Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,500 --> 00:00:15,200
You see, Pikey, you and me, we're best
buddies.
2
00:00:15,540 --> 00:00:17,820
And we always will be.
3
00:00:22,140 --> 00:00:26,800
Well, Pike, it's time for your answer.
4
00:02:05,810 --> 00:02:10,030
Thar Amphala, festering beneath our home
this entire time.
5
00:02:10,250 --> 00:02:11,570
Guess I wasn't paranoid.
6
00:02:12,130 --> 00:02:13,510
Okay, game plan.
7
00:02:14,510 --> 00:02:18,710
Find Pyke, shut down the White Stone
Orb, and leave the Whispered One and the
8
00:02:18,710 --> 00:02:19,710
Rat's Tear to rot.
9
00:02:19,790 --> 00:02:21,330
But how do we know where Pyke is?
10
00:02:22,190 --> 00:02:23,190
Vax!
11
00:02:23,450 --> 00:02:24,450
Are you okay?
12
00:02:24,590 --> 00:02:25,590
Vax!
13
00:02:35,790 --> 00:02:38,010
What's happening? The blight. It's
spreading!
14
00:02:38,730 --> 00:02:40,130
Brother! Brother! Brother!
15
00:02:49,370 --> 00:02:50,370
Wait.
16
00:02:51,530 --> 00:02:52,630
Who is that?
17
00:03:00,430 --> 00:03:01,610
Holy shit!
18
00:03:01,850 --> 00:03:02,850
Are you alright?
19
00:03:03,010 --> 00:03:04,010
She's there.
20
00:03:05,020 --> 00:03:06,020
Where?
21
00:03:06,380 --> 00:03:08,720
Her thread of fate. I see it.
22
00:03:09,580 --> 00:03:11,020
I see all of yours.
23
00:03:11,820 --> 00:03:13,460
Pike? But how?
24
00:03:14,120 --> 00:03:15,480
Everything is different here.
25
00:03:16,060 --> 00:03:17,060
Clearer.
26
00:03:18,020 --> 00:03:19,940
This blight is a gift.
27
00:03:20,500 --> 00:03:23,320
But the matron said you would die if you
faced the Whispered One.
28
00:03:23,580 --> 00:03:28,000
We can't trust it. As long as it helps
us find Pike, I say we use it.
29
00:03:29,020 --> 00:03:30,740
Look again. What direction?
30
00:03:31,920 --> 00:03:32,920
Straight ahead.
31
00:03:34,250 --> 00:03:37,950
Wait. There's something else now.
Something dark.
32
00:03:38,310 --> 00:03:39,990
A severed strand.
33
00:03:40,390 --> 00:03:41,550
Moving quickly.
34
00:03:42,230 --> 00:03:43,290
Behind you!
35
00:03:46,770 --> 00:03:47,770
Spitzolia!
36
00:03:58,510 --> 00:03:59,510
Grog.
37
00:04:00,090 --> 00:04:01,850
I am so sorry.
38
00:04:04,110 --> 00:04:05,110
A terrible person.
39
00:04:05,930 --> 00:04:08,970
And worse, a terrible friend.
40
00:04:10,030 --> 00:04:16,529
I wanted to help, to heal, but all we've
done is cause more pain.
41
00:04:18,070 --> 00:04:22,590
So many lives were destroyed in Vox
Machina's wake, and I let it happen.
42
00:04:23,810 --> 00:04:30,290
They're so obsessed with their own shit,
they forgot the ones they fight for,
43
00:04:30,370 --> 00:04:33,070
like you and Scanlan.
44
00:04:38,030 --> 00:04:42,630
Don't think she's a perfect little pike,
just always guided by the Everlight.
45
00:04:43,350 --> 00:04:44,490
Except I'm not.
46
00:04:46,310 --> 00:04:49,050
She left me in hell.
47
00:04:52,530 --> 00:04:54,110
Now's your chance, Everlight.
48
00:04:54,570 --> 00:04:57,870
Do I do the right thing and let my best
friend die?
49
00:04:59,230 --> 00:05:05,230
Or trust the Whispered One to heal Grog
and Pop -Pop and maybe the whole world?
50
00:05:06,030 --> 00:05:07,470
Which is the holy path?
51
00:05:08,170 --> 00:05:10,310
Go on, guide me, please.
52
00:05:12,230 --> 00:05:13,230
Answer me!
53
00:05:26,650 --> 00:05:27,810
That's what I thought.
54
00:05:28,930 --> 00:05:33,110
I can't choose a path if they all lead
to the same goddamn place.
55
00:05:44,780 --> 00:05:45,940
Makina is here.
56
00:05:46,180 --> 00:05:49,200
Everything has transpired according to
plan.
57
00:05:49,480 --> 00:05:52,760
But what about the healer? We need her
blood for the ritual.
58
00:05:54,860 --> 00:06:01,140
Delilah, have I seen you through so much
for you only to doubt me in this final
59
00:06:01,140 --> 00:06:02,140
hour?
60
00:06:02,520 --> 00:06:05,160
Never. I have unending faith.
61
00:06:05,420 --> 00:06:08,280
We have something stronger than faith.
62
00:06:08,500 --> 00:06:10,020
We have hope.
63
00:06:12,520 --> 00:06:17,560
And for your sacrifices, you will
receive what has been promised. Your
64
00:06:17,560 --> 00:06:18,900
Silas.
65
00:06:19,880 --> 00:06:22,360
But for now, patience.
66
00:06:25,000 --> 00:06:28,860
Besides, our animal friend has things
well in hand.
67
00:06:33,160 --> 00:06:35,260
Keep the others and bury my pet!
68
00:07:51,400 --> 00:07:52,400
I got you, love.
69
00:07:53,420 --> 00:07:54,420
Carthy.
70
00:07:54,960 --> 00:07:56,580
Wait. Where's my brother?
71
00:08:07,340 --> 00:08:10,020
The Whispered One restores all.
72
00:08:10,860 --> 00:08:13,040
Pets, tear this raven apart.
73
00:08:14,600 --> 00:08:17,180
Matron, I need your help here.
74
00:08:30,380 --> 00:08:31,380
I like it.
75
00:08:33,860 --> 00:08:34,860
Wait.
76
00:08:36,340 --> 00:08:37,340
That's new.
77
00:09:17,350 --> 00:09:19,810
Careful. He'll spring back any second
now.
78
00:09:20,090 --> 00:09:21,890
Actually, I don't think he will.
79
00:09:22,570 --> 00:09:23,890
I saw something.
80
00:09:30,170 --> 00:09:31,690
Shadowstone implanted in them.
81
00:09:32,510 --> 00:09:34,710
It must be how the Whispered One keeps
them alive.
82
00:09:35,070 --> 00:09:36,190
And you saw it?
83
00:09:36,790 --> 00:09:38,010
Through his clothes?
84
00:09:38,430 --> 00:09:39,430
Under his skin?
85
00:09:39,850 --> 00:09:44,670
The Matron wasn't killing me with his
blight. She was preparing me for this
86
00:09:44,670 --> 00:09:49,200
moment. And if your daggers can kill
them, we can fight our way to Pyke.
87
00:09:49,900 --> 00:09:52,700
Still, we'd have to get through those
beasts first.
88
00:09:56,820 --> 00:09:58,460
I may have us all for that.
89
00:10:01,160 --> 00:10:05,580
The animal tamer. My connection to him
has been broken. But that shouldn't be
90
00:10:05,580 --> 00:10:06,580
possible.
91
00:10:06,780 --> 00:10:07,920
Unless he's dead.
92
00:10:08,380 --> 00:10:10,880
I thought you could grant us eternal
life.
93
00:10:11,080 --> 00:10:12,080
My daughter.
94
00:10:12,260 --> 00:10:13,580
We'll be brought back.
95
00:10:14,140 --> 00:10:16,440
As well as... any of you who fall.
96
00:10:16,760 --> 00:10:19,920
After my ascension, all is possible.
97
00:10:20,360 --> 00:10:24,020
If you ascend, we still lack the blood
of the Divine One.
98
00:10:24,240 --> 00:10:26,080
And now Vox Machina is here.
99
00:10:26,420 --> 00:10:28,000
Pike is small, weak.
100
00:10:28,220 --> 00:10:30,320
Let's just kill and drain her ourselves.
101
00:10:31,220 --> 00:10:38,200
I love you all, but we
102
00:10:38,200 --> 00:10:41,160
cannot strip Pike of the choice the gods
refuse her.
103
00:10:41,580 --> 00:10:43,700
Otherwise, we are no better.
104
00:10:44,140 --> 00:10:46,220
And they... My friends are here.
105
00:10:51,240 --> 00:10:54,020
Pike, I... I didn't realize... Go here.
106
00:10:59,300 --> 00:11:00,300
Okay, boy.
107
00:11:00,720 --> 00:11:05,680
I won't hurt you. No need to rip my face
off. Are we sure this is a good idea?
108
00:11:06,720 --> 00:11:07,720
She'll be okay.
109
00:11:10,040 --> 00:11:14,360
Okay, the rule of... This only works on
living animals. And you're not.
110
00:11:14,640 --> 00:11:17,580
But I'm the voice of the Tempest, right?
111
00:11:17,900 --> 00:11:19,060
I make the rules.
112
00:11:19,660 --> 00:11:20,900
Fuck me, she's gonna die.
113
00:11:21,200 --> 00:11:23,820
Your friends will be on their way now.
114
00:11:25,580 --> 00:11:30,000
Coming to stop me at the behest of the
Matron of Ravens.
115
00:11:30,360 --> 00:11:33,940
Using them as the Everlight uses you.
116
00:11:34,240 --> 00:11:35,460
I should go talk to them.
117
00:11:35,740 --> 00:11:37,640
What more would you say to them?
118
00:11:43,240 --> 00:11:50,000
They don't know what we know. That the
world endures pain and death at the whim
119
00:11:50,000 --> 00:11:51,000
of their gods.
120
00:11:51,220 --> 00:11:56,160
How many more will your friends lose
before they realize the truth?
121
00:11:57,120 --> 00:12:00,300
Pyke, help me put an end to that pain.
122
00:12:06,200 --> 00:12:07,280
I'll be damned.
123
00:12:07,700 --> 00:12:09,920
Our own undead entourage.
124
00:12:10,300 --> 00:12:11,900
Bloody great work, Keyleth.
125
00:12:12,330 --> 00:12:14,170
All we need to do now is save Pike.
126
00:12:14,810 --> 00:12:18,090
What if... What if we didn't stop there?
127
00:12:18,630 --> 00:12:19,630
What do you mean?
128
00:12:19,930 --> 00:12:23,550
I mean, the Matron showed me where to
find Pike.
129
00:12:23,770 --> 00:12:25,510
And how to kill our enemy.
130
00:12:25,750 --> 00:12:31,790
Maybe her powers could end this mad
crusade. Kill the Whispered One once and
131
00:12:31,790 --> 00:12:32,790
all.
132
00:12:33,050 --> 00:12:34,390
How dare you?
133
00:12:37,270 --> 00:12:41,150
Those daggers don't change what happened
to my father. Or Grog.
134
00:12:41,840 --> 00:12:46,220
How many of us have to get hurt before
we realize that once and for all doesn't
135
00:12:46,220 --> 00:12:47,220
exist?
136
00:12:47,560 --> 00:12:52,700
Kiki, you're always saying if there is a
chance, we have to try.
137
00:12:55,500 --> 00:12:59,360
For the first time in a year, there's
hope for us.
138
00:13:00,120 --> 00:13:01,720
Please, don't throw it away.
139
00:13:04,420 --> 00:13:06,740
Promise me you'll only save Pike.
140
00:13:07,280 --> 00:13:10,900
Then we can shut down the orb and put
all of this behind us.
141
00:13:28,490 --> 00:13:30,830
The ceremonial dagger, my lady.
142
00:13:34,490 --> 00:13:37,090
My lord, are you ready?
143
00:13:37,470 --> 00:13:38,870
Of course not.
144
00:13:39,370 --> 00:13:44,010
For centuries, I fought forces greater
than myself.
145
00:13:45,030 --> 00:13:47,750
Sacrificed innocent, helpless souls.
146
00:13:48,430 --> 00:13:50,810
Done so much wrong.
147
00:13:51,290 --> 00:13:54,290
All for the chance to conquer death
itself.
148
00:13:55,660 --> 00:13:58,040
How could anyone be ready for such a
thing?
149
00:13:58,360 --> 00:14:00,480
Then how are you so certain?
150
00:14:01,020 --> 00:14:03,640
Like you, I have hope.
151
00:14:18,580 --> 00:14:21,380
Let the end begin.
152
00:15:24,110 --> 00:15:25,110
Let's go!
153
00:15:27,710 --> 00:15:28,870
You free?
154
00:15:29,430 --> 00:15:30,430
Hope.
155
00:16:10,390 --> 00:16:11,390
No way.
156
00:16:12,050 --> 00:16:13,550
No, no, no, no, no, no, no.
157
00:16:13,970 --> 00:16:15,070
It can't be.
158
00:16:19,950 --> 00:16:22,470
Reeves, the major champion, has fallen.
159
00:16:23,310 --> 00:16:25,200
Ow. Your job is done.
160
00:16:27,980 --> 00:16:29,440
Not quite.
161
00:16:35,860 --> 00:16:42,760
Undying king, to rise among the gods of
Exandria, you must pledge to those who
162
00:16:42,760 --> 00:16:46,440
bestow this power, your children of
truth.
163
00:16:47,460 --> 00:16:50,020
Are you willing to see for us?
164
00:16:50,680 --> 00:16:51,780
I have.
165
00:16:53,180 --> 00:16:55,680
Fight for us. I am.
166
00:16:56,760 --> 00:17:00,680
And we give you our blood to nourish a
new body.
167
00:17:43,950 --> 00:17:48,490
whispered one will rise, reborn, and the
champion's head will be the perfect
168
00:17:48,490 --> 00:17:49,490
ascension gift.
169
00:17:51,210 --> 00:17:53,010
Wait, something's off.
170
00:17:57,870 --> 00:17:59,250
This isn't the champion.
171
00:18:02,030 --> 00:18:03,650
Where the fuck did he go?
172
00:18:13,350 --> 00:18:14,350
I'm coming, Piggle.
173
00:18:31,330 --> 00:18:32,330
What?
174
00:18:35,450 --> 00:18:36,770
Aim for the globe!
175
00:18:51,830 --> 00:18:53,990
It's a... It's a trap!
176
00:19:17,070 --> 00:19:18,110
This is for my people.
177
00:19:21,650 --> 00:19:23,270
This is for my father.
178
00:19:26,890 --> 00:19:28,590
And this is for me.
179
00:19:35,390 --> 00:19:35,950
My
180
00:19:35,950 --> 00:19:45,030
sweet
181
00:19:45,030 --> 00:19:46,030
girl.
182
00:19:46,350 --> 00:19:47,350
I'm coming.
183
00:20:02,810 --> 00:20:04,430
Matron, how is he?
184
00:20:04,830 --> 00:20:06,370
You can't help him now.
185
00:20:09,470 --> 00:20:11,690
Thank the gods, you're okay.
186
00:20:12,050 --> 00:20:15,390
Now come on, we have to hurry. You're
here to kill the Whispered One.
187
00:20:15,770 --> 00:20:16,770
Aren't you?
188
00:20:17,010 --> 00:20:18,950
To fulfill the Matron's command?
189
00:20:20,850 --> 00:20:22,130
We considered it.
190
00:20:22,770 --> 00:20:25,310
But no fight is worth losing another
friend.
191
00:20:26,070 --> 00:20:30,690
This was all a distraction to find you
and get you away from this body mass.
192
00:20:32,430 --> 00:20:33,490
Seems about right.
193
00:20:34,350 --> 00:20:37,930
Fuck shit up, eat the bad guy, take a
victory lap.
194
00:20:39,570 --> 00:20:41,750
Never mind the victims who get left
behind.
195
00:20:43,130 --> 00:20:45,820
What? It's what Vox Machina does.
196
00:20:46,200 --> 00:20:47,260
Stay alive.
197
00:20:47,640 --> 00:20:49,760
At any cost. Remember?
198
00:20:50,140 --> 00:20:53,160
But some costs are too great.
199
00:21:35,500 --> 00:21:36,540
We have to leave now.
200
00:21:37,220 --> 00:21:40,040
Whatever the Whispered One told us, you
can't listen.
201
00:21:40,760 --> 00:21:42,520
We can take Grog's body.
202
00:21:42,780 --> 00:21:47,420
Maybe the Matron will grant me a favor.
I am done begging them.
203
00:21:48,260 --> 00:21:50,400
Letting the Everlight judge my path.
204
00:21:50,800 --> 00:21:54,520
Letting the Matron choose who gets a
second chance. Don't you see?
205
00:21:54,960 --> 00:21:57,140
The gods don't give a shit about life.
206
00:21:57,480 --> 00:21:58,580
Then fuck the gods.
207
00:21:59,060 --> 00:22:00,380
What about us?
208
00:22:01,500 --> 00:22:02,580
After the dragon.
209
00:22:03,660 --> 00:22:05,500
You turned your backs on the world.
210
00:22:06,180 --> 00:22:09,580
You forgot about me for a whole goddamn
year.
211
00:22:09,820 --> 00:22:11,960
And you'll forget about Grog, too.
212
00:22:12,260 --> 00:22:13,380
That's not true.
213
00:22:13,700 --> 00:22:19,660
We're here to save you. We are your
friends. I am not your friend.
214
00:22:22,500 --> 00:22:25,120
I am his blood.
215
00:23:16,270 --> 00:23:17,270
Chirp.
14317
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.