Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,400 --> 00:00:07,840
Previously on Das Boot...
2
00:00:07,920 --> 00:00:10,440
Welcome to Portugal, Senhor Giese.
3
00:00:10,520 --> 00:00:13,080
You would be amazed to know
how much we need
4
00:00:13,160 --> 00:00:14,840
what the Portuguese are selling us.
5
00:00:14,920 --> 00:00:17,360
Tungsten. Extremely important for
war production.
6
00:00:17,680 --> 00:00:19,400
- Werner Giese.
- Bettina.
7
00:00:19,840 --> 00:00:21,800
It is an illegal contract
8
00:00:21,880 --> 00:00:23,680
for 50 million in gold.
9
00:00:23,760 --> 00:00:26,160
Lieutenant Buchner.
A new commander.
10
00:00:26,240 --> 00:00:28,280
They say he only became a commander
11
00:00:28,360 --> 00:00:30,520
because his family is particularly
faithful to the party line.
12
00:00:30,600 --> 00:00:32,600
- Heil Hitler!
- Heil Hitler!
13
00:00:32,680 --> 00:00:34,120
When will the new Penguin be here?
14
00:00:34,200 --> 00:00:36,640
Corvette Captain Schulz.
Albrecht's new deputy.
15
00:00:36,720 --> 00:00:38,680
This whole logbook...
16
00:00:38,760 --> 00:00:40,480
is a single lie.
17
00:00:40,560 --> 00:00:43,560
A lie in which you are involved.
18
00:00:46,520 --> 00:00:48,000
I thought you were dead.
19
00:00:48,080 --> 00:00:49,320
Who says I'm not?
20
00:00:49,400 --> 00:00:50,840
What are you doing here?
21
00:00:50,920 --> 00:00:54,480
Bringing senior officers
from both sides together
22
00:00:54,560 --> 00:00:55,560
to end the war.
23
00:00:55,640 --> 00:00:57,120
Where do we go from here?
24
00:00:57,200 --> 00:00:58,360
He didn't say.
25
00:00:58,440 --> 00:01:01,360
When I come back from Berlin,
then I will live at home again,
26
00:01:01,440 --> 00:01:04,320
and you will continue to be my wife.
27
00:01:04,400 --> 00:01:05,680
You have a friend in me.
28
00:01:05,760 --> 00:01:07,440
Someone,
you can trust absolutely.
29
00:01:07,520 --> 00:01:09,720
And what about the gold delivery,
to pay for the tungsten?
30
00:01:09,800 --> 00:01:11,320
We don't know the exact point in time yet.
31
00:01:11,920 --> 00:01:13,200
Message from BdU.
32
00:01:13,280 --> 00:01:15,040
Are we taking the gold
home to the Reich?
33
00:01:15,120 --> 00:01:16,960
I wish. New course:
34
00:01:17,440 --> 00:01:18,960
Portugal.
35
00:01:19,040 --> 00:01:20,920
Please put everything
straight on the truck, eh?
36
00:01:21,000 --> 00:01:22,240
If that's OK.
37
00:01:23,600 --> 00:01:25,520
What? They want to sink the boat.
38
00:01:25,600 --> 00:01:29,200
They want to sink the boat,
they want to kill you all! Retreat!
39
00:01:33,960 --> 00:01:36,760
Nowadays, if a submarine doesn't
arrives at its destination,
40
00:01:36,840 --> 00:01:37,880
who's surprised, huh?
41
00:01:37,960 --> 00:01:40,720
- What's going on?
- I wonder which Berlin will like less.
42
00:01:40,800 --> 00:01:43,360
That you allowed yourself to be
blackmailed and help the enemy...
43
00:01:44,040 --> 00:01:46,400
Or the content of the images,
44
00:01:46,480 --> 00:01:48,200
that made you
blackmailable in the first place?
45
00:01:51,760 --> 00:01:53,440
Hard to believe
Berlin would fall for it.
46
00:01:53,520 --> 00:01:55,320
I think the chances are good.
47
00:01:56,000 --> 00:01:57,160
A young, handsome commander
48
00:01:57,240 --> 00:02:00,040
who managed to escape from America
returns to the motherland.
49
00:02:00,120 --> 00:02:01,840
The Nazis love stories like that.
50
00:02:02,400 --> 00:02:06,000
- Surveillance?
- I have someone close to him.
51
00:02:07,800 --> 00:02:10,440
Among the crew there were
minor acts of disrespect towards
52
00:02:10,520 --> 00:02:12,160
the Fuhrer and other party leaders.
53
00:02:12,240 --> 00:02:14,840
Very good, Erdmann.
Very good.
54
00:02:17,000 --> 00:02:19,200
They pulled him out of the river.
55
00:02:19,280 --> 00:02:20,880
Shot himself.
56
00:02:20,960 --> 00:02:22,840
He is buried like the others.
57
00:02:26,840 --> 00:02:28,800
We are talking about a coup.
58
00:02:28,880 --> 00:02:31,400
You want me to betray my homeland?
59
00:02:31,480 --> 00:02:34,800
Perhaps it is time for a true patriot
to do just that.
60
00:03:42,600 --> 00:03:44,360
Did anyone follow you?
61
00:03:55,560 --> 00:03:57,040
Hold your nerve.
62
00:03:58,360 --> 00:03:59,640
Sorry.
63
00:04:00,960 --> 00:04:02,800
But this is the first time I've done this.
64
00:04:06,560 --> 00:04:08,120
I've been instructed to tell you that
65
00:04:08,200 --> 00:04:09,520
your goals have the support of
66
00:04:09,600 --> 00:04:11,600
many senior officers in the Kriegsmarine.
67
00:04:11,680 --> 00:04:14,400
This Nazi scourge must be ended.
68
00:04:15,800 --> 00:04:18,720
We're all committed to
saving Germany. Just like you.
69
00:04:20,680 --> 00:04:22,840
That's what I want.
70
00:04:23,320 --> 00:04:24,640
To save Germany.
71
00:04:30,160 --> 00:04:32,560
From treacherous pieces of shit like you.
72
00:06:06,360 --> 00:06:09,200
ENEMIES ARE LISTENING!
WE WILL WIN WITH THE FUHRER!
73
00:07:12,320 --> 00:07:14,840
Ah yes, second fitting.
74
00:07:17,720 --> 00:07:18,960
Follow me please.
75
00:07:27,040 --> 00:07:29,840
- I've got a tail.
- Then you'd better hurry.
76
00:08:14,960 --> 00:08:16,960
IMAGES FROM THE ANIMAL WORLD -
BIRDS
77
00:08:20,040 --> 00:08:23,000
Sea eagle has landed.
Make contact as agreed.
78
00:09:00,720 --> 00:09:03,040
- Sorry.
- Watch out.
79
00:09:06,080 --> 00:09:08,120
PREMIER OF HOFFMAN FILM,
U-BOOT 8459
80
00:09:14,800 --> 00:09:17,400
What is this? Get out! Now.
81
00:09:52,920 --> 00:09:55,760
One, two, one, two.
82
00:09:55,840 --> 00:09:58,600
One, two, one, two.
83
00:09:58,680 --> 00:10:01,000
One, two, one, two.
84
00:10:01,080 --> 00:10:02,280
A little bit more.
85
00:10:03,480 --> 00:10:05,400
Move it, come on.
86
00:10:05,480 --> 00:10:07,280
Put the egg in the tube.
87
00:10:07,720 --> 00:10:09,040
Stop!
88
00:10:09,440 --> 00:10:11,680
Carefully. Move it!
89
00:10:11,760 --> 00:10:13,280
Get up. My turn.
90
00:10:29,000 --> 00:10:30,320
This yours?
91
00:10:30,400 --> 00:10:32,280
Yeah. Finished with it.
92
00:10:32,360 --> 00:10:34,200
Read it before. Read all of them.
93
00:10:34,280 --> 00:10:35,240
Yeah?
94
00:10:35,320 --> 00:10:36,320
Which one's your favourite?
95
00:10:36,400 --> 00:10:37,520
Sod off!
96
00:10:38,160 --> 00:10:39,360
Hey, what's wrong with you.
97
00:10:39,440 --> 00:10:41,240
How long have we been sailing together?
98
00:10:42,680 --> 00:10:44,360
Listen, I'll have it. I like Winnetou.
99
00:10:45,360 --> 00:10:46,680
Let's go.
100
00:10:52,200 --> 00:10:54,040
I've really read it before.
101
00:11:04,000 --> 00:11:06,320
- Watch where you're going, idiot!
- Fuck off...
102
00:11:10,200 --> 00:11:12,120
The new crew are all idiots.
103
00:11:22,600 --> 00:11:24,520
You're too late.
104
00:11:24,960 --> 00:11:27,080
- Twenty seconds.
- Prick.
105
00:11:29,040 --> 00:11:31,400
We've arrived at our position, sir.
106
00:11:37,960 --> 00:11:40,320
XO, notify the torpedo room
to have the eggs ready.
107
00:11:40,400 --> 00:11:41,680
After we've done that...
108
00:11:42,600 --> 00:11:44,280
Then we make a quick getaway.
109
00:11:50,760 --> 00:11:52,920
Watch out. That's good.
110
00:11:53,000 --> 00:11:54,400
Move it, move it.
111
00:11:54,480 --> 00:11:56,400
Make sure that thing
doesn't get stuck in the tube
112
00:11:56,480 --> 00:11:58,040
or we won't be about to get it out.
113
00:11:58,120 --> 00:11:59,240
Ready?
114
00:11:59,760 --> 00:12:00,920
What?
115
00:12:01,000 --> 00:12:02,560
It's just mine laying.
116
00:12:02,640 --> 00:12:05,280
It's important work to disrupt
the British supply lines.
117
00:12:05,360 --> 00:12:08,600
If you say so. Not real fighting though.
118
00:12:08,680 --> 00:12:10,560
Not like there's any real fighting
to miss out on
119
00:12:10,640 --> 00:12:11,960
since Dönitz stood us all down...
120
00:12:12,200 --> 00:12:13,960
- The tube's flooded!
- Then take it out!
121
00:12:15,720 --> 00:12:16,840
As you were.
122
00:12:42,120 --> 00:12:43,560
Everything alright, Muller?
123
00:12:45,040 --> 00:12:46,400
Tell me.
124
00:12:47,320 --> 00:12:49,200
Boat's not the same.
125
00:12:49,280 --> 00:12:51,280
Why did so many of the crew change?
126
00:12:51,360 --> 00:12:53,600
'Morale' reasons.
You know that as well as I do.
127
00:12:54,400 --> 00:12:56,560
How do they know all that from Kiel?
128
00:12:56,640 --> 00:12:58,240
Someone's been talking.
129
00:12:59,240 --> 00:13:01,120
Someone on this boat.
130
00:13:02,200 --> 00:13:04,440
Who says we're not next on his blacklist?
131
00:13:05,440 --> 00:13:07,680
If I find out who grassed up
Harri and the others...
132
00:13:07,760 --> 00:13:10,840
Then you tell me,
and we deal with it properly.
133
00:13:14,000 --> 00:13:15,960
What's our position, Chief Boatswain?
134
00:13:16,040 --> 00:13:17,200
We're here, sir.
135
00:13:19,000 --> 00:13:20,720
The last two mines will
soon be loaded into the tubes.
136
00:13:20,800 --> 00:13:21,880
Good.
137
00:13:22,160 --> 00:13:24,760
We'll radio in for new orders
when we surface.
138
00:13:24,840 --> 00:13:25,800
How much fuel do we have?
139
00:13:25,880 --> 00:13:28,720
5,5 tons. But we've already requested
a milk-cow rendezvous.
140
00:13:28,800 --> 00:13:30,040
At these co-ordinates.
141
00:13:30,120 --> 00:13:31,960
As long as we get it
within the next few days
142
00:13:33,440 --> 00:13:36,640
I told you you should have
got that tooth checked out.
143
00:13:36,720 --> 00:13:38,080
Propeller noise. Approaching!
144
00:13:38,920 --> 00:13:40,520
Where? Bearing?
145
00:13:49,880 --> 00:13:51,360
At three-three-six
146
00:13:51,440 --> 00:13:53,280
- Probably a destroyer.
- Shit!
147
00:13:53,680 --> 00:13:55,200
Quickly go down to 50 metres.
148
00:13:55,280 --> 00:13:57,680
15 degrees dive on the bow
planes, 10 degrees on the stern.
149
00:13:57,760 --> 00:13:59,800
Silent running except torpedo room.
150
00:14:04,320 --> 00:14:07,920
We're diving. Get them out!
Move it. Get them out.
151
00:14:09,840 --> 00:14:11,280
They're out of their fucking minds.
152
00:14:11,360 --> 00:14:12,960
Have they lost it in the control room?
153
00:14:13,040 --> 00:14:15,920
- Why are they diving now?
- Move it, get the mine out.
154
00:14:16,000 --> 00:14:18,000
Move it!
155
00:14:19,680 --> 00:14:20,800
Go!
156
00:14:22,560 --> 00:14:25,560
Did you hear that? Shit,
something's stuck in the tube.
157
00:14:33,840 --> 00:14:34,960
What was that?
158
00:14:36,680 --> 00:14:38,920
The mine cable has snagged.
159
00:14:41,480 --> 00:14:42,920
At least it wasn't armed.
160
00:14:43,000 --> 00:14:44,400
But we're dragging it.
161
00:15:05,440 --> 00:15:08,240
Propeller noise straight ahead!
Approaching.
162
00:15:08,320 --> 00:15:10,120
They're on to us.
163
00:15:12,440 --> 00:15:15,480
The cable is 170 metres.
What's our current speed?
164
00:15:15,560 --> 00:15:16,920
7,5 knots.
165
00:15:22,520 --> 00:15:24,560
Maybe we can use the mine as bait.
166
00:15:32,680 --> 00:15:34,440
Improvisation, XO.
167
00:15:34,520 --> 00:15:35,720
Aye sir.
168
00:15:41,480 --> 00:15:42,560
Status?
169
00:15:42,640 --> 00:15:44,880
We're trying to use the muzzle
door to cut the cable.
170
00:15:44,960 --> 00:15:46,280
- One more go should do it.
- Stop!
171
00:15:46,360 --> 00:15:47,880
Not yet.
172
00:15:47,960 --> 00:15:49,320
The cable is ready to break.
173
00:15:49,400 --> 00:15:50,360
Okay.
174
00:15:50,440 --> 00:15:51,840
On my mark...
175
00:15:51,920 --> 00:15:54,080
- Hard to starboard.
- Hard to starboard!
176
00:15:54,600 --> 00:15:56,080
- Eleven seconds.
- Eleven seconds.
177
00:16:03,680 --> 00:16:04,720
- Now!
- Now!
178
00:16:04,800 --> 00:16:05,880
Now!
179
00:16:08,720 --> 00:16:09,960
Muzzle door is shut.
180
00:16:10,040 --> 00:16:12,200
Prepare number 3 and 4 tubes
for submerged firing.
181
00:16:12,280 --> 00:16:14,320
Prepare number 3 and 4
tubes for submerged firing.
182
00:16:20,760 --> 00:16:22,720
Number 3 and 4 tubes
prepared for submerged firing.
183
00:16:22,800 --> 00:16:25,200
Depth charges! Starboard abeam...
184
00:16:34,200 --> 00:16:35,880
Looks like they've taken the bait.
185
00:16:40,200 --> 00:16:41,840
Both engines half speed ahead.
186
00:16:41,920 --> 00:16:43,800
- Both engines half speed ahead.
- On me.
187
00:16:45,240 --> 00:16:46,640
Come to periscope depth.
188
00:16:46,720 --> 00:16:48,000
Let's go get them.
189
00:17:09,560 --> 00:17:12,120
Destroyer at 3-0-0.
190
00:17:12,200 --> 00:17:14,000
Distance 800...
191
00:17:15,040 --> 00:17:16,760
Distance 800.
192
00:17:18,120 --> 00:17:20,000
Target speed 12 knots...
193
00:17:21,480 --> 00:17:22,840
Target speed 12 knots.
194
00:17:22,920 --> 00:17:24,320
Angle on the bow...
195
00:17:25,800 --> 00:17:26,960
Angle on the bow.
196
00:17:27,600 --> 00:17:28,960
Starboard 40.
197
00:17:31,040 --> 00:17:32,520
Starboard 40.
198
00:17:35,120 --> 00:17:37,160
Tubes three and four...
199
00:17:38,640 --> 00:17:39,960
Fire!
200
00:17:40,040 --> 00:17:41,800
Tubes three and four! Fire!
201
00:17:46,080 --> 00:17:47,160
10 seconds.
202
00:17:59,960 --> 00:18:02,720
- We got them.
- Yes!
203
00:18:02,800 --> 00:18:04,120
Yes!
204
00:18:07,960 --> 00:18:09,360
Outstanding, sir!
205
00:18:09,440 --> 00:18:11,200
Thanks. Good work, gentlemen.
206
00:18:11,280 --> 00:18:13,200
Thanks. Good work by us all.
207
00:18:13,280 --> 00:18:14,440
Too modest, Buchner.
208
00:18:14,520 --> 00:18:16,840
Come on, let's make some noise.
209
00:18:16,920 --> 00:18:18,960
Here's to Lucky Franz!
210
00:18:19,040 --> 00:18:20,200
Lucky Franz!
211
00:18:20,280 --> 00:18:23,000
Lucky Franz! Lucky Franz!
212
00:18:23,080 --> 00:18:24,520
Lucky Franz!
213
00:18:24,600 --> 00:18:25,800
Lucky Franz!
214
00:18:25,880 --> 00:18:26,920
Lucky Franz!
215
00:18:27,000 --> 00:18:29,000
- Thank you.
- Lucky Franz! Lucky Franz!
216
00:18:29,080 --> 00:18:30,320
Lucky Franz!
217
00:18:30,400 --> 00:18:31,960
- Lucky Franz!
- Enough.
218
00:18:32,040 --> 00:18:33,160
Back to work.
219
00:18:42,440 --> 00:18:43,560
Albrecht.
220
00:18:44,200 --> 00:18:46,560
What? Not in uniform?
221
00:18:47,120 --> 00:18:49,320
You're still an officer
of the Kriegsmarine, aren't you?
222
00:18:49,400 --> 00:18:51,640
I'm on leave. Back on duty
at Tirpitzufer next week.
223
00:18:52,000 --> 00:18:54,080
Perhaps we'll see a little more
of each other then.
224
00:18:55,280 --> 00:18:56,880
Yes.
225
00:18:56,960 --> 00:18:58,200
Maybe.
226
00:18:59,320 --> 00:19:00,640
Oh!
227
00:19:08,600 --> 00:19:10,040
Hannie!
228
00:19:10,760 --> 00:19:12,280
Did you have a pleasant journey?
229
00:19:12,360 --> 00:19:13,600
It was fine.
230
00:19:14,360 --> 00:19:15,480
Klaus.
231
00:19:16,520 --> 00:19:17,600
Dear sister.
232
00:19:18,640 --> 00:19:19,880
Thank you.
233
00:19:21,920 --> 00:19:23,320
Father.
234
00:19:25,040 --> 00:19:27,200
Lieutenant, Lieutenant!
235
00:19:27,480 --> 00:19:28,920
May I take a picture?
236
00:19:29,000 --> 00:19:30,680
Of course.
237
00:19:30,760 --> 00:19:32,160
You too?
238
00:19:36,320 --> 00:19:38,480
How does it feel to be a German hero?
239
00:19:38,560 --> 00:19:41,280
You should ask my sister that question.
240
00:19:42,200 --> 00:19:45,440
In our hometown Kiel she takes
care of Allied bombing victims,
241
00:19:45,520 --> 00:19:46,720
especially orphans.
242
00:19:47,920 --> 00:19:49,880
She's the true hero.
243
00:19:50,880 --> 00:19:52,000
Thank you.
244
00:19:57,440 --> 00:19:59,000
Thank you.
245
00:20:08,240 --> 00:20:09,880
You think we're being listened to?
246
00:20:09,960 --> 00:20:11,600
I'm taking no chances.
247
00:20:22,640 --> 00:20:26,200
So? Did you make contact
with Admiral Kenton?
248
00:20:26,280 --> 00:20:29,600
Yes. He's open to dialogue.
249
00:20:30,120 --> 00:20:31,880
That's good. How is that going to work?
250
00:20:31,960 --> 00:20:34,680
We have a channel
via the Swiss Embassy.
251
00:20:39,520 --> 00:20:40,840
Have you heard anything?
252
00:20:40,920 --> 00:20:42,480
Yes.
253
00:20:42,560 --> 00:20:46,480
It seems there is an element
within the Kriegsmarine
254
00:20:46,560 --> 00:20:48,840
that would support a change of regime.
255
00:20:48,920 --> 00:20:50,160
How many?
256
00:20:50,560 --> 00:20:54,000
I don't know.
But it centres around one man.
257
00:20:56,280 --> 00:20:57,440
Who?
258
00:20:57,520 --> 00:20:59,280
He calls himself Fidelio.
259
00:20:59,800 --> 00:21:02,520
According to the contact the Wehrmacht
260
00:21:02,600 --> 00:21:05,840
are also planning to take action
against Hitler himself.
261
00:21:07,320 --> 00:21:09,080
You mean overthrow him?
262
00:21:12,160 --> 00:21:13,480
Kill him?
263
00:21:13,560 --> 00:21:15,960
During a briefing at the Wolfsschanze.
264
00:21:16,840 --> 00:21:18,160
A bomb.
265
00:21:19,640 --> 00:21:20,840
When?
266
00:21:20,920 --> 00:21:22,480
Within the next 3 weeks.
267
00:21:22,560 --> 00:21:24,800
Then it's even more important
that we contact Kenton!
268
00:21:24,880 --> 00:21:27,680
- Then it would be out of our hands.
- Surely you understand.
269
00:21:27,760 --> 00:21:30,960
If there's a plot to Kill Hitler,
there are two possible outcomes.
270
00:21:31,040 --> 00:21:33,280
The attempt fails,
there's a purge of the military
271
00:21:33,360 --> 00:21:35,000
and Hitler fights to the last bullet.
272
00:21:35,080 --> 00:21:38,840
Or it succeeds,
creating a vacuum with Himmler,
273
00:21:38,920 --> 00:21:41,240
Goebbels and God knows who else
fighting over the ruins of Germany.
274
00:21:41,320 --> 00:21:42,640
The country will tear itself apart
275
00:21:42,720 --> 00:21:44,960
and the Russians will be
free to pick the bones clean.
276
00:21:46,000 --> 00:21:49,320
Father, look, by tonight we
could have Kenton's agreement.
277
00:21:49,920 --> 00:21:53,160
That will guarantee us the support
of the other services.
278
00:21:53,240 --> 00:21:56,920
And a dignified surrender?
279
00:21:57,000 --> 00:21:59,040
If we succeed...
280
00:21:59,120 --> 00:22:00,720
the Nazis will be finished.
281
00:22:02,400 --> 00:22:04,720
All that's keeping them
in power now is fear.
282
00:22:06,320 --> 00:22:08,800
Don't ever underestimate
the power of fear, my boy.
283
00:22:21,240 --> 00:22:23,040
I came as soon as I heard.
284
00:22:23,120 --> 00:22:25,480
You heard? Tell me,
285
00:22:25,560 --> 00:22:28,080
what is the point of a Navy liaison
286
00:22:28,160 --> 00:22:30,440
if he knows nothing about the Navy?
287
00:22:32,520 --> 00:22:34,040
If there is a conspiracy...
288
00:22:34,120 --> 00:22:35,280
Oh, there is.
289
00:22:35,800 --> 00:22:37,120
Then I'll uncover it.
290
00:22:37,920 --> 00:22:39,320
Hoffmann?
291
00:22:39,960 --> 00:22:43,080
It's no coincidence these rumours
have increased since his return.
292
00:22:43,160 --> 00:22:45,480
His sister's ready to report on him.
293
00:22:45,560 --> 00:22:47,680
If your pillow talk has been that effective,
294
00:22:47,760 --> 00:22:49,400
then she should join you in Berlin.
295
00:22:50,200 --> 00:22:51,520
Berlin?
296
00:22:51,920 --> 00:22:54,040
I've made arrangements for your transfer.
297
00:22:55,360 --> 00:22:56,840
Shall we?
298
00:23:17,440 --> 00:23:20,000
We know you characterise
your conspiracy...
299
00:23:21,240 --> 00:23:24,520
as a wheel, in which everybody
is akin to a spoke.
300
00:23:24,600 --> 00:23:28,000
You only know the identity of
the two spokes either side of you.
301
00:23:29,240 --> 00:23:31,200
The Wehrmacht officer you went
to the bar intending to meet
302
00:23:31,280 --> 00:23:33,000
is, naturally, dead.
303
00:23:33,080 --> 00:23:36,520
We now know your other contact
was a Navy officer named Kuntz.
304
00:23:36,600 --> 00:23:38,480
Kuntz is also dead.
305
00:23:38,560 --> 00:23:40,640
Killed in an air raid 5 days ago.
306
00:23:42,560 --> 00:23:46,800
However, in a wheel, every spoke
has one common point of connection.
307
00:23:47,640 --> 00:23:49,080
The hub.
308
00:23:54,880 --> 00:23:56,920
This is yours, isn't it?
309
00:23:58,640 --> 00:24:01,400
You believe in
the promise of heaven. So do I.
310
00:24:01,480 --> 00:24:03,520
A man who has faith
will seek to meet his maker
311
00:24:03,600 --> 00:24:05,600
in the knowledge that his heart is pure.
312
00:24:05,680 --> 00:24:09,000
He will try to make his last deed
a good deed.
313
00:24:10,040 --> 00:24:13,560
And for you, that means
keeping the identity of the man
314
00:24:13,640 --> 00:24:15,280
at the centre of the wheel secret from me.
315
00:24:19,440 --> 00:24:21,080
I don't know the name.
316
00:24:21,720 --> 00:24:23,280
I would tell you.
317
00:24:29,520 --> 00:24:32,120
That was when you thought
you were going to die.
318
00:25:22,880 --> 00:25:25,880
If you don't tell me that name,
I'll keep you alive.
319
00:25:26,520 --> 00:25:28,200
And you'll stay in this place...
320
00:25:28,280 --> 00:25:30,360
forever.
321
00:25:32,240 --> 00:25:34,080
Which will it be?
322
00:25:34,160 --> 00:25:35,800
Heaven?
323
00:25:36,320 --> 00:25:37,640
Or hell?
324
00:25:42,960 --> 00:25:45,240
Let me take your final confession.
325
00:25:51,160 --> 00:25:54,360
I don't know who he is.
326
00:25:57,400 --> 00:25:59,920
All I know is his code name...
327
00:26:05,160 --> 00:26:07,280
Fidelio.
328
00:26:08,600 --> 00:26:10,480
Where is Fidelio?
329
00:26:13,520 --> 00:26:14,920
Berlin.
330
00:26:16,560 --> 00:26:18,000
Tirpitzufer?
331
00:26:23,360 --> 00:26:25,680
Please, that's all I know.
332
00:26:25,760 --> 00:26:27,680
Is it enough?
333
00:26:28,600 --> 00:26:30,360
Yes. That's enough.
334
00:26:40,880 --> 00:26:42,520
Now we know his code name.
335
00:26:42,600 --> 00:26:44,000
Fidelio.
336
00:26:44,880 --> 00:26:46,640
If you're right, and the sister is the key,
337
00:26:46,720 --> 00:26:48,720
then find a way to keep her in Berlin.
338
00:26:48,800 --> 00:26:50,280
Yes, sir.
339
00:26:50,600 --> 00:26:52,680
I'm sure you can think of something,
340
00:26:52,760 --> 00:26:55,160
with your understanding
of the provincial mind.
341
00:26:55,640 --> 00:26:57,080
And if not...
342
00:26:57,160 --> 00:26:59,400
Maybe an iron tube in the North Atlantic
343
00:26:59,480 --> 00:27:01,400
is all you're good for after all.
344
00:27:15,800 --> 00:27:19,080
Oh, and Hilde Brenner has
started volunteering at the shelter.
345
00:27:19,800 --> 00:27:21,360
She and her husband send their regards.
346
00:27:21,440 --> 00:27:22,680
Thank you.
347
00:27:23,160 --> 00:27:24,760
Am I boring you?
348
00:27:25,360 --> 00:27:28,080
No. But you don't have to feel...
349
00:27:30,240 --> 00:27:32,760
You've made your feelings clear.
350
00:27:32,840 --> 00:27:35,200
From a distance, I've come to
understand them more clearly.
351
00:27:35,280 --> 00:27:37,160
We can keep up appearances, but
352
00:27:37,240 --> 00:27:39,600
let's be honest with each other.
353
00:27:41,800 --> 00:27:43,760
I expected...
354
00:27:43,840 --> 00:27:45,120
- Yes?
- Nothing.
355
00:27:46,280 --> 00:27:48,600
I just... I just expected
something different from you.
356
00:27:48,680 --> 00:27:49,880
That's all.
357
00:27:53,200 --> 00:27:55,360
The work here in Berlin is
358
00:27:55,440 --> 00:27:56,600
demanding.
359
00:27:57,160 --> 00:28:00,720
It would be unfair to expect you to be
here if I could give you no attention.
360
00:28:00,800 --> 00:28:02,680
Besides...
361
00:28:03,360 --> 00:28:05,360
Berlin is such a snake pit.
362
00:28:06,840 --> 00:28:10,280
It is actually quite nice to
hear banalities from Kiel.
363
00:28:10,840 --> 00:28:12,480
Banalities?
364
00:28:13,000 --> 00:28:14,320
Yes.
365
00:28:16,160 --> 00:28:18,000
It's good to see you looking well.
366
00:28:18,560 --> 00:28:21,920
Johanna Lili! Can it be?
367
00:28:22,000 --> 00:28:23,320
Uncle!
368
00:28:23,880 --> 00:28:26,560
You're the only person
who ever uses my middle name.
369
00:28:26,640 --> 00:28:28,320
Godfather's prerogative.
370
00:28:28,400 --> 00:28:31,240
Sit down, though. I've just finished lunch,
371
00:28:31,320 --> 00:28:34,640
and was leaving,
but then I saw you, like a vision.
372
00:28:34,720 --> 00:28:35,880
Where's your father?
373
00:28:35,960 --> 00:28:37,200
He's resting.
374
00:28:37,280 --> 00:28:38,800
There you are, Klaus!
375
00:28:38,880 --> 00:28:43,520
Supposedly he works at Tirpitzufer,
but I never see him.
376
00:28:43,600 --> 00:28:45,080
Come and join us.
377
00:28:45,160 --> 00:28:46,600
Believe me, I would love to but
378
00:28:46,680 --> 00:28:49,760
I have a terribly important meeting -
so I believe,
379
00:28:49,840 --> 00:28:51,880
- does your husband.
- Yes.
380
00:28:51,960 --> 00:28:55,080
But this is marvellous.
The whole family reunited.
381
00:28:55,160 --> 00:28:56,840
We must celebrate at the premiere!
382
00:28:58,240 --> 00:29:01,000
Could you escort your sister to my
official residence in Dahlem?
383
00:29:01,080 --> 00:29:03,160
- Of course.
- See you later, Hannie.
384
00:29:19,440 --> 00:29:20,680
Nice.
385
00:29:21,120 --> 00:29:22,320
Indeed.
386
00:29:26,000 --> 00:29:27,480
I can't stay long.
387
00:29:27,560 --> 00:29:30,440
A celebrity like you must
have a lot of obligations.
388
00:29:30,520 --> 00:29:33,360
Come on. You know it's all nonsense.
389
00:29:33,440 --> 00:29:36,760
I read about your 'friendship'
with the female lead.
390
00:29:36,840 --> 00:29:38,160
Is that nonsense too?
391
00:29:38,240 --> 00:29:39,960
Have you seen her?
392
00:29:40,040 --> 00:29:42,080
She's out of my league,
wouldn't you say?
393
00:29:43,240 --> 00:29:45,400
And after the film premiere,
what's next?
394
00:29:47,960 --> 00:29:50,720
I'll be the face of
a recruitment drive for the Navy.
395
00:29:51,280 --> 00:29:53,640
Yes. I'll be visiting high schools
and elite schools.
396
00:29:54,440 --> 00:29:56,440
Inspiring the next generation?
397
00:29:57,680 --> 00:29:59,560
I suppose so - something like that.
398
00:29:59,640 --> 00:30:01,040
Don't you believe in that?
399
00:30:05,000 --> 00:30:06,280
What makes you say that?
400
00:30:09,920 --> 00:30:11,320
I don't know.
401
00:30:11,920 --> 00:30:15,320
It's only natural to ask ourselves
if we're on the right course.
402
00:30:16,320 --> 00:30:19,640
All this suffering, sacrifice,
whether it's worth it.
403
00:30:22,160 --> 00:30:24,640
It's our duty to fight
for the future of the Reich.
404
00:30:28,120 --> 00:30:30,000
Like you do, caring for those children.
405
00:30:32,000 --> 00:30:34,720
Well, I've got to go.
406
00:30:36,360 --> 00:30:38,040
Well...
407
00:30:38,120 --> 00:30:40,280
There's so much I want to tell you.
408
00:30:40,360 --> 00:30:41,480
Hannie.
409
00:30:43,400 --> 00:30:45,080
I'll find out when I see the film.
410
00:30:45,920 --> 00:30:47,520
I'll see you at the premiere.
411
00:30:59,920 --> 00:31:01,640
- Heil Hitler.
- Heil Hitler.
412
00:31:02,480 --> 00:31:05,440
Now that Dönitz has made
the prudent decision to stand down
413
00:31:05,520 --> 00:31:08,080
temporarily, in the Atlantic,
414
00:31:08,160 --> 00:31:11,520
we need to make sure
we come back stronger.
415
00:31:11,600 --> 00:31:15,760
These new Type Nines, improved
specification, could turn the tide.
416
00:31:15,840 --> 00:31:18,360
Maybe, but how long will that take?
417
00:31:18,440 --> 00:31:20,000
What do we do in the meantime?
418
00:31:20,080 --> 00:31:23,040
We're still sending our old boats
to the Mediterranean!
419
00:31:23,120 --> 00:31:25,240
It's a graveyard for 7C submarines.
420
00:31:25,880 --> 00:31:29,040
I hear there's one in Naples so old
421
00:31:29,120 --> 00:31:32,560
it's being kept for spare parts.
422
00:31:33,600 --> 00:31:35,520
The British are already in south Italy.
423
00:31:35,600 --> 00:31:39,760
It's a question of when, not if,
the Americans will invade.
424
00:31:39,840 --> 00:31:45,800
I don't envy whoever has to
report all this at the Wolfsschanze.
425
00:31:45,880 --> 00:31:47,800
Of course the Allies are destined to fail,
426
00:31:47,880 --> 00:31:51,560
but the Mediterranean remains
an important battleground.
427
00:31:51,640 --> 00:31:54,280
- That's how the Fuhrer sees it.
- Our crewmen don't agree!
428
00:31:54,360 --> 00:31:56,080
You know what they call it there?
429
00:31:56,680 --> 00:31:58,000
"The Mousetrap!"
430
00:31:58,960 --> 00:32:00,840
These tactical changes
431
00:32:00,920 --> 00:32:03,720
depending on the flak guns
against aerial assault
432
00:32:03,800 --> 00:32:05,880
These orders are not up for
discussion. The Admiral...
433
00:32:05,960 --> 00:32:07,640
Has stopped thinking like a U-Boat man
434
00:32:07,720 --> 00:32:09,440
and started thinking like
a brown shirt thug.
435
00:32:09,520 --> 00:32:10,800
Enough!
436
00:32:10,880 --> 00:32:12,280
All of you!
437
00:32:12,360 --> 00:32:15,680
If I hear anyone question
Grossadmiral Dönitz one more time...
438
00:32:17,240 --> 00:32:19,640
We set the example, gentlemen.
439
00:32:20,160 --> 00:32:22,240
Technicians at our Command Department
440
00:32:22,320 --> 00:32:24,360
are working urgently on new developments.
441
00:32:24,440 --> 00:32:27,080
I'm sure they'll make all the difference.
442
00:32:33,640 --> 00:32:35,240
New orders, sir.
443
00:32:38,360 --> 00:32:41,080
We have the time and co-ordinates
of our rendezvous with the Milk Cow.
444
00:32:41,160 --> 00:32:44,480
We'll take on enough fuel to
get us to one of the French bases.
445
00:32:48,200 --> 00:32:51,000
More reported losses in
the sector Charlie Delta.
446
00:32:56,320 --> 00:32:58,200
U-686...
447
00:32:59,120 --> 00:33:01,600
U-810, U-910...
448
00:33:01,680 --> 00:33:03,720
- And all three went down??
- Yes, Sir.
449
00:33:03,800 --> 00:33:05,240
Sounds like air attack.
450
00:33:08,240 --> 00:33:10,240
Maybe we are lucky
451
00:33:10,320 --> 00:33:12,760
not having to follow these new tactics.
452
00:33:15,360 --> 00:33:16,560
You think they're wrong?
453
00:33:20,840 --> 00:33:22,880
The Second Lieutenant would
never say that.
454
00:33:22,960 --> 00:33:25,320
He knows that criticising
tactics is criticising him.
455
00:33:29,000 --> 00:33:30,760
We all need to be careful what we say.
456
00:33:31,360 --> 00:33:33,880
Some of the crew already
think there's a snitch on board.
457
00:33:34,320 --> 00:33:35,600
A snitch?
458
00:33:35,680 --> 00:33:39,480
Rumours. A theory to explain
why the crew was broken up.
459
00:33:41,120 --> 00:33:43,440
And if there was a snitch?
460
00:33:43,520 --> 00:33:45,680
Then God help him if Muller finds him.
461
00:33:46,320 --> 00:33:48,480
- You're cheating.
- I'm not.
462
00:33:48,560 --> 00:33:50,240
- Of course you are!
- Definitely not.
463
00:33:51,280 --> 00:33:52,360
I'll go.
464
00:33:52,440 --> 00:33:53,640
What's your problem?
465
00:34:00,720 --> 00:34:02,120
What the hell's going on?
466
00:34:02,720 --> 00:34:04,880
Kern cheated at cards and won't pay up.
467
00:34:04,960 --> 00:34:07,280
He's not even in the game!
Who do you think you are, Miller?
468
00:34:07,360 --> 00:34:09,360
- Better than you!
- Arsehole!
469
00:34:09,440 --> 00:34:10,840
Enough! Both of you!
470
00:34:13,160 --> 00:34:15,080
You're on watch.
471
00:34:15,160 --> 00:34:16,720
And Muller, potato duty.
472
00:34:16,800 --> 00:34:18,040
Stay away from each other.
473
00:34:27,600 --> 00:34:29,200
There's something I want you to do.
474
00:34:29,280 --> 00:34:30,400
(inaudible)
475
00:34:39,440 --> 00:34:41,080
There's something funny about that Kern.
476
00:34:41,800 --> 00:34:43,400
Sneaking around all the time.
477
00:34:43,880 --> 00:34:46,480
Secretly taking notes
in his little notebook.
478
00:35:07,200 --> 00:35:09,800
You got my telegram, Mrs Lessing.
479
00:35:09,880 --> 00:35:12,000
I did, Mr. Schulz.
480
00:35:18,680 --> 00:35:20,280
When was the rendezvous scheduled for?
481
00:35:22,040 --> 00:35:23,320
Three hours ago.
482
00:35:23,720 --> 00:35:25,760
- Bruchner?
- Where are they?
483
00:35:27,440 --> 00:35:28,560
Sir?
484
00:35:39,360 --> 00:35:40,560
Hey.
485
00:35:40,640 --> 00:35:41,760
Have you heard?
486
00:35:41,840 --> 00:35:44,360
Our milk cow reported being
under attack at 1350 hours.
487
00:35:45,200 --> 00:35:47,200
No further contact.
488
00:35:47,280 --> 00:35:48,440
Presumed lost.
489
00:35:49,840 --> 00:35:51,680
Hey. Pst.
490
00:35:52,960 --> 00:35:54,080
This Kern...
491
00:36:01,520 --> 00:36:02,840
Further orders?
492
00:36:03,280 --> 00:36:04,680
Hold your position.
493
00:36:05,200 --> 00:36:08,400
U-824 is on course
for rendezvous at 2000 hours.
494
00:36:09,520 --> 00:36:11,760
U-824 to share fuel with U-949.
495
00:36:11,840 --> 00:36:13,120
Await further orders.
496
00:36:16,160 --> 00:36:17,360
It's Kern.
497
00:36:28,960 --> 00:36:30,640
U-824 is a Type VIIC too.
498
00:36:30,720 --> 00:36:32,480
How much fuel will they
be able to spare us?
499
00:36:34,560 --> 00:36:36,120
That's if they even make it here.
500
00:36:36,200 --> 00:36:37,440
Which is Kern's bunk?
501
00:36:38,280 --> 00:36:41,000
Which is Kern's bunk?
502
00:36:49,880 --> 00:36:51,160
What are you doing?
503
00:36:53,560 --> 00:36:55,520
Schmidt, unreliable...
504
00:36:55,600 --> 00:36:57,160
Krauss, defeatist...
505
00:36:57,520 --> 00:36:59,280
Karlsen, made jokes about the Fuhrer.
506
00:36:59,360 --> 00:37:00,920
Pauli Muller...
507
00:37:01,840 --> 00:37:03,400
That's not mine!
508
00:37:04,800 --> 00:37:05,920
No?
509
00:37:06,680 --> 00:37:09,200
You're the one who got Harri
and the others thrown off this boat!
510
00:37:09,280 --> 00:37:10,960
You're the filthy snitch!
511
00:37:11,040 --> 00:37:15,080
U-Boat sighted. Action stations!
512
00:37:15,160 --> 00:37:17,440
Action stations!
513
00:37:24,680 --> 00:37:26,040
You're a dead man.
514
00:37:37,880 --> 00:37:39,320
So you spoke to him?
515
00:37:39,400 --> 00:37:41,480
We spoke, yes.
516
00:37:42,240 --> 00:37:43,680
What did he say?
517
00:37:43,760 --> 00:37:47,160
He didn't confess all his sins, if
that's what you were expecting.
518
00:37:47,240 --> 00:37:48,440
He was careful.
519
00:37:48,520 --> 00:37:50,920
Like he was hiding something?
520
00:37:58,000 --> 00:38:01,960
When Klaus is exposed -
and I mean when,
521
00:38:02,040 --> 00:38:06,360
I don't want you or your
father to be caught up in it.
522
00:38:06,440 --> 00:38:10,200
We need proof that you
helped get to the truth.
523
00:38:11,680 --> 00:38:15,480
I just don't think I'll have
enough time to get what you want.
524
00:38:15,560 --> 00:38:16,720
I won't be staying in Berlin.
525
00:38:17,400 --> 00:38:18,520
No?
526
00:38:20,720 --> 00:38:22,640
You seem to be enjoying it here.
527
00:38:29,800 --> 00:38:31,200
It's even in the newspapers.
528
00:38:31,280 --> 00:38:32,720
A WHOLE FAMILY SERVING THE
FATHERLAND
529
00:38:32,800 --> 00:38:34,600
I thought Albrecht would try to
pressurise me
530
00:38:34,680 --> 00:38:37,240
to stay here, but he didn't.
531
00:38:37,880 --> 00:38:40,200
Even if he had, I'd have refused.
532
00:38:40,280 --> 00:38:42,000
He knows I have to take care of Papa.
533
00:38:42,080 --> 00:38:44,920
You hide behind the old man.
534
00:38:47,680 --> 00:38:49,720
He's the reason I can stay in Kiel.
535
00:38:50,280 --> 00:38:53,000
And we... can see each other.
536
00:38:56,320 --> 00:38:59,120
And if I told you I have to stay in Berlin?
537
00:38:59,720 --> 00:39:01,560
Why would you have to be in Berlin?
538
00:39:23,520 --> 00:39:25,720
Down we go.
539
00:39:30,360 --> 00:39:32,000
Shit.
540
00:39:32,080 --> 00:39:34,760
No eels, and they can
only give us 3 tons of diesel.
541
00:39:37,000 --> 00:39:38,160
Is that enough?
542
00:39:39,240 --> 00:39:40,920
Are you sure?
543
00:39:41,000 --> 00:39:43,200
We're a long way from
any of the French bases.
544
00:39:43,680 --> 00:39:45,120
We're not going to France.
545
00:39:47,720 --> 00:39:49,360
New orders.
546
00:39:49,440 --> 00:39:50,800
Gibraltar...
547
00:39:53,600 --> 00:39:54,960
Into the mousetrap.
548
00:40:04,720 --> 00:40:05,840
Yes.
549
00:40:15,480 --> 00:40:16,880
Thank you.
550
00:40:18,240 --> 00:40:21,120
Let me introduce you to
the actor who plays you.
551
00:40:35,800 --> 00:40:37,280
Good evening!
552
00:40:37,360 --> 00:40:38,680
You're back in Berlin?
553
00:40:39,160 --> 00:40:40,200
Yes.
554
00:40:40,280 --> 00:40:43,440
I can't believe you'd rather
be here than still in Lisbon.
555
00:40:43,520 --> 00:40:45,640
We prefer to be in the German Reich.
556
00:40:46,640 --> 00:40:47,880
Have a nice evening.
557
00:40:47,960 --> 00:40:49,280
- You too.
- Thank you.
558
00:40:49,800 --> 00:40:52,440
Forgive me, but I couldn't
help but overhear.
559
00:40:52,520 --> 00:40:54,080
You two were in Lisbon?
560
00:40:54,160 --> 00:40:55,240
Yes.
561
00:40:55,320 --> 00:40:56,400
It was my privilege to be
562
00:40:56,480 --> 00:40:58,520
the head of the German Legation
there until recently.
563
00:40:58,600 --> 00:41:01,640
Then you would know my brother,
Klaus Hoffmann.
564
00:41:03,280 --> 00:41:05,680
Yes. We have had the pleasure, yes.
565
00:41:06,240 --> 00:41:08,080
Allow me to introduce myself:
566
00:41:08,160 --> 00:41:10,880
Gustav Gruber, at your service.
567
00:41:10,960 --> 00:41:12,240
This is my wife, Bettina.
568
00:41:12,320 --> 00:41:14,000
- Good evening.
- Johanna Lessing.
569
00:41:14,680 --> 00:41:16,560
Darling, would you like me to
get you a drink?
570
00:41:16,640 --> 00:41:18,200
That would be great.
571
00:41:18,560 --> 00:41:19,840
If you'll excuse me.
572
00:41:21,640 --> 00:41:25,280
Klausi has been sworn
to secrecy about the film.
573
00:41:25,360 --> 00:41:28,280
Of course, you know what
really happened in Lisbon.
574
00:41:28,360 --> 00:41:32,040
My dear, a humble diplomat's
wife knows nothing of such matters.
575
00:41:32,520 --> 00:41:33,680
Frau Gruber!
576
00:41:33,760 --> 00:41:35,280
What a delight to see you again.
577
00:41:35,360 --> 00:41:36,600
Good evening.
578
00:41:37,960 --> 00:41:40,880
Hannie, Gluck is looking for you.
He wants to show off his goddaughter.
579
00:41:42,200 --> 00:41:43,840
Would you do that for him?
580
00:41:45,920 --> 00:41:47,320
It was a pleasure.
581
00:41:49,440 --> 00:41:51,200
What are you doing here?
582
00:41:51,720 --> 00:41:53,720
You know our agreement.
We keep our distance.
583
00:41:53,800 --> 00:41:55,560
Yes. And each other's secrets.
584
00:41:56,600 --> 00:42:00,520
Although I'm not sure your sister
believes the story she's been told.
585
00:42:02,400 --> 00:42:04,360
It wasn't you who sent our tickets?
586
00:42:05,320 --> 00:42:07,000
- Well
587
00:42:07,080 --> 00:42:08,720
Somebody did.
588
00:42:10,320 --> 00:42:11,800
Our agreement stands.
589
00:42:12,200 --> 00:42:15,040
We won't cause any trouble for you
as long as you do the same for us.
590
00:42:15,120 --> 00:42:16,240
Agreed?
591
00:42:17,240 --> 00:42:18,560
Enjoy the movie.
592
00:42:21,320 --> 00:42:24,360
I don't think we've ever
been properly introduced.
593
00:42:26,000 --> 00:42:28,240
Lieutenant Commander Robert Schulz.
594
00:42:29,160 --> 00:42:31,600
65,000 tonnes of enemy shipping sunk
595
00:42:31,680 --> 00:42:36,000
and I still hold the record for the
longest ever North Atlantic tour.
596
00:42:37,880 --> 00:42:42,000
It's been my honour to be of service
to your family
597
00:42:42,080 --> 00:42:44,480
during your absence.
598
00:42:44,560 --> 00:42:47,240
Perhaps your father has mentioned me.
599
00:42:48,040 --> 00:42:49,720
Perhaps.
600
00:42:49,800 --> 00:42:52,400
Mr. Hoffmann? Forgive me.
601
00:42:52,480 --> 00:42:54,920
My name is Clementi, from
the Swiss Press Association.
602
00:42:55,480 --> 00:42:58,520
If I could have a moment of
your time for a brief interview.
603
00:42:58,600 --> 00:43:00,840
Of course. Do you want
to speak to my father too?
604
00:43:00,920 --> 00:43:03,840
- Yes, that would be nice.
- Father?
605
00:43:07,320 --> 00:43:08,920
Excuse us.
606
00:43:09,000 --> 00:43:10,400
Of course.
607
00:43:10,480 --> 00:43:12,960
Father, this is Mr. Clementi
from the Swiss Press.
608
00:43:13,520 --> 00:43:14,720
Pleasure to meet you.
609
00:43:14,800 --> 00:43:15,920
Hello.
610
00:43:23,520 --> 00:43:26,840
To which Larsen replied,
"Tell my wife whatever you like,
611
00:43:26,920 --> 00:43:28,480
but this isn't my wife!
612
00:43:34,480 --> 00:43:36,600
Gentlemen, this is Schulz.
613
00:43:36,680 --> 00:43:39,200
During his time in La Rochelle,
Captain Gluck and I
614
00:43:39,280 --> 00:43:41,200
worked closely together. Didn't we?
615
00:43:41,280 --> 00:43:45,440
Your continued cultivation
of the SS has served you well.
616
00:43:45,520 --> 00:43:51,200
And rest assured that I only speak well
of you to all our Navy comrades in Kiel.
617
00:43:52,640 --> 00:43:53,920
And speaking of Kiel...
618
00:43:54,000 --> 00:43:55,120
Mrs Lessing.
619
00:43:56,320 --> 00:43:58,600
What a pleasure to see each
other in Berlin of all places.
620
00:44:01,520 --> 00:44:02,920
I'm surprised too.
621
00:44:09,840 --> 00:44:14,640
I received a message from Admiral
Kenton via the Swiss Embassy.
622
00:44:14,720 --> 00:44:16,400
He has conditions.
623
00:44:17,760 --> 00:44:19,240
All right. What conditions?
624
00:44:19,320 --> 00:44:21,960
He wants evidence of U-Boat capability,
625
00:44:22,040 --> 00:44:25,840
levels of production and intended strategy.
626
00:44:27,240 --> 00:44:30,800
The Admiral knows me.
He knows the value of my word.
627
00:44:30,880 --> 00:44:33,040
Even if it was possible,
628
00:44:33,120 --> 00:44:35,160
we can't just smuggle that information out.
629
00:44:40,840 --> 00:44:42,200
Cigarette?
630
00:44:44,680 --> 00:44:46,480
Why don't you keep the packet?
631
00:44:46,560 --> 00:44:50,600
I leave the German Reich a week today.
632
00:44:51,480 --> 00:44:53,240
By then at the latest.
633
00:44:59,720 --> 00:45:01,680
You would do it?
634
00:45:01,760 --> 00:45:03,960
You would give the enemy our secrets?
635
00:45:04,040 --> 00:45:06,720
Our enemy is here, all around us!
636
00:45:06,800 --> 00:45:10,040
We're trying to make a world where
we'd be on the same side as Kenton.
637
00:45:11,480 --> 00:45:14,120
A dignified surrender.
638
00:45:14,200 --> 00:45:16,160
Peace...
639
00:45:16,520 --> 00:45:17,640
Isn't that what you wanted?
640
00:45:17,720 --> 00:45:19,840
What I wanted was for my son
to come home.
641
00:45:19,920 --> 00:45:21,040
I am home.
642
00:45:21,120 --> 00:45:23,840
We can still do this
the way we talked about.
643
00:45:24,320 --> 00:45:26,360
I get the intelligence to Clementi.
644
00:45:26,960 --> 00:45:29,600
But it's vital you get word to
Fidelio that Kenton is in play.
645
00:45:30,200 --> 00:45:32,840
Dad... I can't do it without you.
646
00:45:38,120 --> 00:45:40,960
I must burn all my documents
when I return to Kiel.
647
00:45:43,080 --> 00:45:46,000
Please take your seats.
The film is about to commence
648
00:45:52,440 --> 00:45:54,320
I don't want you to leave.
649
00:45:55,280 --> 00:45:57,880
I must return to Germany
with the radar secrets
650
00:45:57,960 --> 00:46:00,800
I have stolen from the Americans.
651
00:46:00,880 --> 00:46:02,120
Come with me.
652
00:46:02,200 --> 00:46:04,600
The papers to Lisbon are only for one.
653
00:46:05,240 --> 00:46:06,880
And I have my duty too,
654
00:46:06,960 --> 00:46:10,200
to protect the Fatherland
and our Aryan purity
655
00:46:10,280 --> 00:46:12,480
from those who want to destroy
it in this decadent place.
656
00:46:12,560 --> 00:46:14,760
As a woman, I don't want you to leave,
657
00:46:14,840 --> 00:46:16,920
but as a German, I know you must go.
658
00:46:37,880 --> 00:46:40,400
I come to Portugal
659
00:46:40,480 --> 00:46:42,680
to declare that the German Reich
660
00:46:43,960 --> 00:46:46,400
is not the enemy of peace,
661
00:46:46,480 --> 00:46:47,760
but its only remaining hope.
662
00:47:01,640 --> 00:47:05,440
I'm so sorry - an old man's bladder...
663
00:47:26,000 --> 00:47:27,880
Not watching the film?
664
00:47:29,000 --> 00:47:31,120
Can't stomach it, eh?
665
00:47:46,760 --> 00:47:48,880
U-Boat Hero?
666
00:47:48,960 --> 00:47:51,560
Sickening, especially
when we know what he really is.
667
00:47:51,640 --> 00:47:53,360
Who do you think you are?
668
00:47:54,280 --> 00:47:56,840
How can a nonentity like you
669
00:47:56,920 --> 00:47:58,640
see fit to cast aspersions on a Hoffmann?
670
00:47:58,720 --> 00:48:01,320
Schulz, you are dismissed!
671
00:48:01,400 --> 00:48:03,240
You can't dismiss me.
672
00:48:03,320 --> 00:48:04,600
And you know it as well as I do.
673
00:48:05,040 --> 00:48:07,000
You're going to do something for me.
674
00:48:07,080 --> 00:48:08,600
Remove your hand!
675
00:48:08,680 --> 00:48:11,960
You're going to tell your daughter
to stay in Berlin.
676
00:48:12,480 --> 00:48:14,160
Why would I do that?
677
00:48:14,240 --> 00:48:15,560
Because she's been unfaithful.
678
00:48:15,640 --> 00:48:17,520
How dare you?
679
00:48:17,600 --> 00:48:19,760
She's having an affair with another man.
680
00:48:20,520 --> 00:48:23,840
Imagine the scandal when it comes out.
681
00:48:23,920 --> 00:48:27,320
Imagine how people would
look at you. Or Hannie.
682
00:48:27,400 --> 00:48:29,040
Mrs. Lessing to you!
683
00:48:29,120 --> 00:48:31,240
I always call her Hannie in bed.
684
00:49:01,000 --> 00:49:03,000
Actually, you should be thanking me
685
00:49:03,080 --> 00:49:05,040
for what this is going to spare you.
686
00:49:43,040 --> 00:49:44,160
Very thoughtful.
687
00:49:47,480 --> 00:49:49,080
Gustav?
688
00:49:49,160 --> 00:49:50,280
Hmm?
689
00:49:57,720 --> 00:49:58,960
Sorry, dear.
690
00:50:04,640 --> 00:50:07,320
Klaus? Sorry. Have you seen Dad?
691
00:50:08,280 --> 00:50:09,400
No.
48934
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.