All language subtitles for Circle.E01c

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,010 --> 00:00:05,010 (+هشدار: گروه سني 15) 2 00:00:06,860 --> 00:00:18,860 *تقديم به تمام پارسي زبان هاي سراسر دنيا پرشين دريم تيم تقديم ميکند* "Parnaz" :مترجم 3 00:00:21,217 --> 00:00:23,587 [قلمرو: دوجهان] 4 00:00:29,944 --> 00:00:36,845 [قسمت اول] 5 00:00:39,568 --> 00:00:42,057 [بخش اول: پروژه بتا] 6 00:00:42,057 --> 00:00:45,581 [سال ۲۰۰۷] ببینم چطور پیدام کردی؟ 7 00:00:45,581 --> 00:00:49,277 مگه بهت نگفته بودم زیر زمینم باشی پیدات می‌کنم 8 00:00:49,277 --> 00:00:52,131 ها، تلپاتی دوقلوها؟ 9 00:00:52,131 --> 00:00:54,991 تلپاتی؟ چی می‌گی برا خودت 10 00:00:54,991 --> 00:00:58,419 اگه بازم سمت اون کوه بری می‌کشمت 11 00:00:58,419 --> 00:01:00,534 !این دفعه واقعیه 12 00:01:00,534 --> 00:01:02,634 !بیگانه‌ها اونجان! ای‌تی 13 00:01:02,634 --> 00:01:03,866 مدرک داری؟ 14 00:01:03,866 --> 00:01:06,233 نگفتی؟ داری؟ - !البته - 15 00:01:06,233 --> 00:01:07,840 اولاً 16 00:01:08,325 --> 00:01:09,738 مه 17 00:01:09,738 --> 00:01:12,518 !مه به خاطر رطوبت هواست، پدرجان 18 00:01:12,518 --> 00:01:14,628 !!اینو چی می‌گی پس دوماً 19 00:01:14,628 --> 00:01:16,099 بلوط‌های سوخته 20 00:01:16,099 --> 00:01:17,521 شک ندارم 21 00:01:17,521 --> 00:01:20,920 بلوط‌ها برای فضایی‌ها هیزم آتیشن 22 00:01:20,920 --> 00:01:25,390 !کوه‌نوردا آتیششون می‌زنن تا گرم شن 23 00:01:25,390 --> 00:01:26,974 تو هم با این خیالاتت !درباره آدم فضایی‌ها 24 00:01:26,974 --> 00:01:29,781 !واقعی‌ان !می‌گم، واقعی‌ان 25 00:01:29,781 --> 00:01:31,679 !منم می‌گم، توهم زدی 26 00:01:52,625 --> 00:01:53,826 اونو 27 00:01:58,125 --> 00:02:00,023 زودباش، سوارشو !دِ... یالا دیگه 28 00:02:08,525 --> 00:02:10,583 !دنبالمونن !دنبالمونن 29 00:02:13,525 --> 00:02:15,302 !سفت بچسب - باشه - 30 00:02:19,446 --> 00:02:22,707 !هیونگ*، ‌دنبالمونن برادر بزرگ* 31 00:02:28,125 --> 00:02:29,190 !مواظب باش 32 00:02:29,190 --> 00:02:30,667 !هیونگ 33 00:02:31,625 --> 00:02:33,280 !هیونگ، مراقب باش 34 00:02:36,125 --> 00:02:38,036 !مراقب باش 35 00:02:49,525 --> 00:02:50,525 [آب شُرب دونگی] 36 00:03:07,551 --> 00:03:10,205 !نه! هنوزم دنبالمونن 37 00:03:10,205 --> 00:03:11,852 !هنوزم دنبالمونن 38 00:03:13,360 --> 00:03:15,056 !ولکن نیستن 39 00:03:15,056 --> 00:03:16,056 !سفت بچسب 40 00:03:48,525 --> 00:03:50,059 !کیم ووجین! کیم بوم‌گون 41 00:03:50,059 --> 00:03:51,412 !بابا - !بابا - 42 00:04:10,016 --> 00:04:11,364 خوبین؟ 43 00:04:49,095 --> 00:04:50,225 بابا 44 00:05:29,225 --> 00:05:31,201 ...بوم‌گون 45 00:05:34,925 --> 00:05:40,595 ...واقعاً... فضایی‌ها 46 00:05:58,225 --> 00:06:00,158 !هی، کیم ووجین - !ووجین - 47 00:06:20,025 --> 00:06:21,216 !کیم ووجین 48 00:06:21,216 --> 00:06:22,901 مدیر شیاد دانشگاه !برکنار باید گردد 49 00:06:22,901 --> 00:06:25,372 !استعفا - !استعفا - 50 00:06:25,372 --> 00:06:27,002 !هی، کیم ووجین 51 00:06:27,002 --> 00:06:28,288 !شهریه بی‌شهریه 52 00:06:28,288 --> 00:06:30,297 !مجانی - !مجانی - 53 00:06:30,297 --> 00:06:34,011 مدیر شیاد دانشگاه !برکنار باید گردد 54 00:06:34,011 --> 00:06:36,643 ببخشید،‌ باید به یه کاری برسم - مشکل چیه؟ - 55 00:06:36,643 --> 00:06:39,215 اوه، واقعاً؟ - ببخشید - 56 00:06:41,326 --> 00:06:42,720 اون احمقا رو 57 00:06:42,720 --> 00:06:45,040 !مجانی - !مجانی - 58 00:06:45,040 --> 00:06:48,740 با پول خودت دانشگاه رو بچرخون !و شهریه رو بیخیال شو 59 00:06:48,740 --> 00:06:50,783 !مجانی - !مجانی - 60 00:06:51,626 --> 00:06:55,927 [2017] [دانشگاه علم و صنعت هاندام] 61 00:06:55,927 --> 00:07:00,297 با پول خودت دانشگاه رو بچرخون !و شهریه رو بیخیال شو 62 00:07:00,297 --> 00:07:02,386 !مجانی - !مجانی - 63 00:07:02,386 --> 00:07:06,271 مدیر شیاد دانشگاه !برکنار باید گردد 64 00:07:06,271 --> 00:07:08,668 !استعفا - !استعفا - 65 00:07:10,576 --> 00:07:12,204 بیرون غُلغُه‌ست، باید عجله کنیم 66 00:07:12,204 --> 00:07:13,699 باشه - باشه - 67 00:07:14,525 --> 00:07:16,009 هی، کیم ووجین 68 00:07:16,009 --> 00:07:18,874 نشنیدی صدات کردم؟ 69 00:07:18,874 --> 00:07:20,215 چی می‌خوای؟ 70 00:07:20,215 --> 00:07:22,331 نمی‌دونی بچه‌ها امتحان رو تحریم کردن؟ 71 00:07:22,331 --> 00:07:25,112 فکر و ذکرت تاپ بودن، خرخون؟ 72 00:07:25,838 --> 00:07:28,112 شنیدی می‌گن "یه ذره تلاش، می‌‌بینی بهاش"؟ 73 00:07:28,112 --> 00:07:29,112 چی؟ 74 00:07:29,112 --> 00:07:32,917 پس اینطوریه اگه نمی‌دونی، بیخیالش 75 00:07:34,525 --> 00:07:36,383 چی داره برای خودش بلغور می‌کنه؟ 76 00:07:36,383 --> 00:07:37,879 چی؟ چه شده؟ 77 00:07:37,879 --> 00:07:39,675 کیم ووجین تنهایی امتحان داد 78 00:07:39,675 --> 00:07:41,672 می‌گه "یه ذره تلاش، می‌بینی بهاش"ـه 79 00:07:41,672 --> 00:07:44,307 اصلاً یعنی چی؟ - بورسیه‌ایه - 80 00:07:44,307 --> 00:07:46,126 دلیل کارشم همینه نمی‌خواد جایگاهشو از دست بده 81 00:07:46,126 --> 00:07:48,160 می‌خواد هرجور شده خودشو نجات بده بقیه هم به درک 82 00:07:48,160 --> 00:07:49,463 خرخون روانی 83 00:07:56,184 --> 00:07:57,475 بفرمایید؟ 84 00:07:57,475 --> 00:07:58,475 آقای ووجین 85 00:07:58,475 --> 00:08:00,343 این ماه هزینه نگهداری مادر بزرگتون 86 00:08:00,343 --> 00:08:02,204 رو ندادید 87 00:08:02,204 --> 00:08:03,778 بله، لطفاً چند روز بهم وقت بدید 88 00:08:03,778 --> 00:08:06,312 مامان جونم خوبه که، نه؟ 89 00:08:44,926 --> 00:08:46,262 اوم... هی 90 00:08:48,426 --> 00:08:51,413 آبنبات قرمز می‌خوای یا آبی؟ 91 00:08:55,625 --> 00:08:57,938 بیا. هردوشو بهت می‌دم، باشه؟ 92 00:08:57,938 --> 00:08:59,253 بیا، هردوش مال تو 93 00:08:59,253 --> 00:09:00,563 گریه نکن 94 00:09:00,563 --> 00:09:03,581 گریه نکن، باشه؟ آدمم. روح نیستم 95 00:09:03,581 --> 00:09:06,168 روح کجا بود بابا 96 00:09:06,168 --> 00:09:10,106 نه، دوستم گفت دیده 97 00:09:10,106 --> 00:09:12,717 مطمئنم دوستت اشتباه کرده 98 00:09:12,717 --> 00:09:16,277 آدما وقتی می‌ترسن گاهی پیامای اشتباه به مغزشون می‌رسه 99 00:09:16,277 --> 00:09:19,121 برای همین می‌گم اشتباه کرده و فکر کرده روح دیده 100 00:09:19,121 --> 00:09:20,446 چی؟ 101 00:09:22,026 --> 00:09:23,971 هیچ روحی تو دنیا وجود نداره 102 00:09:23,971 --> 00:09:25,879 همه چیزو همینطوری قبول نکن،‌ باشه؟ 103 00:09:26,911 --> 00:09:29,180 اونجا، اونجا. از اونور برو 104 00:10:09,426 --> 00:10:12,392 [ارشد جی‌هیوک... مُرده] [می‌گن بازم خودکشی بوده] 105 00:10:16,466 --> 00:10:18,687 [کیم یون‌جونگ: ووجین، ارشد جی‌هیوک مُرده] 106 00:10:18,687 --> 00:10:20,603 [هوانگ سویون: می‌خوام جی‌هیوک رو ببینم] 107 00:10:36,125 --> 00:10:42,312 [متأسفم که نتونستم ازت ...محافظت کنم، جی‌هیوک] 108 00:10:51,225 --> 00:10:52,404 استاد 109 00:10:55,125 --> 00:10:56,125 چیه؟ 110 00:10:56,125 --> 00:10:59,765 می‌خواین دستیار جدید انتخاب کنین؟ 111 00:11:01,426 --> 00:11:02,426 چی؟ 112 00:11:02,426 --> 00:11:05,485 فکر کردم یکی دیگه رو به جای ارشد جی‌هیوک انتخاب می‌کنین 113 00:11:12,026 --> 00:11:14,730 واقعاً لازم بود الان این بحث رو پیش بکشی؟ 114 00:11:14,730 --> 00:11:16,700 فکر نمی‌کنی امروز روز خوبی نیست؟ 115 00:11:16,700 --> 00:11:19,302 بله، حق با شماست 116 00:11:20,125 --> 00:11:23,657 اما می‌خواستم قبل از اینکه بقیه درخواست کنن بهتون بگم 117 00:11:27,725 --> 00:11:29,228 عذر می‌خوام 118 00:11:46,625 --> 00:11:48,654 !هی، کیم ووجین 119 00:11:59,326 --> 00:12:02,281 خوشحالی که جی‌هیوک مُرده؟ 120 00:12:02,281 --> 00:12:05,326 تندی اومدی انگار از این اتفاق تو پوست خودت نمی‌گنجی 121 00:12:05,326 --> 00:12:07,116 تنها کسیم بودی که امتحان داد 122 00:12:07,116 --> 00:12:10,808 به خاطر آدمایی مثل تو این سیستم لعنتی هیچوقت عوض نمی‌شه 123 00:12:10,808 --> 00:12:14,932 کسایی مثل تو جی‌هیوک رو کشتن، نه؟ 124 00:12:14,932 --> 00:12:17,177 فکر کردی از همه سَری؟ 125 00:12:17,177 --> 00:12:20,408 تا وقتی کار و بار خودت روبه‌راه باشه بقیه مهم نیستن، نه؟ 126 00:12:21,712 --> 00:12:22,978 ما مسخره‌ایم؟ 127 00:12:23,926 --> 00:12:26,466 جوابمو نمی‌دی، خرخون؟ 128 00:12:29,225 --> 00:12:33,533 دنیا برات مسخره‌ست، ارشد؟ 129 00:12:33,533 --> 00:12:34,533 چی؟ 130 00:12:34,533 --> 00:12:37,002 همیشه به لطف ارتباطاتی که داری بهترین جایگاه رو داری 131 00:12:37,002 --> 00:12:39,090 همیشه همه کارها رو می‌انداختی گردن ارشد جی‌هیوک 132 00:12:39,090 --> 00:12:41,145 و اعتبارش رو خودت می‌گرفتی 133 00:12:41,145 --> 00:12:44,527 حالا حرف از عدالت و عدالت خواهی مسخره نیست؟ 134 00:12:44,527 --> 00:12:45,691 ...حرومزاده 135 00:12:56,125 --> 00:12:58,762 داداشت هنوز آزاد نشده؟ 136 00:13:00,826 --> 00:13:04,019 شنیدم تا از تیمارستان مرخص شده فرستادنش زندان 137 00:13:06,125 --> 00:13:08,835 چرا اینکارو کردی؟ چرا؟ 138 00:13:08,835 --> 00:13:11,898 !بگو - !لطفاً آروم باشین - 139 00:13:11,898 --> 00:13:13,239 لطفاً آروم باشین 140 00:13:13,239 --> 00:13:14,585 !بگو - !لطفاً آروم باشین - 141 00:13:14,585 --> 00:13:17,174 لطفاً آروم باشین 142 00:13:26,026 --> 00:13:27,225 هیونگ 143 00:13:31,625 --> 00:13:33,288 ووجین 144 00:13:41,494 --> 00:13:44,188 آره، هنوز مونده تا مرخص شه 145 00:13:44,188 --> 00:13:47,494 قبلش بهت می‌گم به نظر خیلی نگرانی 146 00:13:47,494 --> 00:13:52,454 اگه آخر و عاقبت سروکارمون بهم خورد، برام گردن کلفتی نکن 147 00:13:52,454 --> 00:13:54,100 چی‌ گفتی، مادر به خطا؟ - ...من - 148 00:13:55,162 --> 00:14:00,327 بالاخره بهم می‌گن خرخون و گستاخ حرومزاده 149 00:14:15,926 --> 00:14:18,560 [خداوند روحش را غریق رحمت فرماید] 150 00:14:52,926 --> 00:14:55,008 [متأسفم. در آرامش باش. اوه جی‌هیوک] 151 00:14:55,008 --> 00:14:57,745 [متأسفم، ارشد جی‌هیوک] [دوست داشتم و همیشه در خاطرم می‌مونی] 152 00:15:00,125 --> 00:15:01,999 [دوست دارم، جی‌هیوک] [خیلی دلم برات تنگ شده جی‌هیوک] 153 00:15:01,999 --> 00:15:05,441 [در رویاهام می‌بینمت، جی‌هیوک] [خیلی متأسفم، جی‌هیوک] 154 00:15:07,426 --> 00:15:10,031 گفتی دانشجو او‌ه جی‌هیوک با کسی بود؟ 155 00:15:10,031 --> 00:15:12,186 بله، مطمئنم دیدمش 156 00:15:12,186 --> 00:15:13,601 صورتشونم دیدی؟ 157 00:15:13,601 --> 00:15:15,712 نه، خیلی تاریک بود 158 00:15:15,712 --> 00:15:17,235 اما چیزی تو دستاشون بود 159 00:15:17,235 --> 00:15:19,114 چی؟ چاقو؟ 160 00:15:19,114 --> 00:15:20,877 نه. مربعی بود 161 00:15:20,877 --> 00:15:22,686 شاید تیغ برقی بوده؟ 162 00:15:22,686 --> 00:15:24,325 ...تیغ 163 00:15:27,426 --> 00:15:28,705 همچین چیزی؟ 164 00:15:28,705 --> 00:15:32,426 !آره، همینه !پس، کُلت برقی بود 165 00:15:32,426 --> 00:15:34,523 مطمئنی؟ - مطمئنم - 166 00:15:34,523 --> 00:15:35,604 کُلت برقی بود 167 00:15:36,220 --> 00:15:39,954 اوه، کُلت برقی، ها؟ 168 00:15:44,026 --> 00:15:45,140 ووجین 169 00:15:51,225 --> 00:15:53,430 بهت گفتم همیشه همراهت باشه 170 00:15:54,826 --> 00:15:57,724 نمی‌دونیم کی حمله می‌کنن 171 00:16:29,526 --> 00:16:32,336 همون فضاییه اون دفعه‌ایی 172 00:16:32,336 --> 00:16:33,917 نه 173 00:16:33,917 --> 00:16:37,094 دروغ نگو. خودتی 174 00:16:37,094 --> 00:16:39,560 همون فضاییه هستی 175 00:16:40,625 --> 00:16:42,162 خودتی 176 00:17:43,824 --> 00:17:46,314 !هی - چکار می‌کنی؟ - 177 00:17:46,314 --> 00:17:48,568 !هی - !وایسا - 178 00:17:48,568 --> 00:17:50,694 !چه خبره - مشکلت چیه؟ - 179 00:18:10,095 --> 00:18:11,461 نه 180 00:18:12,029 --> 00:18:14,277 اون نبود. محاله 181 00:18:14,777 --> 00:18:17,008 بوم‌گون الان زندانه 182 00:18:53,491 --> 00:18:54,906 !هی، کیم ووجین 183 00:18:54,906 --> 00:18:56,393 !هی 184 00:18:57,666 --> 00:18:59,295 هی، حال و احوالت چطوره؟ 185 00:18:59,295 --> 00:19:00,672 چه خبره؟ چیزی شده؟ 186 00:19:00,672 --> 00:19:02,034 چطوری بیرون اومدی؟ 187 00:19:02,034 --> 00:19:04,625 تو اُسوه دانشگاهی و من اُسوه زندان 188 00:19:04,625 --> 00:19:07,364 به خاطر رفتار خوبم آزادم کردن 189 00:19:09,059 --> 00:19:10,420 تو... همین امروز آزاد شدی؟ 190 00:19:10,420 --> 00:19:11,734 آره 191 00:19:13,974 --> 00:19:17,502 ببینم... دانشگاه که نیومدی، اومدی؟ 192 00:19:17,502 --> 00:19:18,934 دانشگاه؟ 193 00:19:18,934 --> 00:19:20,097 دانشگاه‌ام 194 00:19:20,097 --> 00:19:22,031 اومدی دانشگاه من؟ 195 00:19:22,031 --> 00:19:25,011 چرا باید برم اونجا؟ !یه راست اومدم خونه 196 00:19:25,011 --> 00:19:28,362 بیخیال بابا، چی شده؟ از دیدنم خوشحال نیستی؟ 197 00:19:35,625 --> 00:19:39,585 باید زنگ می‌زدی تا بیام دنبالت 198 00:19:39,585 --> 00:19:42,904 اوه،‌ مطمئنم سرت تو کتابات بوده 199 00:19:42,904 --> 00:19:44,008 ...نمی‌خواستم اذیتت کنم 200 00:19:44,008 --> 00:19:45,995 فکر کردی اینو می‌گم، نه؟ 201 00:19:45,995 --> 00:19:47,230 !خرخون 202 00:19:47,230 --> 00:19:49,501 از دیدنم خوشحالی یا نه؟ 203 00:19:49,501 --> 00:19:50,899 ولم کن - !نه - 204 00:19:50,899 --> 00:19:52,409 ول نمی‌کنی؟ 205 00:19:52,409 --> 00:19:54,535 !اوه، نگا داداش کوچولوی ما رو - !درد گرفت - 206 00:19:54,535 --> 00:19:56,281 !واو، قویتر شدی 207 00:19:56,281 --> 00:19:57,669 !ضربه فنیت می‌کنم 208 00:20:02,724 --> 00:20:07,527 آلاینده‌ها تا یک هفته مهمان هوای کشورند 209 00:20:07,527 --> 00:20:10,945 سخنگوی وزارت محیط زیست اعلام کرد 210 00:20:10,945 --> 00:20:13,620 طرح اضطراری‌ای برای حل این معضل در دستور کار دارند 211 00:20:13,620 --> 00:20:15,525 کاخ تائه در دونگوک‌دونگ، گانگنام‌گو 212 00:20:15,525 --> 00:20:18,429 ...که در سال 2006، 5 بیلیون فروخته 213 00:20:18,429 --> 00:20:19,525 خوشمزه‌ست 214 00:20:19,525 --> 00:20:22,086 !آروم بخور خوبه؟ 215 00:20:31,125 --> 00:20:33,553 ...فکر می‌کنم حداقل 100تا 216 00:20:34,625 --> 00:20:35,995 صد بار 217 00:20:35,995 --> 00:20:37,462 اوه، واقعاً 218 00:20:37,462 --> 00:20:39,345 هوس مُرده کردی؟ 219 00:20:44,002 --> 00:20:45,686 اونجا چیه؟ 220 00:20:47,461 --> 00:20:50,655 هی، بیخیال، باید روون بزرگه رو بدی من 221 00:20:51,625 --> 00:20:54,374 باشه، این دفعه رو می‌گذرم 222 00:20:57,525 --> 00:21:00,336 چیه؟ - ها؟، اوه، الکی بود - 223 00:21:00,336 --> 00:21:01,827 نه، منظورم اون گوشیه 224 00:21:01,827 --> 00:21:03,006 خریدیش؟ 225 00:21:03,006 --> 00:21:05,367 اوه، به روزش کردم اما شماره‌ام همون قبلیه‌ست 226 00:21:05,367 --> 00:21:07,303 یه لحظه 227 00:21:11,242 --> 00:21:12,274 چکار می‌کنی؟ 228 00:21:12,274 --> 00:21:14,430 !حالا که برای آزادیم جشن گرفتیم، بخند 229 00:21:17,826 --> 00:21:20,481 هی، بیخیال! بخند 230 00:21:20,481 --> 00:21:22,429 !از اون گنده‌هاش !یک، دو، سه، لبخند 231 00:21:22,429 --> 00:21:23,498 فقط این مرغ بی‌صاحب رو بخور 232 00:21:23,498 --> 00:21:25,122 !هی، هی، هی !باشه، بچه جون 233 00:21:25,122 --> 00:21:29,782 اما می‌دونی، فکر می‌کنم این مرغه خوشمزه‌ترین چیز تو دنیاست 234 00:21:29,782 --> 00:21:31,759 غُلُو نکن 235 00:21:31,759 --> 00:21:33,040 اوه، بسه دیگه 236 00:21:33,657 --> 00:21:34,827 بازم هست 237 00:21:48,826 --> 00:21:51,066 [کتاب مقدس] 238 00:21:54,893 --> 00:21:56,125 چکار می‌کنی؟ 239 00:21:56,826 --> 00:22:00,357 اوه. فقط می‌خواستم ببینم چیزی برای شستن داری یا نه 240 00:22:00,357 --> 00:22:01,425 ووجین 241 00:22:02,025 --> 00:22:04,078 حالا دیگه خوبم 242 00:22:07,025 --> 00:22:09,566 چی می‌گی؟ چیزی نپرسیدم که 243 00:22:09,566 --> 00:22:12,185 برای همین کیفم رو نمی‌گشتی؟ 244 00:22:16,125 --> 00:22:18,521 دیگه کاری نمی‌کنم که نگران شی 245 00:22:20,025 --> 00:22:22,168 همینطورم باید حواسم به مامان جون هم باشه 246 00:22:23,525 --> 00:22:25,653 دیگه هیچوقت بر نمی‌گردم زندان 247 00:22:25,653 --> 00:22:27,245 ...دیگه هیچوقت 248 00:22:28,201 --> 00:22:30,261 تنهات نمی‌ذارم و نمی‌رم جای دیگه‌ای 249 00:22:33,925 --> 00:22:38,279 اییییش، قرار بود بعداً در اینباره حرف بزنیم 250 00:22:40,125 --> 00:22:44,282 راستش الان "پاتیستر"اَم 251 00:22:44,282 --> 00:22:45,332 چی؟ 252 00:22:45,332 --> 00:22:47,374 تو چه کرم کتابی‌ای که حتی اینم نمی‌دونی؟ 253 00:22:47,374 --> 00:22:50,516 "پَاتیستر" به فرانسه یعنی "شیرنی‌پز" 254 00:22:50,516 --> 00:22:52,771 کیه که اینو ندونه؟ 255 00:22:52,771 --> 00:22:55,697 وایسا ببینم... واقعاً؟ 256 00:22:55,697 --> 00:22:58,938 تو شیرینی پزی هاندوکی رو به روی دانشگاه‌ات کار گرفتم 257 00:22:58,938 --> 00:23:00,149 واقعاً؟ 258 00:23:00,149 --> 00:23:01,779 از فردا می‌رم سرکار 259 00:23:01,779 --> 00:23:05,894 پس حالا دیگه همه هم و غمت رو بذار رو درسات 260 00:23:05,894 --> 00:23:09,232 از الان دیگه نان‌آور خونه من می‌شم 261 00:23:09,232 --> 00:23:12,772 !هیونگت خونه رو می‌کنه بهشت 262 00:23:12,772 --> 00:23:13,772 فهمیدی؟ 263 00:23:19,550 --> 00:23:22,125 هیونگ!! نه بابا خوبه فقط یه دقیقه زودتر به دنیا اومدیا 264 00:23:22,125 --> 00:23:24,826 آره، همینطورم یک دقیقه بیشتر از تو تو این دنیا بودم 265 00:23:24,826 --> 00:23:27,211 پس تو دونگسنگمی! فهمیدی، دونگسنگ*؟ برادر کوچک* 266 00:23:30,525 --> 00:23:32,201 ...وای خدا از دستت 267 00:23:32,925 --> 00:23:35,925 هی، جغله! همینطوری می‌خوای شلوغ بازی در‌آری؟ 268 00:23:35,925 --> 00:23:37,747 چته؟ - همینطوری می‌خوای شلوغ بازی در‌آری؟ - 269 00:23:37,747 --> 00:23:38,747 ولم می‌کنی یا نه؟ 270 00:23:38,747 --> 00:23:40,472 می‌خوای همینطوری همه چیزو بهم بریزی یا نه؟ 271 00:23:40,472 --> 00:23:42,112 چی گفتی؟ 272 00:24:21,525 --> 00:24:24,764 [پروفسور پارک دونگ‌گون] 273 00:24:26,045 --> 00:24:27,384 بله،‌ استاد؟ 274 00:24:30,925 --> 00:24:32,176 سلام 275 00:24:32,176 --> 00:24:33,176 سلام 276 00:24:33,176 --> 00:24:35,083 استاد به زودی می‌آد، پس منتظر بمون 277 00:24:35,083 --> 00:24:36,083 چشم 278 00:25:06,525 --> 00:25:08,172 [آزمایشگاه اعصاب و روان] 279 00:25:52,451 --> 00:25:55,184 [کیم بوم‌گون] 280 00:25:57,525 --> 00:25:58,801 اومدی دانشگاه من؟ 281 00:25:58,801 --> 00:25:59,958 چرا باید برم اونجا؟ 282 00:25:59,958 --> 00:26:01,576 !یه راست اومدم خونه 283 00:26:11,425 --> 00:26:17,760 ...التماس نکن، چون عمرت به سر اومده. می‌شم 284 00:26:20,188 --> 00:26:21,290 ووجین 285 00:26:21,290 --> 00:26:22,724 هی، کجایی؟ 286 00:26:22,724 --> 00:26:23,880 من؟ سرکار 287 00:26:23,880 --> 00:26:26,079 چطور؟ چیزی شده؟ 288 00:26:26,079 --> 00:26:28,326 نه. فقط می‌خواستم بدونم 289 00:26:30,625 --> 00:26:35,941 اما... از افراد دانشگاهی که می‌رم کسی رو می‌شناسی؟ 290 00:26:35,941 --> 00:26:37,381 نه 291 00:26:39,814 --> 00:26:41,211 واقعاً؟ 292 00:26:41,211 --> 00:26:43,528 هی،‌ تنها دانشجویی که می‌شناسم تویی 293 00:26:43,528 --> 00:26:44,528 خودت خوب می‌دونی 294 00:26:48,525 --> 00:26:49,727 باشه 295 00:26:51,857 --> 00:26:53,289 کی شیفتت تموم می‌شه؟ 296 00:26:53,289 --> 00:26:55,925 خوب، با بستنش، حدود هشت شب؟ 297 00:26:55,925 --> 00:26:58,101 اوه راستی، قبل اینکه برگردی شام می‌خوری؟ 298 00:26:58,101 --> 00:27:01,849 آره. قبل خونه اومدن دلی از غذا در می‌آرم 299 00:27:01,849 --> 00:27:03,226 خدا قوت 300 00:27:03,226 --> 00:27:04,376 !باشه 301 00:27:16,586 --> 00:27:17,841 [شیرینی‌پزی هاندوکی] 302 00:27:35,525 --> 00:27:36,970 کی شیفتت تموم می‌شه؟ 303 00:27:36,970 --> 00:27:39,356 خوب، با بستنش، حدود هشت شب؟ 304 00:28:05,925 --> 00:28:06,974 [مُتل سجونگ] 305 00:29:18,247 --> 00:29:19,842 [!قتل‌های زنجیره‌ای دانشگاه هاندام] 306 00:29:19,842 --> 00:29:22,506 [قربانی دوم: گو سوک‌کیو] [قربانی چهارم: اوه جی‌هیوک] 307 00:29:23,425 --> 00:29:25,279 [متهم: هان جونگ‌یون= بیگانه] 308 00:29:40,086 --> 00:29:41,811 [اطلاعیه آزادی مشروط] 309 00:29:41,811 --> 00:29:43,759 امروز آزاد شدی؟ - آره - 310 00:29:45,625 --> 00:29:47,425 [تاریخ: 20 آپریل 2017] 311 00:30:02,224 --> 00:30:03,827 !پس، کُلت برقی بود 312 00:30:03,827 --> 00:30:05,791 مطمئنی؟ - مطمئنم - 313 00:30:07,525 --> 00:30:08,597 ووجین 314 00:30:24,525 --> 00:30:26,141 !پس، کُلت برقی بود 315 00:30:26,141 --> 00:30:28,315 مطمئنی؟ - مطمئنم - 316 00:30:29,525 --> 00:30:30,708 ووجین 317 00:30:40,724 --> 00:30:41,724 !ولم کن 318 00:30:47,397 --> 00:30:49,236 گفتی دیروز آزاد شدی 319 00:30:49,236 --> 00:30:51,014 گفتی کسی از دانشگاهمون رو نمی‌شناسی 320 00:30:51,014 --> 00:30:54,764 ...ووجین، این - تو اونا رو کُشتی؟ - 321 00:30:54,764 --> 00:30:59,403 تو... ارشد جی‌هیوک رو کُشتی؟ 322 00:30:59,403 --> 00:31:01,626 نه! سعی داشتم نجاتش بدم 323 00:31:01,626 --> 00:31:04,452 بیگانه اینکارو کرد - !هی، کیم بوم‌گون - 324 00:31:04,452 --> 00:31:05,612 !چرت نمی‌گم 325 00:31:05,612 --> 00:31:08,152 مستدله، و مطمئنم از همه چیز 326 00:31:08,152 --> 00:31:11,530 متأسفم که دروغ گفتم، اما باور نمی‌کردی 327 00:31:11,530 --> 00:31:13,242 وقتی مطمئن شدم می‌خواستم همه چیزو بهت بگم 328 00:31:13,242 --> 00:31:18,836 پس، الان یه ماهه همچین چیزی رو ازم مخفی کردی؟ 329 00:31:21,025 --> 00:31:23,529 ووجین. این دفعه مطمئنم 330 00:31:23,529 --> 00:31:28,712 تا حالا "چیزی که ازش مطمئنی" درست بوده؟ 331 00:31:28,712 --> 00:31:33,362 چرا... چرا برای خودت دنیای جداگانه‌ای ساختی؟ 332 00:31:33,362 --> 00:31:34,377 چرا؟ 333 00:31:34,377 --> 00:31:37,105 لطفاً باور کن، ووجین واقعاً فضاییه 334 00:31:39,925 --> 00:31:41,012 چکار می‌کنی؟ 335 00:31:41,012 --> 00:31:43,124 دیوونه‌ای عقل از سرت پریده 336 00:31:43,124 --> 00:31:44,479 برگرد تیمارستان 337 00:31:44,479 --> 00:31:46,122 !دیوونه نیستم 338 00:31:48,826 --> 00:31:50,876 دیدمش، تو هم دیدیش 339 00:31:50,876 --> 00:31:55,333 هر دومون اون فضایی که بابا رو برد دیدیم 340 00:31:55,357 --> 00:32:07,357 "Parnaz" :مترجم 341 00:32:28,078 --> 00:32:30,524 واقعیت رو انکار نکن. فضایی‌ها وجود دارن 342 00:32:33,105 --> 00:32:35,357 اونی که داره انکار می‌کنه تویی 343 00:32:35,357 --> 00:32:39,803 بابا... فقط ولمون کرد 344 00:32:41,125 --> 00:32:43,066 ولمون کرد به امان خدا 345 00:32:43,066 --> 00:32:44,903 واقعیت اینه 346 00:32:45,925 --> 00:32:48,874 نه،‌ ووجین این اتفاق نیفتاد 347 00:32:50,451 --> 00:32:51,915 کیم بوم‌گون 348 00:32:52,425 --> 00:32:53,753 فضایی‌ها وجود ندارن 349 00:32:53,753 --> 00:32:56,227 نه! وجود دارن 350 00:32:57,525 --> 00:32:58,525 همینجا 351 00:32:58,525 --> 00:33:00,300 !این زن فضاییه 352 00:33:00,300 --> 00:33:02,125 ووجین، منطقی فکر کن 353 00:33:02,125 --> 00:33:03,885 بچه‌های دانشگاهتون رفتاراشون عجیب نیست؟ 354 00:33:03,885 --> 00:33:06,025 چرا بچه‌های عادی دارن می‌میرن؟ 355 00:33:06,025 --> 00:33:09,224 به خاطر فضایی‌ها !اون زن همه‌شون رو می‌کشه 356 00:33:09,224 --> 00:33:12,883 مدرک داری؟ ازت پرسیدم مدرک داری 357 00:33:14,826 --> 00:33:19,057 ها. دارم 358 00:33:19,057 --> 00:33:21,287 مدرکی که مطمئنم قبولش می‌کنی 359 00:33:26,025 --> 00:33:27,547 ...اگه 360 00:33:29,525 --> 00:33:31,503 ...اینبارم اشتباه کنی 361 00:33:33,224 --> 00:33:35,525 باید برگردی تیمارستان 362 00:33:35,525 --> 00:33:36,669 ...و 363 00:33:37,525 --> 00:33:39,501 دیگه هیچوقت برنگرد 364 00:33:40,385 --> 00:33:41,952 لازم نیست اینکارو بکنم 365 00:33:41,952 --> 00:33:42,963 دنبالم بیا 366 00:34:10,326 --> 00:34:13,208 دلیل دارم که تو شیرینی‌پزی کار میکنم 367 00:34:14,826 --> 00:34:16,364 ...طبقه دوم اینجا 368 00:34:16,364 --> 00:34:17,952 طبقه دوم چی؟ 369 00:34:19,525 --> 00:34:21,867 مخفیگاهه فضایی‌هاست 370 00:34:24,425 --> 00:34:25,565 بریم 371 00:34:34,826 --> 00:34:37,595 مراقب باش. ممکنه خونه باشه 372 00:34:39,326 --> 00:34:41,335 !هی، ووجین. ووجین 373 00:34:41,335 --> 00:34:42,335 ...ووجین 374 00:34:54,525 --> 00:34:55,742 چیه؟ 375 00:34:56,311 --> 00:34:58,480 اینجا که هیچی نیست؟ 376 00:35:02,624 --> 00:35:04,893 محاله 377 00:35:06,124 --> 00:35:09,025 مطمئناً تا دیروز اینجا بود 378 00:35:11,226 --> 00:35:13,461 شاید متوجهم شده و فرار کرده؟ 379 00:35:14,226 --> 00:35:15,731 ...چطور می‌تونه 380 00:35:19,624 --> 00:35:22,134 می‌دیدتم 381 00:35:23,367 --> 00:35:26,217 وگرنه چرا هیچی اینجا نیست 382 00:35:26,722 --> 00:35:27,880 هی، ووجین 383 00:35:29,038 --> 00:35:30,952 مطمئناً دیروز اینجا بوده 384 00:35:30,952 --> 00:35:33,804 ...اون زن اینجا بوده،‌اون 385 00:35:33,804 --> 00:35:34,983 اون اینجا بوده 386 00:35:34,983 --> 00:35:37,086 !اون زن اینجا بوده، ووجین 387 00:35:37,624 --> 00:35:41,405 !اون زن اینجا بوده !اون فضاییه اینجا بوده 388 00:35:44,826 --> 00:35:47,211 ...اینجا... کی 389 00:35:47,211 --> 00:35:48,704 هیونگ، هیونگ 390 00:35:48,704 --> 00:35:51,547 !هیونگ، هیونگ 391 00:35:54,351 --> 00:35:56,034 ...هیونگ 392 00:36:01,789 --> 00:36:04,615 اینکارو با من نکن 393 00:36:09,150 --> 00:36:13,362 من... تا الان خیلی برام سخت بود 394 00:36:15,715 --> 00:36:18,807 بهت احتیاج دارم، باشه؟ 395 00:36:18,807 --> 00:36:22,523 ...پس، لطفاً تمومش کن 396 00:36:25,144 --> 00:36:27,387 و کنارم بمون 397 00:36:40,101 --> 00:36:43,969 بابا رو فراموش کن 398 00:36:43,969 --> 00:36:47,900 حتی اگه بُرده باشنشم، چیزی عوض نمی‌شه - این تنها دلیلش نیست - 399 00:36:49,447 --> 00:36:54,443 ...اگه..اگه واقعاً هیچ فضایی‌ای در کار نیست 400 00:36:54,443 --> 00:36:56,288 ...پس 401 00:36:58,771 --> 00:37:01,628 یعنی واقعاً دیوونه‌ام 402 00:37:07,617 --> 00:37:12,014 خیلی دیر نشده. نباید زیاد دور شده باشه - نه، بوم‌گون. لطفاً - 403 00:37:12,014 --> 00:37:15,822 ووجین، می‌تونیم بگیریمش ...وجین، می تونیم بگیریمش. ووجین 404 00:37:15,822 --> 00:37:17,463 !ولم کن 405 00:37:18,106 --> 00:37:19,941 !کیم بوم‌گون 406 00:37:29,277 --> 00:37:31,744 هیونگ،‌ بسه 407 00:37:33,929 --> 00:37:35,255 هیونگ 408 00:37:41,719 --> 00:37:42,994 هیونگ 409 00:37:44,838 --> 00:37:46,202 هیونگ 410 00:37:49,469 --> 00:37:53,065 چی شده؟ چیه؟ 411 00:39:15,516 --> 00:39:18,144 مدرک سوم - مدرک سوم - 412 00:39:20,559 --> 00:39:23,249 یه فضایی - یه فضایی - 413 00:40:03,853 --> 00:40:06,628 [زمین پیر، 2037] بر طبق مطالعات انجام شده 414 00:40:06,628 --> 00:40:10,579 آمار جمعیت سئول 50% نسبت یه 2017 کاهش یافته 415 00:40:10,579 --> 00:40:14,431 و برای اولین بار بعد از سال 1970 تعداد جمعیت به 5 میلیون نفر سیده است 416 00:40:14,431 --> 00:40:19,050 به خاطر آلودگی شدید، مردم به زمین مدرن مهاجرت کرده‌اند 417 00:40:19,050 --> 00:40:23,663 بر این اساس مناطقی مانند گانگنام و یئوندو تبدیل به شهر اشباح شده‌اند 418 00:40:23,663 --> 00:40:26,720 براین اساس، میزان جرم و جنایت به میزان محسوسی افزایش یافته 419 00:40:26,720 --> 00:40:29,199 پس دولت باید اقدامی اساسی صورت دهد 420 00:40:29,199 --> 00:40:35,112 تعداد مهاجران غیرقانونی از شمار یک میلیون نفر گذشته 421 00:40:35,112 --> 00:40:38,918 ...بنابراین، سئول با تصمیمات امنیتی 422 00:40:38,918 --> 00:40:42,829 [بخش دوم: دنیای جدید] دنبال هویت خود است 423 00:41:22,108 --> 00:41:24,889 قابل توجه،‌ شهروندان زمین پیر 424 00:41:24,889 --> 00:41:30,188 وضعیت آلودگی هوا در شرایط بحرانی ‌ست 425 00:41:30,188 --> 00:41:33,693 لطفاً در حدامکان از خانه‌های خود خارج نشوید 426 00:41:33,693 --> 00:41:38,490 در غیر این صورت، حتماً از ماسک اکسیژن استفاده کنید 427 00:41:38,490 --> 00:41:41,264 قابل توجه،‌ شهروندان زمین پیر 428 00:42:14,273 --> 00:42:16,320 !همینه 429 00:42:20,512 --> 00:42:22,965 ...بذار ببینیم 430 00:42:25,695 --> 00:42:27,742 چکار کنیم؟ 431 00:42:29,163 --> 00:42:31,264 خدای من 432 00:42:31,264 --> 00:42:34,650 آقا، حواستون هست لبه پرتگاه طلاقین؟ 433 00:42:34,650 --> 00:42:39,458 البته. ممنون بهترین هکر دنیایی 434 00:42:49,148 --> 00:42:53,233 پس،‌ بدینش من 435 00:42:59,760 --> 00:43:03,724 !لعنتی! بعداً باهات حرف می‌زنم! لعنتی 436 00:43:03,724 --> 00:43:06,605 !اییییش - !هی، دونگ‌سو - 437 00:43:27,842 --> 00:43:29,773 !بگیرش - !هی - 438 00:43:31,175 --> 00:43:34,440 !جم بخور! زودباش! برو تو 439 00:43:34,440 --> 00:43:37,454 ایش، مادر به خطا 440 00:43:41,423 --> 00:43:44,733 !هی، همونجا وایسا! هی 441 00:43:55,664 --> 00:43:57,056 !بگیرش 442 00:44:17,025 --> 00:44:20,316 نیومدیم دستگیرتون کنیم 443 00:44:20,316 --> 00:44:22,786 بخورین. بخورین 444 00:44:22,786 --> 00:44:24,947 !اینجاست، رئیس هونگ 445 00:44:26,030 --> 00:44:28,691 ایـــــش، حدس می‌زنم دونگ‌سو رفته باشه پایین 446 00:44:28,691 --> 00:44:30,653 !بریم پایین 447 00:44:30,653 --> 00:44:34,574 ...می‌خوام دونگ‌سو رو ببینم اینجاست؟ مطمئنی؟ 448 00:44:35,347 --> 00:44:36,804 !بازش کن 449 00:44:36,804 --> 00:44:38,827 دونگ‌سو، کُــــــجایی؟ 450 00:44:40,275 --> 00:44:42,842 !هی، بگیرینش - !زود باشین - 451 00:44:49,717 --> 00:44:53,217 !خسته کننده‌ست! بگیرینش 452 00:44:53,217 --> 00:44:56,472 !ایش، دونگ‌سو دونده خوبیه 453 00:44:56,472 --> 00:45:00,474 دونگ‌سو،‌ بیا حرف بزنیم،‌ باشه؟ 454 00:45:00,474 --> 00:45:03,621 دونگ‌سو. یه لحظه 455 00:45:15,384 --> 00:45:19,255 دونگ‌سو، مشتاق دیدار بودم،‌ مادر به خطا 456 00:45:19,255 --> 00:45:21,936 !خیلی وقت بود ندیده بودمت، آشغال 457 00:45:22,811 --> 00:45:25,304 دارم دیوونه می‌شم - انقدر دنبالم نیا - 458 00:45:25,304 --> 00:45:29,086 هی،‌ دونگ‌سو. آخرش که کارت تمومه چکار می‌خوای بکنی؟ 459 00:45:38,844 --> 00:45:40,856 تو دیگه چیی؟ 460 00:45:40,856 --> 00:45:44,490 !هی، نزدیکم نیا! هی، هشدار دادما 461 00:45:52,108 --> 00:45:55,681 دونگ‌سو برای همه چیز آماده‌ست 462 00:46:47,688 --> 00:46:50,559 ...ایـــش،‌ این لعنتی 463 00:46:52,036 --> 00:46:56,373 ...اگه پام نفله نشده بود ایـــش، کارآگاه اوه. کارت خوب بود 464 00:46:56,373 --> 00:46:59,411 ازت خیلی ممنونم اما شما؟ 465 00:47:00,983 --> 00:47:04,246 ایــــــش؛ دماغم! تو دیگه کدوم خری‌ای؟ 466 00:47:09,512 --> 00:47:13,155 منم دونگ‌سون. دلت برام تنگ شده بود؟ 467 00:47:13,155 --> 00:47:16,291 *کیم جون‌هیوک... هیونگ‌نیم نیم" رو برای احترام می‌آرن"* 468 00:47:18,094 --> 00:47:20,233 بیا ببینم - یه لحظه صبر کن، هیونگ - 469 00:47:20,233 --> 00:47:22,686 !هیونگ... هیونگ 470 00:47:29,344 --> 00:47:32,809 هی، رفتن !بلند شین. همین الان بلند شین 471 00:47:33,588 --> 00:47:35,728 اوه، نزدیک بود ناکوت بشم 472 00:47:35,728 --> 00:47:38,023 این اکشن بازیا رو دیگه نمی‌تونم تحمل کنم دیگه زیاده از حده 473 00:47:38,023 --> 00:47:41,150 اگه بازم اینکارو بکنیم ممکنه واقعاً کارمون رو بسازه 474 00:47:41,150 --> 00:47:44,568 خوب شد که اینا رو پوشیده بودیم - درشون بیار - 475 00:47:44,568 --> 00:47:46,188 !درشون بیار 476 00:47:46,650 --> 00:47:50,849 زود، زود، زود، زود - !گفتم نمی‌تونم - 477 00:47:50,849 --> 00:47:53,030 نمی‌تونی؟ باشه، برو 478 00:47:53,030 --> 00:47:54,967 باشه، انجام می‌دم 479 00:47:54,967 --> 00:48:01,402 بیست و ششم می 2037 بود که لی دونگ‌سو از اعتمادم سوء استفاده کرد 480 00:48:01,402 --> 00:48:04,706 و اطلاعات محرمانه رو بدست آورد 481 00:48:04,706 --> 00:48:08,490 ...برای همین،‌ مدیون کارآگاه کیم جون‌هیوکه 482 00:48:08,490 --> 00:48:13,769 یک،‌ دو، سه... تا الان هشت تا 483 00:48:13,769 --> 00:48:16,990 دونگ‌سو، قلب و روحم رو بهت می‌دم 484 00:48:16,990 --> 00:48:18,518 نباید جبرانش کنی؟ 485 00:48:18,518 --> 00:48:20,967 !حتی خبرچینا هم قرضشونو می‌دن - !هیچوقت ازت کمک نخواستم - 486 00:48:20,967 --> 00:48:27,085 و همین الان پای خبرچین رو شکستی ...می‌خوای تو همین درد رو بکشی 487 00:48:28,882 --> 00:48:31,335 هی، انقدر دهن گشادی نکن 488 00:48:31,335 --> 00:48:36,384 سخاوت بخرج می‌دم و می‌ذارم یه هفته به پیشنهادم فکر کنی 489 00:48:36,384 --> 00:48:39,458 همه هکرا آرزوشونه زمین مدرن رو هک کنن 490 00:48:39,458 --> 00:48:41,835 !چرا؟ چون تاحالا هیچکسی اینکارو نکرده 491 00:48:41,835 --> 00:48:46,097 دونگ‌سو، چرا انقدر خودت رو حقیر می‌دونی؟ !می‌تونی! تو نابغه‌ای 492 00:48:46,097 --> 00:48:49,228 تنها راهش اینه که یه تراشه خوشگل !تو سر کوچولوت بکارم 493 00:48:49,228 --> 00:48:51,556 این اینو می‌خواستم خیلی وقت پیش اینکارو می‌کردم 494 00:48:51,556 --> 00:48:54,028 برای همینه نمی‌تونم زمین مدرن رو هک کنم 495 00:48:54,028 --> 00:48:55,956 !و تو هم نمی‌تونی چیپ بذاری تو سر خوشگلت 496 00:48:55,956 --> 00:48:58,018 !به هیچوجه نمی‌تونیم بریم اونجا 497 00:48:58,018 --> 00:49:00,889 همیشه غُلو می‌کنی تو کارت علامه دهری 498 00:49:00,889 --> 00:49:03,614 رسماً، آره 499 00:49:03,614 --> 00:49:06,324 اون وقت غیر رسمی چی؟ - همه‌اش شایعه‌ست - 500 00:49:06,324 --> 00:49:10,816 کیه؟ - تو این زمینه،‌ یه افسانه‌ست مثل من - 501 00:49:10,816 --> 00:49:12,492 اسم مستعارش "پرنده آبی"ـه 502 00:49:13,242 --> 00:49:16,197 پرنده... پرنده آبی؟ 503 00:49:16,197 --> 00:49:17,695 آره،‌ پرنده آبی 504 00:49:17,695 --> 00:49:21,929 شایعات می‌گن می‌تونه انسان باشه یا شایدم هوشش مصنوعی 505 00:49:21,929 --> 00:49:24,132 همینطورم می‌گن زمین مدرن رو هک کرده 506 00:49:24,132 --> 00:49:27,353 هیچکی نمی‌دونه درسته یا نه !همه‌اش شایعه‌ست 507 00:49:27,353 --> 00:49:28,360 پیداش کن 508 00:49:28,360 --> 00:49:31,112 !گفتم همه اینا شایعاتن !حتی نمی‌دونم انسانه یا نه 509 00:49:31,112 --> 00:49:34,449 یه هفته بهت وقت می‌دم زیر زمینم شده پیداش کن 510 00:49:38,195 --> 00:49:41,409 هی، کیم جون‌هیوک! کجا رفت؟ 511 00:49:42,371 --> 00:49:45,748 [زمین پیر، اداره پلیس گانگنام] 512 00:49:45,748 --> 00:49:48,313 تونستی بخریش؟ اینکارو می‌کنه؟ 513 00:49:48,313 --> 00:49:50,992 اگه نکنه، می‌کشمش 514 00:49:50,992 --> 00:49:54,244 ببینم، اصلاً می‌شه زمین مدرن رو هک کرد؟ 515 00:49:54,244 --> 00:49:57,659 اگه دونگ‌سو نباشه، راه دیگه‌ایم نیست 516 00:49:57,659 --> 00:49:59,590 اینو تو کله‌ات بکن 517 00:49:59,590 --> 00:50:03,536 اگه بگیرنمون، من نیستما - رئیس هونگ - 518 00:50:03,536 --> 00:50:06,548 !چی؟ تو مسئولشی 519 00:50:06,548 --> 00:50:11,621 جون‌هیوک، تا چندی دیگه بازنشسته می‌شم اگه اخراج شم، حقوق بازنشستگی نمی‌دن بهم 520 00:50:11,621 --> 00:50:16,215 برای همین تو باید کار رو دستت بگیری روزای زیادی انتظارم رو می‌کشه 521 00:50:16,215 --> 00:50:18,083 !اما اگه تو اینکارو بکنی، کار درست رو کردی 522 00:50:18,083 --> 00:50:20,717 خیلی پیرم، نفسم به سختی در می‌آد 523 00:50:20,717 --> 00:50:24,496 هی، ببین چی می‌گی. می‌دونم که از جای دیگه هم پول در می‌آری 524 00:50:24,496 --> 00:50:28,094 بزنم لت و پارش کنم؟ - !هی - 525 00:50:28,726 --> 00:50:31,088 بهت دوتا بسته بانکی می‌دم 526 00:50:32,702 --> 00:50:37,722 ...هی، می‌دونم همیشه باهات جر و بحث می‌کردم 527 00:50:37,722 --> 00:50:40,128 اما کی شده حرفت رو زمین انداخته باشم؟ 528 00:50:45,590 --> 00:50:49,202 پس لطفاً همونجا که هستی بمون. نگران نباش 529 00:50:49,202 --> 00:50:53,007 هی، می‌درخشه چطوری آوردنش؟ 530 00:50:54,278 --> 00:50:57,277 هی، به جای کار چه غلطی داری می‌کنی؟ 531 00:50:57,277 --> 00:51:00,416 ...یکم کمیک می‌خونم، ایش 532 00:51:00,416 --> 00:51:02,414 اسمش چیه حالا؟ 533 00:51:02,414 --> 00:51:05,445 "شرلوک هلمز، پرونده‌های ناتمام" 534 00:51:05,445 --> 00:51:10,661 ظاهراً داستان واقعیه برای همین خیلی واقعگرایانه‌ست 535 00:51:10,661 --> 00:51:13,788 خیلی واقعگرایانه - جالبه؟ - 536 00:51:13,788 --> 00:51:15,195 خیلی بد نیست 537 00:51:15,195 --> 00:51:20,949 اما رنکینگ خوبی نداره برای همین ممکنه قبل از تموم شدن داستان کنسلش کنن 538 00:51:22,653 --> 00:51:25,501 بازم کارش خوبه! چی می‌دونی؟ 539 00:51:25,501 --> 00:51:28,869 برای همین می‌خونمش اما چرا از کوره در می‌ری؟ 540 00:51:28,869 --> 00:51:30,626 ...چون شرلوک 541 00:51:34,898 --> 00:51:38,586 واقعاً؟ وایسا... وایسا ببینم 542 00:51:39,824 --> 00:51:41,845 بذار ببینم 543 00:51:42,590 --> 00:51:45,088 اما خیلی قیافه‌اش فرق می‌کنه 544 00:51:45,661 --> 00:51:48,845 دروغ نگو - هی، هی، هی، هی - 545 00:51:48,845 --> 00:51:52,447 اگه می‌خوای بازم کمیکت رو بخونی، بکش 546 00:51:52,447 --> 00:51:56,224 حداقل بذار این پیر بیچاره یه نخ سیگار چاق کنه 547 00:51:59,141 --> 00:52:01,789 رئیسس هونگ، واقعاً؟ 548 00:52:05,056 --> 00:52:06,880 [مطمئنی؟] شرلوک هلمز؟ 549 00:52:10,163 --> 00:52:15,356 واو، پس این سه مورد پرونده ناتمام واقعی بودن؟ 550 00:52:15,356 --> 00:52:17,469 هنرمند واقعیه 551 00:52:17,469 --> 00:52:22,110 دردش رو در قالب هنری نشون داده و خودش رو اینجوری خالی می‌کنه 552 00:52:22,110 --> 00:52:24,211 هی، اینطور نبینش 553 00:52:25,273 --> 00:52:29,128 دست، دست. طرفدارتونم - بله، البته - 554 00:52:30,336 --> 00:52:32,751 اما لطفاً اطلاعات بیشتری بدید 555 00:52:32,751 --> 00:52:35,958 بخصوص درباره فصل اول خیلی متأثرم کرد 556 00:52:35,958 --> 00:52:39,762 باشه،‌ 30 ساله پلیسم 557 00:52:39,762 --> 00:52:43,219 پرونده ناتمام هم از اینجا شروع شد 558 00:52:43,219 --> 00:52:47,016 قتلی در دانشگاه هاندام 559 00:53:00,626 --> 00:53:05,695 پس می‌گین خودکشی نبوده، قتل عمد بوده؟ 560 00:53:05,695 --> 00:53:08,780 حس شیشمم هیچوقت اشتباه نمی‌کنه 561 00:53:08,780 --> 00:53:12,543 مطمئناً قتل بوده - باور کردنیه - 562 00:53:12,543 --> 00:53:14,619 کیم مین‌جی فصل دوم چی؟ 563 00:53:14,619 --> 00:53:16,027 اونی که آزاد کردین 564 00:53:16,027 --> 00:53:17,918 واقعاً‌ متهم بود؟ 565 00:53:18,697 --> 00:53:21,306 !زود باش 566 00:53:21,306 --> 00:53:23,048 !بگیریدشون 567 00:53:39,079 --> 00:53:40,713 [...هی] 568 00:53:45,731 --> 00:53:47,112 [...اون بی‌شرف] 569 00:53:47,112 --> 00:53:49,978 ...گونگ مین‌وو رو گرفتم 570 00:53:49,978 --> 00:53:52,887 اما هیچ مدرکی نداشتم، مجبور شدم بذارم بره 571 00:53:52,887 --> 00:53:55,360 رئیس هونگ،‌ از اون ماجرا بگذریم 572 00:53:55,360 --> 00:53:59,387 پرونده‌اش خب نمی‌شه - !نمی‌تونم قبولش کنم - 573 00:53:59,387 --> 00:54:03,967 کسی نباید بچه دیگری رو گروگان بگیره 574 00:54:03,967 --> 00:54:08,063 در مورد فصل 3 چی؟ پرونده سوم چی می‌تونه باشه؟ 575 00:54:08,063 --> 00:54:11,280 ...پرونده سوم 576 00:54:14,733 --> 00:54:18,887 اینجا شهری بدون بیماری، غم یا جرمه 577 00:54:18,887 --> 00:54:21,030 شهری که همه رویاش رو دارن 578 00:54:21,030 --> 00:54:22,865 از طریق سیستم نظارت پایدار 579 00:54:22,865 --> 00:54:27,072 زمین مدرن بیش از 5000 روز بدون جرم رو گذروند 580 00:54:27,072 --> 00:54:31,452 جهانی امن و با ثبات در حال ساخته 581 00:54:31,452 --> 00:54:34,547 اوف، کی اهمیت می‌ده‌؟ باید پول داشته باشیم تا بتونیم زندگی کنیم 582 00:54:34,547 --> 00:54:37,327 !پول داشتن مهم نیست اینجا شغلی نیست 583 00:54:37,327 --> 00:54:40,338 اگه جرمی نبود، اونوقت چکار می‌کردیم؟ 584 00:54:40,338 --> 00:54:42,028 مطمئنم یه کاری می‌تونم بکنم نهایتاً 585 00:54:42,028 --> 00:54:45,438 بگذریم، پرونده سوم چی؟ - ...پرونده سوم - 586 00:54:45,438 --> 00:54:46,693 !لطفاً بگید 587 00:54:51,990 --> 00:54:55,646 پرونده دوقلوهای گم شده - پرونده دوقلوهای گم شده؟ - 588 00:54:55,646 --> 00:54:59,257 سال 2017، برادرای دوقلو تو دانشگاه هاندام گم شدن 589 00:54:59,257 --> 00:55:02,695 هیچ اثری ازشون نبود دیگه نه کارتی و نه شماره تلفنی 590 00:55:02,695 --> 00:55:06,244 تا امسالم که 2037ـه، هنوز پیدا نشدن 591 00:55:06,244 --> 00:55:09,244 چطوره که انقدر خوب به پرونده‌ها اشراف دارین؟ 592 00:55:09,244 --> 00:55:14,941 هی، وقتی می‌ده بالا، همه چی رو لو می‌ده صدها بار شنیدمش 593 00:55:14,941 --> 00:55:16,929 فهمیدم 594 00:55:16,929 --> 00:55:21,121 !پس، لطفاً دوباره بگید درباره دوقلوهای گم شده بگید 595 00:55:21,121 --> 00:55:24,675 بیاین بریم یه جای دیگه داستان طولانی‌ای داره 596 00:55:25,391 --> 00:55:28,628 دور دوم به حساب من، قول می‌دم 597 00:55:28,628 --> 00:55:32,570 [گم شده] 598 00:55:35,094 --> 00:55:38,255 [تیم یک مبارزه با جرایم خشونت آمیز] 599 00:55:52,028 --> 00:55:54,316 بله، ایستگاه پلیس گانگنام زمین پیر 600 00:55:57,159 --> 00:55:59,068 بله، بفرمایید؟ 601 00:55:59,068 --> 00:56:00,196 چه نسبتی باهاش داری؟ 602 00:56:00,199 --> 00:56:00,830 دختر شی؟ 603 00:56:09,578 --> 00:56:11,096 چند سالته؟ 604 00:56:12,270 --> 00:56:14,250 بله، فهمیدم 605 00:56:15,246 --> 00:56:18,684 چرا عجله کنیم؟ 606 00:56:18,684 --> 00:56:20,548 !با زنگ زدن به ما تفریح نکن 607 00:56:22,954 --> 00:56:24,675 چی بود؟ 608 00:56:24,675 --> 00:56:27,402 گفت دزدیدنش - چی؟ - 609 00:56:27,402 --> 00:56:29,782 یه تماس الکی بود - مطمئنی؟ - 610 00:56:29,782 --> 00:56:34,157 گفت رو زمین مدرنه اما چطوریه اونجا دزدینش؟ 611 00:56:34,157 --> 00:56:35,418 چی؟ 612 00:56:36,490 --> 00:56:39,197 زمین مدرن؟ - آره - 613 00:56:39,829 --> 00:56:43,983 گفت رو زمین مدرنه اما چطوریه اونجا دزدینش؟ 614 00:56:43,983 --> 00:56:45,315 چی؟ 615 00:56:46,374 --> 00:56:48,985 زمین مدرن؟ - آره - 616 00:56:50,865 --> 00:56:52,322 می‌خواین بشنوین؟ 617 00:56:59,744 --> 00:57:03,704 دزدیدنم. لطفاً کمک کنین - بله، بفرمایید؟ - 618 00:57:03,704 --> 00:57:05,813 کیم مین‌جی - چه نسبتی باهاش داری؟ - 619 00:57:05,813 --> 00:57:06,829 کیم مین‌جی 620 00:57:06,829 --> 00:57:09,773 من کیم مین‌جی‌اَم. دزدیدنم 621 00:57:09,773 --> 00:57:12,849 اونا... دنبالمن 622 00:57:13,778 --> 00:57:17,179 بله. فهمیدم. چند سالته؟ 623 00:57:17,179 --> 00:57:19,990 7 - فهمیدم - 624 00:57:19,990 --> 00:57:23,023 تو منطقه 13، ساختمان 39 زمین مدرن زندگی می‌کنم 625 00:57:23,570 --> 00:57:25,949 بله - !لطفاً عجله کنین - 626 00:57:25,949 --> 00:57:29,066 چرا عجله کنیم؟ 627 00:57:29,066 --> 00:57:31,224 !با زنگ زدن به ما تفریح نکن 628 00:57:31,224 --> 00:57:34,889 پس،‌ خودم از خودم محافظت می‌کنم 629 00:57:36,128 --> 00:57:38,353 شماره رو ردیابی کن 630 00:57:38,353 --> 00:57:41,570 چرا اونوقت؟ - !فقط بکن - 631 00:57:41,570 --> 00:57:43,003 باشه 632 00:57:45,400 --> 00:57:50,242 اوه، گرفتم. اما واقعاً شماره کیم مین‌جیه 633 00:57:50,242 --> 00:57:52,085 خو... خودشه 634 00:57:52,085 --> 00:57:57,431 چی می‌گی؟ می‌گی همون کیم مین‌جی پرونده ناتمامته؟ 635 00:57:57,431 --> 00:58:01,452 بازم براش اتفاقی افتاده؟ - یه چیزو مطمئنم - 636 00:58:01,452 --> 00:58:05,001 خبر از زمین مدرن بوده 637 00:58:05,001 --> 00:58:07,911 هی، شماره رو ردیابی کن - آره - 638 00:58:13,405 --> 00:58:15,362 ردیابیش کردم 639 00:58:15,362 --> 00:58:19,362 زمین مدرن، منطقه 13 ساختمان 39، واحد 302 640 00:58:19,362 --> 00:58:21,092 ...اما 641 00:58:21,092 --> 00:58:23,865 خونه گونگ مین‌ووئه - گونگ مین‌وو - 642 00:58:23,865 --> 00:58:28,512 مظنونی که 20 سال پیش رئیس گونگ آزادش کرد 643 00:58:28,512 --> 00:58:29,914 گونگ مین‌وو 644 00:58:32,126 --> 00:58:34,800 اون روانی 645 00:58:34,800 --> 00:58:38,630 !هیونگ‌نیم! هیونگ‌نیم! رئیس هونگ 646 00:58:41,476 --> 00:58:43,235 ...اون روانی 647 00:58:43,235 --> 00:58:48,217 ...رئیس هونگ، ببخشید اما شانس بهمون روی آورده 648 00:58:48,217 --> 00:58:50,722 چی؟ - شانسیه که بتونی گونگ مین‌وو رو بگیری - 649 00:58:50,722 --> 00:58:52,815 و شانسی که بتونم برم زمین مدرن 650 00:58:55,208 --> 00:58:57,952 این دفعه باید به زمین مدرن بریم 651 00:59:00,577 --> 00:59:05,210 [ورودی زمین مدرن] لطفاً وارد دروازه ورودی شوید 652 00:59:05,210 --> 00:59:09,378 لطفاً در صفی منظم روبه‌روی در ورودی بایستید 653 00:59:09,378 --> 00:59:13,469 شهروند زمین مدرن طبقه 34 ،Bهوای 654 00:59:13,469 --> 00:59:15,900 لطفاً وارد شوید 655 00:59:15,900 --> 00:59:19,943 شهروند با موفقیت وارد دروازه شد 656 00:59:19,943 --> 00:59:25,240 سفر ایمنی را به شهر رویایی زمین مدرن برایتان آرزومندم 657 00:59:25,240 --> 00:59:28,394 لطفاً شماره صندلی خود را تطبیق دهید 658 00:59:28,394 --> 00:59:31,938 پلیس. از زمین مدرن گزارشی به دستم رسیده 659 00:59:31,938 --> 00:59:34,394 گزارش؟ - یکی در زمین مدرن گروگان گرفته شده - 660 00:59:34,394 --> 00:59:36,202 ببخشید؟ - یکی گروگان گرفته شده؟ - 661 00:59:36,202 --> 00:59:39,972 یکی گروگان گرفته شده؟ - چکار کنیم؟ - 662 00:59:41,358 --> 00:59:45,865 حکم دارین؟ - !وقتی براش نداریم - 663 00:59:45,865 --> 00:59:48,090 طبق مقررات کارمون رو می‌کنیم 664 00:59:48,090 --> 00:59:51,626 لطفاً حکم رو بیارین - ایش، چی بگم بهت آخه - 665 00:59:51,626 --> 00:59:55,086 یکی از شهروندان زمین مدرن تو خطره - چیزی شده؟ - 666 00:59:56,179 --> 00:59:58,816 صلح‌بان زمین مدرن، لی هوسو هستم 667 00:59:58,816 --> 01:00:00,581 کارآگاه کیم جون‌هیوک از زمین پیر 668 01:00:00,581 --> 01:00:03,628 گزارش آدم ربایی از زمین مدرن بهمون رسیده 669 01:00:06,945 --> 01:00:08,965 اول، از این طرف تشریف بیارید 670 01:00:09,746 --> 01:00:12,260 می‌گید گزارش آدم ربایی از زمین مدرن بهتون رسیده؟ 671 01:00:12,260 --> 01:00:14,632 !پرونده آدم رباییه. وقت نداریم 672 01:00:14,632 --> 01:00:19,168 حادثه فوریه که باید بحض رسیدگی شه - امکان نداره - 673 01:00:19,168 --> 01:00:22,103 چی؟ - هیچ جرم و جنایتی در زمین مدرن وجود نداره - 674 01:00:22,103 --> 01:00:25,057 همه‌شم به لطف سیستم نظارت پایدار 675 01:00:29,603 --> 01:00:32,159 پس این چی؟ 676 01:00:32,159 --> 01:00:34,634 دزدیدنم. لطفاً کمک کنین 677 01:00:36,329 --> 01:00:38,469 !ولم کنین 678 01:00:39,938 --> 01:00:42,949 !یکی دزدیده شده صداشو شنیدی 679 01:00:47,063 --> 01:00:51,608 می‌خوای باور کنم یه زن بالغ می‌گه 7 سالمه؟ 680 01:00:51,608 --> 01:00:54,847 این تماس از زمین جدیده - شوخی هکری بوده - 681 01:00:54,847 --> 01:00:59,077 چی؟ هکر؟ - همه با سیستم نظارت پایدار در امنیت هستن - 682 01:00:59,077 --> 01:01:03,141 هیچکس تمایل به جرم جنایت نداره 683 01:01:03,141 --> 01:01:07,956 هی، مأمور صلح خنگ. می‌خندی؟ اگه بمیره چی؟ 684 01:01:07,956 --> 01:01:09,746 !کیم مین‌جی تو خطره، بی‌عرضه 685 01:01:13,028 --> 01:01:15,724 جون... جون‌هیوک، ولش کن 686 01:01:22,876 --> 01:01:25,065 کارآگاه کیم، هیچ کسی رو ندارین 687 01:01:25,065 --> 01:01:28,913 به نظرم الان خطرناکترین فرد اینجا تویی 688 01:01:28,913 --> 01:01:31,414 چی؟ - اینجا چه خبره؟ - 689 01:01:31,414 --> 01:01:34,335 لطفاً برگردین اگه منطقی بهش نگاه کنین 690 01:01:34,335 --> 01:01:37,358 محاله کسی توی زمین مدرن بمیره 691 01:01:45,697 --> 01:01:48,436 پس، خدافظ 692 01:01:54,340 --> 01:01:57,862 چرا همه حالت چهره‌شون یکیه؟ 693 01:01:58,811 --> 01:02:03,840 ها. آره؟ همین الان برام بفرستش 694 01:02:04,903 --> 01:02:06,400 چی بود؟ 695 01:02:06,400 --> 01:02:09,077 [...دانلود فایل ویدئویی] 696 01:02:09,077 --> 01:02:12,340 باید عجله کنیم و بریم اونجا 697 01:02:12,340 --> 01:02:15,146 هی، بدون حکم چطور بریم؟ 698 01:02:15,146 --> 01:02:17,132 هرطور شده باید بریم اونجا 699 01:02:24,945 --> 01:02:28,407 بله، قربان - کد صفر دریافت کردم - 700 01:02:28,407 --> 01:02:30,284 فوراً به شهر برگرد 701 01:02:32,228 --> 01:02:35,159 ببینم... قتله؟ 702 01:02:35,159 --> 01:02:37,050 از کجا می‌دونی؟ 703 01:02:39,210 --> 01:02:42,056 افسرای زمین پیر بعد از رسیدن گزارشی دستشون اومده بودن اینجا 704 01:02:42,056 --> 01:02:45,387 در اینباره کسی نباید چیزی بفهمه 705 01:02:55,449 --> 01:02:57,769 !رئیس هونگ! رئیس هونگ 706 01:03:01,023 --> 01:03:03,842 دیوونه‌ست - هی آقا - 707 01:03:09,327 --> 01:03:12,164 !وایسا - !وایسا - 708 01:03:27,998 --> 01:03:29,474 !باز کن 709 01:03:29,474 --> 01:03:33,764 چکار می‌کنی؟ - چی؟ 5000 روز بدون جرم؟ - 710 01:03:34,565 --> 01:03:36,992 دیگه چی رو مخفی می‌کنین؟ - کارآگاه کیم - 711 01:03:36,992 --> 01:03:40,065 دیگه چی رو این مدت مخفی کردین؟ 712 01:03:40,065 --> 01:03:45,695 چیزی رو مخفی نکردم و تا حالا دروغ نگفتم 713 01:03:45,695 --> 01:03:49,717 مسئولیتش رو قبول می‌کنی؟ - آره - 714 01:03:49,717 --> 01:03:53,132 دوباره ازت می‌پرسم. می‌تونی مسئولیت چیزی رو که گفتی قبول کنی؟ 715 01:03:53,132 --> 01:03:56,824 بله - پس اینکارو بکن - 716 01:04:02,222 --> 01:04:05,150 کیم‌ مین‌جی 5 دقیقه پیش اینو برام فرستاد 717 01:04:11,449 --> 01:04:14,230 بازم می‌تونی بگی هیچ جرمی اینجا اتفاق نمی‌افته؟ 718 01:04:16,581 --> 01:04:19,418 قتل رو زمین مدرن؟ 719 01:04:19,418 --> 01:04:22,199 اگه مردم بفهمن، هرج و مرج می‌شه 720 01:04:22,199 --> 01:04:25,228 مشکلی با انسان‌های نوع بی به‌ وجود اومده؟ 721 01:04:25,228 --> 01:04:29,222 باید اون کارآگاه رو ساکت کنیم وگرنه سخت می‌شه 722 01:04:33,295 --> 01:04:36,371 لطفاً منو به اون کارآگاه وصل کن 723 01:04:37,231 --> 01:04:39,945 وصلتون می‌کنم به شهردار یون هاک‌جو 724 01:04:42,454 --> 01:04:45,691 واو، همه چیز شبیه خودته 725 01:04:45,691 --> 01:04:49,891 همه چیز تزویره حتی مدل لبخندت 726 01:04:49,891 --> 01:04:52,778 پیروتی*؟ - شهردار منتظرن - به فرانسه یعنی دلقک* 727 01:05:03,813 --> 01:05:06,670 من شهردار زمین مدرن یون هاک‌جو هستم 728 01:05:06,670 --> 01:05:08,820 کارآگاه کیم جون‌هیوک از زمین پیر 729 01:05:08,820 --> 01:05:14,201 مستقیم می‌رم سر اصل مطلب نمی‌خوایم کسی در اینباره چیزی بفهمه 730 01:05:15,043 --> 01:05:17,300 اما نمی‌تونم بذارم این اتفاق بیفته 731 01:05:17,300 --> 01:05:22,307 تبلیغات زیادی برای صفر بودن میزان جرم و جنایت کردین. اما چی گیرتون اومد؟ 732 01:05:22,307 --> 01:05:25,996 فکر نمی‌کنین بهتره شهروندانتون بدونن؟ 733 01:05:25,996 --> 01:05:28,755 باید بدونن اینجا چجور جاییه 734 01:05:31,418 --> 01:05:35,856 چی می‌خوای؟ - این کارو می‌کنم - 735 01:05:37,304 --> 01:05:40,130 لطفاً پرونده رو بذارین به عهده من 736 01:05:41,206 --> 01:05:46,628 به زمین مدرن می‌آم و سریع حلش می‌کنم، بدون سروصدا 737 01:05:46,628 --> 01:05:51,001 زود و بی سروصدا؟ - ...اما - 738 01:05:51,001 --> 01:05:53,358 چیپ توی سرم نمی‌ذارم 739 01:05:53,358 --> 01:05:58,244 اگه چیپ تو سرت نذاری نمی‌تونی وارد شی. قانونه 740 01:05:58,244 --> 01:05:59,833 قانونتون شکسته شده قبلاً 741 01:05:59,833 --> 01:06:04,090 شهردار یون، فکر می‌کنین بی‌نقصن؟ B افراد نوع 742 01:06:04,090 --> 01:06:09,545 درباره یه قاتل حرف می‌زنیم نمی‌تونیم با سیستم مراقبت پایدار بگیریمش 743 01:06:09,545 --> 01:06:14,527 می‌خواین... شهرونداتون درموردش بفهمن؟ 744 01:06:14,527 --> 01:06:17,110 مگه نباید هرچه زودتر مشکل رو حلش کنیم؟ 745 01:06:17,110 --> 01:06:20,695 ...یا باید برم حکم بیارم 746 01:06:20,695 --> 01:06:23,095 و پرونده رو عمومی کنم؟ 747 01:06:26,398 --> 01:06:27,891 خیله خب 748 01:06:28,456 --> 01:06:31,092 بیا رودررو درباره جزئیاتش حرف بزنیم 749 01:06:39,675 --> 01:06:45,123 هیچ جرمی اینجا نیست؟ چه دنیای عالی‌ای،‌ نه؟ 750 01:06:45,123 --> 01:06:48,048 و... این لباس مخصوصه؟ 751 01:06:48,048 --> 01:06:52,509 حتی لباساهم تقلبیه، مثل خودت 752 01:07:05,373 --> 01:07:08,293 باز چی شده زُل زدی به دروازه؟ 753 01:07:08,293 --> 01:07:12,802 اگه بفهمم مین‌جی قربانی نشده خیالم راحت می‌شه 754 01:07:12,802 --> 01:07:14,994 پَستم؟ 755 01:07:14,994 --> 01:07:17,240 اگه اون دوباره کیم مین‌جی رو هدف گرفته باشه 756 01:07:17,240 --> 01:07:20,530 حتی اگه بمیرمم نمی‌تونم به آرامش برسم 757 01:07:20,530 --> 01:07:25,757 اما خوشحالم می‌شم اگه گونگ‌مین به جاش مُرده باشه 758 01:07:26,554 --> 01:07:28,211 پَستم، نه؟ 759 01:07:29,170 --> 01:07:30,563 آره 760 01:07:32,269 --> 01:07:34,708 به خاطر طرز فکرت پَستی 761 01:07:34,708 --> 01:07:37,903 و منم پَستم که ازش برای رفتن به زمین مدرن استفاده کردم 762 01:07:38,552 --> 01:07:41,264 لطفاً به خاطر من مراقبش باش 763 01:07:41,780 --> 01:07:43,244 تو چی؟ 764 01:07:43,244 --> 01:07:46,562 چطور می‌تونم به مین‌جی برسم؟ 765 01:07:47,215 --> 01:07:50,781 و پرونده‌های دیگه رو هم حل کن 766 01:07:51,745 --> 01:07:54,284 پرونده دوقلوهای گمشده 767 01:08:01,892 --> 01:08:05,691 شهروند زمین مدرن طبقه 34 Bهوای 768 01:08:05,691 --> 01:08:08,362 هواپیما تا 30 دقیقه دیگر به پرواز در می‌آد 769 01:08:08,362 --> 01:08:12,482 لطفاً‌ برای سوار شدن به گیت 3 مراجعه کنید 770 01:08:47,754 --> 01:08:52,892 [2037 زمین مدرن] 771 01:09:17,648 --> 01:09:20,677 [تعداد روزهای بدون جرم 5001] 772 01:09:27,878 --> 01:09:31,355 و پرونده‌های دیگه رو هم حل کن 773 01:09:31,355 --> 01:09:33,641 پرونده دوقلوهای گمشده 774 01:09:34,355 --> 01:09:38,624 مطمئنم جوابش تو زمین مدرنه 775 01:09:41,199 --> 01:09:43,852 برادرت رو پیدا کن 776 01:09:57,704 --> 01:09:59,445 بالاخره اینجام 777 01:10:00,500 --> 01:10:05,151 صبر کن پیدات می‌کنم،‌ زیر زمینم که باشی 778 01:10:05,175 --> 01:10:16,175 *تقديم به تمام پارسي زبان هاي سراسر دنيا پرشين دريم تيم تقديم ميکند* "Parnaz" :مترجم 779 01:10:16,176 --> 01:10:27,176 براي حمايت از مترجم و ادامه ترجمه اين سريال» «زيرنويس رو از کانال ما دانلود کنين 780 01:10:27,177 --> 01:10:38,177 "براي آگاهي از وضعيت ترجمه به کانال تلگرام ما ملحق شويد" @persiandreamteam 781 01:10:38,579 --> 01:10:41,811 [قلمرو: دوجهان] 782 01:10:41,811 --> 01:10:44,820 زن 10 سال پیش، گذاشتیم فضاییه بره 783 01:10:44,820 --> 01:10:48,758 محاله. فقط شبیهشه - کارت رو نمی‌کنی؟ - 784 01:10:48,758 --> 01:10:51,017 !پدرمون رو ازمون گرفت - !تمومش کن - 785 01:10:51,017 --> 01:10:53,923 این مجرما رو گرفتن. فکر می‌کنم خودشه 786 01:10:53,923 --> 01:10:57,327 باید خاطرات دردناک رو فراموش کنم تا کاملاً بتونم از شرشون خلاص شم 787 01:10:57,327 --> 01:11:00,181 اما خاطرات بد بخشی از زندگیه مشکلی نداری فراموششون کنی؟ 788 01:11:00,181 --> 01:11:03,050 ووجین، پیداش می‌کنم مقصر پرنده آبیه 789 01:11:03,050 --> 01:11:05,017 بیا خونه - متأسفم، ووجین - 790 01:11:05,017 --> 01:11:06,567 در دسترس نیست 791 01:11:06,567 --> 01:11:11,000 کی هستی؟ - چرا تو زمین مدرن جرم و جنایته؟ - 792 01:11:11,000 --> 01:11:12,968 یک بمب تو زمین مدرن گذاشته 793 01:11:12,968 --> 01:11:15,772 کیم مین‌جی فهمیده حافظه‌اش رو از دست داده 794 01:11:15,772 --> 01:11:18,848 اعداد رو که می‌شمری، یعنی هنوز تموم نشده؟ 795 01:11:18,848 --> 01:11:20,809 پرونده چی؟ - کیم مین‌جی رو پیدا کردیم - 796 01:11:20,809 --> 01:11:23,682 کیم مین‌جی کجاست؟ - !به خودت بیا - 797 01:11:23,682 --> 01:11:26,776 نباید مسئولیتش رو به گردن بگیره؟ - !بذارین با رئیس حرف بزنم - 798 01:11:26,776 --> 01:11:30,235 با بیگانه‌ها حرف نمی‌زنم - باید دستگیرت کنم - 799 01:11:30,235 --> 01:11:31,410 کی هستی؟ 800 01:11:31,410 --> 01:11:34,177 یا با پرنده آبی یا بدون اون حلش کن 801 01:11:34,177 --> 01:11:39,612 چرا اومدی زمین مدرن؟ چی از زمین مدرن می‌دونی؟ 72992

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.