1
00:00:10,320 --> 00:00:11,320
Thank you.

2
00:00:55,210 --> 00:00:56,210
Where do I start?

3
00:00:56,530 --> 00:01:03,530
Well, I guess what I really want to say
is everything I am is because of

4
00:01:03,530 --> 00:01:04,530
where I come from.

5
00:01:07,110 --> 00:01:10,990
Eternia. A world of endless beauty.

6
00:01:11,950 --> 00:01:16,210
All that stuff that only exists in
legends and bedtime stories.

7
00:01:16,490 --> 00:01:20,350
On Eternia, that stuff is real.

8
00:01:21,770 --> 00:01:28,530
Wismans, dragons, talking tigers,
enchanted forests, burning deserts,

9
00:01:28,530 --> 00:01:29,850
in the sky. You name it.

10
00:01:30,590 --> 00:01:32,990
I swear I'm not high.

11
00:01:34,810 --> 00:01:38,610
And then we've got Castle Grayskull.

12
00:01:39,410 --> 00:01:44,270
My father once told me that Eternia is
the beating heart of the cosmos.

13
00:01:44,810 --> 00:01:47,990
And Grayskull is the heart of that
heart.

14
00:01:51,560 --> 00:01:57,040
The heart of the heart of the heart is
the power of Grayskull.

15
00:01:57,820 --> 00:02:01,700
They say it can make a man as mighty as
a god.

16
00:02:02,860 --> 00:02:06,980
To keep it safe, the power was bound
within a vessel.

17
00:02:07,180 --> 00:02:12,300
An ancient sword they called the Sword
of Power.

18
00:02:13,320 --> 00:02:16,640
Yeah, I know. But that's what they went
with.

19
00:02:17,770 --> 00:02:23,190
Legend said that when Eternia was in its
greatest need, a hero would step forth

20
00:02:23,190 --> 00:02:24,510
and wield the sword.

21
00:02:24,970 --> 00:02:28,550
And, you know, use it.

22
00:02:30,090 --> 00:02:31,090
Awesomely.

23
00:02:31,470 --> 00:02:36,450
Until that day, it was locked away
within the castle under the watchful eye

24
00:02:36,450 --> 00:02:43,230
the sorceress. Who was wise and ancient
and a little scary, to be honest. But

25
00:02:43,230 --> 00:02:45,250
she's cool. She's cool.

26
00:02:46,860 --> 00:02:50,820
For hundreds of years, Greyskull has
remained under the protection of my

27
00:02:50,820 --> 00:02:57,140
ancestors. See, I come from a pretty
impressive lineage of mighty heroes.

28
00:02:58,020 --> 00:03:01,560
Noble, strong, fearless.

29
00:03:02,280 --> 00:03:04,740
But Mom, I don't want to fight.

30
00:03:05,560 --> 00:03:09,760
Mom's bigger than me and stronger, and I
have poor hand -eye coordination.

31
00:03:10,260 --> 00:03:12,100
Not then. Who told you that?

32
00:03:12,600 --> 00:03:17,260
Printer. It's true. He's the smallest
and the weakest. It's a miracle he

33
00:03:17,260 --> 00:03:19,280
broken any bones or died.

34
00:03:20,380 --> 00:03:23,300
So what should the prince be doing
instead of arms training?

35
00:03:23,640 --> 00:03:28,180
I don't know. Maybe hanging out and
playing with Cringer. You go.

36
00:03:28,400 --> 00:03:30,260
I'll find a ball of yarn and I'm good.

37
00:03:30,500 --> 00:03:31,620
There's zero hope, you know.

38
00:03:32,540 --> 00:03:33,700
Do I have to go?

39
00:03:34,580 --> 00:03:35,580
Arms training.

40
00:03:36,520 --> 00:03:37,520
Now.

41
00:03:46,410 --> 00:03:50,110
Listen up, future finest of eternals.

42
00:03:51,010 --> 00:03:54,270
There are no statues of losers.

43
00:03:54,630 --> 00:03:57,850
No streets named after cowards.

44
00:03:58,150 --> 00:04:02,230
And there are no parades for doing your
best.

45
00:04:02,730 --> 00:04:08,710
This ground, that palace, your entire
lives are built on the backs of men and

46
00:04:08,710 --> 00:04:11,470
women who have won the fight.

47
00:04:12,130 --> 00:04:15,450
And as your king's man at arms, you can
bet.

48
00:04:15,960 --> 00:04:16,980
I won a lot of fights.

49
00:04:17,800 --> 00:04:19,440
That's why we're all here.

50
00:04:20,160 --> 00:04:23,080
I saved your mom and dad's asses.

51
00:04:23,600 --> 00:04:28,200
I saved your neighbor's asses. I saved
your neighbor's mom and dad's asses.

52
00:04:28,200 --> 00:04:33,440
is a lot of asses. You know what? The
point is, I fought for you, and now you

53
00:04:33,440 --> 00:04:40,180
are going to fight for me with keen
reflexes, sure aim, and glorious muscle.

54
00:04:41,440 --> 00:04:42,440
And this.

55
00:04:43,100 --> 00:04:44,240
Anybody know what it is?

56
00:04:44,840 --> 00:04:45,840
It's a stick.

57
00:04:48,660 --> 00:04:52,480
Thank you for stating the obvious.

58
00:04:54,220 --> 00:04:55,360
Anybody else?

59
00:04:55,960 --> 00:04:58,260
Tina. Your arms.

60
00:04:58,600 --> 00:04:59,720
That's my girl.

61
00:05:01,420 --> 00:05:08,100
These are your arms. They are an
extension of you. All right, partner

62
00:05:08,100 --> 00:05:14,620
up, arm up. I want to see big, shiny
bruises. I want to see bloody noses. I

63
00:05:14,620 --> 00:05:15,780
to see chipped teeth.

64
00:05:16,320 --> 00:05:17,320
Okay, let's go.

65
00:05:17,480 --> 00:05:18,480
Don't be awake.

66
00:05:18,680 --> 00:05:21,060
If this is true, you just died twice.

67
00:05:23,480 --> 00:05:24,780
Adam. Eyes up.

68
00:05:25,440 --> 00:05:27,520
Look him in the eye when you smash him
in the face.

69
00:05:28,500 --> 00:05:30,260
Harry, our next time will be harder.

70
00:05:30,830 --> 00:05:33,150
Maybe could you sit down and talk about
this? Hey, Adam.

71
00:05:33,710 --> 00:05:34,710
Adam.

72
00:05:35,750 --> 00:05:37,130
Just do what you can, okay?

73
00:05:37,750 --> 00:05:38,750
Yeah.

74
00:05:40,270 --> 00:05:44,810
Come on, friend, are you?

75
00:05:45,070 --> 00:05:46,370
The kind that's going to beat you.

76
00:05:48,710 --> 00:05:49,710
Duncan.

77
00:06:03,880 --> 00:06:06,340
How do you think our novices are faring?

78
00:06:07,680 --> 00:06:09,980
They're a fine and diligent bunch, sire.

79
00:06:10,940 --> 00:06:11,940
All of them?

80
00:06:12,180 --> 00:06:13,600
No dancing, Adam.

81
00:06:14,880 --> 00:06:16,080
Come on.

82
00:06:17,780 --> 00:06:21,440
He's making a fool out of himself. I
promise to make him into a man.

83
00:06:21,700 --> 00:06:22,740
And I will.

84
00:06:23,580 --> 00:06:25,420
But what kind of man?

85
00:06:26,400 --> 00:06:32,460
He did disarm her.

86
00:06:33,040 --> 00:06:34,980
That's not how this works, old friend.

87
00:06:43,820 --> 00:06:44,820
Boy.

88
00:06:48,060 --> 00:06:49,760
Feed me with this.

89
00:06:53,680 --> 00:06:54,680
I'll pick it up.

90
00:07:05,160 --> 00:07:06,160
Defend yourself.

91
00:07:07,320 --> 00:07:08,320
No!

92
00:07:08,940 --> 00:07:09,940
Dad!

93
00:07:11,300 --> 00:07:12,300
Dad!

94
00:07:13,540 --> 00:07:18,800
This world is no place for the weak.

95
00:07:19,260 --> 00:07:20,280
Yes, Dad.

96
00:07:21,200 --> 00:07:22,440
I see it.

97
00:07:24,540 --> 00:07:28,060
This world is no place for the weak.

98
00:07:41,960 --> 00:07:46,520
When you fall, this is your chance to
stand tall.

99
00:07:47,860 --> 00:07:48,860
Okay?

100
00:07:50,000 --> 00:07:51,000
Now look strong.

101
00:07:51,980 --> 00:07:54,300
When he turns around, he's going to see
you.

102
00:07:54,840 --> 00:07:57,320
And you want to show him you can take a
hit.

103
00:07:58,860 --> 00:08:02,200
When he turns around, he's not going to
see a frightened little boy.

104
00:08:02,820 --> 00:08:03,820
He's going to see a man.

105
00:08:04,460 --> 00:08:05,460
What's he going to see?

106
00:08:20,910 --> 00:08:21,910
Walking over there.

107
00:08:29,090 --> 00:08:30,090
Show's over.

108
00:08:30,690 --> 00:08:31,870
Back to work. Lift up.

109
00:08:44,550 --> 00:08:45,550
Adam, look.

110
00:08:46,390 --> 00:08:47,570
What are you doing here?

111
00:08:47,830 --> 00:08:48,910
I'm following you.

112
00:08:49,640 --> 00:08:54,520
Yeah, well, I came here to be alone,
so... Don't be such a squank.

113
00:08:57,380 --> 00:08:59,480
I didn't think you were weak, you know.

114
00:09:00,500 --> 00:09:01,800
Today, the training?

115
00:09:03,000 --> 00:09:04,040
My dad did.

116
00:09:11,360 --> 00:09:14,500
Is that... the sorceress?

117
00:09:17,200 --> 00:09:18,580
What is she looking at?

118
00:09:37,100 --> 00:09:39,040
Bring Randall. We are under attack.

119
00:09:41,940 --> 00:09:42,940
Oh, God!

120
00:09:43,180 --> 00:09:44,360
I don't think so!

121
00:09:45,360 --> 00:09:47,080
I have this in hand, sire.

122
00:09:48,290 --> 00:09:49,810
The royal guard had trained for this.

123
00:10:47,079 --> 00:10:48,079
Promise.

124
00:10:48,940 --> 00:10:53,300
No harm will come to you or your family.
I'll get you safely to Grayskull.

125
00:10:54,020 --> 00:10:55,020
Guards!

126
00:10:56,020 --> 00:10:57,020
Hey, it's okay.

127
00:10:57,600 --> 00:10:58,600
Stay close.

128
00:11:00,540 --> 00:11:04,220
Tina, come on. Dad, I'm scared.

129
00:11:04,780 --> 00:11:06,040
Who taught you that word?

130
00:11:06,680 --> 00:11:07,720
Huh? Not me.

131
00:11:08,580 --> 00:11:09,860
It's gonna be all right, Pat.

132
00:11:10,600 --> 00:11:13,600
Whatever happens, as long as I'm here,
you have nothing.

133
00:11:32,739 --> 00:11:35,500
There's too many of them. The big army
only means one thing.

134
00:12:48,910 --> 00:12:50,690
little palace boys.

135
00:12:51,630 --> 00:12:54,210
Sire, go and don't stop.

136
00:12:54,570 --> 00:12:57,010
Go. I'll settle this.

137
00:12:59,130 --> 00:13:00,750
Nobody wants to grow up.

138
00:13:11,410 --> 00:13:12,710
That's far enough.

139
00:14:22,220 --> 00:14:24,120
How dare you come into my city?

140
00:14:24,460 --> 00:14:26,060
Don't you know who you're messing with?

141
00:14:26,460 --> 00:14:32,100
Why don't you tell me? I am the
commander of the royal guard.

142
00:14:36,720 --> 00:14:39,040
The king's goddamn men are.

143
00:14:41,300 --> 00:14:42,300
And today?

144
00:14:43,460 --> 00:14:44,500
And today?

145
00:15:15,150 --> 00:15:16,810
On your feet. Get up. Come on. Please.

146
00:15:17,750 --> 00:15:18,750
Yeah.

147
00:15:45,160 --> 00:15:47,040
Your cons will end this night.

148
00:15:47,880 --> 00:15:52,940
You believed yourself so strong you
stopped fearing what lurked in the

149
00:15:53,940 --> 00:15:55,100
It was me.

150
00:15:57,300 --> 00:15:58,620
I lurked.

151
00:15:59,620 --> 00:16:06,040
In the deepest and darkest corners of
the universe, I lurked.

152
00:16:06,660 --> 00:16:09,080
But now I step into the light.

153
00:16:10,980 --> 00:16:12,060
So you...

154
00:16:12,430 --> 00:16:15,330
I shall look upon your downfall.

155
00:16:16,210 --> 00:16:17,670
No, don't look back.

156
00:16:19,030 --> 00:16:21,770
Adam, don't worry, my boy.

157
00:16:22,110 --> 00:16:23,110
I have you.

158
00:16:25,090 --> 00:16:26,250
Be strong, son.

159
00:16:26,510 --> 00:16:27,730
I'll hold you. Dad.

160
00:16:28,010 --> 00:16:29,010
Go.

161
00:17:08,260 --> 00:17:11,060
What will you do to me, you fiend?

162
00:17:11,280 --> 00:17:13,960
I'm only going to cut off your head.

163
00:17:20,819 --> 00:17:26,740
No matter my fate, Eternos will never be
yours.

164
00:17:27,220 --> 00:17:30,840
Your palace is nothing but brick and
glass.

165
00:17:31,300 --> 00:17:33,040
You're crowned a costume.

166
00:17:36,720 --> 00:17:39,100
I want the power behind it.

167
00:17:40,800 --> 00:17:41,800
Evelyn?

168
00:17:44,500 --> 00:17:48,620
Evelyn? Well said, Lord Skeletor.

169
00:17:48,980 --> 00:17:52,420
Poetry. I've taken the ways Deus done.

170
00:17:53,300 --> 00:17:58,840
With the new dawn, Titania shall witness
my rise.

171
00:18:20,070 --> 00:18:24,190
That's it. I'm finished. Of course, my
lord. When I raise my fist like that,

172
00:18:24,190 --> 00:18:27,410
done. That is the crescendo.

173
00:18:27,910 --> 00:18:29,510
No for the future, my lord.

174
00:18:40,840 --> 00:18:41,840
Great skull will fall.

175
00:18:41,880 --> 00:18:43,660
No, it will endure.

176
00:18:44,760 --> 00:18:45,940
Bring the sword to me, child.

177
00:18:49,560 --> 00:18:50,560
Yes, now, hurry.

178
00:19:14,890 --> 00:19:16,610
I'm going to take the sword somewhere
safe.

179
00:19:17,710 --> 00:19:19,070
Somewhere far away from here.

180
00:19:22,790 --> 00:19:24,910
Then let it be a place they will never
find him.

181
00:19:25,470 --> 00:19:26,470
My home.

182
00:19:35,070 --> 00:19:37,390
Adam, you be safe.

183
00:19:38,910 --> 00:19:40,730
And never forget where you came from.

184
00:19:43,400 --> 00:19:44,880
That sword is mine.

185
00:19:48,160 --> 00:19:52,740
Be good, lad, and bring it to me. Don't
you dare come one step closer.

186
00:19:53,360 --> 00:19:54,360
Mom!

187
00:19:57,460 --> 00:20:00,080
Oh, darling, I dare.

188
00:20:00,680 --> 00:20:02,040
Do not lose the sword.

189
00:20:02,500 --> 00:20:04,080
It's your only way home.

190
00:20:05,240 --> 00:20:07,360
You carry the hope of Eternia.

191
00:20:08,300 --> 00:20:09,300
Now go!

192
00:20:47,110 --> 00:20:51,030
Anyway, that's how I ended up in
Oklahoma City.

193
00:20:52,930 --> 00:20:54,330
What about you, Julie?

194
00:20:54,870 --> 00:20:56,390
Is your family from around here?

195
00:20:58,570 --> 00:20:59,570
I'm sorry.

196
00:21:00,190 --> 00:21:01,630
Did you say Skeletor?

197
00:21:02,450 --> 00:21:04,070
Yeah. Yeah, I did.

198
00:21:04,690 --> 00:21:05,690
Yeah.

199
00:21:06,110 --> 00:21:07,110
Okay.

200
00:21:07,290 --> 00:21:09,070
Um, I have to take this.

201
00:21:10,430 --> 00:21:12,330
It didn't ring.

202
00:21:12,550 --> 00:21:13,890
No, I have to take it and leave.

203
00:21:14,890 --> 00:21:15,890
Okay, Julie.

204
00:21:16,380 --> 00:21:17,380
I'm sorry.

205
00:21:17,500 --> 00:21:19,880
I know it sounds crazy.

206
00:21:20,420 --> 00:21:21,500
Was it the sword thing?

207
00:21:23,160 --> 00:21:28,780
The sword is actually just a vessel to
hold the power. Like, uh, could be this

208
00:21:28,780 --> 00:21:29,940
cup, for example, you know?

209
00:21:30,720 --> 00:21:36,020
So now your cup is holding the power of
Grayskull. Except not your cup. It was

210
00:21:36,020 --> 00:21:41,200
my sword, and I locked it that night.
You know, I'm not proud of that, but I

211
00:21:41,200 --> 00:21:44,420
lost it, and I'm gonna find it.

212
00:21:45,070 --> 00:21:48,030
When I do, it is going to show me the
way home.

213
00:21:55,230 --> 00:22:00,910
Are you breaking up with me?

214
00:22:01,610 --> 00:22:04,510
No. But they belong together.

215
00:22:05,130 --> 00:22:06,130
I see.

216
00:22:08,130 --> 00:22:09,550
Please don't do this.

217
00:22:10,330 --> 00:22:11,670
You don't mean it.

218
00:22:11,950 --> 00:22:12,950
Hey.

219
00:22:13,680 --> 00:22:14,720
Ah, what's up, brother?

220
00:22:15,100 --> 00:22:17,900
Um... You're, uh, you're home early.

221
00:22:18,280 --> 00:22:19,600
I don't want to talk about it.

222
00:22:20,200 --> 00:22:21,200
Oh.

223
00:22:21,840 --> 00:22:22,840
Dude.

224
00:22:23,580 --> 00:22:24,580
You told her?

225
00:22:25,340 --> 00:22:26,520
Like, the whole thing?

226
00:22:27,540 --> 00:22:29,240
Sorceress. The talking green tiger.

227
00:22:29,540 --> 00:22:32,260
Even the king dude's crushing
disappointment in your lack of

228
00:22:33,020 --> 00:22:34,020
Yeah.

229
00:22:34,280 --> 00:22:36,320
Yeah, I probably should have left that
part out.

230
00:22:36,680 --> 00:22:39,840
I mean, you tell some girl from Hinge
that you're from another planet, but

231
00:22:39,840 --> 00:22:43,620
you're stuck here until you find this
magic sword that's going to get you

232
00:22:44,020 --> 00:22:48,080
It just makes you sound a little very
crazy.

233
00:22:49,060 --> 00:22:51,760
The drawings of the ripped dudes. The
stories you're telling us. They're

234
00:22:51,760 --> 00:22:52,699
in real life, dude.

235
00:22:52,700 --> 00:22:55,760
Okay? Like, she asks me where I'm from.

236
00:22:56,410 --> 00:22:57,450
What am I supposed to say?

237
00:22:57,670 --> 00:23:01,470
That your parents were killed in some
sort of a traumatic event. I feel sorry,

238
00:23:01,570 --> 00:23:04,790
by the way. And that you're blocking it
out and you're replacing it with this

239
00:23:04,790 --> 00:23:06,690
fantasy. Like, isn't that what your
therapist says?

240
00:23:06,970 --> 00:23:12,290
You're saying that I should just forget
who I am. My entire life's purpose.

241
00:23:12,950 --> 00:23:16,210
Maybe your entire life's purpose is just
to not be weird.

242
00:23:16,910 --> 00:23:17,950
You ever think about that?

243
00:23:18,910 --> 00:23:23,510
Like, why can't you just go to work, pay
your rent, live for the weekend, and

244
00:23:23,510 --> 00:23:24,930
count the days till your next vacation?

245
00:23:27,210 --> 00:23:29,170
Just like everyone else.

246
00:23:55,150 --> 00:23:57,370
The assignment was draw your favorite
historical figure.

247
00:24:00,630 --> 00:24:01,930
Ram, that is historical.

248
00:25:25,480 --> 00:25:26,740
It's going to be a good day.

249
00:25:27,840 --> 00:25:30,380
I hear you emotionally.

250
00:25:31,360 --> 00:25:34,440
I feel you consensually.

251
00:25:35,120 --> 00:25:38,540
I see you for who you really are.

252
00:25:39,080 --> 00:25:42,380
And you can remind yourself of that with
our favorite mantra.

253
00:25:42,740 --> 00:25:45,260
Let's all get up and say it together.

254
00:25:45,860 --> 00:25:47,240
Let's all get up, okay?

255
00:25:48,240 --> 00:25:52,720
I have the power to be the best version
of myself.

256
00:25:55,850 --> 00:25:58,730
It might be his truth, but it's not my
truth.

257
00:25:59,210 --> 00:26:03,910
I think we all need to be aligned on
whose truth we're talking about here.

258
00:26:04,630 --> 00:26:09,070
I feel like what's happening is there's
a lot of truth talking going on. But

259
00:26:09,070 --> 00:26:14,030
maybe what would be more constructive is
a little bit of truth with me, right?

260
00:26:15,090 --> 00:26:16,110
I'm sorry, what?

261
00:26:28,080 --> 00:26:29,860
You're in my spot. What?

262
00:26:31,040 --> 00:26:34,080
You're taking my spot. I'm sorry.

263
00:26:40,580 --> 00:26:43,220
Hey, any advice for a new guy?

264
00:26:43,540 --> 00:26:46,220
You know, like some words of wisdom?

265
00:26:46,840 --> 00:26:47,860
All right, kid.

266
00:26:48,260 --> 00:26:50,920
You got to get behind yourself, not in
front.

267
00:26:51,980 --> 00:26:53,300
The front's the facade.

268
00:26:53,900 --> 00:26:55,160
But you back yourself.

269
00:26:57,530 --> 00:26:58,850
There's nothing you can't achieve.

270
00:27:01,030 --> 00:27:02,030
Cool.

271
00:27:03,830 --> 00:27:05,030
Really cool.

272
00:27:06,610 --> 00:27:10,190
Could you just run me through that,
like, one more time? No.

273
00:27:10,470 --> 00:27:11,470
That's all you get.

274
00:27:18,070 --> 00:27:19,150
Good journey, kid.

275
00:27:44,399 --> 00:27:47,940
Hi. Do you have a moment to come talk to
me in my office real quick?

276
00:27:48,340 --> 00:27:54,340
I was actually doing some super
important HR stuff. I can see that.

277
00:27:54,340 --> 00:27:58,140
wasn't really asking. I was more telling
you. Oh, okay.

278
00:27:58,460 --> 00:27:59,460
Yeah, it's confusing.

279
00:27:59,680 --> 00:28:00,820
Like, the tone's a little confusing.

280
00:28:01,040 --> 00:28:04,300
It's like, is it a question or not? It's
not. So I will see you in, like, ten

281
00:28:04,300 --> 00:28:04,959
minutes? Okay.

282
00:28:04,960 --> 00:28:05,960
Okay, Susie.

283
00:28:17,740 --> 00:28:20,200
Do you ever think about your future at
this company?

284
00:28:20,920 --> 00:28:22,080
Should I?

285
00:28:22,400 --> 00:28:26,020
Okay. Let me try to slide in there from
a different angle.

286
00:28:27,620 --> 00:28:28,980
You're good at your job.

287
00:28:29,180 --> 00:28:32,460
You're friendly, honest, thoughtful.

288
00:28:32,740 --> 00:28:33,820
People listen to you.

289
00:28:34,120 --> 00:28:35,900
People like you.

290
00:28:36,500 --> 00:28:39,740
But you seem distracted.

291
00:28:40,140 --> 00:28:42,880
And I don't ever want to harsh anyone's
buzz.

292
00:28:43,220 --> 00:28:46,540
And if your buzz is nerd stuff and sword
things, that is...

293
00:28:46,760 --> 00:28:51,240
Awesome sauce. But I wouldn't be doing
my part if I didn't give you this little

294
00:28:51,240 --> 00:28:52,240
ream job here.

295
00:28:53,600 --> 00:28:54,600
Ream job?

296
00:28:55,280 --> 00:29:00,580
Talking to, you know, stern boss lady
over here. Can't be the fun friend.

297
00:29:02,180 --> 00:29:03,740
But make a serious face right now.

298
00:29:04,200 --> 00:29:06,460
Your hobby is causing your work to
suffer.

299
00:29:13,760 --> 00:29:15,640
How about we just ignore that for a
minute? Okay.

300
00:29:17,320 --> 00:29:22,080
This obsession with swords, um, it's not
a good look for human resources.

301
00:29:22,560 --> 00:29:26,460
In fact, I'm going to have to fire you
if you don't get your shit together.

302
00:29:27,620 --> 00:29:31,100
Oh, so this is like, um, like an
ultimatum.

303
00:29:31,420 --> 00:29:34,380
Yes. Okay, yeah, you get it. Whew!

304
00:29:35,060 --> 00:29:36,680
Conflict is not my strong point.

305
00:29:37,140 --> 00:29:40,540
Uh, you will be terminated if you don't
stop looking for weapons on the clock.

306
00:29:40,860 --> 00:29:42,120
You're freaking people out.

307
00:29:42,480 --> 00:29:43,480
Especially Daryl.

308
00:29:48,650 --> 00:29:55,650
Hey, Daryl, look, you don't understand.
I am nothing without that

309
00:29:55,650 --> 00:29:56,650
sword.

310
00:30:00,090 --> 00:30:02,150
Okay, moment of truth.

311
00:30:02,370 --> 00:30:06,550
Are you going to live here in reality,
or are you just going to waste your life

312
00:30:06,550 --> 00:30:11,130
away like some kind of daydream Jimmy,
not having any goals, not having any way

313
00:30:11,130 --> 00:30:14,230
to stop yourself from touching this? I
can see your hand. If I could just touch

314
00:30:14,230 --> 00:30:16,410
it for one second. No, you don't pick it
up. Just see what it says. Please

315
00:30:16,410 --> 00:30:17,770
don't. Actually, don't. I'm doing it.

316
00:30:18,330 --> 00:30:19,530
Okay, you did it. All right.

317
00:30:22,930 --> 00:30:24,390
Adam? Adam?

318
00:30:25,930 --> 00:30:30,170
I gotta go. Adam, you can't just... If
you walk out that door, you can kiss

319
00:30:30,170 --> 00:30:31,170
place goodbye.

320
00:30:31,770 --> 00:30:32,770
Consensually.

321
00:30:37,570 --> 00:30:39,850
Hey, uh, I think I'm here.

322
00:30:40,150 --> 00:30:41,150
Meet me inside.

323
00:30:42,850 --> 00:30:45,450
Well, how will I know it's...

324
00:31:25,870 --> 00:31:32,410
my sword no i don't think so no sword no

325
00:31:32,410 --> 00:31:37,970
okay well then you're not you

326
00:31:37,970 --> 00:31:43,550
sorry yeah you

327
00:31:43,550 --> 00:31:47,530
got my sword what

328
00:32:02,730 --> 00:32:03,369
Like me.

329
00:32:03,370 --> 00:32:04,370
It's me.

330
00:32:05,010 --> 00:32:08,770
What the hell, man? You'll literally ask
everyone in the store if they got a

331
00:32:08,770 --> 00:32:10,490
sword? Yeah, well, they all look like
they have swords.

332
00:32:10,790 --> 00:32:12,670
I have a wizard staff at home.

333
00:32:13,830 --> 00:32:14,970
Get away from him.

334
00:32:35,400 --> 00:32:36,680
This is as far as I can take you.

335
00:32:37,920 --> 00:32:38,920
What?

336
00:32:40,060 --> 00:32:41,720
What am I supposed to do with that?

337
00:32:43,880 --> 00:32:44,900
Your problem, dude.

338
00:32:46,000 --> 00:32:47,000
I was never here.

339
00:33:28,750 --> 00:33:29,830
You can't do that.

340
00:33:30,770 --> 00:33:31,770
Don't worry.

341
00:33:32,050 --> 00:33:33,070
The sword's mine.

342
00:33:34,150 --> 00:33:35,150
Okay.

343
00:33:42,790 --> 00:33:44,910
Sir, please get off of Torak.

344
00:33:45,230 --> 00:33:46,750
Torak, you're going to die.

345
00:33:50,090 --> 00:33:51,930
Got it. I got it.

346
00:33:52,630 --> 00:33:54,950
Sir, please stop ravishing the pillager.

347
00:33:55,250 --> 00:33:56,630
He's ravishing me.

348
00:34:00,810 --> 00:34:03,430
Sorry, that sword is not for sale. I'm
not buying it.

349
00:34:04,470 --> 00:34:07,070
In just a

350
00:34:07,070 --> 00:34:13,790
second,

351
00:34:13,830 --> 00:34:18,290
I'm going to vanish into a brilliant
glass of light.

352
00:34:19,050 --> 00:34:21,190
There's something cool.

353
00:34:23,090 --> 00:34:28,190
By the power of Grayskull, I have to go.

354
00:34:39,179 --> 00:34:39,879
Great call.

355
00:34:39,880 --> 00:34:42,820
Just take me home.

356
00:35:23,470 --> 00:35:26,970
Is that the sort of power? Yeah, it is.

357
00:35:28,410 --> 00:35:33,790
Please work.

358
00:36:13,800 --> 00:36:15,140
Cool sword, Highlander.

359
00:36:16,180 --> 00:36:18,000
Yeah, nice sword there, Rip Fannis.

360
00:36:18,800 --> 00:36:19,800
King Arthur.

361
00:36:20,680 --> 00:36:22,740
What even are you, Highlander?

362
00:36:43,600 --> 00:36:47,260
Idiot. Hang tight.

363
00:36:52,540 --> 00:36:57,700
What is going on?

364
00:37:22,040 --> 00:37:23,440
What?

365
00:37:46,760 --> 00:37:48,180
Oh, fuck.

366
00:38:50,190 --> 00:38:51,190
Is it really you?

367
00:38:51,570 --> 00:38:54,770
You don't recognize me?

368
00:38:56,930 --> 00:38:57,930
Huh?

369
00:38:58,830 --> 00:39:00,610
Still such a squink.

370
00:39:03,110 --> 00:39:04,110
Sheila?

371
00:39:07,250 --> 00:39:08,330
Ready to go home?

372
00:39:50,340 --> 00:39:51,300
What is

373
00:39:51,300 --> 00:39:58,120
that thing about with me?

374
00:39:59,000 --> 00:40:01,060
It's not you he's after. It's this.

375
00:40:03,210 --> 00:40:04,370
The sword sent a signal.

376
00:40:04,810 --> 00:40:06,310
What took you so long to raise it?

377
00:40:06,710 --> 00:40:08,230
I kind of misplaced it.

378
00:40:09,410 --> 00:40:10,450
Misplaced? Yeah.

379
00:40:10,670 --> 00:40:11,690
It's been 15 years.

380
00:40:12,910 --> 00:40:13,910
Okay.

381
00:40:17,610 --> 00:40:18,610
On the count of three.

382
00:40:19,310 --> 00:40:21,850
One. No, I don't want to run. Two. I
can't do it.

383
00:40:22,210 --> 00:40:23,210
Three. Come on.

384
00:40:34,090 --> 00:40:35,090
What? No!

385
00:40:49,750 --> 00:40:52,050
What's wrong with you?

386
00:41:07,530 --> 00:41:08,428
Where are we going?

387
00:41:08,430 --> 00:41:10,270
My ship. Up there.

388
00:41:11,150 --> 00:41:12,150
Up where?

389
00:41:18,590 --> 00:41:19,590
Oh.

390
00:41:20,370 --> 00:41:21,370
Yeah.

391
00:41:22,270 --> 00:41:23,270
Cool.

392
00:41:24,110 --> 00:41:25,490
Ship, open up.

393
00:41:25,890 --> 00:41:27,130
Opening hull door.

394
00:41:32,550 --> 00:41:35,470
You know what? I told you guys it was
real.

395
00:41:37,490 --> 00:41:39,890
Like you guys, specifically.

396
00:41:40,430 --> 00:41:44,750
Just, you know, you kind of represent
like a lot of the people in my life who

397
00:41:44,750 --> 00:41:45,750
doubted me.

398
00:41:47,090 --> 00:41:48,090
Adam, come on.

399
00:41:55,330 --> 00:41:56,330
Chip,

400
00:42:00,270 --> 00:42:01,590
let's get out of here.

401
00:42:01,810 --> 00:42:03,750
Now. Getting out of here now.

402
00:42:12,520 --> 00:42:13,198
Hang on.

403
00:42:13,200 --> 00:42:14,520
It's about to get weird.

404
00:42:14,820 --> 00:42:16,880
Okay. Shit. Fold space.

405
00:42:17,460 --> 00:42:19,080
Folding space and getting weird.

406
00:42:45,900 --> 00:42:46,900
I believe it's you.

407
00:42:47,880 --> 00:42:48,880
Yeah.

408
00:42:50,120 --> 00:42:51,019
It's me.

409
00:42:51,020 --> 00:42:52,160
You've gotten so big.

410
00:42:54,580 --> 00:42:55,660
And then you've aged.

411
00:42:57,500 --> 00:43:00,060
Well, you've aged well. You've grown
older.

412
00:43:02,320 --> 00:43:03,900
You haven't changed at all.

413
00:43:04,780 --> 00:43:05,780
Well.

414
00:43:10,660 --> 00:43:12,280
Adam, you don't know how bad it's been.

415
00:43:13,080 --> 00:43:14,940
I mean, everything changed.

416
00:43:15,600 --> 00:43:16,598
Since you left.

417
00:43:16,600 --> 00:43:17,600
Her parents?

418
00:43:20,560 --> 00:43:21,800
Skeletor took them.

419
00:43:22,300 --> 00:43:23,300
That night.

420
00:43:24,340 --> 00:43:26,680
And, um, we never saw them again.

421
00:43:28,100 --> 00:43:34,840
Arriving at Eternia in ten, nine, eight,
seven, six,

422
00:43:35,100 --> 00:43:36,100
five,

423
00:43:36,520 --> 00:43:39,620
four, three, two,

424
00:43:40,360 --> 00:43:41,360
one.

425
00:43:59,150 --> 00:44:00,730
Galator never wanted Eternos.

426
00:44:01,510 --> 00:44:03,430
He just didn't want anyone else to have
it.

427
00:44:04,970 --> 00:44:06,150
Why would he do this?

428
00:44:06,910 --> 00:44:07,910
Because he's bad.

429
00:44:10,590 --> 00:44:12,250
There's got to be more to it than that.

430
00:44:13,990 --> 00:44:15,430
He has a skull for a face.

431
00:44:16,970 --> 00:44:17,970
We have to leave.

432
00:44:18,830 --> 00:44:20,390
It's too dangerous to be out in the
open.

433
00:45:16,140 --> 00:45:20,460
Sorry, sir. I wasn't sure if you were
awake or not, my lord. Fetch my star,

434
00:45:20,660 --> 00:45:22,220
swine. Sir.

435
00:45:22,860 --> 00:45:28,000
Careful, if you drop it, I'll have you
ground into sausage meat, just like your

436
00:45:28,000 --> 00:45:29,000
mother.

437
00:45:31,260 --> 00:45:32,820
My lord Skeletor!

438
00:45:34,920 --> 00:45:37,000
The beast has returned.

439
00:45:46,340 --> 00:45:47,560
Villainous Skeletor.

440
00:45:48,560 --> 00:45:50,920
Sadistic overlord of evil.

441
00:45:51,160 --> 00:45:52,480
Oh, do shut up.

442
00:45:53,020 --> 00:45:54,460
On your knees.

443
00:45:58,120 --> 00:45:59,120
Lower.

444
00:46:00,260 --> 00:46:01,260
Lower.

445
00:46:02,120 --> 00:46:03,120
Lower.

446
00:46:05,360 --> 00:46:07,420
Tell me you have the sword.

447
00:46:07,700 --> 00:46:12,200
I found it, my lord. But the woman,
Teela, took it. Please stop. This really

448
00:46:12,200 --> 00:46:13,420
hurts, my lord.

449
00:46:14,080 --> 00:46:15,080
Teela?

450
00:46:15,480 --> 00:46:17,880
The wealth of the king's man -at -arms.

451
00:46:18,300 --> 00:46:22,400
Intelligence reports her ship flying
recon over Eternos just this morning.

452
00:46:22,720 --> 00:46:23,780
Then the sword is here.

453
00:46:24,260 --> 00:46:26,980
We must follow her and see where she
runs.

454
00:46:27,480 --> 00:46:29,240
That is already in hand, my lord.

455
00:46:34,720 --> 00:46:36,100
Why are you still here?

456
00:46:36,480 --> 00:46:43,460
Bring me that sword, you hussle. Water
my limb.

457
00:46:44,270 --> 00:46:45,330
Am I not mighty?

458
00:46:45,890 --> 00:46:49,810
My lord, you are the mightiest.

459
00:46:50,230 --> 00:46:55,070
Have I not gone out of my way to show
the people of Eternia that I am a just

460
00:46:55,070 --> 00:46:56,070
worthy ruler?

461
00:46:56,310 --> 00:47:01,110
You have killed thousands of them to
prove it. But what is it worth?

462
00:47:01,810 --> 00:47:03,730
My lord, if I may.

463
00:47:04,670 --> 00:47:06,850
You have already won.

464
00:47:07,430 --> 00:47:11,710
You have a vast army at your command,
your staff of havoc.

465
00:47:12,160 --> 00:47:16,320
Your throne of bones? You have me?

466
00:47:18,240 --> 00:47:20,360
Do you really need more?

467
00:47:20,900 --> 00:47:22,880
It can all be taken away, don't you see?

468
00:47:23,560 --> 00:47:29,620
My staff can be taken away, you can be
taken away, all of it. And then, what

469
00:47:29,620 --> 00:47:30,620
have I?

470
00:47:30,780 --> 00:47:33,520
My lord, you are... I am nothing!

471
00:47:34,380 --> 00:47:39,660
As long as that sword remains in someone
else's hand, any power I have is only

472
00:47:39,660 --> 00:47:40,660
temporary.

473
00:47:41,520 --> 00:47:43,620
I need more than impermanence.

474
00:47:44,400 --> 00:47:45,900
I am no mere king.

475
00:47:46,900 --> 00:47:48,080
I am a devil.

476
00:47:48,820 --> 00:47:51,040
But I mean to be a god.

477
00:47:56,260 --> 00:47:56,780
Where

478
00:47:56,780 --> 00:48:03,660
are

479
00:48:03,660 --> 00:48:04,618
you taking me?

480
00:48:04,620 --> 00:48:05,620
The royal guard.

481
00:48:06,940 --> 00:48:08,440
He wants the left of us anyway.

482
00:48:09,800 --> 00:48:11,340
The Royal Guard is here?

483
00:48:11,940 --> 00:48:12,940
You've been hiding?

484
00:48:13,220 --> 00:48:14,860
The Skeletor would never look for us
here.

485
00:48:15,400 --> 00:48:18,520
And now that we have the sword, we can
beat him.

486
00:48:21,540 --> 00:48:22,540
Keep it close.

487
00:48:22,780 --> 00:48:24,380
And try not to draw attention to
yourself.

488
00:48:26,740 --> 00:48:28,140
Is that what people wear on Earth?

489
00:48:31,000 --> 00:48:32,000
Actually, no.

490
00:48:32,100 --> 00:48:33,100
Not really.

491
00:48:47,880 --> 00:48:48,880
Okay.

492
00:48:53,900 --> 00:48:55,260
Let me do the talking.

493
00:48:55,600 --> 00:49:00,980
These guys might be a bit upset with...
Where have you been?

494
00:49:01,240 --> 00:49:02,700
You were supposed to be on patrol.

495
00:49:03,180 --> 00:49:06,480
Skeletor's goons are everywhere. I found
the Sword of Power.

496
00:49:11,370 --> 00:49:14,670
There. And the man carrying it is the
son of King Randor.

497
00:49:16,310 --> 00:49:18,250
The long -lost Prince of Eternus.

498
00:49:21,830 --> 00:49:22,830
Hi, sir.

499
00:49:23,950 --> 00:49:27,710
It's a real thrill to be here.

500
00:49:30,510 --> 00:49:32,850
This is no son of the king. He is.

501
00:49:33,810 --> 00:49:34,910
And he can prove it.

502
00:49:36,570 --> 00:49:37,408
I can?

503
00:49:37,410 --> 00:49:38,410
Yes.

504
00:49:51,080 --> 00:49:55,700
I remember watching you as a kid with my
dad and seeing you lead combat drills.

505
00:49:56,660 --> 00:49:58,480
What? Is that an earthquake?

506
00:50:01,080 --> 00:50:02,620
Who is this little oik?

507
00:50:03,500 --> 00:50:04,500
Randman?

508
00:50:05,520 --> 00:50:06,620
What did you call me?

509
00:50:07,480 --> 00:50:08,480
Randman?

510
00:50:08,760 --> 00:50:09,840
You know, cause...

511
00:50:10,160 --> 00:50:13,880
Well, I called you that because he looks
like a... Looks like what?

512
00:50:16,820 --> 00:50:19,340
A man who ramps.

513
00:50:20,400 --> 00:50:21,880
Imposter. You don't know us.

514
00:50:22,240 --> 00:50:24,140
No, no, no. I do know you.

515
00:50:24,600 --> 00:50:28,780
I've been telling people about you guys
my whole life.

516
00:50:29,000 --> 00:50:32,640
When I was a kid, I'd make these
drawings so I'd never forget you.

517
00:50:33,060 --> 00:50:34,060
Is that so?

518
00:50:34,420 --> 00:50:35,420
Yeah.

519
00:50:35,740 --> 00:50:36,920
Well, who am I then?

520
00:50:50,480 --> 00:50:56,140
But, you know, you fist people, so... I
don't fist people.

521
00:50:56,340 --> 00:50:58,620
I'm pretty sure I saw you fist the
goblin one time.

522
00:50:59,040 --> 00:51:03,760
Adam! This is the savior of Eternia.
Look, I know he's not what I expected

523
00:51:03,760 --> 00:51:06,720
either, okay? But I swear it's him.

524
00:51:07,080 --> 00:51:12,660
I mean, I tracked down the sword of
power. And it led me to... Stop

525
00:51:12,780 --> 00:51:13,598
What are you doing?

526
00:51:13,600 --> 00:51:14,600
This guy.

527
00:51:14,720 --> 00:51:15,720
Get it!

528
00:51:20,560 --> 00:51:22,760
Thank you. I'll be honest. I thought
this would go better.

529
00:51:23,860 --> 00:51:25,660
We're going to need a minute to talk
this over.

530
00:51:26,880 --> 00:51:28,700
Sure. Yeah, yeah. Let's talk it over.

531
00:51:33,280 --> 00:51:35,040
It's Dina, right? Dina?

532
00:51:35,720 --> 00:51:36,720
Dion.

533
00:51:37,100 --> 00:51:38,940
Dion. Dion, yes.

534
00:51:39,820 --> 00:51:43,020
Oh, my God. All right, this is super
crazy, but we used to go to school

535
00:51:43,020 --> 00:51:44,020
together.

536
00:51:44,420 --> 00:51:46,200
You used to push me into the lockers.

537
00:51:47,140 --> 00:51:48,500
Oh, did it hurt?

538
00:51:49,400 --> 00:51:50,400
Whoa.

539
00:51:56,660 --> 00:51:59,380
Jan? I think you locked it.

540
00:51:59,640 --> 00:52:00,640
An accident.

541
00:52:03,580 --> 00:52:10,000
Fisto? It's because he has a massive...
I would pen, okay? Get out of here.

542
00:52:14,480 --> 00:52:16,680
Smells like a urinal in here.

543
00:52:18,600 --> 00:52:19,600
Oh.

544
00:52:20,580 --> 00:52:22,580
Tim. This is awful.

545
00:52:22,820 --> 00:52:24,180
Yeah, totally fair.

546
00:52:29,480 --> 00:52:31,380
Is that a class 4 battle bot?

547
00:52:31,700 --> 00:52:33,700
What? No, nothing.

548
00:52:33,980 --> 00:52:34,980
Service bot.

549
00:52:35,380 --> 00:52:36,380
Glorified maid.

550
00:52:36,600 --> 00:52:41,440
Charming. Well, class 4s are the
deadliest super soldiers ever

551
00:52:41,440 --> 00:52:44,740
one of these bots is worth about 15
soldiers.

552
00:52:45,320 --> 00:52:46,800
It's actually 20.

553
00:52:53,540 --> 00:52:55,420
It looks like the sword of power.

554
00:52:58,500 --> 00:52:59,980
It's smaller than I thought.

555
00:53:00,400 --> 00:53:02,140
Well, it's just because my hand is so
big.

556
00:53:02,700 --> 00:53:04,620
And your big hand is the other hand.

557
00:53:06,360 --> 00:53:07,660
Well, this one's pretty big, too.

558
00:53:07,980 --> 00:53:10,160
That's why the sword looks so small when
I hold it.

559
00:53:12,380 --> 00:53:13,380
Captain?

560
00:53:14,900 --> 00:53:15,799
Yeah, go ahead.

561
00:53:15,800 --> 00:53:17,260
We may have a situation out front.

562
00:53:34,819 --> 00:53:35,840
They're coming for the sword.

563
00:53:37,540 --> 00:53:38,640
We have to get out of here.

564
00:53:42,600 --> 00:53:46,520
Miss, you don't belong down here mopping
the floor.

565
00:53:47,210 --> 00:53:48,430
You could join us.

566
00:53:48,890 --> 00:53:49,890
As a servant?

567
00:53:50,070 --> 00:53:51,210
No, as a soldier.

568
00:53:51,510 --> 00:53:53,890
Adam, can you please stop making friends
with the appliances?

569
00:54:02,430 --> 00:54:05,530
I'll join you.

570
00:54:05,830 --> 00:54:09,590
On the condition that I don't make any
food, I don't wash anything, and any

571
00:54:09,590 --> 00:54:12,450
fluids of any type that come out of you
are yours to deal with.

572
00:54:12,710 --> 00:54:13,710
Got it?

573
00:54:18,540 --> 00:54:19,700
Wait. Hold on.

574
00:54:20,680 --> 00:54:23,860
Help me get him up. I can't leave him.
What? The drunk guy?

575
00:54:24,120 --> 00:54:25,620
Dad, wake up.

576
00:54:26,180 --> 00:54:28,660
Why did you call him Dad?

577
00:54:29,040 --> 00:54:30,040
He's my dad.

578
00:54:30,620 --> 00:54:32,420
Dad, wake up.

579
00:54:32,980 --> 00:54:34,100
Give it down.

580
00:54:34,900 --> 00:54:35,900
Duncan?

581
00:54:36,600 --> 00:54:38,540
Are you going to help me get him up or
not? Here he goes.

582
00:54:38,880 --> 00:54:39,880
Yeah.

583
00:54:41,120 --> 00:54:43,400
Oh, my God.

584
00:54:47,510 --> 00:54:49,570
Yeah, good idea. He needs to hydrate.

585
00:54:55,070 --> 00:54:56,070
Who's this guy?

586
00:54:56,850 --> 00:54:57,850
I know you.

587
00:54:58,870 --> 00:55:00,690
Well, yeah, yeah.

588
00:55:02,550 --> 00:55:08,350
Um... A long time ago when I was a kid,
you used to train me.

589
00:55:10,010 --> 00:55:11,010
Sword fighting?

590
00:55:11,570 --> 00:55:13,210
Hand -to -hand combat?

591
00:55:15,009 --> 00:55:19,590
Oh, you berated me, kicked me while I
was down, demoralized me, totally

592
00:55:19,590 --> 00:55:20,750
destroyed my self -esteem?

593
00:55:24,730 --> 00:55:25,730
Adam,

594
00:55:27,010 --> 00:55:29,030
I'm... Adam.

595
00:55:31,830 --> 00:55:34,390
I'm not cleaning that up. Nobody asked
you to clean it up!

596
00:55:37,050 --> 00:55:38,450
Wait a minute, I know who you are.

597
00:55:39,630 --> 00:55:40,650
You're Randall, son.

598
00:55:41,150 --> 00:55:43,310
Yeah, yeah, it's me!

599
00:55:44,069 --> 00:55:45,630
Sweet little Adam. Adam!

600
00:55:46,690 --> 00:55:48,870
That's so cool. You remember me. Weedy.

601
00:55:50,150 --> 00:55:51,250
Namby -pamby, like.

602
00:55:51,490 --> 00:55:54,870
Whoa. Weak. Okay, I don't think I was...
Namby -pamby?

603
00:55:56,190 --> 00:55:59,570
All right, that's it. We're leaving.
Come on. We gotta go, Dad. No, no, no.

604
00:55:59,570 --> 00:56:03,030
perfectly fine right here. You guys
leave. I'm staying here next to this

605
00:56:07,830 --> 00:56:09,090
We're gonna have to carry him.

606
00:56:10,070 --> 00:56:11,070
Mm -hmm.

607
00:56:17,580 --> 00:56:21,620
Thank you so much for inviting me on
this exciting adventure.

608
00:56:27,280 --> 00:56:30,140
I can walk. I said I can walk.

609
00:56:32,620 --> 00:56:33,880
This way.

610
00:56:37,700 --> 00:56:44,300
The sword is here.

611
00:56:44,780 --> 00:56:45,780
Find it.

612
00:56:46,800 --> 00:56:49,860
Gotta get the sword as far away from him
as possible. Go!

613
00:56:53,800 --> 00:56:54,980
We gotta go.

614
00:56:56,720 --> 00:56:58,000
What's going on here?

615
00:57:07,620 --> 00:57:09,740
Hey, asshole robot!

616
00:57:10,060 --> 00:57:12,400
I told you, he can walk.

617
00:57:12,680 --> 00:57:14,200
Uh, you might wanna die.

618
00:57:14,760 --> 00:57:21,620
You might want to get... Roboto! Will
you

619
00:57:21,620 --> 00:57:24,200
please deploy battle mode for like one
second?

620
00:57:24,520 --> 00:57:25,660
Are you trying to be funny?

621
00:57:25,900 --> 00:57:29,640
She's a service bot Duncan reprogrammed
for years ago. You're damn right I did.

622
00:57:29,920 --> 00:57:32,580
Maybe I nearly shut my head off. It was
a malfunction.

623
00:57:33,140 --> 00:57:34,140
Yeah, right.

624
00:57:38,680 --> 00:57:39,680
Run.

625
00:57:40,060 --> 00:57:41,320
What the hell is that?

626
00:57:49,070 --> 00:57:50,190
Follow me!

627
00:57:52,110 --> 00:57:53,470
Did she jump?

628
00:57:53,750 --> 00:57:54,950
I was not expecting that.

629
00:57:55,210 --> 00:57:59,450
You want me to carry Duncan?

630
00:57:59,830 --> 00:58:02,650
Would you call me? Okay, Duncan, you
good?

631
00:58:05,650 --> 00:58:06,650
Never better.

632
00:58:27,030 --> 00:58:28,950
Come out, cowards!

633
00:58:29,990 --> 00:58:31,630
Trapjaw. Who?

634
00:58:32,530 --> 00:58:36,830
It's from my drawings. Trapjaw? No, no,
no, no, no, no, no, no, no.

635
00:58:37,110 --> 00:58:39,990
Dad. Anyone but him. We're trapped.

636
00:58:40,410 --> 00:58:42,350
There's nowhere left to run.

637
00:58:42,710 --> 00:58:44,870
Maybe, maybe I could talk to him.

638
00:58:45,640 --> 00:58:46,840
Start a dialogue. What?

639
00:58:47,440 --> 00:58:51,200
Is he out of his mind? A dialogue? I do
this for work all the time.

640
00:58:52,240 --> 00:58:55,400
I'm actually kind of good at it. Hey,
no. I'll be right back. No. I'll be

641
00:58:55,400 --> 00:58:56,400
back. What?

642
00:59:00,580 --> 00:59:01,580
Hello.

643
00:59:03,480 --> 00:59:04,480
Hello.

644
00:59:05,300 --> 00:59:06,300
Mr.

645
00:59:06,660 --> 00:59:08,260
Trapjaw. Hi there.

646
00:59:09,540 --> 00:59:10,540
Wait.

647
00:59:11,980 --> 00:59:13,400
Can I talk to you for a second?

648
00:59:13,920 --> 00:59:19,260
I just want to... de -escalate the
situation here because it feels like

649
00:59:19,260 --> 00:59:20,820
are running super high.

650
00:59:21,200 --> 00:59:22,200
Well, they are.

651
00:59:22,360 --> 00:59:23,360
Are they?

652
00:59:24,580 --> 00:59:26,220
And who might you be?

653
00:59:26,620 --> 00:59:27,620
I'm Adam.

654
00:59:29,940 --> 00:59:30,940
Okay.

655
00:59:33,060 --> 00:59:36,760
I think that we're heading into conflict
territory here.

656
00:59:39,240 --> 00:59:40,860
Stop talking.

657
00:59:42,120 --> 00:59:43,120
Okay.

658
00:59:44,360 --> 00:59:48,800
And conflict resolution relies on
effective communication, right?

659
01:00:45,420 --> 01:00:46,420
Say the word.

660
01:00:50,880 --> 01:00:51,480
By

661
01:00:51,480 --> 01:00:59,240
the

662
01:00:59,240 --> 01:01:00,240
power.

663
01:01:01,960 --> 01:01:07,040
By the power of grace, God.

664
01:01:07,700 --> 01:01:09,960
By the power of grace, God!

665
01:02:24,040 --> 01:02:25,240
Champion of Grayskull.

666
01:02:26,960 --> 01:02:28,300
We're saved.

667
01:02:31,880 --> 01:02:33,460
We're screwed.

668
01:02:55,700 --> 01:02:56,700
Ha, ha, ha.

669
01:03:45,140 --> 01:03:46,420
Okay. It's good. It's good.

670
01:04:18,600 --> 01:04:19,600
You guys see that?

671
01:04:20,080 --> 01:04:22,400
I ripped that dude's arm off and I shot
all his friends.

672
01:04:22,700 --> 01:04:24,320
I saw that, man. I saw it.

673
01:04:55,540 --> 01:04:56,540
Also, blockheads!

674
01:04:57,620 --> 01:05:03,100
My lord. Oh, you pathetic, pale, and
pitiful pissants. I want that sword. Do

675
01:05:03,100 --> 01:05:04,680
hear me? I want that sword. It's mine.

676
01:05:05,460 --> 01:05:10,020
Mine, mine, mine, mine, mine, mine,
mine! And I will have it. Do you hear

677
01:05:10,260 --> 01:05:11,480
I will have it. Did you?

678
01:05:12,280 --> 01:05:13,280
You.

679
01:05:13,420 --> 01:05:14,900
You will get it for me.

680
01:05:23,370 --> 01:05:24,590
After them! Get the sword!

681
01:05:54,000 --> 01:05:54,979
Maybe I should fly.

682
01:05:54,980 --> 01:05:56,000
You're not flying, Dad.

683
01:06:02,200 --> 01:06:04,720
You're doing great, Teela. Not now,
Adam. Okay.

684
01:06:23,240 --> 01:06:24,240
Son of a... Breach.

685
01:06:24,400 --> 01:06:25,400
Hull breach.

686
01:06:25,560 --> 01:06:26,660
Shit. Run analytics.

687
01:06:27,120 --> 01:06:28,120
Running analytics.

688
01:06:28,600 --> 01:06:31,220
My hull is breached. Got it. Just
saying.

689
01:06:31,420 --> 01:06:33,960
I have a lot of experience when it comes
to, like, you know... Do you want to

690
01:06:33,960 --> 01:06:35,220
walk, Dad? Because I'll make you walk.

691
01:06:42,340 --> 01:06:43,340
Here?

692
01:06:46,160 --> 01:06:47,740
Go out there and shoot some bad guys.

693
01:06:48,020 --> 01:06:50,060
Okay. Ty's blood. In the back. I'm on
it.

694
01:06:50,520 --> 01:06:51,780
Not you.

695
01:06:52,160 --> 01:06:53,800
Definitely not you.

696
01:08:08,010 --> 01:08:10,810
Yo, if you're putting that pressure on
me... Not one word.

697
01:09:11,180 --> 01:09:12,180
I'm not going to make it. See ya.

698
01:09:12,439 --> 01:09:13,720
Hold on steady again.

699
01:09:14,200 --> 01:09:15,300
Oh, says the drunk guy.

700
01:09:18,600 --> 01:09:19,600
All right.

701
01:11:09,040 --> 01:11:10,040
and really fly.

702
01:11:10,980 --> 01:11:12,300
I don't want to hear it.

703
01:11:13,980 --> 01:11:19,480
Then, sergeants of Etania, your long
reprieve has come to an end.

704
01:11:19,760 --> 01:11:22,240
You are done.

705
01:11:24,240 --> 01:11:30,120
Well, if you would live to see another
morning, I now demand your field day.

706
01:11:30,860 --> 01:11:33,280
Do you know what that means, miscreant?

707
01:11:34,420 --> 01:11:41,370
It means I shall... Kill you one by one
until you tell me the name of

708
01:11:41,370 --> 01:11:43,370
that insolent barbarian.

709
01:11:44,490 --> 01:11:46,450
And you know who I mean.

710
01:11:48,470 --> 01:11:53,930
Muscles, loincloth, all of a tan, big,
shiny sword.

711
01:12:12,460 --> 01:12:13,460
Evil and who is this?

712
01:12:13,480 --> 01:12:16,580
Um, Mothman.

713
01:12:17,120 --> 01:12:18,120
He'll do.

714
01:12:22,600 --> 01:12:25,560
Watch for him, heroes of Eternia.

715
01:12:26,040 --> 01:12:30,200
As he begs for his miserable life.

716
01:12:31,320 --> 01:12:32,320
Go on.

717
01:12:44,270 --> 01:12:45,270
I made mulch.

718
01:12:58,810 --> 01:13:05,430
So I ask again, who is the warrior who

719
01:13:05,430 --> 01:13:06,790
fought for you today?

720
01:13:07,570 --> 01:13:08,570
No more.

721
01:13:08,950 --> 01:13:11,710
No more. I'll tell a piece of you.

722
01:13:12,170 --> 01:13:14,310
It's the young prince returned from the
dead.

723
01:13:18,030 --> 01:13:19,030
Is it indeed?

724
01:13:20,150 --> 01:13:21,270
Take them all away.

725
01:13:21,630 --> 01:13:22,630
Lock them up.

726
01:13:22,950 --> 01:13:25,470
Let this meeting burn to the ground.

727
01:13:30,390 --> 01:13:31,990
They're not going to follow us in here.

728
01:13:33,870 --> 01:13:35,990
Not without reinforcements.

729
01:13:36,250 --> 01:13:38,190
I'm going to go look for Adam while
there's still light.

730
01:13:38,430 --> 01:13:39,810
No, no, no, no. You leave that to me.

731
01:13:40,160 --> 01:13:42,080
Really, Dad, I got it. Tita, this is
what I do.

732
01:13:43,340 --> 01:13:44,340
Did.

733
01:13:44,560 --> 01:13:45,660
This is what you did.

734
01:13:46,040 --> 01:13:47,120
I am handling this.

735
01:13:47,480 --> 01:13:48,480
Stay here.

736
01:14:41,640 --> 01:14:42,640
Where am I?

737
01:14:45,600 --> 01:14:52,400
Who am I? You are he

738
01:14:52,400 --> 01:14:54,860
who will restore peace to Eternia.

739
01:14:56,000 --> 01:14:58,640
The champion of Grayskull.

740
01:15:22,540 --> 01:15:24,000
Thanks, Zodak. You're alive.

741
01:15:24,300 --> 01:15:26,140
I think you just shoot off the
sorceress.

742
01:15:27,880 --> 01:15:29,580
That's not the sorceress.

743
01:15:30,180 --> 01:15:32,260
I really think that that was the
sorceress.

744
01:15:33,700 --> 01:15:34,700
Sure.

745
01:15:35,580 --> 01:15:36,580
Are you hurt?

746
01:15:37,480 --> 01:15:38,480
Weirdly, not at all.

747
01:15:40,540 --> 01:15:41,540
Good.

748
01:15:47,280 --> 01:15:48,280
Come on.

749
01:15:48,540 --> 01:15:49,540
It's getting dark.

750
01:15:54,060 --> 01:15:55,060
We'll camp here tonight.

751
01:15:55,360 --> 01:15:56,780
Get moving first thing tomorrow.

752
01:16:02,680 --> 01:16:03,680
What?

753
01:16:06,020 --> 01:16:12,760
Nothing. Just haven't seen you like this
in a while. Well, better arms is in

754
01:16:12,760 --> 01:16:13,760
here somewhere.

755
01:16:13,940 --> 01:16:15,140
I hope you find him.

756
01:16:16,420 --> 01:16:18,080
Hey, wait a second.

757
01:16:20,060 --> 01:16:21,260
Who do we got here?

758
01:16:24,710 --> 01:16:26,530
Who's up for a drink? Dad.

759
01:16:27,430 --> 01:16:28,550
Are you serious?

760
01:16:28,830 --> 01:16:30,910
What? Come on, sit down.

761
01:16:31,250 --> 01:16:33,870
Let's crack open a few tells and stories
and songs.

762
01:16:34,330 --> 01:16:35,930
We don't celebrate the small victories.

763
01:16:36,270 --> 01:16:38,470
Victory? What victory?

764
01:16:38,810 --> 01:16:39,830
Oh, we didn't die.

765
01:16:40,070 --> 01:16:41,530
Oh, that's a victory for you?

766
01:16:41,750 --> 01:16:45,750
Tila, I say we earned it. You've been
earning it for 15 years.

767
01:16:55,830 --> 01:16:57,890
More for you and me. Come on, sit down.

768
01:17:02,970 --> 01:17:07,790
Here's to the return of the sword and
the champion of Grayskull.

769
01:17:09,370 --> 01:17:12,650
Ripping some dude's arm off doesn't
really seem like the kind of thing that

770
01:17:12,650 --> 01:17:13,650
should be celebrating.

771
01:17:13,750 --> 01:17:15,430
Well, it was you or him.

772
01:17:15,770 --> 01:17:21,090
Like, whatever happened to understanding
and listening?

773
01:17:22,430 --> 01:17:24,530
Just talking to one another. Oh, talk.

774
01:17:25,240 --> 01:17:28,660
What are you gonna do when a guy charges
towards your family with a sword?

775
01:17:28,940 --> 01:17:33,780
Okay, I get it what I'm supposed to see
if you fight him right now You protect

776
01:17:33,780 --> 01:17:38,420
them You're thinking about it all wrong.
I mean you scoff at the trigger happy

777
01:17:38,420 --> 01:17:42,040
grunts look out back what they all are
But when the war breaks out, it's not

778
01:17:42,040 --> 01:17:46,620
poets that step up. That's the man with
the muscle And he's not doing it for

779
01:17:46,620 --> 01:17:51,940
glory He's doing it so his

780
01:17:53,580 --> 01:17:55,480
His children can see another morning.

781
01:17:56,120 --> 01:17:58,500
That is a man, as far as I can tell.

782
01:17:59,160 --> 01:18:01,620
He stands up when he is needed.

783
01:18:04,020 --> 01:18:05,020
Like you did.

784
01:18:06,760 --> 01:18:12,040
Speaking of which, you, uh, you weren't
bad, were you, Ron?

785
01:18:12,260 --> 01:18:13,260
No.

786
01:18:15,560 --> 01:18:18,020
That's the nicest thing you've ever said
to me.

787
01:18:18,340 --> 01:18:20,760
And when you form, it's a little shoddy.

788
01:18:21,240 --> 01:18:24,900
Your technique could do some work, but
there you know that.

789
01:18:25,520 --> 01:18:27,240
There's Duncan, I remember.

790
01:18:33,100 --> 01:18:34,100
Hey.

791
01:18:50,600 --> 01:18:51,720
Can you come help me with this?

792
01:19:01,440 --> 01:19:02,440
Whoa.

793
01:19:04,000 --> 01:19:06,320
It is quite heavy, so if you could
just... Oh, my God, yeah.

794
01:19:08,560 --> 01:19:12,780
Your loincloth is in my... Sorry. Fine.

795
01:19:26,640 --> 01:19:28,920
So, how does it feel to be the mighty
warrior?

796
01:19:31,000 --> 01:19:37,860
All things considered, I feel pretty

797
01:19:37,860 --> 01:19:38,860
great.

798
01:19:39,600 --> 01:19:41,320
Not quite sure what happened to my
shirt, though.

799
01:19:42,020 --> 01:19:43,560
Where are my pants?

800
01:19:44,380 --> 01:19:47,780
Do those come back or do I have to buy a
new pair every time?

801
01:19:49,660 --> 01:19:51,020
I really missed you, you know.

802
01:19:52,940 --> 01:19:53,940
Me too.

803
01:19:56,880 --> 01:19:57,880
I thought about you.

804
01:19:59,240 --> 01:20:00,240
All the time.

805
01:20:04,420 --> 01:20:05,420
Me too.

806
01:20:07,540 --> 01:20:10,660
Honestly, there wasn't a day went by I
didn't think about you.

807
01:20:12,080 --> 01:20:13,080
Me too.

808
01:20:14,840 --> 01:20:19,620
And how much our friendship means to me.

809
01:20:22,900 --> 01:20:26,460
You were always such a good friend like
a really really good friend. You know

810
01:20:26,460 --> 01:20:30,240
practically a little brother Yeah,
you've always been my friend, and you'll

811
01:20:30,240 --> 01:20:34,600
always be my friend and nothing will
change that not ever All

812
01:20:34,600 --> 01:20:40,880
right, let's go confiscate that blast
before my dad starts singing

813
01:20:40,880 --> 01:20:43,660
yeah, we don't want that yeah

814
01:20:55,920 --> 01:21:02,860
Beholding significant wretches, it is I,
Skeletor, and you are

815
01:21:02,860 --> 01:21:06,120
buttworms beneath my feet.

816
01:21:07,100 --> 01:21:09,880
Buttworms? You just called us buttworms.

817
01:21:10,220 --> 01:21:13,440
Yet there is one among you who thinks he
has a higher purpose.

818
01:21:13,680 --> 01:21:16,920
It seems the prodigal prince has
returned.

819
01:21:17,940 --> 01:21:21,740
But this is not your attorney anymore,
Prince Adam.

820
01:21:22,420 --> 01:21:23,540
It is mine.

821
01:21:24,330 --> 01:21:30,950
And so is everything in it, including
that sword you carry, for it is fit for

822
01:21:30,950 --> 01:21:32,790
far mightier hand than yours.

823
01:21:34,350 --> 01:21:38,090
So, here is my magnanimous offer.

824
01:21:38,550 --> 01:21:43,090
Bring the sword of power to me at Snake
Mountain, and you might yet be

825
01:21:43,090 --> 01:21:46,990
reconciled with your mummy and daddy.

826
01:21:48,710 --> 01:21:51,330
Yes, they're alive and well.

827
01:21:52,550 --> 01:21:53,550
Okay, North?

828
01:21:54,200 --> 01:21:56,380
Well, but they're alive.

829
01:21:57,980 --> 01:22:02,040
Imagine you could be a happy family
together again.

830
01:22:03,380 --> 01:22:05,920
Or they could die.

831
01:22:07,240 --> 01:22:08,240
Horribly.

832
01:22:08,900 --> 01:22:12,280
And that will forever be on you.

833
01:22:13,380 --> 01:22:16,920
Oh, how heavy will that sword weigh in
your hand then?

834
01:22:18,040 --> 01:22:19,780
Champion of Grayskull.

835
01:22:31,040 --> 01:22:32,080
I have to leave.

836
01:22:34,080 --> 01:22:35,440
Now. Adam.

837
01:22:36,240 --> 01:22:37,260
Adam, it's a trap.

838
01:22:37,960 --> 01:22:40,800
We can't let Skeletor get his hands on
the sword. He'd be unstoppable.

839
01:22:41,080 --> 01:22:42,160
I'm not going to give him the sword.

840
01:22:42,830 --> 01:22:46,270
I'm going to kill him with it. This is
Skeletor we're talking about. You can't

841
01:22:46,270 --> 01:22:51,970
just charge into this. I have the power
of a god in my hands. But you are not a

842
01:22:51,970 --> 01:22:52,970
god.

843
01:22:53,330 --> 01:22:54,330
You're a man.

844
01:22:54,510 --> 01:22:55,810
You took my family too.

845
01:22:57,930 --> 01:22:59,310
I have to save them.

846
01:23:01,950 --> 01:23:02,990
It's what a man does.

847
01:23:04,030 --> 01:23:05,030
Right?

848
01:23:06,770 --> 01:23:08,090
You sound like my dad.

849
01:23:08,570 --> 01:23:09,610
Is that a bad thing?

850
01:23:10,070 --> 01:23:11,009
We'll see.

851
01:23:11,010 --> 01:23:12,010
Hey.

852
01:23:12,410 --> 01:23:14,050
I'm going with you or without you.

853
01:23:16,370 --> 01:23:17,370
Adam.

854
01:23:19,090 --> 01:23:20,090
We're with you.

855
01:23:25,010 --> 01:23:26,090
Every step of the way.

856
01:23:28,090 --> 01:23:31,130
It's like they want to die all the time.
Not now.

857
01:23:37,830 --> 01:23:38,830
Come on.

858
01:23:39,690 --> 01:23:40,810
Make my move this way.

859
01:24:19,820 --> 01:24:20,880
We don't know what's in there.

860
01:24:22,220 --> 01:24:23,220
I'm in there.

861
01:24:28,120 --> 01:24:29,120
Follow my lead.

862
01:24:32,900 --> 01:24:33,900
Hold it.

863
01:24:34,200 --> 01:24:35,820
Uh, hi.

864
01:24:37,380 --> 01:24:43,380
I'm Adam, Prince of Eternia, and
defender of the secrets of Castle

865
01:24:44,180 --> 01:24:46,220
And I carry with me the Sword of Power.

866
01:24:52,160 --> 01:24:54,280
Surrender your weapon to me.

867
01:24:54,520 --> 01:24:56,360
I'll give the sword to Skeletor.

868
01:24:57,060 --> 01:24:58,720
And Skeletor only.

869
01:25:01,540 --> 01:25:03,240
Keep the sword.

870
01:25:03,840 --> 01:25:04,840
Guards!

871
01:25:09,300 --> 01:25:10,100
Take

872
01:25:10,100 --> 01:25:16,720
this one

873
01:25:16,720 --> 01:25:21,120
and his gorgeous muscles to Lord
Skeletor.

874
01:25:22,360 --> 01:25:23,720
The rest will come with me.

875
01:25:24,700 --> 01:25:25,760
Prepare the dungeons.

876
01:25:28,040 --> 01:25:29,160
Adam, you give him the help!

877
01:26:16,680 --> 01:26:19,060
Tell of you, isn't it?

878
01:26:25,560 --> 01:26:28,040
Shall I give you to the moment?

879
01:26:29,820 --> 01:26:30,820
Dad?

880
01:26:31,940 --> 01:26:32,940
Adam?

881
01:26:33,940 --> 01:26:35,000
Is it you?

882
01:26:35,860 --> 01:26:36,860
Yeah.

883
01:26:38,420 --> 01:26:39,420
It's me.

884
01:26:39,820 --> 01:26:42,400
Terrible reconciliation's been wed.

885
01:26:42,980 --> 01:26:45,360
Now give me the sword.

886
01:26:47,849 --> 01:26:48,849
Release him.

887
01:26:50,810 --> 01:26:52,230
I did it first.

888
01:26:52,590 --> 01:26:53,590
Release him!

889
01:26:54,150 --> 01:26:57,150
You don't want to play that game with
me, Naughty Boy.

890
01:26:57,710 --> 01:27:02,150
I play to win and... cheat.

891
01:27:18,570 --> 01:27:19,570
Take it.

892
01:27:21,010 --> 01:27:22,010
You can try.

893
01:28:00,050 --> 01:28:04,690
No! No! No!

894
01:28:04,910 --> 01:28:05,910
No!

895
01:30:56,520 --> 01:30:57,520
He's frozen.

896
01:30:58,880 --> 01:31:01,260
Bravo, Prince Sutton, quite the show.

897
01:31:01,960 --> 01:31:03,080
But to what end?

898
01:31:04,560 --> 01:31:05,539
Face me.

899
01:31:05,540 --> 01:31:06,540
I command.

900
01:31:08,460 --> 01:31:12,240
Well, A, I don't have a face, and B, I
don't want to.

901
01:31:13,180 --> 01:31:16,220
Besides, it's my turn to put on a show.

902
01:31:17,240 --> 01:31:18,640
What do you think, Papa?

903
01:31:19,540 --> 01:31:23,260
Shall I let him watch as I slay you with
his own sword?

904
01:31:24,800 --> 01:31:25,800
Oh, yes.

905
01:31:29,770 --> 01:31:30,770
Ha ha ha ha!

906
01:32:20,019 --> 01:32:21,019
Yeah.

907
01:32:21,760 --> 01:32:23,140
I've changed so much.

908
01:32:24,620 --> 01:32:28,920
I'm not that, uh... I'm not that weak
little boy anymore.

909
01:32:30,720 --> 01:32:31,720
Yeah.

910
01:32:32,400 --> 01:32:34,200
I'm everything you wanted me to be.

911
01:32:35,240 --> 01:32:39,420
I'm what... I'm what I want you to be.

912
01:32:53,879 --> 01:32:55,460
That's not what I wanted.

913
01:32:58,560 --> 01:33:02,660
As a boy, you were so very small.

914
01:33:04,440 --> 01:33:09,800
The world just... just seemed so big for
you.

915
01:33:10,920 --> 01:33:13,020
So I tried to make you strong.

916
01:33:14,420 --> 01:33:17,500
Because I wanted... I wanted to protect
you.

917
01:33:18,860 --> 01:33:20,560
It's the only way I knew how.

918
01:33:22,510 --> 01:33:29,330
There are... There are so many things I
should have said.

919
01:33:29,890 --> 01:33:31,990
Dan, it's okay.

920
01:33:33,590 --> 01:33:34,810
It's okay.

921
01:33:35,270 --> 01:33:37,810
I wish I understood better, Dan.

922
01:33:39,090 --> 01:33:41,190
I wish I had let you.

923
01:33:53,610 --> 01:33:54,810
Wait, wait, wait, wait, wait.

924
01:33:56,450 --> 01:33:59,490
Dad, you can't close your eyes yet.

925
01:34:01,390 --> 01:34:08,290
I didn't get to say it yet. I need you
to

926
01:34:08,290 --> 01:34:12,010
hear me say it.

927
01:34:24,750 --> 01:34:25,770
Will you both submit?

928
01:34:44,890 --> 01:34:48,510
Are you okay, Nat?

929
01:34:48,990 --> 01:34:50,090
You changed back.

930
01:35:15,950 --> 01:35:16,950
He's gone.

931
01:35:24,670 --> 01:35:25,670
Oh,

932
01:35:27,430 --> 01:35:29,330
so long I've waited.

933
01:35:32,270 --> 01:35:34,210
Now I shall be reborn.

934
01:35:35,950 --> 01:35:39,010
And the universe shall quake in my
shadow.

935
01:35:41,030 --> 01:35:46,650
By the power of Grayskull, I have

936
01:35:46,650 --> 01:35:49,470
the power!

937
01:35:54,710 --> 01:35:55,710
Was

938
01:35:55,710 --> 01:36:04,730
that

939
01:36:04,730 --> 01:36:06,710
right? Don't mess with the words.

940
01:36:06,970 --> 01:36:08,110
No, those are the words.

941
01:36:08,490 --> 01:36:10,590
Once more with feeling, perhaps?

942
01:36:10,970 --> 01:36:12,270
Don't test me, woman.

943
01:36:15,810 --> 01:36:17,930
Why isn't it working?

944
01:36:20,850 --> 01:36:21,850
What?

945
01:36:22,510 --> 01:36:25,290
Tell me why it isn't working.

946
01:36:25,790 --> 01:36:28,350
It's a ritual I can perform.

947
01:36:28,930 --> 01:36:33,630
If we return the sword to Grayskull, to
its altar.

948
01:36:34,140 --> 01:36:35,860
I promise you it will work.

949
01:36:37,140 --> 01:36:39,560
It had better.

950
01:36:42,140 --> 01:36:43,920
Prepare my ship.

951
01:37:00,060 --> 01:37:01,220
Hey, lad.

952
01:37:02,360 --> 01:37:03,640
You want to talk?

953
01:37:15,180 --> 01:37:22,000
I'm not very good with talking, you
know, about what's, you

954
01:37:22,000 --> 01:37:28,300
know, you know, what's going on inside,
you know, the feelings.

955
01:37:28,660 --> 01:37:29,720
Yeah, that.

956
01:37:30,960 --> 01:37:32,400
But here's what I do know.

957
01:37:33,340 --> 01:37:39,740
I know how it feels to fail, to find out
that you are not who you thought you

958
01:37:39,740 --> 01:37:40,740
were.

959
01:37:53,770 --> 01:37:58,010
It's better she thinks of me as an old
drunk who's worth saving than an old man

960
01:37:58,010 --> 01:37:59,030
who's worth nothing.

961
01:38:00,630 --> 01:38:01,890
I failed her.

962
01:38:08,730 --> 01:38:10,310
I failed you, Adam.

963
01:38:13,950 --> 01:38:18,490
I promised that I would protect all of
you and...

964
01:38:18,490 --> 01:38:21,670
And I couldn't.

965
01:38:43,310 --> 01:38:48,970
You remember what you used to tell me
when I'd get my ass beat as a kid?

966
01:38:49,510 --> 01:38:50,510
Yeah.

967
01:38:51,030 --> 01:38:53,110
I used to say, drop and give me 20.

968
01:38:53,830 --> 01:38:54,830
No.

969
01:38:55,130 --> 01:39:02,010
You used to say, you gotta get back up

970
01:39:02,010 --> 01:39:04,670
and stand tall.

971
01:39:12,940 --> 01:39:14,200
Maybe we should both try together.

972
01:39:16,440 --> 01:39:17,440
What do you say?

973
01:39:19,520 --> 01:39:20,520
I'd like that.

974
01:39:26,340 --> 01:39:27,340
Hi.

975
01:39:32,920 --> 01:39:35,040
I brought someone here to see you.

976
01:39:40,280 --> 01:39:41,280
Cringer?

977
01:39:42,679 --> 01:39:45,900
Is it okay if I lick you now?

978
01:39:46,200 --> 01:39:48,120
Uh, yeah, sure.

979
01:39:48,520 --> 01:39:49,600
Oh, wow.

980
01:39:52,440 --> 01:39:53,640
We missed you, buddy.

981
01:39:53,900 --> 01:39:55,920
I can't believe you're here.

982
01:39:56,340 --> 01:39:57,520
I can't believe we're all here.

983
01:39:58,940 --> 01:40:00,460
All heroes of Eternia.

984
01:40:06,000 --> 01:40:07,000
Adam?

985
01:40:07,460 --> 01:40:08,460
You okay?

986
01:40:12,010 --> 01:40:13,010
You think I am?

987
01:40:13,450 --> 01:40:14,950
Gather round! Come on!

988
01:40:15,610 --> 01:40:19,130
Gather round for the war room. Not a war
room, just a seminar.

989
01:40:19,470 --> 01:40:20,470
Seminar. Okay.

990
01:40:20,590 --> 01:40:21,990
Gather round for the war seminar.

991
01:40:22,230 --> 01:40:24,070
Come on. If I could just have your
attention, please.

992
01:40:25,130 --> 01:40:29,830
I'd just like to take a moment to ideate
on an escape strategy.

993
01:40:30,890 --> 01:40:31,769
A what?

994
01:40:31,770 --> 01:40:33,290
Is this supposed to be a battle speech?

995
01:40:33,710 --> 01:40:34,669
Team building.

996
01:40:34,670 --> 01:40:37,730
Yeah. Team building. Who is this guy?
Yeah, who are you?

997
01:40:38,270 --> 01:40:40,570
Madam, Prince of Eternia. Excuse me.

998
01:40:41,230 --> 01:40:43,930
Hi. Yeah, I thought Adam was dead.

999
01:40:44,210 --> 01:40:49,830
Hey, put your neck away. Let him talk.
No, not dead. As you can see, very much

1000
01:40:49,830 --> 01:40:54,250
alive. What did he say? Speak up. We
can't hear you. Okay, sorry. So when I

1001
01:40:54,250 --> 01:41:00,470
on Earth, I learned that success in the
workplace doesn't come down to one man.

1002
01:41:00,750 --> 01:41:02,270
Or woman.

1003
01:41:02,850 --> 01:41:04,850
Or whatever that is.

1004
01:41:05,210 --> 01:41:09,610
Person, you know? It comes down to many
people working together.

1005
01:41:09,870 --> 01:41:11,710
Work? We're in a dungeon.

1006
01:41:12,190 --> 01:41:13,190
No, I know that.

1007
01:41:15,350 --> 01:41:16,350
Look,

1008
01:41:17,430 --> 01:41:21,090
I know most of you don't know me.

1009
01:41:24,210 --> 01:41:25,470
But I know all of you.

1010
01:41:28,990 --> 01:41:29,990
Mechaneck.

1011
01:41:31,210 --> 01:41:33,550
Heroic human periscope.

1012
01:41:35,410 --> 01:41:36,410
And Ram Man.

1013
01:41:37,090 --> 01:41:38,090
Yeah, Ram.

1014
01:41:41,070 --> 01:41:42,070
Oh, yeah, I do.

1015
01:41:42,150 --> 01:41:45,030
And you, Fisto, you fist people.

1016
01:41:45,370 --> 01:41:46,370
Yes, I do.

1017
01:41:48,790 --> 01:41:54,230
And Dion, you pushed me into the lockers
when I was a kid.

1018
01:41:56,830 --> 01:41:58,690
Oh, yeah, I do. I know all of you.

1019
01:42:00,450 --> 01:42:01,890
I kept you close to my heart.

1020
01:42:03,630 --> 01:42:05,310
Eternia, it's a part of me.

1021
01:42:06,030 --> 01:42:07,030
It's my home.

1022
01:42:07,170 --> 01:42:08,290
I'm going to fight for it.

1023
01:42:09,150 --> 01:42:10,190
But I can't do it alone.

1024
01:42:11,500 --> 01:42:12,500
I need your help.

1025
01:42:13,240 --> 01:42:16,880
Working alone, it brought me here. It
brought us all here, right?

1026
01:42:17,880 --> 01:42:20,060
But if we work together, we can change
that.

1027
01:42:21,640 --> 01:42:23,540
See, we got to get behind ourselves.

1028
01:42:24,840 --> 01:42:25,840
Not in front.

1029
01:42:26,240 --> 01:42:29,180
In front is just a facade.

1030
01:42:30,320 --> 01:42:31,500
But we back ourselves.

1031
01:42:34,300 --> 01:42:35,520
There's nothing we can't achieve.

1032
01:42:37,840 --> 01:42:38,840
Together.

1033
01:42:40,010 --> 01:42:42,410
So we're going to take back our home
together.

1034
01:42:44,970 --> 01:42:46,190
Here's to Alan!

1035
01:42:46,550 --> 01:42:47,550
To Alan!

1036
01:42:48,030 --> 01:42:49,210
It's Adam, dude.

1037
01:42:51,450 --> 01:42:53,650
Adam, what can we do in here?

1038
01:42:54,270 --> 01:42:55,670
These bars are photanium.

1039
01:42:56,670 --> 01:42:57,710
There's no breaking them.

1040
01:42:59,750 --> 01:43:00,910
These walls are rock.

1041
01:43:02,730 --> 01:43:03,730
Fisto.

1042
01:43:04,430 --> 01:43:05,430
Ramon.

1043
01:43:05,990 --> 01:43:06,990
All you guys.

1044
01:43:08,520 --> 01:43:09,520
I got one question.

1045
01:43:10,580 --> 01:43:13,500
How much do you bench?

1046
01:43:17,260 --> 01:43:18,260
What is bench?

1047
01:43:42,320 --> 01:43:47,940
Kill anyone who approaches women and
children first.

1048
01:43:48,620 --> 01:43:49,620
Good boy.

1049
01:43:49,980 --> 01:43:50,980
Come, Evelyn.

1050
01:43:51,560 --> 01:43:53,760
The end is nigh.

1051
01:43:56,280 --> 01:44:00,480
So you think you can fix her? Make her
battle ready again?

1052
01:44:00,860 --> 01:44:04,600
Last time she was operational, she tried
to kill me. Accident.

1053
01:44:04,840 --> 01:44:06,140
It was an accident.

1054
01:44:06,500 --> 01:44:11,700
She always says that. Well, I trust her,
so... I, yeah, okay.

1055
01:44:12,110 --> 01:44:13,150
I do.

1056
01:44:13,350 --> 01:44:14,570
All right. All right.

1057
01:44:15,930 --> 01:44:18,590
Do not assassinate me, okay?

1058
01:44:20,930 --> 01:44:23,530
Wait, you were carrying that around this
whole time?

1059
01:44:23,850 --> 01:44:24,850
Uh -huh.

1060
01:44:25,450 --> 01:44:31,290
Now, as we agreed, no killing me. I made
no promise.

1061
01:44:34,970 --> 01:44:35,970
That's good.

1062
01:44:44,540 --> 01:44:46,040
Okay. Now!

1063
01:45:34,890 --> 01:45:35,890
I think I'm going to be sick.

1064
01:45:36,030 --> 01:45:37,210
It's so dusty.

1065
01:45:39,690 --> 01:45:40,690
They're escaping.

1066
01:45:40,850 --> 01:45:41,850
Don't let them get away.

1067
01:45:46,990 --> 01:45:50,470
All right, you filthy skull punishers.

1068
01:45:51,610 --> 01:45:52,610
Where'd you keep the ships?

1069
01:47:09,360 --> 01:47:10,580
off while you guys do your thing.

1070
01:47:11,060 --> 01:47:15,260
Dad, are you sure you can handle this?

1071
01:47:16,820 --> 01:47:20,600
No. I am not sure, but I'm gonna give it
my best shot.

1072
01:47:22,540 --> 01:47:23,540
I know you will.

1073
01:47:24,520 --> 01:47:25,560
You're so strong.

1074
01:47:26,880 --> 01:47:28,020
Stronger than I ever was.

1075
01:47:28,940 --> 01:47:30,800
You're the man that I wished I could be.

1076
01:47:32,680 --> 01:47:34,640
Um, thanks?

1077
01:47:34,940 --> 01:47:35,940
Yeah, come here.

1078
01:47:44,840 --> 01:47:46,080
That was really beautiful.

1079
01:47:46,380 --> 01:47:47,920
Adam, we're kind of having a moment
here.

1080
01:47:48,260 --> 01:47:52,640
So, uh... I want to get out of here.

1081
01:47:53,260 --> 01:47:54,800
Okay. Thank you. That was nice.

1082
01:47:55,020 --> 01:47:56,120
Nice moment.

1083
01:47:57,020 --> 01:47:58,020
Okay.

1084
01:48:00,440 --> 01:48:02,220
Okay. Yeah, we'll go. Great.

1085
01:48:07,680 --> 01:48:09,360
Is it too late to back out of this?

1086
01:48:09,820 --> 01:48:12,000
Shouldn't I be wearing armor or
something?

1087
01:48:12,570 --> 01:48:13,590
He's dangerous.

1088
01:48:14,030 --> 01:48:15,430
Pussy. Deal.

1089
01:48:15,950 --> 01:48:16,950
Really.

1090
01:48:18,450 --> 01:48:19,910
He's not a pussy cat.

1091
01:48:20,850 --> 01:48:23,430
He's a battle cat. No, I'm not.

1092
01:48:23,690 --> 01:48:24,429
Yeah, you are.

1093
01:48:24,430 --> 01:48:25,430
I'm not that.

1094
01:48:30,490 --> 01:48:31,490
Okay,

1095
01:48:31,930 --> 01:48:32,930
just this once.

1096
01:48:33,030 --> 01:48:34,030
Get on.

1097
01:48:34,890 --> 01:48:37,510
Next time, I'm definitely wearing armor.

1098
01:48:41,669 --> 01:48:43,210
Let's take the bad guy!

1099
01:48:45,430 --> 01:48:46,870
Give him head, red man!

1100
01:48:48,950 --> 01:48:49,950
I'm sorry.

1101
01:49:46,120 --> 01:49:49,080
Now let me show you what a real man does
with power.

1102
01:49:53,280 --> 01:49:54,280
No!

1103
01:50:05,040 --> 01:50:06,240
Defend yourself, witch.

1104
01:50:06,480 --> 01:50:10,320
How about this? You and I sneak out of
here and let them plug it out.

1105
01:50:10,580 --> 01:50:11,580
Nice try.

1106
01:50:29,550 --> 01:50:30,550
You're your father's daughter.

1107
01:50:31,090 --> 01:50:32,150
Hell yeah, I am.

1108
01:50:37,090 --> 01:50:39,370
Hey, let's crash their party.

1109
01:50:39,670 --> 01:50:41,350
I got my invitation right here.

1110
01:50:41,590 --> 01:50:44,410
No, if you have an invitation, you're
not believed.

1111
01:50:47,730 --> 01:50:50,570
R .S .B .B., I'm about to shoot these
assholes.

1112
01:50:52,370 --> 01:50:55,070
You're really making a mess of this
party metaphor.

1113
01:50:56,430 --> 01:50:58,050
This feel great, right?

1114
01:51:00,770 --> 01:51:04,430
We're not going to get to that castle.
Not as long as I'm standing. You've

1115
01:51:04,430 --> 01:51:06,150
barely been upright since I met you.

1116
01:51:09,750 --> 01:51:11,450
Hey, you got any missiles left?

1117
01:51:11,810 --> 01:51:13,010
Yes. One.

1118
01:51:13,390 --> 01:51:14,390
That's all we need.

1119
01:52:50,990 --> 01:52:52,030
I'm a new man.

1120
01:53:16,690 --> 01:53:19,810
Don't you go powering down on me. I
think it doesn't matter.

1121
01:53:20,970 --> 01:53:25,430
Existence is a series of absurdities
leading to an infinite nothingness.

1122
01:53:26,810 --> 01:53:27,850
That's my girl.

1123
01:53:30,370 --> 01:53:31,370
That's my girl.

1124
01:53:41,950 --> 01:53:43,850
I'm trying to annihilate you.

1125
01:54:22,830 --> 01:54:23,830
Lord, you look at that.

1126
01:54:25,530 --> 01:54:27,950
It seems your sword is worthless.

1127
01:54:28,610 --> 01:54:31,710
Nothing more than a cheap toy to play
with.

1128
01:54:32,170 --> 01:54:34,270
That's not hard for me.

1129
01:54:34,710 --> 01:54:35,710
I'm curious.

1130
01:54:37,170 --> 01:54:40,090
Without this, what are you?

1131
01:54:41,370 --> 01:54:42,870
Who are you?

1132
01:54:44,170 --> 01:54:45,650
Let's have a look.

1133
01:55:04,780 --> 01:55:09,220
Good on level with you, Adam. I was
never really buying that whole beefcake

1134
01:55:09,220 --> 01:55:10,220
barbarian thing.

1135
01:55:11,140 --> 01:55:13,700
I don't think you're the world, Tuskar.

1136
01:55:14,460 --> 01:55:17,120
I suspect you are the runt.

1137
01:55:17,820 --> 01:55:23,000
And those that didn't bully you, they've
had soy for you.

1138
01:55:24,480 --> 01:55:25,480
Catch.

1139
01:55:27,640 --> 01:55:29,200
How was it?

1140
01:55:29,580 --> 01:55:31,380
I can't. No?

1141
01:55:32,260 --> 01:55:33,260
No.

1142
01:55:40,810 --> 01:55:41,810
What was it like?

1143
01:55:43,750 --> 01:55:45,750
What? Your home planet.

1144
01:55:47,250 --> 01:55:48,250
What was it like?

1145
01:55:49,430 --> 01:55:54,770
Well, it was, um... It was beautiful.

1146
01:55:59,350 --> 01:56:01,230
That is nothing you've ever seen before.

1147
01:56:01,690 --> 01:56:02,690
Oh, my God.

1148
01:56:02,850 --> 01:56:04,170
Have you ever been to Sedona?

1149
01:56:20,049 --> 01:56:21,049
Adam,

1150
01:56:22,090 --> 01:56:25,010
can this wait? I have a performance
review with Daryl.

1151
01:56:30,550 --> 01:56:31,730
Who's the demon, Adam?

1152
01:56:32,270 --> 01:56:33,370
She's the bad guy.

1153
01:56:33,650 --> 01:56:35,030
She broke my sword.

1154
01:56:35,590 --> 01:56:37,110
Here we go again with the sword.

1155
01:56:37,600 --> 01:56:40,280
While I conquered an entire planet, you
were here.

1156
01:56:43,820 --> 01:56:45,640
What even is this?

1157
01:56:45,940 --> 01:56:47,300
It's human resources.

1158
01:56:47,740 --> 01:56:48,780
Human resources?

1159
01:56:49,820 --> 01:56:52,440
Well done, you naughty boy.

1160
01:56:52,800 --> 01:56:53,800
Come on.

1161
01:56:53,840 --> 01:56:59,080
Though you could pretend to be the hero
with your giant muscles, that big long

1162
01:56:59,080 --> 01:57:02,620
sword dangling between your glorious
thighs.

1163
01:57:03,320 --> 01:57:05,380
But you'd always be a failure.

1164
01:57:06,600 --> 01:57:08,640
Eternia isn't your home.

1165
01:57:10,160 --> 01:57:13,580
It's a dream of something you're not.

1166
01:57:20,320 --> 01:57:22,160
And that dream...

1167
01:57:51,310 --> 01:57:52,410
Adam, you okay?

1168
01:57:52,910 --> 01:57:53,910
Yeah.

1169
01:57:54,950 --> 01:57:58,070
I didn't think I might have died.

1170
01:58:00,730 --> 01:58:01,730
Damn.

1171
01:58:02,750 --> 01:58:03,750
That's heavy, brother.

1172
01:58:04,350 --> 01:58:05,750
Well, you let me know if you need
anything.

1173
01:58:06,530 --> 01:58:13,250
I think you might have dropped one, so
there you go.

1174
01:58:15,970 --> 01:58:19,070
Kind of convenient to die right before
the rent is due.

1175
01:58:19,720 --> 01:58:21,100
No, I'll handle it.

1176
01:58:40,780 --> 01:58:41,800
Get up.

1177
01:58:44,600 --> 01:58:45,600
Cocking bird.

1178
01:58:45,780 --> 01:58:46,780
Yeah.

1179
01:58:47,080 --> 01:58:48,080
That's weird.

1180
01:58:48,570 --> 01:58:50,010
You had a talking cat.

1181
01:58:50,830 --> 01:58:51,830
That's a fair point.

1182
01:58:53,650 --> 01:58:54,830
So this is it, huh?

1183
01:58:58,490 --> 01:58:59,490
I'm dead?

1184
01:58:59,910 --> 01:59:00,910
Perhaps.

1185
01:59:01,390 --> 01:59:02,390
Get up.

1186
01:59:06,450 --> 01:59:09,950
How can I get up if I'm dead, huh?

1187
01:59:10,250 --> 01:59:11,390
You have the power.

1188
01:59:12,410 --> 01:59:13,410
No.

1189
01:59:20,010 --> 01:59:21,010
The sword's broken.

1190
01:59:21,210 --> 01:59:22,210
What sword?

1191
01:59:24,010 --> 01:59:27,390
The sword of power.

1192
01:59:27,830 --> 01:59:29,130
Oh, that.

1193
01:59:29,630 --> 01:59:30,890
What about it?

1194
01:59:32,330 --> 01:59:37,050
It's the sword of power.

1195
01:59:40,950 --> 01:59:45,370
Whosoever wields the sword shall hold
the power.

1196
01:59:45,900 --> 01:59:49,700
Adam, when you hold aloft your magic
sword, what words do you say?

1197
01:59:51,020 --> 01:59:52,900
By the power of Greyskull.

1198
01:59:53,200 --> 01:59:54,200
Yeah.

1199
01:59:54,220 --> 01:59:55,220
Go on.

1200
01:59:59,620 --> 02:00:00,940
I have the power.

1201
02:00:01,460 --> 02:00:02,460
That's right.

1202
02:00:02,600 --> 02:00:04,040
You have the power.

1203
02:00:05,020 --> 02:00:06,020
Not the sword.

1204
02:00:06,680 --> 02:00:07,680
You.

1205
02:00:08,400 --> 02:00:10,420
I chose you.

1206
02:00:14,540 --> 02:00:19,100
In the hands of past champions, the
power has been brute strength.

1207
02:00:21,000 --> 02:00:25,260
But in yours, it becomes so much more.

1208
02:00:26,160 --> 02:00:27,500
It is understanding.

1209
02:00:28,500 --> 02:00:29,640
It is empathy.

1210
02:00:30,460 --> 02:00:31,520
It is humanity.

1211
02:00:34,480 --> 02:00:37,180
That is why I chose you as the vessel,
Adam.

1212
02:00:38,820 --> 02:00:39,820
I am the vessel.

1213
02:00:42,080 --> 02:00:43,080
Now you're ready.

1214
02:01:27,560 --> 02:01:31,740
By the power of Grayskull, I have the
power!

1215
02:02:21,040 --> 02:02:25,420
Skeletor, I have a proposition for you.

1216
02:02:27,340 --> 02:02:33,720
Why don't we end this cycle of violence
and talk?

1217
02:02:36,020 --> 02:02:37,180
Just talk.

1218
02:02:37,860 --> 02:02:41,100
You destroyed my world.

1219
02:02:41,340 --> 02:02:46,620
You have caused so much pain and
suffering, and maybe that's because you

1220
02:02:46,620 --> 02:02:47,620
couldn't be king.

1221
02:02:49,360 --> 02:02:51,480
Maybe it's because you weren't loved
enough as a child.

1222
02:02:53,700 --> 02:02:55,600
It doesn't matter to me who you are.

1223
02:02:57,060 --> 02:02:59,300
What matters is what you do.

1224
02:03:01,280 --> 02:03:04,420
So do something right.

1225
02:03:25,590 --> 02:03:30,670
Oh, you boob. You muscle -bound
milquetoast.

1226
02:03:30,970 --> 02:03:33,670
There is no rice that will be done here.

1227
02:03:34,210 --> 02:03:37,190
There is no good in me that you might
uncover.

1228
02:03:38,350 --> 02:03:43,850
There is nothing you can say that will
change my nature. I am.

1229
02:03:55,180 --> 02:03:56,180
I feel good.

1230
02:04:24,200 --> 02:04:27,220
Look at you, a feeble, worthless child.

1231
02:04:27,680 --> 02:04:32,120
Yes, you may have the power, but you're
too scared to use it.

1232
02:04:32,500 --> 02:04:35,680
And you don't even know how.

1233
02:04:37,000 --> 02:04:38,540
I know how to use it.

1234
02:04:39,640 --> 02:04:44,620
I just prefer not to.

1235
02:05:11,400 --> 02:05:12,400
will you go?

1236
02:05:12,600 --> 02:05:14,080
I was pulling my punches.

1237
02:05:53,680 --> 02:05:54,680
You want to talk?

1238
02:05:55,040 --> 02:05:57,020
Okay. How do you want to talk about it?

1239
02:05:57,620 --> 02:05:59,180
Our time for talk is over.

1240
02:06:36,970 --> 02:06:37,970
Get up. Quink.

1241
02:06:48,490 --> 02:06:49,490
There you are.

1242
02:07:51,600 --> 02:07:56,640
So that was nice, the way you took that
guy, and we killed all of them. What do

1243
02:07:56,640 --> 02:07:57,640
you think?

1244
02:07:58,020 --> 02:07:59,820
This is a little revealing.

1245
02:08:19,140 --> 02:08:20,140
Yeah, Adam.

1246
02:08:20,440 --> 02:08:21,440
Hey.

1247
02:08:22,760 --> 02:08:28,440
How's it going with your, uh, your
feelings and such?

1248
02:08:30,860 --> 02:08:31,960
Good, good, yeah.

1249
02:08:32,200 --> 02:08:37,800
I want you to know, if you ever want to
talk, I'm here.

1250
02:08:39,920 --> 02:08:40,920
Great.

1251
02:08:42,140 --> 02:08:48,460
Or, if you want to arm wrestle, or you
want me to beat you with a stick, also.

1252
02:08:49,980 --> 02:08:50,980
All right?

1253
02:08:51,760 --> 02:08:52,760
Likewise.

1254
02:08:54,880 --> 02:08:55,880
Eternia's finest.

1255
02:08:59,680 --> 02:09:00,680
Look at them.

1256
02:09:01,080 --> 02:09:03,160
All the heroes you drew from your
childhood.

1257
02:09:04,280 --> 02:09:05,280
Ram Man.

1258
02:09:06,360 --> 02:09:09,600
Fisto. And what did you call that guy
again?

1259
02:09:10,140 --> 02:09:11,560
Oh, Mechanic. Right.

1260
02:09:12,060 --> 02:09:13,280
Annoying. Yeah.

1261
02:09:16,460 --> 02:09:17,800
Did you ever have a name for me?

1262
02:09:29,920 --> 02:09:33,720
Goddess? Oh. Well, because I was just a
kid, so I was strong.

1263
02:09:34,860 --> 02:09:35,559
Wow, that's great.

1264
02:09:35,560 --> 02:09:38,420
I wouldn't look too much into that. You
had a name for yourself, too, didn't

1265
02:09:38,420 --> 02:09:39,420
you? No.

1266
02:09:39,560 --> 02:09:40,740
Yeah, you did. Come on.

1267
02:09:41,440 --> 02:09:42,440
Tell us.

1268
02:09:42,480 --> 02:09:43,480
You're going to laugh.

1269
02:09:43,740 --> 02:09:45,480
Probably, but tell us. What is it?

1270
02:09:48,500 --> 02:09:49,500
He -Man.

1271
02:09:50,560 --> 02:09:51,560
What?

1272
02:09:52,260 --> 02:09:53,119
He -Man.

1273
02:09:53,120 --> 02:09:55,440
That's worse than I thought it was going
to be. Isn't that redundant? What does

1274
02:09:55,440 --> 02:10:00,280
it mean? It's like a strong man. Like a
masculine fellow.

1275
02:10:00,600 --> 02:10:04,480
Yeah. What, it's too macho? No, no, no.

1276
02:10:04,700 --> 02:10:05,700
It's clever.

1277
02:10:08,000 --> 02:10:09,020
Yo, what do you think?

1278
02:10:10,880 --> 02:10:11,880
Uh, yeah.

1279
02:10:12,180 --> 02:10:16,060
Yeah, man, this is... cool.

1280
02:10:16,340 --> 02:10:19,540
Like, it's cool to see that it was all
real and I wasn't a crazy person.

1281
02:10:19,820 --> 02:10:20,820
Yeah, you know.

1282
02:10:21,260 --> 02:10:24,320
Now I'm standing next to a green tiger.
It's like, who the fuck?

1283
02:10:24,740 --> 02:10:31,080
But hey, thank you for coming to get me
to prove it was all real.

1284
02:10:31,420 --> 02:10:32,720
Oh, my red light's blinking.

1285
02:10:33,100 --> 02:10:35,500
I'm getting a distress signal from an
Avion village.

1286
02:10:36,100 --> 02:10:38,380
Sounds like a job for He -Man.

1287
02:10:38,760 --> 02:10:39,760
He -Man.

1288
02:10:42,680 --> 02:10:48,040
Yes, I am going to go and do that thing.
See, over there.

1289
02:10:53,109 --> 02:10:54,730
Do we have to?

1290
02:11:01,490 --> 02:11:04,150
Is he running off to change in secret
again?

1291
02:11:04,530 --> 02:11:07,130
Yep. Does he think we all forgot?

1292
02:11:07,670 --> 02:11:09,230
Pretty much everyone knows.

1293
02:11:09,970 --> 02:11:13,410
I mean, we could just look the other
direction if that's easier.

1294
02:11:15,030 --> 02:11:16,030
Nah.

1295
02:11:16,730 --> 02:11:17,790
Let him do his thing.

1296
02:11:57,450 --> 02:12:02,230
In today's story, we saw that muscles
don't necessarily make a man.

1297
02:12:02,610 --> 02:12:08,350
And that having a skull for a face
pretty much guarantees you're the bad

1298
02:12:08,990 --> 02:12:10,870
Until next time.

1299
02:13:37,550 --> 02:13:38,710
I'm a sexist.

1300
02:14:37,420 --> 02:14:38,500
I've given up hope.

1301
02:14:40,320 --> 02:14:41,460
Of both of them.

1302
02:14:46,260 --> 02:14:48,780
Well, perhaps one day she'll come back
to us, too.

1303
02:15:12,840 --> 02:15:14,400
Force Captain, Adora?

1304
02:15:14,760 --> 02:15:15,760
No.

1305
02:15:17,260 --> 02:15:18,320
Not anymore.

1306
02:20:07,530 --> 02:20:09,990
I must say you've looked better.

