All language subtitles for the.legend.of.vox.machina.s4ep11

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian Download
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,500 --> 00:00:15,200 You see, Pikey, you and me, we're best buddies. 2 00:00:15,540 --> 00:00:17,820 And we always will be. 3 00:00:22,140 --> 00:00:26,800 Well, Pike, it's time for your answer. 4 00:02:05,810 --> 00:02:10,030 Thar Amphala, festering beneath our home this entire time. 5 00:02:10,250 --> 00:02:11,570 Guess I wasn't paranoid. 6 00:02:12,130 --> 00:02:13,510 Okay, game plan. 7 00:02:14,510 --> 00:02:18,710 Find Pyke, shut down the White Stone Orb, and leave the Whispered One and the 8 00:02:18,710 --> 00:02:19,710 Rat's Tear to rot. 9 00:02:19,790 --> 00:02:21,330 But how do we know where Pyke is? 10 00:02:22,190 --> 00:02:23,190 Vax! 11 00:02:23,450 --> 00:02:24,450 Are you okay? 12 00:02:24,590 --> 00:02:25,590 Vax! 13 00:02:35,790 --> 00:02:38,010 What's happening? The blight. It's spreading! 14 00:02:38,730 --> 00:02:40,130 Brother! Brother! Brother! 15 00:02:49,370 --> 00:02:50,370 Wait. 16 00:02:51,530 --> 00:02:52,630 Who is that? 17 00:03:00,430 --> 00:03:01,610 Holy shit! 18 00:03:01,850 --> 00:03:02,850 Are you alright? 19 00:03:03,010 --> 00:03:04,010 She's there. 20 00:03:05,020 --> 00:03:06,020 Where? 21 00:03:06,380 --> 00:03:08,720 Her thread of fate. I see it. 22 00:03:09,580 --> 00:03:11,020 I see all of yours. 23 00:03:11,820 --> 00:03:13,460 Pike? But how? 24 00:03:14,120 --> 00:03:15,480 Everything is different here. 25 00:03:16,060 --> 00:03:17,060 Clearer. 26 00:03:18,020 --> 00:03:19,940 This blight is a gift. 27 00:03:20,500 --> 00:03:23,320 But the matron said you would die if you faced the Whispered One. 28 00:03:23,580 --> 00:03:28,000 We can't trust it. As long as it helps us find Pike, I say we use it. 29 00:03:29,020 --> 00:03:30,740 Look again. What direction? 30 00:03:31,920 --> 00:03:32,920 Straight ahead. 31 00:03:34,250 --> 00:03:37,950 Wait. There's something else now. Something dark. 32 00:03:38,310 --> 00:03:39,990 A severed strand. 33 00:03:40,390 --> 00:03:41,550 Moving quickly. 34 00:03:42,230 --> 00:03:43,290 Behind you! 35 00:03:46,770 --> 00:03:47,770 Spitzolia! 36 00:03:58,510 --> 00:03:59,510 Grog. 37 00:04:00,090 --> 00:04:01,850 I am so sorry. 38 00:04:04,110 --> 00:04:05,110 A terrible person. 39 00:04:05,930 --> 00:04:08,970 And worse, a terrible friend. 40 00:04:10,030 --> 00:04:16,529 I wanted to help, to heal, but all we've done is cause more pain. 41 00:04:18,070 --> 00:04:22,590 So many lives were destroyed in Vox Machina's wake, and I let it happen. 42 00:04:23,810 --> 00:04:30,290 They're so obsessed with their own shit, they forgot the ones they fight for, 43 00:04:30,370 --> 00:04:33,070 like you and Scanlan. 44 00:04:38,030 --> 00:04:42,630 Don't think she's a perfect little pike, just always guided by the Everlight. 45 00:04:43,350 --> 00:04:44,490 Except I'm not. 46 00:04:46,310 --> 00:04:49,050 She left me in hell. 47 00:04:52,530 --> 00:04:54,110 Now's your chance, Everlight. 48 00:04:54,570 --> 00:04:57,870 Do I do the right thing and let my best friend die? 49 00:04:59,230 --> 00:05:05,230 Or trust the Whispered One to heal Grog and Pop -Pop and maybe the whole world? 50 00:05:06,030 --> 00:05:07,470 Which is the holy path? 51 00:05:08,170 --> 00:05:10,310 Go on, guide me, please. 52 00:05:12,230 --> 00:05:13,230 Answer me! 53 00:05:26,650 --> 00:05:27,810 That's what I thought. 54 00:05:28,930 --> 00:05:33,110 I can't choose a path if they all lead to the same goddamn place. 55 00:05:44,780 --> 00:05:45,940 Makina is here. 56 00:05:46,180 --> 00:05:49,200 Everything has transpired according to plan. 57 00:05:49,480 --> 00:05:52,760 But what about the healer? We need her blood for the ritual. 58 00:05:54,860 --> 00:06:01,140 Delilah, have I seen you through so much for you only to doubt me in this final 59 00:06:01,140 --> 00:06:02,140 hour? 60 00:06:02,520 --> 00:06:05,160 Never. I have unending faith. 61 00:06:05,420 --> 00:06:08,280 We have something stronger than faith. 62 00:06:08,500 --> 00:06:10,020 We have hope. 63 00:06:12,520 --> 00:06:17,560 And for your sacrifices, you will receive what has been promised. Your 64 00:06:17,560 --> 00:06:18,900 Silas. 65 00:06:19,880 --> 00:06:22,360 But for now, patience. 66 00:06:25,000 --> 00:06:28,860 Besides, our animal friend has things well in hand. 67 00:06:33,160 --> 00:06:35,260 Keep the others and bury my pet! 68 00:07:51,400 --> 00:07:52,400 I got you, love. 69 00:07:53,420 --> 00:07:54,420 Carthy. 70 00:07:54,960 --> 00:07:56,580 Wait. Where's my brother? 71 00:08:07,340 --> 00:08:10,020 The Whispered One restores all. 72 00:08:10,860 --> 00:08:13,040 Pets, tear this raven apart. 73 00:08:14,600 --> 00:08:17,180 Matron, I need your help here. 74 00:08:30,380 --> 00:08:31,380 I like it. 75 00:08:33,860 --> 00:08:34,860 Wait. 76 00:08:36,340 --> 00:08:37,340 That's new. 77 00:09:17,350 --> 00:09:19,810 Careful. He'll spring back any second now. 78 00:09:20,090 --> 00:09:21,890 Actually, I don't think he will. 79 00:09:22,570 --> 00:09:23,890 I saw something. 80 00:09:30,170 --> 00:09:31,690 Shadowstone implanted in them. 81 00:09:32,510 --> 00:09:34,710 It must be how the Whispered One keeps them alive. 82 00:09:35,070 --> 00:09:36,190 And you saw it? 83 00:09:36,790 --> 00:09:38,010 Through his clothes? 84 00:09:38,430 --> 00:09:39,430 Under his skin? 85 00:09:39,850 --> 00:09:44,670 The Matron wasn't killing me with his blight. She was preparing me for this 86 00:09:44,670 --> 00:09:49,200 moment. And if your daggers can kill them, we can fight our way to Pyke. 87 00:09:49,900 --> 00:09:52,700 Still, we'd have to get through those beasts first. 88 00:09:56,820 --> 00:09:58,460 I may have us all for that. 89 00:10:01,160 --> 00:10:05,580 The animal tamer. My connection to him has been broken. But that shouldn't be 90 00:10:05,580 --> 00:10:06,580 possible. 91 00:10:06,780 --> 00:10:07,920 Unless he's dead. 92 00:10:08,380 --> 00:10:10,880 I thought you could grant us eternal life. 93 00:10:11,080 --> 00:10:12,080 My daughter. 94 00:10:12,260 --> 00:10:13,580 We'll be brought back. 95 00:10:14,140 --> 00:10:16,440 As well as... any of you who fall. 96 00:10:16,760 --> 00:10:19,920 After my ascension, all is possible. 97 00:10:20,360 --> 00:10:24,020 If you ascend, we still lack the blood of the Divine One. 98 00:10:24,240 --> 00:10:26,080 And now Vox Machina is here. 99 00:10:26,420 --> 00:10:28,000 Pike is small, weak. 100 00:10:28,220 --> 00:10:30,320 Let's just kill and drain her ourselves. 101 00:10:31,220 --> 00:10:38,200 I love you all, but we 102 00:10:38,200 --> 00:10:41,160 cannot strip Pike of the choice the gods refuse her. 103 00:10:41,580 --> 00:10:43,700 Otherwise, we are no better. 104 00:10:44,140 --> 00:10:46,220 And they... My friends are here. 105 00:10:51,240 --> 00:10:54,020 Pike, I... I didn't realize... Go here. 106 00:10:59,300 --> 00:11:00,300 Okay, boy. 107 00:11:00,720 --> 00:11:05,680 I won't hurt you. No need to rip my face off. Are we sure this is a good idea? 108 00:11:06,720 --> 00:11:07,720 She'll be okay. 109 00:11:10,040 --> 00:11:14,360 Okay, the rule of... This only works on living animals. And you're not. 110 00:11:14,640 --> 00:11:17,580 But I'm the voice of the Tempest, right? 111 00:11:17,900 --> 00:11:19,060 I make the rules. 112 00:11:19,660 --> 00:11:20,900 Fuck me, she's gonna die. 113 00:11:21,200 --> 00:11:23,820 Your friends will be on their way now. 114 00:11:25,580 --> 00:11:30,000 Coming to stop me at the behest of the Matron of Ravens. 115 00:11:30,360 --> 00:11:33,940 Using them as the Everlight uses you. 116 00:11:34,240 --> 00:11:35,460 I should go talk to them. 117 00:11:35,740 --> 00:11:37,640 What more would you say to them? 118 00:11:43,240 --> 00:11:50,000 They don't know what we know. That the world endures pain and death at the whim 119 00:11:50,000 --> 00:11:51,000 of their gods. 120 00:11:51,220 --> 00:11:56,160 How many more will your friends lose before they realize the truth? 121 00:11:57,120 --> 00:12:00,300 Pyke, help me put an end to that pain. 122 00:12:06,200 --> 00:12:07,280 I'll be damned. 123 00:12:07,700 --> 00:12:09,920 Our own undead entourage. 124 00:12:10,300 --> 00:12:11,900 Bloody great work, Keyleth. 125 00:12:12,330 --> 00:12:14,170 All we need to do now is save Pike. 126 00:12:14,810 --> 00:12:18,090 What if... What if we didn't stop there? 127 00:12:18,630 --> 00:12:19,630 What do you mean? 128 00:12:19,930 --> 00:12:23,550 I mean, the Matron showed me where to find Pike. 129 00:12:23,770 --> 00:12:25,510 And how to kill our enemy. 130 00:12:25,750 --> 00:12:31,790 Maybe her powers could end this mad crusade. Kill the Whispered One once and 131 00:12:31,790 --> 00:12:32,790 all. 132 00:12:33,050 --> 00:12:34,390 How dare you? 133 00:12:37,270 --> 00:12:41,150 Those daggers don't change what happened to my father. Or Grog. 134 00:12:41,840 --> 00:12:46,220 How many of us have to get hurt before we realize that once and for all doesn't 135 00:12:46,220 --> 00:12:47,220 exist? 136 00:12:47,560 --> 00:12:52,700 Kiki, you're always saying if there is a chance, we have to try. 137 00:12:55,500 --> 00:12:59,360 For the first time in a year, there's hope for us. 138 00:13:00,120 --> 00:13:01,720 Please, don't throw it away. 139 00:13:04,420 --> 00:13:06,740 Promise me you'll only save Pike. 140 00:13:07,280 --> 00:13:10,900 Then we can shut down the orb and put all of this behind us. 141 00:13:28,490 --> 00:13:30,830 The ceremonial dagger, my lady. 142 00:13:34,490 --> 00:13:37,090 My lord, are you ready? 143 00:13:37,470 --> 00:13:38,870 Of course not. 144 00:13:39,370 --> 00:13:44,010 For centuries, I fought forces greater than myself. 145 00:13:45,030 --> 00:13:47,750 Sacrificed innocent, helpless souls. 146 00:13:48,430 --> 00:13:50,810 Done so much wrong. 147 00:13:51,290 --> 00:13:54,290 All for the chance to conquer death itself. 148 00:13:55,660 --> 00:13:58,040 How could anyone be ready for such a thing? 149 00:13:58,360 --> 00:14:00,480 Then how are you so certain? 150 00:14:01,020 --> 00:14:03,640 Like you, I have hope. 151 00:14:18,580 --> 00:14:21,380 Let the end begin. 152 00:15:24,110 --> 00:15:25,110 Let's go! 153 00:15:27,710 --> 00:15:28,870 You free? 154 00:15:29,430 --> 00:15:30,430 Hope. 155 00:16:10,390 --> 00:16:11,390 No way. 156 00:16:12,050 --> 00:16:13,550 No, no, no, no, no, no, no. 157 00:16:13,970 --> 00:16:15,070 It can't be. 158 00:16:19,950 --> 00:16:22,470 Reeves, the major champion, has fallen. 159 00:16:23,310 --> 00:16:25,200 Ow. Your job is done. 160 00:16:27,980 --> 00:16:29,440 Not quite. 161 00:16:35,860 --> 00:16:42,760 Undying king, to rise among the gods of Exandria, you must pledge to those who 162 00:16:42,760 --> 00:16:46,440 bestow this power, your children of truth. 163 00:16:47,460 --> 00:16:50,020 Are you willing to see for us? 164 00:16:50,680 --> 00:16:51,780 I have. 165 00:16:53,180 --> 00:16:55,680 Fight for us. I am. 166 00:16:56,760 --> 00:17:00,680 And we give you our blood to nourish a new body. 167 00:17:43,950 --> 00:17:48,490 whispered one will rise, reborn, and the champion's head will be the perfect 168 00:17:48,490 --> 00:17:49,490 ascension gift. 169 00:17:51,210 --> 00:17:53,010 Wait, something's off. 170 00:17:57,870 --> 00:17:59,250 This isn't the champion. 171 00:18:02,030 --> 00:18:03,650 Where the fuck did he go? 172 00:18:13,350 --> 00:18:14,350 I'm coming, Piggle. 173 00:18:31,330 --> 00:18:32,330 What? 174 00:18:35,450 --> 00:18:36,770 Aim for the globe! 175 00:18:51,830 --> 00:18:53,990 It's a... It's a trap! 176 00:19:17,070 --> 00:19:18,110 This is for my people. 177 00:19:21,650 --> 00:19:23,270 This is for my father. 178 00:19:26,890 --> 00:19:28,590 And this is for me. 179 00:19:35,390 --> 00:19:35,950 My 180 00:19:35,950 --> 00:19:45,030 sweet 181 00:19:45,030 --> 00:19:46,030 girl. 182 00:19:46,350 --> 00:19:47,350 I'm coming. 183 00:20:02,810 --> 00:20:04,430 Matron, how is he? 184 00:20:04,830 --> 00:20:06,370 You can't help him now. 185 00:20:09,470 --> 00:20:11,690 Thank the gods, you're okay. 186 00:20:12,050 --> 00:20:15,390 Now come on, we have to hurry. You're here to kill the Whispered One. 187 00:20:15,770 --> 00:20:16,770 Aren't you? 188 00:20:17,010 --> 00:20:18,950 To fulfill the Matron's command? 189 00:20:20,850 --> 00:20:22,130 We considered it. 190 00:20:22,770 --> 00:20:25,310 But no fight is worth losing another friend. 191 00:20:26,070 --> 00:20:30,690 This was all a distraction to find you and get you away from this body mass. 192 00:20:32,430 --> 00:20:33,490 Seems about right. 193 00:20:34,350 --> 00:20:37,930 Fuck shit up, eat the bad guy, take a victory lap. 194 00:20:39,570 --> 00:20:41,750 Never mind the victims who get left behind. 195 00:20:43,130 --> 00:20:45,820 What? It's what Vox Machina does. 196 00:20:46,200 --> 00:20:47,260 Stay alive. 197 00:20:47,640 --> 00:20:49,760 At any cost. Remember? 198 00:20:50,140 --> 00:20:53,160 But some costs are too great. 199 00:21:35,500 --> 00:21:36,540 We have to leave now. 200 00:21:37,220 --> 00:21:40,040 Whatever the Whispered One told us, you can't listen. 201 00:21:40,760 --> 00:21:42,520 We can take Grog's body. 202 00:21:42,780 --> 00:21:47,420 Maybe the Matron will grant me a favor. I am done begging them. 203 00:21:48,260 --> 00:21:50,400 Letting the Everlight judge my path. 204 00:21:50,800 --> 00:21:54,520 Letting the Matron choose who gets a second chance. Don't you see? 205 00:21:54,960 --> 00:21:57,140 The gods don't give a shit about life. 206 00:21:57,480 --> 00:21:58,580 Then fuck the gods. 207 00:21:59,060 --> 00:22:00,380 What about us? 208 00:22:01,500 --> 00:22:02,580 After the dragon. 209 00:22:03,660 --> 00:22:05,500 You turned your backs on the world. 210 00:22:06,180 --> 00:22:09,580 You forgot about me for a whole goddamn year. 211 00:22:09,820 --> 00:22:11,960 And you'll forget about Grog, too. 212 00:22:12,260 --> 00:22:13,380 That's not true. 213 00:22:13,700 --> 00:22:19,660 We're here to save you. We are your friends. I am not your friend. 214 00:22:22,500 --> 00:22:25,120 I am his blood. 215 00:23:16,270 --> 00:23:17,270 Chirp. 14317

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.