All language subtitles for The.neighborhood.S08E07.RAWR.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:07,463 --> 00:00:09,073 Who wants fresh-baked banana bread? 2 00:00:09,204 --> 00:00:10,466 Oh, oh. Me, me, me, me. 3 00:00:12,642 --> 00:00:14,054 - Smells great, Dave. - DAVE: Oh, yeah, 4 00:00:14,078 --> 00:00:15,645 it's Steve's secret recipe. 5 00:00:15,775 --> 00:00:17,299 Oh. Who's Steve? 6 00:00:17,429 --> 00:00:18,749 Oh, he's my mom's special friend. 7 00:00:20,302 --> 00:00:22,304 He would make it for me whenever he and my mom 8 00:00:22,434 --> 00:00:23,714 went upstairs to do their taxes. 9 00:00:25,698 --> 00:00:27,744 How often would they do their taxes? 10 00:00:27,874 --> 00:00:29,314 I don't know, a couple times a week. 11 00:00:31,922 --> 00:00:33,010 Does he know that... 12 00:00:33,141 --> 00:00:34,968 Do you really want to pull that thread? 13 00:00:35,099 --> 00:00:37,362 Calvin, as soon as I got my oven fixed, 14 00:00:37,493 --> 00:00:38,972 this was the first thing I made. 15 00:00:39,103 --> 00:00:40,496 Oh. Well, what was wrong with it? 16 00:00:40,626 --> 00:00:43,368 No idea. Man came over, went straight to the breaker box, 17 00:00:43,499 --> 00:00:45,539 worked his magic, and now we're eating banana bread. 18 00:00:46,502 --> 00:00:47,720 It wasn't magic, Dave. 19 00:00:47,851 --> 00:00:49,548 Did you really just pay somebody 20 00:00:49,679 --> 00:00:51,594 to flip your circuit breaker? 21 00:00:51,724 --> 00:00:53,726 No. 22 00:00:53,857 --> 00:00:56,860 It was free, with the protection plan that I bought. 23 00:00:56,990 --> 00:00:58,296 Oh, so it wasn't free. 24 00:00:58,427 --> 00:01:00,385 It's actually $250 a year. 25 00:01:00,516 --> 00:01:02,083 That's very not free. 26 00:01:03,258 --> 00:01:05,738 Well, it was free today. 27 00:01:05,869 --> 00:01:07,262 And it gives me peace of mind. 28 00:01:07,392 --> 00:01:09,153 Look, I always check the box for the extended warranty. 29 00:01:09,177 --> 00:01:10,569 [LAUGHS] See? 30 00:01:10,700 --> 00:01:12,049 That's how they get you. 31 00:01:12,180 --> 00:01:14,095 I don't check any of those boxes. 32 00:01:14,225 --> 00:01:16,967 As soon as that cashier turns that screen towards me, 33 00:01:17,098 --> 00:01:19,187 I turn it right back on her. 34 00:01:19,317 --> 00:01:20,492 And I tell her, 35 00:01:20,623 --> 00:01:22,364 "I ain't the one." 36 00:01:22,494 --> 00:01:24,148 [LAUGHS] 37 00:01:24,279 --> 00:01:26,063 Speaking of "one," that's your last one. 38 00:01:28,805 --> 00:01:30,894 Well, look, if you don't check the box, 39 00:01:31,024 --> 00:01:32,417 you just end up paying a man. 40 00:01:32,548 --> 00:01:34,289 Dave, you are the man. 41 00:01:34,419 --> 00:01:37,553 Right, but a real man knows how to delegate. 42 00:01:37,683 --> 00:01:38,815 Right, Gemma? 43 00:01:38,945 --> 00:01:41,296 Absolutely. 44 00:01:42,166 --> 00:01:44,255 Although I got to say, growing up in Hickory Corners, 45 00:01:44,386 --> 00:01:45,604 my grandpa fixed 46 00:01:45,735 --> 00:01:46,866 - everything himself. - Yep. 47 00:01:46,997 --> 00:01:48,999 He put a new roof on the barn when he was 82. 48 00:01:50,174 --> 00:01:51,915 Gemma, he fell to his death. 49 00:01:53,090 --> 00:01:55,266 With a hammer in his hand. 50 00:01:55,397 --> 00:01:57,573 That's how a real man goes out. 51 00:01:59,531 --> 00:02:01,248 ♪ Welcome to the block, welcome to the neighborhood ♪ 52 00:02:01,272 --> 00:02:02,317 ♪ Welcome to the hood. ♪ 53 00:02:10,455 --> 00:02:12,631 Malcolm, I can't read the draft of your book 54 00:02:12,762 --> 00:02:14,764 - with you staring at me. - Okay, my bad. 55 00:02:18,898 --> 00:02:20,509 I can feel your eyes. 56 00:02:23,338 --> 00:02:26,123 Okay, here's Daphne, 57 00:02:26,254 --> 00:02:27,559 fresh out of the bath. 58 00:02:27,690 --> 00:02:28,908 Thank you, Mrs. B. 59 00:02:29,039 --> 00:02:32,521 Oh, she is slippery. 60 00:02:33,783 --> 00:02:35,611 She's slippery, Marty. 61 00:02:35,741 --> 00:02:38,657 Oh. Uh, Mom, remember, we said we only want to use 62 00:02:38,788 --> 00:02:40,311 water-based products on Daphne, 63 00:02:40,442 --> 00:02:41,747 so no Vaseline. 64 00:02:41,878 --> 00:02:43,314 Oh, everybody knows 65 00:02:43,445 --> 00:02:44,446 babies should be greasy. 66 00:02:46,056 --> 00:02:48,363 Ah, yes, that common phrase. 67 00:02:51,017 --> 00:02:53,411 Uh, what happened to the outfit that I laid out for her? 68 00:02:53,542 --> 00:02:55,108 Oh, you wanted her in that thing? 69 00:02:55,239 --> 00:02:57,241 It was a gift from my grandma. 70 00:02:57,372 --> 00:02:59,852 Oh. Oh, let me check the rag box. 71 00:03:01,941 --> 00:03:03,421 I'm gonna go try to degrease her. 72 00:03:03,552 --> 00:03:06,163 Whoa, she is like an eel. 73 00:03:08,513 --> 00:03:10,385 Ah, that's crazy, huh? [CLEARS THROAT] 74 00:03:10,515 --> 00:03:11,995 Can you get back to my book, please? 75 00:03:12,125 --> 00:03:14,519 I'm sorry, Marty, I'm just anxious to know 76 00:03:14,650 --> 00:03:16,347 if I'm capturing the romance novel vibe. 77 00:03:16,372 --> 00:03:17,398 Okay, okay, okay. 78 00:03:17,479 --> 00:03:18,480 [MUTTERS] 79 00:03:18,610 --> 00:03:22,310 "Derek grasped her heaving bosom." 80 00:03:22,440 --> 00:03:23,528 What's wrong? 81 00:03:23,659 --> 00:03:26,488 Well, "bosom." And "heaving." 82 00:03:26,618 --> 00:03:28,707 And I don't love "grasped." 83 00:03:28,838 --> 00:03:31,362 It's a romance novel, Marty. It's supposed to be seductive. 84 00:03:31,493 --> 00:03:32,818 Yeah, well, I'm not feeling seduced. 85 00:03:32,842 --> 00:03:33,949 I'm not trying to seduce you. 86 00:03:33,973 --> 00:03:35,081 Then why'd you ask me to read it? 87 00:03:35,105 --> 00:03:36,324 Because I wanted your opinion. 88 00:03:36,454 --> 00:03:37,605 This could have been an email. 89 00:03:37,629 --> 00:03:38,761 Oh, man. 90 00:03:40,502 --> 00:03:43,418 These books are just not in my wheelhouse, you know? 91 00:03:43,548 --> 00:03:44,988 I wish I knew somebody who read them 92 00:03:45,115 --> 00:03:48,510 who could be my, uh, my smut consultant. 93 00:03:48,640 --> 00:03:50,052 Well, we could get Mama back up in here. 94 00:03:50,076 --> 00:03:52,165 - Mama! - No, no, no, Mama. No. 95 00:03:52,215 --> 00:03:53,254 Anyone else. 96 00:03:55,149 --> 00:03:56,213 Gemma. 97 00:03:56,344 --> 00:03:57,475 You think so? 98 00:03:57,606 --> 00:03:59,216 She does love those books. 99 00:03:59,347 --> 00:04:01,194 Remember when she was reading Pride and Prejudice, 100 00:04:01,218 --> 00:04:02,326 and then the fake cover slipped off 101 00:04:02,350 --> 00:04:03,630 and it was Fifty Shades of Grey? 102 00:04:03,655 --> 00:04:05,875 Yeah. [LAUGHS] Yeah, she was all, like, 103 00:04:06,005 --> 00:04:07,529 "How did that get in here?" 104 00:04:07,659 --> 00:04:09,859 Yeah, and then she ran away screaming, "Don't judge me!" 105 00:04:13,535 --> 00:04:16,407 In case you're wondering who's gonna hook this baby up, uh, 106 00:04:16,538 --> 00:04:19,671 you're looking at him. A real man. 107 00:04:19,802 --> 00:04:21,630 Congratulations. 108 00:04:23,501 --> 00:04:24,894 You know, I spent all night 109 00:04:25,024 --> 00:04:26,939 watching how-to videos on YouTube, 110 00:04:27,070 --> 00:04:29,855 and, uh, I got this. 111 00:04:29,986 --> 00:04:32,162 Whoa, whoa. Uh, exc... [CHUCKLES] 112 00:04:32,293 --> 00:04:34,382 Bathroom is in the house, my friend. 113 00:04:34,512 --> 00:04:36,862 Yeah, I imagine so. 114 00:04:36,993 --> 00:04:39,343 Uh, excuse me. Uh, so, 115 00:04:39,474 --> 00:04:40,779 are you not gonna bring it in? 116 00:04:40,910 --> 00:04:41,998 Oh. 117 00:04:42,128 --> 00:04:43,260 Nah. 118 00:04:44,957 --> 00:04:47,133 You just signed up for standard delivery. 119 00:04:47,264 --> 00:04:48,807 That means that I leave this on the premises, 120 00:04:48,831 --> 00:04:51,007 and your lawn is the premises. 121 00:04:51,137 --> 00:04:52,965 If you wanted it brought into the house, 122 00:04:52,990 --> 00:04:54,029 you should have checked the box 123 00:04:54,053 --> 00:04:55,359 for white-glove service. 124 00:04:55,490 --> 00:04:58,101 But, uh... [CLEARS THROAT] 125 00:04:58,231 --> 00:05:01,017 My friend says those boxes are, uh... 126 00:05:01,147 --> 00:05:03,019 [CLICKS TONGUE] how they get you. 127 00:05:03,149 --> 00:05:05,282 Well, you didn't get got. 128 00:05:05,413 --> 00:05:07,153 Have a nice day. 129 00:05:07,178 --> 00:05:09,417 Well, hold on. D-Don't go. 130 00:05:09,547 --> 00:05:11,244 Ca... Can I check the box now? 131 00:05:11,375 --> 00:05:13,943 Nah, you have to do it at the time of the purchase. 132 00:05:14,073 --> 00:05:15,336 Have a nice day. 133 00:05:17,381 --> 00:05:19,992 I am not going to have a nice day. 134 00:05:24,214 --> 00:05:26,042 Yeah, yeah. 135 00:05:26,172 --> 00:05:27,478 Oh, hey. 136 00:05:27,609 --> 00:05:29,132 Oh, she's still a little greasy. 137 00:05:29,262 --> 00:05:30,351 I know. 138 00:05:32,570 --> 00:05:35,921 There she is. There's my little 139 00:05:36,052 --> 00:05:39,229 everything. Yeah. Oh. 140 00:05:39,360 --> 00:05:42,580 Hi. You want to know what Gamma got you? 141 00:05:42,711 --> 00:05:45,583 Is that a dress? Oh, yes, it is. 142 00:05:45,714 --> 00:05:48,630 Oh, wow. So I see. 143 00:05:48,760 --> 00:05:50,936 So many colors. 144 00:05:51,067 --> 00:05:52,677 Right? 145 00:05:52,808 --> 00:05:54,766 You know what would make that outfit pop? 146 00:05:54,897 --> 00:05:57,465 Earrings. When are you getting her ears pierced? 147 00:05:57,595 --> 00:05:59,423 Not sure yet, but not right now. 148 00:05:59,554 --> 00:06:01,643 Aw, she would look so cute. 149 00:06:01,773 --> 00:06:03,601 Yeah. She would. 150 00:06:03,732 --> 00:06:05,124 So? 151 00:06:05,255 --> 00:06:06,778 You know what it is? 152 00:06:06,909 --> 00:06:09,781 I just... I get a little squeamish 153 00:06:09,912 --> 00:06:10,992 when it comes to piercings. 154 00:06:11,043 --> 00:06:12,218 But thanks 155 00:06:12,349 --> 00:06:14,569 so much for the dress. Love. 156 00:06:14,699 --> 00:06:15,700 Well, I'm 157 00:06:15,831 --> 00:06:18,529 glad you like it. I bought her 158 00:06:18,660 --> 00:06:21,184 a sweater with the exact same pattern. 159 00:06:21,314 --> 00:06:22,446 Can't wait to see it. 160 00:06:22,577 --> 00:06:24,056 Okay, now. 161 00:06:26,102 --> 00:06:27,930 I hate lying to your mom. 162 00:06:28,060 --> 00:06:29,540 Yeah, I know, that dress looks like 163 00:06:29,671 --> 00:06:30,996 someone threw up a box of crayons. 164 00:06:31,020 --> 00:06:33,370 And the whole piercing thing. 165 00:06:33,501 --> 00:06:35,901 I really feel like we need to wait until Daphne is old enough 166 00:06:35,981 --> 00:06:37,635 to make that choice for herself. 167 00:06:37,766 --> 00:06:39,115 Totally agree. 168 00:06:39,245 --> 00:06:41,045 But it would be so hard to tell your mom that. 169 00:06:41,160 --> 00:06:42,553 Totally agree. 170 00:06:42,684 --> 00:06:44,860 So, how do you do it? 171 00:06:44,990 --> 00:06:46,122 Do what? 172 00:06:48,080 --> 00:06:49,212 Disagree with her. 173 00:06:49,342 --> 00:06:51,736 Oh. No, I don't. I don't. 174 00:06:51,867 --> 00:06:52,998 I learned that years ago. 175 00:06:53,129 --> 00:06:54,391 Come on. 176 00:06:54,522 --> 00:06:56,045 No, it's true. Really. 177 00:06:56,175 --> 00:06:57,805 I used to think my favorite color was blue, 178 00:06:57,829 --> 00:06:59,527 but then my mom told me it was green, 179 00:06:59,657 --> 00:07:01,442 and it turns out she was right. 180 00:07:06,925 --> 00:07:09,493 "Mayday, Mayday, this is not a drill"? 181 00:07:09,624 --> 00:07:11,277 What do you need, Dave? 182 00:07:11,408 --> 00:07:13,008 Just a quick favor. I need you to help me 183 00:07:13,062 --> 00:07:14,933 pop that bad boy into the house. 184 00:07:15,064 --> 00:07:17,458 That bad boy is a bathtub. 185 00:07:18,823 --> 00:07:19,826 Why didn't you have 186 00:07:19,851 --> 00:07:21,244 the delivery guys do it? 187 00:07:21,374 --> 00:07:23,202 Well, I didn't choose the white-glove service 188 00:07:23,333 --> 00:07:25,204 because the little Calvin on my shoulder 189 00:07:25,335 --> 00:07:28,077 told me not to check any boxes. 190 00:07:28,207 --> 00:07:31,472 Well, regular-size Calvin says you're an idiot. 191 00:07:33,430 --> 00:07:36,215 You don't check the box for loyalty service, 192 00:07:36,346 --> 00:07:39,131 you don't check the box for travel protection, 193 00:07:39,262 --> 00:07:42,570 but you always check the box for white-glove service. 194 00:07:42,700 --> 00:07:43,745 Especially for stuff 195 00:07:43,875 --> 00:07:45,573 as big as a bathtub. 196 00:07:45,703 --> 00:07:47,966 Including a bathtub. 197 00:07:48,097 --> 00:07:49,272 Everybody knows that. 198 00:07:49,402 --> 00:07:50,926 Well, I didn't know that. Look, 199 00:07:51,056 --> 00:07:53,276 Calvin, please, I can't have Gemma 200 00:07:53,406 --> 00:07:55,036 come home and see that I couldn't do this. 201 00:07:55,060 --> 00:07:56,647 How am I supposed to feel like the man of the house 202 00:07:56,671 --> 00:07:58,934 if I can't even be a man? 203 00:08:02,220 --> 00:08:03,900 You knew that was gonna get me, didn't you? 204 00:08:05,027 --> 00:08:06,376 You knew it. 205 00:08:07,551 --> 00:08:09,727 Come on, Dave. I mean, a bathtub? 206 00:08:09,858 --> 00:08:11,729 Well, maybe you're right. 207 00:08:12,556 --> 00:08:14,906 Guess I'm not gonna die like Gemma's grandpa. 208 00:08:15,037 --> 00:08:16,473 Probably die like my grandpa, 209 00:08:16,604 --> 00:08:17,866 at a puppet show. 210 00:08:22,131 --> 00:08:23,611 I got so many questions. 211 00:08:23,741 --> 00:08:25,134 - Uh... - I... 212 00:08:26,570 --> 00:08:28,964 All right. Come on, I'll help you. 213 00:08:29,094 --> 00:08:31,053 Okay. Calvin, thank you. 214 00:08:32,228 --> 00:08:33,316 And I'll tell you what. 215 00:08:33,446 --> 00:08:35,797 Once this bad boy is in, 216 00:08:35,927 --> 00:08:39,322 you get the honor of taking the very first bath. 217 00:08:39,452 --> 00:08:42,194 Dave, this will be the last time 218 00:08:42,325 --> 00:08:44,806 that I ever touch your bathtub. 219 00:08:45,850 --> 00:08:46,851 Come on. 220 00:08:52,117 --> 00:08:54,642 Calvin, these buddy straps were a great investment. 221 00:08:54,772 --> 00:08:57,166 Instead of spending $95 on white-glove service, 222 00:08:57,296 --> 00:08:59,429 I spent 60 on these straps, 223 00:08:59,560 --> 00:09:02,040 and I get to keep them forever. Calvin, 224 00:09:02,171 --> 00:09:03,520 imagine the things we can lift. 225 00:09:03,651 --> 00:09:05,000 Yeah, let's just 226 00:09:05,130 --> 00:09:06,479 get this up the stairs, Dave. 227 00:09:06,610 --> 00:09:08,960 Okay, now, Calvin, remember, lift with your legs. 228 00:09:09,091 --> 00:09:11,180 I've lifted things before. 229 00:09:11,310 --> 00:09:13,312 Here we go. One, two, three, 230 00:09:13,443 --> 00:09:14,531 - lift. - Yep. 231 00:09:14,662 --> 00:09:16,707 - Yep. Okay. All right. - Okay. All right. 232 00:09:16,838 --> 00:09:19,057 I think we got it. Here we go. 233 00:09:19,188 --> 00:09:21,712 Right foot, left foot, right foot, left foot. 234 00:09:21,843 --> 00:09:23,453 We're doing it. Right foot, left foot. 235 00:09:23,584 --> 00:09:24,846 Right foot, left foot. 236 00:09:24,976 --> 00:09:26,282 Yeah, I know how to walk, Dave. 237 00:09:30,155 --> 00:09:31,896 "Heaving bosom?" 238 00:09:32,027 --> 00:09:33,811 I am taking that part out. 239 00:09:33,942 --> 00:09:36,118 - I would. - I am. 240 00:09:36,248 --> 00:09:37,922 - Because that's a really old... - I'm taking it out, Gemma! 241 00:09:37,946 --> 00:09:39,034 Okay? It's gone. 242 00:09:40,992 --> 00:09:42,646 Look, here's the thing, Malcolm. 243 00:09:42,777 --> 00:09:44,909 You're a terrific writer. 244 00:09:45,040 --> 00:09:47,608 But the intimate moments? 245 00:09:47,738 --> 00:09:49,566 They're lacking a certain... 246 00:09:50,611 --> 00:09:52,003 [PURRS, CHUCKLES] 247 00:09:52,134 --> 00:09:53,633 Well, can you help me out? I don't know, 248 00:09:53,657 --> 00:09:54,745 give me an example of-of... 249 00:09:54,876 --> 00:09:55,964 - Yes. - Oh. 250 00:09:57,269 --> 00:09:59,228 Okay, and you highlighted passages for me. 251 00:09:59,358 --> 00:10:01,273 Yeah. For you. 252 00:10:03,667 --> 00:10:05,103 Okay, look at this one. 253 00:10:05,234 --> 00:10:07,628 "His hand traced her softness, 254 00:10:07,758 --> 00:10:09,499 "claiming her body with every breath. 255 00:10:09,630 --> 00:10:11,762 "She trembled like a fawn 256 00:10:11,893 --> 00:10:13,808 in the path of his undeniable ardor." 257 00:10:17,594 --> 00:10:20,597 Okay. So-so-so, you're saying that's... 258 00:10:20,728 --> 00:10:21,990 [PURRS] 259 00:10:22,120 --> 00:10:23,731 Oh, yeah. 260 00:10:23,861 --> 00:10:25,558 Okay, here. Here's another good example. 261 00:10:25,689 --> 00:10:27,169 [CLEARS THROAT] Mm-hmm. 262 00:10:28,431 --> 00:10:29,737 Uh, Gemma, 263 00:10:29,867 --> 00:10:32,000 this is a biography of Steve Jobs. 264 00:10:33,088 --> 00:10:34,350 No, it's not. 265 00:10:36,961 --> 00:10:38,321 Calvin, slow down. You're pushing. 266 00:10:38,441 --> 00:10:39,679 I'm not pushing. You're pulling. 267 00:10:39,703 --> 00:10:41,289 Well, I can't see. You're my eyes, Calvin. 268 00:10:41,313 --> 00:10:42,464 - I don't know where I'm going. - I've got the heavy end, Dave. 269 00:10:42,488 --> 00:10:43,881 Lift up. You watch it... 270 00:10:43,906 --> 00:10:45,032 - You're pushing me into the door. - I am not. 271 00:10:45,056 --> 00:10:46,512 I'm gonna die! Okay, down, down, down! 272 00:10:46,536 --> 00:10:48,059 What, what, what, what? 273 00:10:48,190 --> 00:10:50,192 Okay. That wasn't so hard. 274 00:10:52,542 --> 00:10:53,978 It's not gonna fit. 275 00:10:54,109 --> 00:10:56,546 Calvin, yes, it will. 276 00:10:56,677 --> 00:10:58,197 No, it's too wide. It's not gonna fit. 277 00:10:58,243 --> 00:11:00,376 We won't know unless we try. 278 00:11:00,506 --> 00:11:01,943 Well, my eyes know. 279 00:11:02,073 --> 00:11:04,902 Let's just try, and then we'll know for sure. 280 00:11:05,033 --> 00:11:06,774 Okay? One, two, three, 281 00:11:06,799 --> 00:11:07,862 lift. All right. 282 00:11:09,559 --> 00:11:10,734 Okay. 283 00:11:10,865 --> 00:11:12,127 And now we know. 284 00:11:15,565 --> 00:11:16,740 Hey. 285 00:11:16,871 --> 00:11:19,090 [GASPS] Oh, hey! 286 00:11:19,221 --> 00:11:20,831 There's my Daphne. 287 00:11:20,856 --> 00:11:21,862 Thank you, Mama. 288 00:11:21,963 --> 00:11:23,635 Doesn't she look pretty? 289 00:11:23,660 --> 00:11:24,662 Well, yeah, she always looks pretty. 290 00:11:24,686 --> 00:11:25,692 Mm-hmm. 291 00:11:25,793 --> 00:11:27,316 Doesn't she look 292 00:11:27,446 --> 00:11:29,710 extra pretty? 293 00:11:30,972 --> 00:11:32,060 God, no! 294 00:11:34,715 --> 00:11:36,368 You got her ears pierced? 295 00:11:36,499 --> 00:11:38,806 Yeah. Don't worry, I did a video. 296 00:11:38,936 --> 00:11:40,895 She was crying. It was so cute. 297 00:11:42,287 --> 00:11:43,985 Mom, Courtney's gonna flip out. 298 00:11:44,115 --> 00:11:46,727 Wait, why? She just told me that she was too squeamish 299 00:11:46,857 --> 00:11:49,425 to take Daphne herself. This is what good grandmas do. 300 00:11:49,555 --> 00:11:51,470 That is what she said. 301 00:11:51,601 --> 00:11:53,927 The truth is, she wanted to wait until Daphne was old enough 302 00:11:53,951 --> 00:11:55,344 to make the decision for herself. 303 00:11:55,474 --> 00:11:57,563 What? Wait, wait, wait. I don't understand. 304 00:11:57,694 --> 00:11:59,827 Like, why wouldn't she just be honest with me? 305 00:11:59,957 --> 00:12:01,263 I can take it. 306 00:12:01,393 --> 00:12:03,439 I'm the most easygoing person in the world. 307 00:12:04,614 --> 00:12:06,485 - Oh, my God. - [CHUCKLES] 308 00:12:06,616 --> 00:12:09,619 Look, I know you think that, 309 00:12:09,750 --> 00:12:11,490 but sometimes you can be a little... 310 00:12:11,621 --> 00:12:12,927 A little what, Marty? 311 00:12:16,017 --> 00:12:18,628 Go ahead, spit it out. You think I'm pushy? 312 00:12:20,673 --> 00:12:23,024 That's... that's what Malcolm says. 313 00:12:25,156 --> 00:12:26,549 Okay, good. 314 00:12:26,679 --> 00:12:28,483 You've got Serafina and Derek in the boathouse. 315 00:12:28,507 --> 00:12:29,857 - It's go time. - Yeah. 316 00:12:29,987 --> 00:12:31,206 All right. [LAUGHS] 317 00:12:31,336 --> 00:12:33,295 How do they go? 318 00:12:35,514 --> 00:12:37,125 They just go. She throws him on the bed. 319 00:12:37,255 --> 00:12:39,257 Yeah, but there's no bed in the boathouse. 320 00:12:39,388 --> 00:12:40,495 Then she throws him in a boat. 321 00:12:40,519 --> 00:12:42,391 [GROANS] 322 00:12:43,261 --> 00:12:45,829 Gemma, you've been telling me to slow things down. 323 00:12:45,960 --> 00:12:48,397 Yes, Malcolm, but now you've got them ready. 324 00:12:48,527 --> 00:12:50,791 Derek has been watching Serafina 325 00:12:50,921 --> 00:12:53,228 put on her suntan lotion on the veranda. 326 00:12:53,358 --> 00:12:56,666 She admired his muscles when he hauled in his crab traps. 327 00:12:56,797 --> 00:12:58,450 And she has needs. 328 00:12:58,581 --> 00:12:59,950 Reginald hasn't touched her in weeks. 329 00:12:59,974 --> 00:13:01,453 I mean, this-this is 330 00:13:01,584 --> 00:13:03,978 a-a pressure cooker that's about to explode. 331 00:13:04,108 --> 00:13:06,850 Yeah. Okay. Uh... [CLEARS THROAT] 332 00:13:06,981 --> 00:13:09,679 "Serafina clawed hungrily 333 00:13:09,810 --> 00:13:12,029 "at Derek's belt. 334 00:13:12,160 --> 00:13:13,726 "She pushed him down 335 00:13:13,857 --> 00:13:16,468 "in the dirty dinghy. 336 00:13:16,599 --> 00:13:20,821 She can't get his pants off fast enough." 337 00:13:24,041 --> 00:13:26,914 Yes. That is so nasty. 338 00:13:34,356 --> 00:13:35,748 What? Keep going. 339 00:13:35,773 --> 00:13:37,133 - Go, go, go, go, go. - Okay, okay. 340 00:13:38,621 --> 00:13:40,492 DAVE: Check us out. 341 00:13:40,623 --> 00:13:42,668 Well-oiled machine. 342 00:13:42,858 --> 00:13:43,862 Yep. 343 00:13:43,887 --> 00:13:45,410 Yep, yep, we got this. 344 00:13:45,541 --> 00:13:47,195 All right, now. Okay. 345 00:13:47,325 --> 00:13:48,781 Thank goodness we have the double doors back here. 346 00:13:48,805 --> 00:13:49,893 [BOTH SIGH] 347 00:13:50,024 --> 00:13:51,634 - All right. - Yeah. 348 00:13:51,764 --> 00:13:53,592 All we got to do is just 349 00:13:53,723 --> 00:13:55,812 get it over to the bathroom, and we're done. 350 00:13:55,943 --> 00:13:57,118 [SIGHS] 351 00:13:57,248 --> 00:13:58,249 You mean "up." 352 00:13:58,380 --> 00:13:59,511 What do you mean, "up?" 353 00:13:59,642 --> 00:14:01,731 Well, it's going in our bathroom. 354 00:14:01,862 --> 00:14:03,080 Upstairs. 355 00:14:03,211 --> 00:14:04,995 W-What about the bathroom down here? 356 00:14:05,126 --> 00:14:06,736 Well, that's a half bath. 357 00:14:06,867 --> 00:14:08,947 Yeah, we put the tub in there, then it's a full bath. 358 00:14:11,219 --> 00:14:12,220 Nah, come on, Calvin. 359 00:14:12,350 --> 00:14:13,850 Let's strap back up. Let's take it up. 360 00:14:13,874 --> 00:14:15,440 Da-David, I'm not going upstairs. 361 00:14:15,571 --> 00:14:18,400 Your porch is only four steps and it almost killed us. 362 00:14:20,271 --> 00:14:21,925 You know what, maybe you're right. 363 00:14:22,056 --> 00:14:23,736 You know, Gemma's just gonna have to accept 364 00:14:23,840 --> 00:14:26,277 that she's not married to The Rock. 365 00:14:26,408 --> 00:14:27,844 I'm just a pebble. 366 00:14:27,975 --> 00:14:30,891 Dave "The Pebble" Johnson. 367 00:14:33,067 --> 00:14:34,982 Dave, you are not a pebble. 368 00:14:37,158 --> 00:14:38,221 Look, Calvin, 369 00:14:38,246 --> 00:14:40,117 it's not just about the bathtub. 370 00:14:40,248 --> 00:14:41,466 Look, look, I know, man. 371 00:14:41,597 --> 00:14:43,512 You lost your job, but 372 00:14:43,642 --> 00:14:45,688 that doesn't make you less of a man. 373 00:14:48,691 --> 00:14:50,693 Calvin, this is not easy to say, but... 374 00:14:52,521 --> 00:14:54,740 Gemma and I, in the bedroom... 375 00:14:54,871 --> 00:14:55,960 Okay, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 376 00:14:55,984 --> 00:14:57,047 Pump your brakes. 377 00:14:57,178 --> 00:14:59,006 [SCOFFS] 378 00:14:59,136 --> 00:15:00,572 It's not what you think. 379 00:15:01,791 --> 00:15:02,792 Look... 380 00:15:03,967 --> 00:15:05,403 ...we haven't been having sex. 381 00:15:05,534 --> 00:15:07,405 That's exactly what I thought. 382 00:15:08,493 --> 00:15:10,191 And now I know. 383 00:15:12,671 --> 00:15:14,456 Well, it's great, at least, 384 00:15:14,586 --> 00:15:16,434 that I have someone I can share everything with. 385 00:15:16,458 --> 00:15:17,459 No, not everything. 386 00:15:19,113 --> 00:15:20,766 Look, David, 387 00:15:20,897 --> 00:15:23,204 you're my friend, and so... 388 00:15:24,031 --> 00:15:26,033 ...let's just take care of this tub situation, 389 00:15:26,163 --> 00:15:28,687 and the other thing, it'll, uh, 390 00:15:28,818 --> 00:15:30,646 be up and running in no time. 391 00:15:32,474 --> 00:15:33,692 I'll go find us some help. 392 00:15:33,823 --> 00:15:34,955 Thanks, man. 393 00:15:36,695 --> 00:15:37,935 Don't you cry. Don't you do it. 394 00:15:47,880 --> 00:15:48,925 There she is. 395 00:15:49,056 --> 00:15:50,796 Mommy's home. 396 00:15:50,927 --> 00:15:52,363 MARTY: Hello. 397 00:15:52,494 --> 00:15:54,278 Hello, Courtney. 398 00:15:54,409 --> 00:15:56,106 Ooh, Marty, you have to listen to this 399 00:15:56,237 --> 00:15:58,277 amazing nine-part podcast about the helium shortage. 400 00:15:58,326 --> 00:15:59,526 - I swear, it's... - Daphne has 401 00:15:59,631 --> 00:16:00,676 her ears pierced. 402 00:16:01,720 --> 00:16:02,852 What? 403 00:16:02,983 --> 00:16:04,462 Oh, my God. 404 00:16:04,593 --> 00:16:06,464 Did your mother do this? 405 00:16:06,595 --> 00:16:08,423 Look, I will not sell out my own mother, 406 00:16:08,553 --> 00:16:09,685 but, yes. Yes, she did. 407 00:16:10,860 --> 00:16:12,470 I don't believe this. 408 00:16:12,601 --> 00:16:13,621 That woman has no right... 409 00:16:13,645 --> 00:16:15,386 - Hey. - [MARTY SHRIEKS] 410 00:16:15,517 --> 00:16:17,693 Mrs. B. [LAUGHS] 411 00:16:17,823 --> 00:16:19,869 It is so nice to see you. 412 00:16:20,000 --> 00:16:21,392 Oh, cut the crap. 413 00:16:21,523 --> 00:16:22,567 You know damn well 414 00:16:22,698 --> 00:16:24,352 it's not nice to see me. 415 00:16:24,482 --> 00:16:25,545 Excuse me? 416 00:16:25,570 --> 00:16:27,790 Oh, come on. After what I did? 417 00:16:27,920 --> 00:16:29,618 You need to stop being so polite 418 00:16:29,748 --> 00:16:31,402 and start being real with me. 419 00:16:31,533 --> 00:16:33,274 Hold on. You're mad at me? 420 00:16:33,404 --> 00:16:35,276 You're the one who pierced my baby's ears. 421 00:16:35,406 --> 00:16:37,539 That's because you were too respectful 422 00:16:37,669 --> 00:16:39,106 to tell me not to. 423 00:16:39,236 --> 00:16:40,977 And stuff like this is gonna 424 00:16:41,108 --> 00:16:43,327 keep happening unless you start telling me 425 00:16:43,458 --> 00:16:44,898 how you really feel. Because, honey, 426 00:16:45,025 --> 00:16:47,723 I'm in my fifties and I ain't changing. 427 00:16:50,291 --> 00:16:51,553 Okay. 428 00:16:52,858 --> 00:16:54,904 You did overstep. 429 00:16:55,035 --> 00:16:56,993 Look, I get that you're the grandmother, 430 00:16:57,124 --> 00:16:59,778 - but I am the mother. - Mm. 431 00:16:59,909 --> 00:17:01,998 Uh-uh. Still too nice. 432 00:17:02,129 --> 00:17:03,826 If you want to respect me, 433 00:17:03,956 --> 00:17:05,784 stop being so damn respectful. 434 00:17:05,915 --> 00:17:08,787 Okay. Okay. 435 00:17:08,918 --> 00:17:12,748 Truth is, sometimes it's like the concept of boundaries 436 00:17:12,878 --> 00:17:14,793 is completely alien to you. 437 00:17:14,924 --> 00:17:16,230 That was good. 438 00:17:17,492 --> 00:17:20,103 Okay, better. Keep going. 439 00:17:20,234 --> 00:17:23,367 Well, sometimes you barrel over me 440 00:17:23,498 --> 00:17:26,283 like your opinion is the only opinion. 441 00:17:26,414 --> 00:17:28,024 Okay, okay. 442 00:17:28,155 --> 00:17:29,939 Now swing harder. Say it with your chest. 443 00:17:30,070 --> 00:17:32,028 Stay in your lane, woman. 444 00:17:37,729 --> 00:17:38,948 Miss Tina. 445 00:17:40,341 --> 00:17:41,516 Ma'am. 446 00:17:42,647 --> 00:17:43,779 Respectfully. 447 00:17:46,216 --> 00:17:47,565 TINA: Okay. See? 448 00:17:47,696 --> 00:17:51,482 Now, had you been blunt like that with me yesterday, 449 00:17:51,613 --> 00:17:53,919 my grandbaby would not have holes in her ears. 450 00:17:54,050 --> 00:17:55,747 Okay. Fair. 451 00:17:55,878 --> 00:17:58,098 All right, so now that we're being honest, 452 00:17:58,228 --> 00:18:00,317 do you like the dress that I gave Daphne? 453 00:18:00,448 --> 00:18:01,797 Oh. 454 00:18:02,928 --> 00:18:05,192 Wait, uh, what dress... 455 00:18:05,217 --> 00:18:06,256 Seize the moment, Courtney. 456 00:18:06,280 --> 00:18:08,456 I hate it. 457 00:18:08,586 --> 00:18:11,023 It looks like a rainbow stepped on a land mine. 458 00:18:11,154 --> 00:18:13,243 I already shrunk it in the dryer on purpose. 459 00:18:13,374 --> 00:18:14,853 Mm-hmm. 460 00:18:14,984 --> 00:18:17,064 I kept the receipt. I mean, I could have returned it. 461 00:18:17,117 --> 00:18:18,727 But you know what? 462 00:18:18,857 --> 00:18:20,076 Thank you for your honesty. 463 00:18:20,207 --> 00:18:21,991 Mommy, 464 00:18:22,122 --> 00:18:24,167 my favorite color is blue. 465 00:18:24,298 --> 00:18:26,952 Boy, shut up. It's green. Look at your sweater. 466 00:18:29,825 --> 00:18:31,174 Oh. Hey, everybody. 467 00:18:31,305 --> 00:18:33,350 I need your help to move Dave's bathtub. 468 00:18:33,481 --> 00:18:35,178 - What? - What? Why? 469 00:18:35,309 --> 00:18:38,877 His bathtub got stuck on the ground in the front yard, 470 00:18:39,008 --> 00:18:40,792 but then come to find out... 471 00:18:40,923 --> 00:18:42,229 [WHISPERING] 472 00:18:42,359 --> 00:18:43,926 Oh. 473 00:18:44,056 --> 00:18:45,057 Oh, no. 474 00:18:45,188 --> 00:18:46,407 - Poor Gemma. - [CHUCKLES] 475 00:18:46,432 --> 00:18:47,601 I mean, that is my worst nightmare. 476 00:18:47,625 --> 00:18:49,018 Me too. 477 00:18:49,149 --> 00:18:50,367 Good thing that ain't us. 478 00:18:50,498 --> 00:18:51,542 You know what I'm saying? 479 00:18:51,673 --> 00:18:53,979 [BOTH MUTTERING INDISTINCTLY] 480 00:18:54,110 --> 00:18:56,025 Excuse me. 481 00:18:56,156 --> 00:18:57,716 Do you really think you're being subtle? 482 00:19:00,943 --> 00:19:03,424 All right, everybody, bathtub is in. 483 00:19:03,554 --> 00:19:05,208 Now we'll just go take a quick water break 484 00:19:05,339 --> 00:19:07,471 and then pop back up and hook up the plumbing. 485 00:19:07,602 --> 00:19:09,449 Oh, well, you know, I think I left something on the stove. 486 00:19:09,473 --> 00:19:11,301 Yeah, and I just need to change Daphne. 487 00:19:11,432 --> 00:19:12,868 Well, I-I got to go help Courtney. 488 00:19:16,538 --> 00:19:17,544 They're not coming back, are they? 489 00:19:17,568 --> 00:19:19,048 Nope. 490 00:19:20,397 --> 00:19:21,572 Well, you're with me, right? 491 00:19:21,703 --> 00:19:23,270 David, I have been doing 492 00:19:23,400 --> 00:19:25,924 manual labor man work all day. 493 00:19:26,055 --> 00:19:28,013 I'm going home and I'm taking me a bubble bath. 494 00:19:40,765 --> 00:19:41,766 Well? 495 00:19:41,897 --> 00:19:43,551 Malcolm, this is... 496 00:19:43,576 --> 00:19:44,595 [PURRS] 497 00:19:44,726 --> 00:19:45,857 [LAUGHS] 498 00:19:45,988 --> 00:19:47,685 - Wait, wait. Really? - Really. 499 00:19:47,816 --> 00:19:49,383 Okay, so-so I didn't go too far 500 00:19:49,513 --> 00:19:51,776 with-with the, uh, the beads of sweat and... 501 00:19:51,907 --> 00:19:54,736 And the wet, flimsy shirt clinging to his chest? 502 00:19:54,866 --> 00:19:55,929 No. 503 00:19:55,954 --> 00:19:57,826 Oh, yes. 504 00:19:57,956 --> 00:20:00,481 Yeah. Okay, so, 505 00:20:00,611 --> 00:20:02,744 the next time Serafina and Derek get together, 506 00:20:02,874 --> 00:20:04,441 it's after the gala, so do you think... 507 00:20:04,572 --> 00:20:06,138 - I got to Dave. - You got to what? 508 00:20:06,269 --> 00:20:07,488 I got to go. 509 00:20:07,618 --> 00:20:08,750 You got... Hey, uh... 510 00:20:08,880 --> 00:20:10,520 - Gemma, you forgot your purse. - Keep it! 511 00:20:13,102 --> 00:20:15,670 Dave. Dave! 512 00:20:15,800 --> 00:20:17,759 ♪ 513 00:20:24,983 --> 00:20:27,377 Oh, hey, baby. Sorry I'm such a mess. 514 00:20:27,508 --> 00:20:29,945 That's a mess I can get into. 515 00:20:32,643 --> 00:20:34,689 What? Gemma? 516 00:20:35,820 --> 00:20:37,474 - Yeah? - You okay? 517 00:20:37,605 --> 00:20:38,997 Yeah. [SCOFFS] 518 00:20:39,128 --> 00:20:40,825 Just... look at you. 519 00:20:40,956 --> 00:20:42,349 I mean, you're-you're all sweaty. 520 00:20:42,479 --> 00:20:44,438 - What happened? - Oh, yeah, well, 521 00:20:44,568 --> 00:20:47,008 you know, sometimes, when a man installs a whole damn bathtub, 522 00:20:47,136 --> 00:20:48,877 you get a little sweaty. 523 00:20:51,140 --> 00:20:52,159 Come on. 524 00:20:52,184 --> 00:20:53,229 Well, where we going? 525 00:20:53,360 --> 00:20:54,598 I'm taking you to the boathouse. 526 00:20:54,622 --> 00:20:55,666 The-the boathouse? 527 00:20:55,797 --> 00:20:57,317 The bathtub! The bathtub. The bathtub. 528 00:20:57,694 --> 00:21:03,684 sync & corrections awaqeded www.MY-SUBS.com 36176

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.