All language subtitles for Prova.de.Coragem.2015.DVDRip.Xvid.dCd.English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:58,218 --> 00:02:02,080 - Prova de Coragem - A Matter of Courage 2 00:02:32,448 --> 00:02:33,194 Mosquito forceps. 3 00:02:38,458 --> 00:02:40,619 I'll need two hours to reconstruct this hand. 4 00:02:41,294 --> 00:02:42,659 Vitals? 5 00:02:42,862 --> 00:02:44,386 Stable. 6 00:02:44,898 --> 00:02:47,332 A little more space. Okay, perfect. 7 00:02:53,439 --> 00:02:55,999 - Internal haemorrhage? - It could be! 8 00:02:59,579 --> 00:03:01,638 A left rib is fractured. The spleen must be ruptured. 9 00:03:01,848 --> 00:03:02,940 Should I call a General Surgeon? 10 00:03:03,316 --> 00:03:05,011 No, I'll operate myself, but it must be now! 11 00:03:08,688 --> 00:03:10,451 - Drapes prepared? - Ready. 12 00:03:10,657 --> 00:03:11,589 Scalpel. 13 00:03:11,791 --> 00:03:15,454 Doctor, you know if anything goes wrong... 14 00:03:16,963 --> 00:03:18,021 Lets get on with it. 15 00:03:57,737 --> 00:04:02,436 ...there's a phrase often used today, I love myself. 16 00:04:02,675 --> 00:04:07,442 To me, "love myself" doesn't make any sense... 17 00:04:22,829 --> 00:04:24,353 Why the long face? 18 00:04:24,564 --> 00:04:28,432 - The paint ran out, I was redoing the studio. - I'll buy some. 19 00:04:28,635 --> 00:04:30,000 - No, it's not that. 20 00:04:31,404 --> 00:04:35,636 - The Bienal has confirmed the invitation. - That's great! 21 00:04:36,175 --> 00:04:37,540 Get ready. I'm taking you out to dinner. 22 00:04:37,744 --> 00:04:39,974 I've got seven months, and no idea of what to do. 23 00:04:40,213 --> 00:04:42,613 Come on, we'll go as you are. You always look great. 24 00:04:43,516 --> 00:04:47,043 - Don't you see it's always this way? - I know... 25 00:04:47,420 --> 00:04:49,581 Believe in yourself for once! 26 00:04:51,824 --> 00:04:55,055 I wish I had your confidence... 27 00:04:59,132 --> 00:05:04,502 Ever since school, I've liked that about you. 28 00:05:05,405 --> 00:05:07,498 And you're still pretty cute, you know? 29 00:05:07,707 --> 00:05:11,143 And you need to do good things to inspire you. 30 00:05:24,090 --> 00:05:25,648 It's good to see you happy. 31 00:05:26,793 --> 00:05:28,420 We saved a kid's life. 32 00:05:28,594 --> 00:05:29,458 Wow! 33 00:05:29,595 --> 00:05:31,688 I went by the hospital early today and he's fine. 34 00:05:31,898 --> 00:05:33,661 I had to take a chance, it was a risk. 35 00:05:33,866 --> 00:05:34,730 My hero! 36 00:05:35,001 --> 00:05:36,593 You really like that, don't you? 37 00:05:36,836 --> 00:05:38,963 What, taking risks? 38 00:05:54,754 --> 00:05:56,119 You think you scare me, dummy? 39 00:05:56,489 --> 00:05:58,719 For someone who's pedaled all night, you look okay. 40 00:05:58,925 --> 00:06:00,449 Yeah, all on instant spaghetti and guarana. 41 00:06:01,461 --> 00:06:03,691 Wow! And this kitten beside you? 42 00:06:04,030 --> 00:06:04,928 Ah, leave off, Renan. 43 00:06:05,131 --> 00:06:08,567 You're beautiful, Cheetah! A pity that Tarzan got there first. 44 00:06:27,787 --> 00:06:28,981 - Hermano! Stop! - What? 45 00:06:29,188 --> 00:06:30,780 - Pull over, here! Stop! - Why? 46 00:06:30,990 --> 00:06:32,514 Stop, please! 47 00:06:44,670 --> 00:06:45,637 Look at that. 48 00:07:17,270 --> 00:07:23,266 For years I've been using metal and wire... It's become mechanical. 49 00:07:23,776 --> 00:07:24,936 I think you've evolved. 50 00:07:25,711 --> 00:07:26,803 Your works are powerful. 51 00:07:27,980 --> 00:07:31,006 I'm sick of decorating the lobby of trashy buildings. 52 00:07:31,984 --> 00:07:33,144 I feel hollow. 53 00:07:33,719 --> 00:07:34,913 This tree must be hollow... 54 00:07:35,922 --> 00:07:37,822 ...it's infested with termites... 55 00:07:46,732 --> 00:07:47,596 You're doing fine. 56 00:07:49,669 --> 00:07:51,796 - There's a hold to your right. - Where? 57 00:07:52,004 --> 00:07:53,335 On the right, you'll find it. 58 00:07:53,706 --> 00:07:55,003 A little higher, Adri! 59 00:07:55,341 --> 00:07:57,206 The rope's tensioned, don't be afraid. 60 00:07:57,410 --> 00:07:58,638 I'm not afraid! 61 00:07:59,212 --> 00:08:02,238 It's a large hold. Stretch and you can reach it. 62 00:08:02,882 --> 00:08:04,782 I said I was out of shape. 63 00:08:05,084 --> 00:08:06,813 Why didn't you use the hold I showed you? 64 00:08:07,186 --> 00:08:08,653 Can't I do it my way? 65 00:08:09,188 --> 00:08:11,053 Come on, the worst is over. 66 00:08:12,124 --> 00:08:13,853 Liar! 67 00:08:14,694 --> 00:08:17,162 - Adri, if you want... - I'm not giving up! 68 00:08:17,763 --> 00:08:20,561 That's the Adri I love. Beautiful and brave. 69 00:08:20,967 --> 00:08:22,628 Ah, get lost, Renan! 70 00:08:27,073 --> 00:08:28,335 You're getting better, Grasshopper! 71 00:08:28,908 --> 00:08:30,136 Almost better than the master here. 72 00:08:30,343 --> 00:08:32,937 OK, Renan. Even Adri climbed this route. 73 00:08:33,112 --> 00:08:35,945 So? Where's the helicopter to fetch me? 74 00:08:36,849 --> 00:08:39,909 Don't be a prick, Renan. What have you climbed to make fun of others? 75 00:08:40,119 --> 00:08:42,644 - Hey, girl, show some respect! - Ah, Renan, take it easy. 76 00:08:42,855 --> 00:08:45,221 I won't mention the chickenshit, but I climbed Land of Giants. 77 00:08:45,424 --> 00:08:47,790 A 500 meter wall, how's that for you? 78 00:08:47,994 --> 00:08:48,892 But on ice, nothing... 79 00:08:49,095 --> 00:08:52,258 Tronador and the South face of Aconcágua, 70 mph winds! 80 00:08:52,899 --> 00:08:55,800 Stuck like a leech to the rockface. I thought I'd had it! 81 00:08:59,071 --> 00:09:00,231 How about Siula Grande? 82 00:09:00,806 --> 00:09:04,037 In Peru. Where the guy cut the rope and his partner fell? 83 00:09:04,944 --> 00:09:06,343 What would you have done in his place? 84 00:09:08,714 --> 00:09:11,683 Climbing is like marriage. You need trust. 85 00:09:11,884 --> 00:09:13,875 But if you had to cut the rope... 86 00:09:38,110 --> 00:09:41,773 There's a mountain in Tierra del Fuego: Mount Sarmiento. 87 00:09:42,248 --> 00:09:44,216 A monster pyramid of ice. 88 00:09:44,717 --> 00:09:47,083 To even think about making the peak, you have to cross a hell... 89 00:09:47,320 --> 00:09:49,413 ...of swamps and glaciers. 90 00:09:50,056 --> 00:09:50,818 The Land of Fire... 91 00:09:51,023 --> 00:09:55,323 It should be of water. It rains 90% of the time. You can rarely see the mountain. 92 00:09:55,928 --> 00:09:58,954 In 500 years only three people have ever reached the summit. 93 00:09:59,298 --> 00:10:02,825 But I don't think you could manage that... I don't fancy dying. 94 00:10:05,438 --> 00:10:08,805 - You know how to sell your eggs. - VIP service! 95 00:10:12,945 --> 00:10:13,434 How long? 96 00:10:13,980 --> 00:10:17,074 Well, at least a month, if you're lucky with the rains. 97 00:10:17,516 --> 00:10:20,451 Hermano, come and look! A family of monkeys! 98 00:10:22,021 --> 00:10:24,319 And the wife, would she let you go? 99 00:10:25,091 --> 00:10:26,786 It's not like that between us. 100 00:10:26,993 --> 00:10:27,925 Well, okay... 101 00:10:30,796 --> 00:10:34,892 But tell me, how far is it... what equipment and so on? 102 00:10:35,101 --> 00:10:37,365 I've got some stuff, the rest we'd need to get. 103 00:10:41,407 --> 00:10:42,772 You were great on the rockface. 104 00:10:44,377 --> 00:10:47,244 It's not my 'thing', but I felt... powerful. 105 00:10:50,249 --> 00:10:51,147 And so you are. 106 00:10:53,219 --> 00:10:54,447 Maybe. 107 00:10:56,222 --> 00:10:58,019 Life is always testing us... 108 00:11:03,062 --> 00:11:04,290 Tell me. 109 00:11:09,869 --> 00:11:13,896 Well, up there, when you were talking to Renan, I was watching you... 110 00:11:16,475 --> 00:11:18,375 At times you seem like a stranger. 111 00:11:21,080 --> 00:11:22,809 I thought you were happy. 112 00:11:23,015 --> 00:11:23,777 And so I was. 113 00:11:29,121 --> 00:11:33,114 You're just worried about the exhibition. You're always like this. 114 00:11:33,459 --> 00:11:35,120 Stop repeating that! 115 00:11:37,863 --> 00:11:39,922 D'you really want to know how I feel? 116 00:11:41,600 --> 00:11:45,001 I'm empty... without energy. 117 00:11:46,272 --> 00:11:48,001 D'you remember how I used to be? 118 00:11:50,176 --> 00:11:52,110 I only want you to be okay. 119 00:11:54,914 --> 00:11:58,611 On the road, when I saw that tree... I suddenly felt alive... 120 00:11:58,984 --> 00:12:04,422 ...as if everything is still possible. But I don't know what to do about it. 121 00:12:09,929 --> 00:12:12,329 Sometimes, I feel that something needs to happen. 122 00:13:31,143 --> 00:13:32,235 A miracle! 123 00:13:34,146 --> 00:13:37,638 I wasn't sure if you had surgery tonight, but I decided to take a chance. 124 00:13:38,484 --> 00:13:39,473 Is everything okay? 125 00:13:40,719 --> 00:13:41,686 More or less... 126 00:13:43,689 --> 00:13:45,987 I came to tell you something... good, 127 00:13:46,659 --> 00:13:49,059 but, I know it will upset you. 128 00:13:53,132 --> 00:13:54,463 I'm going to be a mother. 129 00:13:56,735 --> 00:13:58,498 I'm also surprised... 130 00:13:58,704 --> 00:14:00,968 ...but since that day we went climbing... 131 00:14:01,173 --> 00:14:03,505 - That's only fifteen days ago. - Sixteen. 132 00:14:03,709 --> 00:14:04,676 And your IUD? 133 00:14:05,277 --> 00:14:07,905 It was causing bleeding. Thales said I should take it out. 134 00:14:08,113 --> 00:14:10,581 Without telling me, or using protection? 135 00:14:10,749 --> 00:14:13,377 Hermano, I'm pregnant, and that's it. 136 00:14:37,443 --> 00:14:40,105 It'll take time for us to get used to the idea... 137 00:14:41,447 --> 00:14:43,142 It's almost scary. 138 00:14:46,185 --> 00:14:47,516 You're scared of what? 139 00:14:48,420 --> 00:14:52,049 Most of our friends have kids, and they're not so brave. 140 00:15:18,717 --> 00:15:20,241 Keep still! Don't move! 141 00:15:21,520 --> 00:15:22,782 I'm a Doctor... you okay? 142 00:15:23,155 --> 00:15:24,452 I don't need a doc! 143 00:15:25,291 --> 00:15:27,191 You're sure? D'you hit your head? 144 00:15:28,227 --> 00:15:29,353 Why did you cut me off? 145 00:15:29,561 --> 00:15:30,289 I didn't see you! 146 00:15:30,729 --> 00:15:31,661 Is your headlight working? 147 00:15:32,231 --> 00:15:33,664 Ah, so I'm to blame? 148 00:15:35,701 --> 00:15:37,362 You're okay, so everything's fine. 149 00:15:52,851 --> 00:15:54,682 Take care, Doc. 150 00:16:01,727 --> 00:16:03,194 Let's go, Hermano! 151 00:16:51,477 --> 00:16:53,809 You think I didn't face-up to those guys? 152 00:16:57,549 --> 00:17:00,575 Let me see the wound. Sit here. 153 00:17:04,690 --> 00:17:07,750 What should I say? That you're a coward? 154 00:17:09,762 --> 00:17:11,491 Say what you think! 155 00:17:12,164 --> 00:17:14,223 Okay, you were... 156 00:17:14,800 --> 00:17:18,099 ...you should have beaten up that guy, smashed his teeth in... 157 00:17:21,507 --> 00:17:24,670 No... of course I don't think that! 158 00:17:34,853 --> 00:17:39,586 One day I'll tell our son how his father guaranteed the continuation of the species. 159 00:17:59,478 --> 00:18:01,639 I knew that I'd see you again. 160 00:18:02,214 --> 00:18:03,511 Naiara? 161 00:18:04,783 --> 00:18:06,182 The same. 162 00:18:12,758 --> 00:18:13,884 How long has it been? 163 00:18:14,259 --> 00:18:15,658 Do you really want to know? 164 00:18:17,763 --> 00:18:19,196 Do you work in building? 165 00:18:19,398 --> 00:18:20,456 I became a doctor. 166 00:18:21,600 --> 00:18:22,567 Incredible... 167 00:18:23,535 --> 00:18:24,502 Did you marry? 168 00:18:25,804 --> 00:18:27,431 - Are you a father? - No. 169 00:18:27,639 --> 00:18:29,504 - And you? - What do you want to know? 170 00:18:30,242 --> 00:18:33,871 I'm still in the same place, the same house. Come and have a coffee some day. 171 00:18:34,246 --> 00:18:35,270 You come and see me. 172 00:18:35,481 --> 00:18:36,505 I'm afraid of doctors. 173 00:18:41,487 --> 00:18:42,476 Horse Hands... 174 00:19:02,975 --> 00:19:03,805 Adri! 175 00:19:09,414 --> 00:19:10,312 Adri! 176 00:19:32,371 --> 00:19:33,303 Adri! 177 00:19:56,528 --> 00:19:57,654 What's all this? 178 00:19:59,431 --> 00:20:02,730 I went back to photograph that tree, it had been cut down. 179 00:20:03,702 --> 00:20:05,602 You mentioned termites! 180 00:20:07,973 --> 00:20:10,840 - You don't have anyone to help? - They start tomorrow. 181 00:20:13,345 --> 00:20:15,711 - So, what's the hurry? - I've only got seven months. Remember? 182 00:20:15,914 --> 00:20:17,677 I thought it was nine... 183 00:20:18,350 --> 00:20:20,443 I'd be more careful If I were you! 184 00:20:23,822 --> 00:20:25,653 Do I say that when you go climbing? 185 00:20:30,762 --> 00:20:32,127 What about the house, this chaos? 186 00:20:32,497 --> 00:20:33,896 My work always starts in chaos... 187 00:20:35,500 --> 00:20:37,468 Even God began like that! 188 00:20:41,540 --> 00:20:46,534 Did you see that mushroom of a summit? That melts fast, avalanches all the time. 189 00:20:47,746 --> 00:20:49,805 - So, you up to it? - What about Adri? 190 00:20:50,015 --> 00:20:52,074 - So you know already? - Know what? 191 00:20:52,818 --> 00:20:53,648 She's pregnant! 192 00:20:53,719 --> 00:20:54,708 Shit! 193 00:20:54,920 --> 00:20:57,616 But no problem! She's at home chopping a tree. 194 00:20:57,823 --> 00:20:59,484 And you want to risk it now? 195 00:21:00,926 --> 00:21:02,894 Ah, so you don't trust my experience. 196 00:21:03,395 --> 00:21:05,795 You never climbed anything like it... Nor me. 197 00:21:06,365 --> 00:21:09,857 - You're just afraid. - Courage here is one thing... 198 00:21:10,068 --> 00:21:11,433 ...but on the mountain it's something else. 199 00:21:42,801 --> 00:21:43,995 What happened? 200 00:21:44,736 --> 00:21:45,930 Are you okay? 201 00:21:51,176 --> 00:21:53,838 So, vertigo is a panic symptom... 202 00:21:54,146 --> 00:21:57,809 I knew you'd say that... psychiatrists think everyone's sick. 203 00:21:58,150 --> 00:21:59,617 Hermano! 204 00:22:00,652 --> 00:22:01,710 Hermano! 205 00:22:02,988 --> 00:22:04,421 Sorry, have to go. 206 00:22:06,892 --> 00:22:07,586 Adri! 207 00:22:21,907 --> 00:22:23,033 Adri, where are you? 208 00:22:23,241 --> 00:22:24,208 Here. 209 00:22:26,745 --> 00:22:27,803 Adri. 210 00:22:28,814 --> 00:22:30,782 Don't move, steady! 211 00:22:32,050 --> 00:22:33,642 Hold onto me... 212 00:22:39,491 --> 00:22:41,857 I thought it was a dinner invite, 213 00:22:42,094 --> 00:22:44,619 but you bring me my tigress, wounded. 214 00:22:46,198 --> 00:22:49,497 You had a haemorrhage, and it wasn't small. 215 00:22:50,569 --> 00:22:51,866 Any pain? 216 00:22:55,640 --> 00:22:58,666 Chopping a tree is not a good start to a pregnancy. 217 00:23:00,679 --> 00:23:02,510 Put that into your head, tigress. 218 00:23:03,682 --> 00:23:05,206 Your life will need to change. 219 00:23:05,951 --> 00:23:08,545 - And yours as well. - Are you trying to frighten me? 220 00:23:09,054 --> 00:23:10,783 It's a fact, my dear. 221 00:23:11,022 --> 00:23:12,546 Alright, professor. 222 00:23:13,959 --> 00:23:17,793 I'm going to ask for some tests. You'll spend the night here. 223 00:23:18,163 --> 00:23:19,790 Do I really need to? 224 00:23:50,896 --> 00:23:52,090 Good morning, Thales. 225 00:23:56,768 --> 00:24:00,864 - How did you sleep? - Well, I know everything that went on here! 226 00:24:03,975 --> 00:24:07,103 Everything's fine, tigress. You can go home. 227 00:24:07,813 --> 00:24:10,509 But, you need complete rest for a few days. 228 00:24:10,615 --> 00:24:12,207 - How many? - A few. 229 00:24:13,084 --> 00:24:14,915 You have a placenta praevia. 230 00:24:15,120 --> 00:24:16,610 What does that mean? 231 00:24:17,322 --> 00:24:20,689 The placenta and the baby are in the lower part of the uterus. 232 00:24:21,293 --> 00:24:24,660 As the pregnancy advances they normally move up... 233 00:24:26,131 --> 00:24:28,258 - But sometimes that doesn't happen. - And then? 234 00:24:29,668 --> 00:24:32,159 A lower insertion is only a problem after the fifth month. 235 00:24:32,370 --> 00:24:35,806 Thales, you know I will look it up on the internet. 236 00:24:36,908 --> 00:24:38,842 What do you want to know? 237 00:24:39,077 --> 00:24:41,011 The same as any hypocondriac. 238 00:24:41,246 --> 00:24:43,077 What's the worst that could happen? 239 00:24:43,715 --> 00:24:45,808 Everything's under control. 240 00:24:46,818 --> 00:24:48,718 But you could have more bleeding. 241 00:24:52,257 --> 00:24:53,189 Thales... 242 00:24:57,295 --> 00:24:58,956 You'd better tell her everything. 243 00:25:04,336 --> 00:25:07,169 Well, if this diagnosis is confirmed, but only then... 244 00:25:08,106 --> 00:25:10,939 There will be a risk during childbirth. 245 00:25:12,310 --> 00:25:13,709 Could I die? 246 00:25:13,912 --> 00:25:15,209 Leona... 247 00:25:17,716 --> 00:25:21,777 - I don't like to explain things this way. - I asked. 248 00:25:43,441 --> 00:25:44,806 Shouldn't you be in bed? 249 00:25:49,447 --> 00:25:53,008 It took me time to realize... I'm pregnant. 250 00:26:06,865 --> 00:26:08,332 Can I ask you something? 251 00:26:10,835 --> 00:26:11,961 Do you really want this child? 252 00:26:13,939 --> 00:26:15,964 Why take all this risk? 253 00:26:17,309 --> 00:26:19,903 You talk as if the baby wasn't yours. 254 00:26:20,078 --> 00:26:22,342 I'm only asking if it's the right time. 255 00:26:22,714 --> 00:26:25,205 When's the right time? I've already had an abortion. 256 00:26:25,417 --> 00:26:26,076 - You wanted that. - Me? 257 00:26:26,284 --> 00:26:28,377 Adri, you only do what you want. 258 00:26:28,753 --> 00:26:31,779 I didn't chose to spend seven years not talking of having kids. 259 00:26:34,392 --> 00:26:37,884 Something needed to happen in our life. Wasn't that what you said? 260 00:26:40,231 --> 00:26:40,925 So what? 261 00:26:43,101 --> 00:26:44,227 Well, is this it? 262 00:26:46,104 --> 00:26:48,664 Sometimes, it seems that you have no idea of who I am. 263 00:27:41,793 --> 00:27:46,059 COMMUNITY SPACE - TO GROW 264 00:27:48,299 --> 00:27:50,392 I don't want to, dad! I don't want to go to school! 265 00:27:54,039 --> 00:27:56,405 Hi, what's going on? 266 00:28:02,380 --> 00:28:04,473 Say bye to your dad. 267 00:28:24,936 --> 00:28:28,201 Hermano! Hermano! 268 00:28:35,947 --> 00:28:40,213 You're going to the downhill? Be careful, my brother's there! 269 00:28:40,885 --> 00:28:43,479 Why, Naiara? I don't give a shit about Bonobo. 270 00:28:55,433 --> 00:28:57,060 I'm flying! 271 00:28:57,268 --> 00:28:59,202 Hey, Hairy, I'm next! 272 00:28:59,370 --> 00:29:01,065 Hermano's next, okay? 273 00:29:01,272 --> 00:29:03,240 What about the line? It's not fair! 274 00:29:09,581 --> 00:29:12,015 - Let's see the bike! - I'm the only one who ride's this bike. 275 00:29:12,217 --> 00:29:13,343 Don't be a faggot, Kid! 276 00:29:13,852 --> 00:29:15,843 Hey, Bonobo! Leave him alone. 277 00:29:16,087 --> 00:29:18,078 Mind your own business Chilean. 278 00:29:23,595 --> 00:29:27,087 You touch this bike I'll stamp so hard on your horse hands... 279 00:29:27,298 --> 00:29:30,028 ...that you'll never wipe your arse with them again. 280 00:29:34,873 --> 00:29:38,274 Bonobo's never done downhill, he's going to break his arse. 281 00:29:40,378 --> 00:29:44,838 You first Horse Hands! I don't ride a playboys' bike. 282 00:29:53,124 --> 00:29:54,182 Move! 283 00:30:01,199 --> 00:30:02,257 You ready? 284 00:30:09,040 --> 00:30:09,938 Go!!! 285 00:30:11,342 --> 00:30:13,242 Go piss in the wind, Bonobo! 286 00:31:11,736 --> 00:31:13,294 Wake up Horse Hands! 287 00:31:14,405 --> 00:31:15,929 Wake up Kid! 288 00:31:16,207 --> 00:31:18,505 He cracked his head. Don't let him sleep. 289 00:31:18,710 --> 00:31:21,440 See what you did? D'you see? 290 00:31:49,440 --> 00:31:50,634 Hey, Renan! 291 00:31:50,875 --> 00:31:52,206 I'm going! 292 00:31:52,410 --> 00:31:53,035 What? 293 00:31:53,244 --> 00:31:54,438 I'm go-ing! 294 00:31:57,148 --> 00:31:59,582 Look at thatl Unbelievablel 295 00:31:59,784 --> 00:32:02,309 Sarmientol Meravigliosol 296 00:32:05,623 --> 00:32:07,682 I wanted you to see the guys reaching the top! 297 00:32:08,059 --> 00:32:08,548 Eh, really something! 298 00:32:08,760 --> 00:32:11,558 Those guys are good, but we'll take a better camera, right? 299 00:32:26,778 --> 00:32:29,246 Who'd think I'd find a friend like you in my old age? 300 00:32:29,614 --> 00:32:33,448 My best friends are from then. The best years of my life! 301 00:32:39,424 --> 00:32:41,392 It's alcohol-free, what do you think? 302 00:32:43,661 --> 00:32:44,423 One more? 303 00:33:01,379 --> 00:33:02,812 Come to bed... 304 00:33:03,514 --> 00:33:05,141 Why do you work so hard? 305 00:33:07,118 --> 00:33:09,177 D'you remember Hermano, that guy? 306 00:33:09,787 --> 00:33:13,348 Love, don't talk like that. Of course I remember. 307 00:33:14,525 --> 00:33:15,651 What's this? 308 00:33:20,198 --> 00:33:21,187 Open it. 309 00:33:29,140 --> 00:33:30,630 It's lovely! 310 00:33:34,145 --> 00:33:36,477 It's amazing how you always buy the clothes I like best! 311 00:33:41,919 --> 00:33:43,250 Not going to try it on? 312 00:33:43,454 --> 00:33:46,787 Now? No, I'm all dirty. Too much work. 313 00:33:47,625 --> 00:33:49,422 And I have to finish these sketches by tomorrow. 314 00:34:15,620 --> 00:34:17,247 Where will I put my things? 315 00:34:17,455 --> 00:34:20,652 The yard, the garage, share my studio... 316 00:34:21,325 --> 00:34:25,318 ...or buy another house if you like. - Uh, not from the sale of your work! 317 00:34:25,530 --> 00:34:27,191 I can't believe you really said that. 318 00:34:28,299 --> 00:34:30,824 - I need to hurry for my meeting. - Straighten that frame, please. 319 00:34:34,472 --> 00:34:36,269 There! - It's still crooked. 320 00:34:38,209 --> 00:34:39,369 What do you want from me, Hermano? 321 00:34:40,678 --> 00:34:44,341 - If you want to hurt me, you won't. - Ah, so you do think I want to hurt you? 322 00:34:44,849 --> 00:34:46,612 This artist does think about others... 323 00:34:48,486 --> 00:34:53,219 Hermano, you know that I'm late with this work and that it's important for me. 324 00:34:53,291 --> 00:34:56,419 Everything to do with you is always important. 325 00:36:41,332 --> 00:36:42,526 Why did you stop? 326 00:36:58,382 --> 00:36:59,508 Vertigo! 327 00:36:59,717 --> 00:37:01,582 You're joking... 328 00:37:07,391 --> 00:37:09,985 Now tell me, why do everything alone? 329 00:37:10,361 --> 00:37:13,262 - Let me do it my way. - Go ahead! But you're risking your life. 330 00:37:13,464 --> 00:37:15,432 It seems that's what you want. 331 00:37:15,633 --> 00:37:16,531 What? 332 00:37:16,901 --> 00:37:20,530 Forget about the risk of me dying. You don't want this child. 333 00:37:21,739 --> 00:37:24,708 Stop working and listen to me. 334 00:37:24,909 --> 00:37:27,605 And you? Are you sure you want a baby? 335 00:37:27,812 --> 00:37:28,870 What are you talking about? 336 00:37:29,080 --> 00:37:32,538 No pregnant woman does what you're doing. Especially with a risky pregnancy. 337 00:37:32,750 --> 00:37:34,047 So, what do you want? 338 00:37:34,485 --> 00:37:37,648 I don't want to see you die with a baby inside you. 339 00:37:38,055 --> 00:37:39,079 I've seen that. 340 00:37:39,857 --> 00:37:42,724 If we don't have this child now, we can always have another later. 341 00:37:42,893 --> 00:37:45,760 This is the baby that exists now! Neither of us are so young anymore. 342 00:37:45,963 --> 00:37:48,124 Then choose: The exhibition or the baby. 343 00:37:48,499 --> 00:37:50,694 I won't choose. I want everything and more! 344 00:37:50,901 --> 00:37:52,869 So do whatever you want... 345 00:37:53,070 --> 00:37:54,537 I'm going to Patagonia with Renan. 346 00:37:54,739 --> 00:37:55,364 You're what? 347 00:37:55,573 --> 00:37:58,371 You heard! I'm going to climb that mountain. 348 00:38:00,177 --> 00:38:02,668 You've decided that, just to provoke me! 349 00:38:03,014 --> 00:38:04,606 Only you would think that. 350 00:38:04,815 --> 00:38:08,012 Ah, so you're telling me? You're about to be a father, damn you! 351 00:38:08,386 --> 00:38:09,876 I'll be back by then. I've thought about it. 352 00:38:10,087 --> 00:38:11,452 Ah, so you've thought about it? 353 00:38:11,656 --> 00:38:13,886 Have you thought about your own death, rather than mine? 354 00:39:41,579 --> 00:39:45,572 Adri, get up. Come and have breakfast, you need to eat. 355 00:39:47,084 --> 00:39:48,847 I'd vomit if I could. 356 00:40:00,798 --> 00:40:03,562 Listen, I want to be a father one day. 357 00:40:04,735 --> 00:40:06,862 But think, there's still so much for us to do. 358 00:40:08,506 --> 00:40:09,632 I see... 359 00:40:10,241 --> 00:40:13,677 This child will spoil all that, take away your freedom. 360 00:40:13,911 --> 00:40:17,244 And what the hell have you done with that? 361 00:40:18,282 --> 00:40:21,080 Not much. But I will now. 362 00:40:22,119 --> 00:40:26,055 I existed before us, and this pregnancy. I owe this to myself before having a child. 363 00:40:26,257 --> 00:40:27,019 What? 364 00:40:27,925 --> 00:40:30,917 Tell me! What's this debt you're talking about? 365 00:40:33,631 --> 00:40:36,065 Why are we together? What for? 366 00:40:39,069 --> 00:40:43,768 Speak! I don't want to live with someone I don't know! 367 00:40:43,974 --> 00:40:45,202 But I know you well. 368 00:40:46,143 --> 00:40:48,839 And you don't see an inch in front of your own nose. 369 00:40:50,614 --> 00:40:52,377 So, you're the generous one! 370 00:40:52,750 --> 00:40:56,311 Playing hero at the end of the world, without the guts to accept your own child! 371 00:40:57,021 --> 00:40:59,819 If you go, don't return. You can die there! 372 00:41:05,129 --> 00:41:06,892 You'd better leave. 373 00:41:10,901 --> 00:41:12,528 It's over. 374 00:41:14,104 --> 00:41:15,833 Do what you like. 375 00:41:21,812 --> 00:41:23,939 Get out! I don't want to see you again. 376 00:41:33,791 --> 00:41:35,850 But what about all we've shared together? 377 00:41:37,761 --> 00:41:39,786 And what have we shared? 378 00:42:27,344 --> 00:42:28,868 Hi, there! 379 00:42:31,415 --> 00:42:33,144 Come on in! 380 00:42:42,960 --> 00:42:44,325 Tea or Coffee? 381 00:42:52,303 --> 00:42:53,861 There... 382 00:42:54,171 --> 00:42:56,867 ...now you can fart in peace and blame me for it. 383 00:43:07,885 --> 00:43:10,217 Take a rest. You're a mess. 384 00:43:13,357 --> 00:43:15,018 I've just got a temp job. 385 00:43:15,392 --> 00:43:18,088 Putting decorations on the roof of a shopping mall. 386 00:43:19,129 --> 00:43:21,290 It's the price of my freedom. 387 00:43:30,107 --> 00:43:31,904 That's my old man... 388 00:43:32,109 --> 00:43:35,078 ...he's almost deaf, but still likes opera. 389 00:43:44,021 --> 00:43:45,886 Now you're like this. 390 00:43:46,090 --> 00:43:48,752 But if I was Adri, I'd do the same. 391 00:43:49,994 --> 00:43:52,155 She doesn't understand that I need to climb that mountain. 392 00:43:52,363 --> 00:43:55,264 You want to. But you don't need to climb anything! 393 00:43:56,300 --> 00:43:59,497 The other day, I closed my eyes and saw us both in a blizzard... 394 00:44:01,271 --> 00:44:05,708 You goggle-eyed, with frostbite! 395 00:44:09,113 --> 00:44:11,707 Ah, forget it! 396 00:44:11,915 --> 00:44:14,884 Take a shower and get rid of all that 'yuk'. 397 00:44:15,986 --> 00:44:18,420 You know already, the bathroom's outside! 398 00:44:18,789 --> 00:44:21,121 This shit-hole is all yours. 399 00:44:35,239 --> 00:44:38,208 - Hey Chilean, learnt to speak Portuguese? - No! 400 00:44:41,845 --> 00:44:44,871 Look, there's Hands! Come on! 401 00:44:53,524 --> 00:44:56,084 Tired of staying at home? 402 00:44:56,293 --> 00:44:58,853 - Broke a hoof, Horse Hands? - Ah, it's nothing! 403 00:44:59,063 --> 00:45:01,759 Nothing? You were born again, kid! 404 00:45:03,167 --> 00:45:07,763 No one will ever take the downhill like you did. Not even you! 405 00:45:22,052 --> 00:45:23,110 Naiara! 406 00:45:24,421 --> 00:45:25,479 Lucas... 407 00:45:27,891 --> 00:45:28,550 Hands! 408 00:45:30,194 --> 00:45:32,458 - So, you really did come? - Well, shouldn't I? 409 00:45:34,098 --> 00:45:40,230 It's all changed now. I knocked down some walls, built others... 410 00:45:40,437 --> 00:45:42,200 This is where we read stories. 411 00:45:45,175 --> 00:45:46,540 This is the arts room. 412 00:45:48,579 --> 00:45:50,911 Out back we've a comunal veg garden. 413 00:45:53,550 --> 00:45:55,609 And this is the music corner. 414 00:46:01,959 --> 00:46:04,860 Isabel, Bolita, Hairy... 415 00:46:12,503 --> 00:46:14,937 He'd just bought that bike. 416 00:46:17,274 --> 00:46:20,243 Even today I'm jealous of you two... 417 00:46:26,917 --> 00:46:28,316 The roof leaks. 418 00:46:31,288 --> 00:46:33,222 I don't know if it's worth repairing... 419 00:46:33,423 --> 00:46:36,449 - They want to build an apartment block. - At least they'll pay well. 420 00:46:36,660 --> 00:46:40,460 I had to mortgage the house. The kids are all from the slums nearby. 421 00:46:40,931 --> 00:46:42,455 The parents pay whatever they can. 422 00:46:43,267 --> 00:46:44,495 What is it? 423 00:46:44,635 --> 00:46:46,193 Tell me what you need. 424 00:46:46,570 --> 00:46:48,003 Who do you think you are... 425 00:46:48,205 --> 00:46:49,399 ...the genie of the lamp? 426 00:46:49,606 --> 00:46:51,631 I'll make some coffee, come on. 427 00:47:06,924 --> 00:47:08,585 Take that and put it over here! 428 00:47:13,897 --> 00:47:15,296 This? 429 00:47:29,379 --> 00:47:31,540 What are you doing here? 430 00:47:34,151 --> 00:47:37,177 - I came to get some things. - Couldn't you have called first? 431 00:47:39,590 --> 00:47:41,251 Do you want to talk? 432 00:47:41,458 --> 00:47:44,689 I don't know... I'm working right now. 433 00:47:45,162 --> 00:47:46,925 Let's have dinner tonight? 434 00:47:51,735 --> 00:47:54,203 Whats the matter? Got another man? 435 00:47:55,305 --> 00:47:58,536 For some time now. Want to meet him? 436 00:47:58,742 --> 00:48:00,607 He's here! 437 00:48:45,489 --> 00:48:48,219 PREGNACY - DEVELOPMENT 438 00:48:59,536 --> 00:49:01,936 I never made you happy... 439 00:49:02,439 --> 00:49:05,237 You always prefered impossible tasks. 440 00:49:07,044 --> 00:49:09,672 - I worry about you. - Don't... 441 00:49:10,013 --> 00:49:11,571 ...I don't want to be a cause for worry. 442 00:49:11,782 --> 00:49:13,181 No, it's not that. 443 00:49:13,383 --> 00:49:15,010 For me it's important to know how you are. 444 00:49:15,218 --> 00:49:17,015 I'm fine. 445 00:49:51,121 --> 00:49:53,146 I can't... 446 00:49:53,824 --> 00:49:55,553 I don't want to. 447 00:50:02,265 --> 00:50:07,396 Not so fast! Slower is harder. 448 00:50:08,438 --> 00:50:11,703 If you fall, there's a thirty-meter crevass below. Now turn back! 449 00:50:26,490 --> 00:50:27,684 What's the problem? 450 00:50:27,891 --> 00:50:30,519 I don't want to end up a mammoth in Patagonia. 451 00:50:30,894 --> 00:50:32,191 You want to cut the rope? 452 00:50:32,396 --> 00:50:35,160 You know we can't go with your vertigo! 453 00:50:35,465 --> 00:50:37,899 - And besides, my dad's backed out. - What happened? 454 00:50:38,268 --> 00:50:40,395 He say's he won't give a cent for this trip! 455 00:50:40,637 --> 00:50:42,798 You haven't saved anything from the jobs? 456 00:50:43,006 --> 00:50:45,338 I'm not a part of the system like you. 457 00:50:46,209 --> 00:50:48,200 Leave the money to me... 458 00:50:48,378 --> 00:50:52,371 - You can pay me back whenever. - Serious? I don't know when that'll be! 459 00:50:52,582 --> 00:50:56,643 Nobody climbs without a partner they trust, you know that. 460 00:50:56,820 --> 00:50:59,220 And if anyone's to become a mammoth, better me. 461 00:51:03,593 --> 00:51:07,859 I saw the kids with nothing to do and decided to take a chance: 462 00:51:08,231 --> 00:51:12,463 "You want to help me care for the kids?" They laughed in my face. 463 00:51:16,473 --> 00:51:18,907 There! That's my contribution to changing the world. 464 00:51:19,276 --> 00:51:23,713 After a time the first curious one arrived, and then another, and another... 465 00:51:23,914 --> 00:51:26,178 Now, there's no more room for helpers. 466 00:51:27,284 --> 00:51:29,752 Hey, Roney, come here! 467 00:51:30,253 --> 00:51:32,551 This is the first kid who worked with me. 468 00:51:32,756 --> 00:51:36,658 - Roney, this is Hermano. He's a Doctor. - Yeah? That's what I want to be! 469 00:51:36,860 --> 00:51:37,554 What specialty? 470 00:51:37,761 --> 00:51:39,752 Saving guys from dying in emergency. 471 00:51:39,963 --> 00:51:43,262 - D'you go to school, Roney? - Naiara gives me some lessons... 472 00:51:43,467 --> 00:51:46,595 ...but I have to help my mum. Her old man left her. Excuse me... 473 00:51:50,907 --> 00:51:53,637 At least they feel useful here, and learn to care. 474 00:51:53,844 --> 00:51:55,641 How is that, learning to care? 475 00:51:55,912 --> 00:51:58,881 Caring. Haven't you learnt that yet? 476 00:52:00,016 --> 00:52:01,916 Why don't you wear a wedding ring? 477 00:52:02,719 --> 00:52:04,209 I never have. 478 00:52:05,655 --> 00:52:10,888 You just suddenly disappeared. I was furious. 479 00:52:11,328 --> 00:52:14,820 - However, you became a myth around here. - I never intended to. 480 00:52:15,365 --> 00:52:18,198 Sure. Everyone knew you could have died. 481 00:52:18,401 --> 00:52:20,369 People like to invent stories... 482 00:52:22,005 --> 00:52:25,600 A few months later my parents decided to go back to Rio Grande... 483 00:52:25,809 --> 00:52:27,436 They wanted me to go with them. I didn't. 484 00:52:31,281 --> 00:52:34,512 It was a hard time. I had to grow up fast. 485 00:52:48,899 --> 00:52:51,868 Does it bother you to talk about this? 486 00:52:54,304 --> 00:52:54,736 Hold on! 487 00:52:54,938 --> 00:52:58,430 Don't let go for Heavens sake! 488 00:52:59,009 --> 00:53:00,442 Hold on! 489 00:53:02,312 --> 00:53:04,507 - Without hands! - No! 490 00:53:05,549 --> 00:53:08,814 We used to get along well together. 491 00:53:15,926 --> 00:53:18,793 How do I know you won't disappear again? 492 00:53:19,629 --> 00:53:21,062 Why would I? 493 00:53:21,431 --> 00:53:23,399 You can't be trusted. 494 00:53:27,070 --> 00:53:28,901 Hey, Hands! 495 00:53:30,307 --> 00:53:31,934 Is Bonobo around? 496 00:53:32,442 --> 00:53:34,774 He's working. Can you believe that? 497 00:53:35,011 --> 00:53:36,638 Tell him I came by. 498 00:53:37,981 --> 00:53:39,312 What's that? 499 00:53:39,549 --> 00:53:41,016 A record. 500 00:53:41,384 --> 00:53:42,851 No, your leg. 501 00:53:43,553 --> 00:53:45,544 Ah, cut it on the chain. 502 00:53:45,755 --> 00:53:47,347 It's bleeding. 503 00:53:52,495 --> 00:53:53,985 What's the record? 504 00:53:54,364 --> 00:53:55,888 The latest "Engineers" album... 505 00:53:56,099 --> 00:53:58,329 You could be a nurse. 506 00:53:58,835 --> 00:54:02,828 - Strange record cover. - What did you expect, Mafalda? 507 00:54:03,039 --> 00:54:05,269 Keep your fingers off the record! 508 00:54:18,622 --> 00:54:23,559 One day they told me that clouds weren't made of wool 509 00:54:23,960 --> 00:54:28,659 One day they said that winds at times are cruel 510 00:54:28,865 --> 00:54:33,632 And then all was clear like lightening in the dark 511 00:54:33,837 --> 00:54:38,433 A star of shining beauty, a shot into the heart 512 00:54:38,642 --> 00:54:43,670 Life is like a video, and kids invent a tongue 513 00:54:43,880 --> 00:54:48,840 Living in a thirsty land, a moment to be drunk 514 00:54:49,052 --> 00:54:54,581 We are what we can be, and we are what we can have 515 00:55:30,894 --> 00:55:33,988 I can't believe you're really here, Hands. 516 00:55:34,197 --> 00:55:37,462 You know the other girls are crazy about you? 517 00:55:37,667 --> 00:55:39,134 You're dreaming, girl... 518 00:55:39,502 --> 00:55:40,799 Can I? 519 00:55:54,784 --> 00:55:56,479 Oh, my pet... 520 00:55:56,686 --> 00:55:59,587 I'm crazy about you, you know? 521 00:56:08,932 --> 00:56:12,663 You're always hurting yourself, aren't you? 522 00:56:12,902 --> 00:56:16,633 When I see I'm going to crash, I go faster. 523 00:56:17,140 --> 00:56:22,908 That's crazy! Different from my brother, he only hurts others... 524 00:56:23,046 --> 00:56:25,674 It's not to hurt myself, but it has to be spectacular! 525 00:56:25,849 --> 00:56:27,578 I don't feel fear or pain. 526 00:56:27,851 --> 00:56:30,979 Show off! So, what do you feel? 527 00:56:31,187 --> 00:56:32,620 Nothing. 528 00:56:39,996 --> 00:56:42,157 And now, did you feel that? 529 00:56:42,532 --> 00:56:44,124 Still nothing 530 00:57:02,051 --> 00:57:04,451 Will you be my boyfriend one day? 531 00:57:09,559 --> 00:57:12,221 When they told me, I was in the middle of surgery. 532 00:57:12,595 --> 00:57:13,721 Come here. 533 00:57:20,103 --> 00:57:22,037 Put your hand... 534 00:57:32,882 --> 00:57:35,146 It's kicking. 535 00:57:41,691 --> 00:57:42,157 Not born yet and already determined. 536 00:57:44,961 --> 00:57:47,054 This little thing will be a man. 537 00:57:47,597 --> 00:57:50,657 I wonder what he'll be like. 538 00:57:53,136 --> 00:57:55,730 We always knew that it wouldn't last. 539 00:57:57,240 --> 00:57:59,003 We haven't changed since we first met. 540 00:57:59,209 --> 00:58:00,642 You only see problems... 541 00:58:00,844 --> 00:58:02,835 And you hide what you feel. 542 00:58:03,213 --> 00:58:05,078 Why so many secrets? 543 00:58:06,182 --> 00:58:08,150 I don't trust you anymore. 544 00:58:08,551 --> 00:58:10,746 You talk of trust? 545 00:58:11,721 --> 00:58:14,884 How can I trust someone who deceived me to get pregnant? 546 00:58:16,326 --> 00:58:20,228 And what if I wanted to help you, like you helped me climb? 547 00:58:21,197 --> 00:58:23,961 Only, this time I went first... 548 00:58:24,734 --> 00:58:27,134 I wanted you to come with me. 549 00:58:28,872 --> 00:58:30,772 I thought you'd want to. 550 00:58:39,716 --> 00:58:41,377 What really happened, Roney? 551 00:58:41,751 --> 00:58:46,017 I told you, it was a soccer game. They beat the shit out of us. 552 00:58:48,358 --> 00:58:51,691 They say we're thieves. Nobody steals around here. 553 00:58:51,895 --> 00:58:52,987 Who are these guys? 554 00:58:53,196 --> 00:58:54,823 The neighbourhood playboys. 555 00:58:55,298 --> 00:58:56,856 But they'll pay for it! 556 00:58:57,066 --> 00:59:00,126 That'll only make things worse for you and Naiara. You want that? 557 00:59:00,336 --> 00:59:02,702 - I'm not taking their crap! - Don't be a hothead, kid. 558 00:59:02,906 --> 00:59:04,737 - They're dangerous! - Ah, come on! 559 00:59:04,941 --> 00:59:06,533 - You my Dad? 560 00:59:06,776 --> 00:59:08,038 And if I was? 561 00:59:08,244 --> 00:59:09,541 You'd get them, wouldn't you? 562 00:59:13,650 --> 00:59:15,083 Next! 563 00:59:20,356 --> 00:59:23,348 Hey, Naiara, this is for you! 564 00:59:25,028 --> 00:59:27,895 Hey, Hairy, go easy, you're eating like a shovel! 565 00:59:28,097 --> 00:59:29,962 Hairy's too mean to get fat. 566 00:59:30,166 --> 00:59:30,689 Hey, kiddos! 567 00:59:30,900 --> 00:59:35,928 - Wow, Chilean, did you bring real booze? - Only what I've drunk! 568 00:59:39,309 --> 00:59:44,008 Hi, Hands, not even a hello? 569 00:59:44,213 --> 00:59:45,646 Happy Birthday, Naiara! 570 00:59:45,848 --> 00:59:49,807 - I'll give you your present later, okay? - You don't need to, just dance with me! 571 00:59:50,019 --> 00:59:52,146 Let's dance! Please! 572 00:59:55,058 --> 00:59:58,789 - Hey, Bolita, do you want to dance too? - Let's go! 573 00:59:58,995 --> 01:00:02,192 Bonobo, you know something, your sister's a real knockout! 574 01:00:02,832 --> 01:00:05,198 Watch your tongue, kid! 575 01:00:05,835 --> 01:00:13,435 ...We know who we are, suspects of a perfect crime... 576 01:00:13,810 --> 01:00:18,270 ...but perfect crimes leave no suspects... 577 01:00:19,282 --> 01:00:23,480 - Happy birthday, princess! - Ah, Chilean, who asked you to do that... 578 01:00:23,853 --> 01:00:26,378 Ah, my little beauty, don't make me sad. 579 01:00:26,756 --> 01:00:32,058 ...kisses without passion crimes without punishment... 580 01:00:32,261 --> 01:00:36,163 A handshake, just good friends... 581 01:00:49,379 --> 01:00:52,780 That booze will scramble Chileans' brain. 582 01:00:59,889 --> 01:01:03,188 - Take it easy, Chilean. - Come closer, mama! 583 01:01:03,393 --> 01:01:05,088 Agh, you stink of booze! 584 01:01:06,829 --> 01:01:09,764 Get off you creep! 585 01:01:16,539 --> 01:01:19,440 - You touch my sister again, and I'll kill you! - Easy, Bonobo! 586 01:01:19,809 --> 01:01:21,242 Easy? Fuck you. Get out! 587 01:01:21,444 --> 01:01:22,240 Calm down, steady! 588 01:01:22,445 --> 01:01:27,109 Stop that, now! I won't have violence in my house! 589 01:01:27,450 --> 01:01:29,850 You liked ruining your sister's party? 590 01:01:30,053 --> 01:01:32,214 You're hopeless, Lionel! 591 01:01:32,522 --> 01:01:35,047 No mother should have to endure what I do. 592 01:01:38,294 --> 01:01:40,819 You'll pay me, ape! You'll pay! 593 01:01:41,030 --> 01:01:43,055 Make way. Open up! 594 01:01:52,175 --> 01:01:55,167 My mother can't stand me. D'you think I'm adopted? 595 01:01:55,378 --> 01:01:57,209 It's strange she calls you Lionel... 596 01:01:57,413 --> 01:01:59,244 D'you think I look like Naiara? 597 01:02:00,416 --> 01:02:03,385 A bit, but she's pretty. 598 01:02:15,498 --> 01:02:19,559 - Ugh. What a shit of a party! - Yeah... 599 01:02:21,537 --> 01:02:24,097 I'll drain this bottle before the sun's up. 600 01:02:24,307 --> 01:02:25,865 Ah, doubt that! 601 01:02:26,075 --> 01:02:28,339 A guy's got to try, right? You don't drink? 602 01:02:29,245 --> 01:02:32,510 I was about to go for the Chilean, but you got there first. 603 01:02:32,882 --> 01:02:35,350 If you wait, you're too late. Why don't you drink? You a believer? 604 01:02:35,551 --> 01:02:37,451 I don't believe in anything. 605 01:02:41,491 --> 01:02:43,982 - D'you see down there? - What about it? 606 01:02:44,160 --> 01:02:46,321 That white house at the end of the lots... 607 01:02:46,529 --> 01:02:49,054 - There, behind the football pitch. - I see it. 608 01:02:49,265 --> 01:02:52,359 That's my mothers'. She says it's mine when I marry... 609 01:02:52,568 --> 01:02:53,967 ...but she'll come to live with me. 610 01:02:54,570 --> 01:02:57,937 You see? Deep down she does like you. 611 01:03:07,650 --> 01:03:09,584 A little lower... 612 01:03:11,921 --> 01:03:13,218 There! 613 01:03:33,576 --> 01:03:36,875 I want you to come, at least for this birth. 614 01:03:47,223 --> 01:03:49,054 Will you? 615 01:03:52,962 --> 01:03:54,395 Why did you want to see me? 616 01:03:54,597 --> 01:03:58,294 Forget it. I called on an impulse... 617 01:03:58,501 --> 01:04:00,992 Well, I'm here now. 618 01:04:10,479 --> 01:04:16,213 I had a bad dream. I want to ask you not to go. 619 01:04:24,160 --> 01:04:28,529 You know I don't believe in dreams. I never have. 620 01:04:34,503 --> 01:04:37,199 Call me, before you leave. 621 01:05:14,377 --> 01:05:16,345 Did it leave a mark? 622 01:05:18,514 --> 01:05:21,972 Yes, you know it did. 623 01:05:32,094 --> 01:05:35,222 Won't you introduce me to your wife? 624 01:05:38,100 --> 01:05:40,660 I'm separated. 625 01:05:41,037 --> 01:05:43,437 - And you? - What about me? 626 01:05:43,639 --> 01:05:46,472 - You didn't marry? - Why did you look for me? 627 01:05:46,642 --> 01:05:49,475 To know how you are... if you needed anything. 628 01:05:49,679 --> 01:05:50,304 Why? 629 01:05:50,513 --> 01:05:52,174 Satisfied now? 630 01:05:52,381 --> 01:05:55,145 Wait! Let me ask you something... 631 01:05:55,384 --> 01:05:57,113 Some other day. 632 01:05:57,820 --> 01:05:59,845 What do you know about Bonobo's death? 633 01:06:00,222 --> 01:06:02,383 - Only what you told me. - You never talked to anyone else about it? 634 01:06:02,591 --> 01:06:03,558 What could I say? 635 01:06:03,759 --> 01:06:06,319 I know everything I need to know... 636 01:06:07,029 --> 01:06:08,724 ...or not? 637 01:07:18,467 --> 01:07:20,332 Turn it off... 638 01:07:26,208 --> 01:07:29,143 I thought you'd left without saying goodbye... 639 01:07:42,625 --> 01:07:44,855 We leave tomorrow. 640 01:07:46,295 --> 01:07:49,753 I can't come to the opening, but I know it'll be a success. 641 01:07:51,467 --> 01:07:53,196 I also had a dream. 642 01:07:53,402 --> 01:07:55,131 I come back! 643 01:07:57,807 --> 01:08:01,573 I'm going to climb that mountain and return for the birth. 644 01:08:07,316 --> 01:08:09,784 And what will that prove? 645 01:08:30,406 --> 01:08:33,239 Go easy Bonobo! The fire's to warm us not fry us! 646 01:08:33,442 --> 01:08:37,640 Get lost, Isabel. With your cockroach skin you don't feel anything! 647 01:08:37,847 --> 01:08:40,145 That's Bonobo: 'the legend, the myth'! 648 01:08:40,349 --> 01:08:43,512 Bonobo's future's written in the stars: A night-club bouncer. 649 01:08:43,719 --> 01:08:45,448 No! A sargent-major! 650 01:08:45,621 --> 01:08:47,179 My cousin's in the army. 651 01:08:47,389 --> 01:08:50,222 He said that he and some recruits were left in the jungle... 652 01:08:50,426 --> 01:08:52,792 ...for a week without food. Only roots and bugs to eat. 653 01:08:53,028 --> 01:08:55,553 Then they were put into a pit full of live chickens. 654 01:08:55,764 --> 01:08:57,959 And they ate the chickens raw, right there! 655 01:08:58,334 --> 01:09:00,461 Bonobo, you're an animal! 656 01:09:00,636 --> 01:09:02,661 I'm not. Human beings are! 657 01:09:02,872 --> 01:09:05,773 What about you, Hands? Are you going into the army? 658 01:09:05,975 --> 01:09:08,273 I don't know... If I have to, I will. 659 01:09:08,477 --> 01:09:12,607 You're like their motto: "A Strong Arm, a Friendly Hand". 660 01:09:15,317 --> 01:09:18,775 But if you don't get drafted? Imagine yourself ten years from now. 661 01:09:18,988 --> 01:09:21,183 Imagine what? I could be dead. 662 01:09:21,390 --> 01:09:23,415 Christ, Hands! The things you say! 663 01:09:26,228 --> 01:09:28,822 It's true! Two days travel and you can see the eternal snows. 664 01:09:29,031 --> 01:09:30,623 You'll believe any shit, kid! 665 01:09:30,833 --> 01:09:34,894 - But they are eternal! Let's go! You'll see! - Not on a 50cc bike. 666 01:09:35,271 --> 01:09:36,863 Imagine us on top of the Andes! 667 01:09:38,641 --> 01:09:40,609 Hey, someone's there! 668 01:09:44,713 --> 01:09:46,237 Run! 669 01:09:46,949 --> 01:09:49,213 No use running! You owe me! 670 01:09:49,451 --> 01:09:51,385 You won't get away, ape!! 671 01:09:51,587 --> 01:09:53,714 - Come alone if you're big enough! - Stop, son of a bitch! 672 01:09:53,923 --> 01:09:56,016 Run for the woods, run! 673 01:09:56,492 --> 01:09:58,653 Help! Help me. Fuck! 674 01:09:58,928 --> 01:10:01,658 - Not so tough now, eh? - Bastard! 675 01:10:10,506 --> 01:10:13,441 Hand's nearby! Get him as well! 676 01:10:27,590 --> 01:10:35,361 Bonobo! Hey, Bonobo! Wake up, arsehole! 677 01:10:35,764 --> 01:10:38,028 Hey, Bonobo! 678 01:10:40,603 --> 01:10:44,699 We're fucked! Let's get out of here! Vámonos! 679 01:10:53,782 --> 01:10:55,477 Bonobo! 680 01:10:55,851 --> 01:10:57,648 Bonobo! 681 01:11:50,706 --> 01:11:54,164 Sorry to call so late. I need to see you. 682 01:11:54,576 --> 01:11:57,568 The rainy weather continues in Porto Alegre until tomorrow. 683 01:11:57,746 --> 01:12:00,715 A cold front moves towards Santa Catarina and Paraná. 684 01:12:05,621 --> 01:12:07,589 Couldn't it wait 'til tomorrow? 685 01:12:07,790 --> 01:12:10,725 I'm leaving for Patagonia in a few hours. 686 01:12:15,798 --> 01:12:17,629 And you came to say goodbye? 687 01:12:18,634 --> 01:12:20,101 No. 688 01:12:31,013 --> 01:12:34,449 That day, after Bonobo's funeral, I decided to leave the neighbourhood. 689 01:12:34,650 --> 01:12:36,777 - Not that story again... - I never told you the truth. 690 01:12:36,985 --> 01:12:37,883 Who says I want to know? 691 01:12:38,087 --> 01:12:39,452 Please, for me. 692 01:12:43,192 --> 01:12:46,218 I needed to forget, to move on... 693 01:12:46,595 --> 01:12:50,929 I studied like crazy, got a degree. But since then nothing's been important. 694 01:12:53,001 --> 01:12:55,697 As if it wasn't me. 695 01:12:57,239 --> 01:13:00,106 I knew why I wanted to find you. 696 01:13:01,176 --> 01:13:03,144 But you confused me... 697 01:13:03,512 --> 01:13:05,810 What are you talking about? 698 01:13:09,752 --> 01:13:13,017 Who'd imagine that Chilean would kill Bonobo? 699 01:13:14,490 --> 01:13:18,654 He didn't mean to. They were terrified when they discovered. 700 01:13:18,861 --> 01:13:20,488 I could have stopped them, but I didn't. 701 01:13:20,696 --> 01:13:24,564 But you came back injured, a mess! You wanted them to kill you as well? 702 01:13:24,767 --> 01:13:26,564 I smashed myself against the trees! 703 01:13:26,769 --> 01:13:28,566 You what? 704 01:13:29,972 --> 01:13:32,031 I really hurt myself... 705 01:13:32,241 --> 01:13:36,143 I wanted to suffer like Bonobo, but I didn't do anything... 706 01:13:36,645 --> 01:13:38,112 I hid in the bushes. 707 01:13:38,514 --> 01:13:41,039 Bonobo always said you were a coward! 708 01:13:42,718 --> 01:13:45,516 Until that day at the downhill. 709 01:13:45,988 --> 01:13:48,718 Then, you really could have died. 710 01:13:52,094 --> 01:13:54,119 I don't want to be forgiven. 711 01:13:55,030 --> 01:13:57,863 I just wanted you to know the truth. 712 01:13:59,201 --> 01:14:03,570 I can't forgive you. That's your problem, Bonobo was a lost cause. 713 01:14:03,772 --> 01:14:06,070 - I have to go. - And you? 714 01:14:06,542 --> 01:14:09,067 With only this guilt to fill you. 715 01:14:10,979 --> 01:14:14,506 My wife's going to have a child that I don't want. 716 01:14:23,325 --> 01:14:26,055 Your hands were never brutal... 717 01:14:27,696 --> 01:14:30,859 You're only a horse to yourself. 718 01:14:52,955 --> 01:14:53,649 Hi, Renan. 719 01:14:53,856 --> 01:14:56,222 What's up, pisshead? Robbed the bank yet? 720 01:14:57,359 --> 01:14:58,621 I'm on my way. 721 01:15:05,901 --> 01:15:09,234 Why didn't you bring the car inside? 722 01:15:09,905 --> 01:15:12,135 - We'd better hurry before the snow melts. - We need to talk. 723 01:15:12,374 --> 01:15:14,774 - We'll have plenty of time for that. - No, it has to be now. 724 01:15:15,677 --> 01:15:17,144 Okay, so talk! 725 01:15:18,714 --> 01:15:20,204 Look, I'm not going. 726 01:15:21,016 --> 01:15:23,746 - What? - I'm not going anymore. 727 01:15:24,686 --> 01:15:26,085 Say that again. 728 01:15:26,655 --> 01:15:28,122 I'm not going to go. 729 01:15:28,724 --> 01:15:29,281 You're fucking me around! 730 01:15:29,658 --> 01:15:31,319 No. I'm cutting the rope so that we both stay alive. 731 01:15:31,693 --> 01:15:33,285 - Don't give me that shit, man! - I know, it's not easy to understand. 732 01:15:33,662 --> 01:15:37,359 No. It's very easy. You're scared shitless! What d'you want from life, anyway? 733 01:15:37,733 --> 01:15:39,667 And you, Renan? What do you want? 734 01:15:39,835 --> 01:15:41,769 To live in Daddy's house, until when? 735 01:16:41,830 --> 01:16:46,130 Hi, you've called Adri. Please leave a message and I'll call back as soon as possible. 736 01:16:46,335 --> 01:16:50,396 Hi, Adri. I'm sure you're busy with the exhibition... 737 01:16:50,772 --> 01:16:55,106 I'm not going anymore. I'm here. See you... 738 01:18:03,345 --> 01:18:05,438 Hi, you've called Adri... 739 01:19:49,885 --> 01:19:52,945 Deep sedation, we can't wait any longer! 740 01:20:21,149 --> 01:20:24,050 Hermano! 741 01:20:24,452 --> 01:20:28,047 It's over. I delivered the child before it was too late. 742 01:20:28,256 --> 01:20:31,657 - It seems fine, in spite of being premature. - And Adri? 743 01:20:32,627 --> 01:20:34,925 Her condition is more serious: 744 01:20:35,130 --> 01:20:38,588 Haemorrhagic shock, her heart failed... 745 01:20:39,334 --> 01:20:41,632 Now, it's not up to us. 746 01:20:42,504 --> 01:20:46,235 We can only hope that she'll pull through. 747 01:21:00,000 --> 01:21:04,000 Recovered by (c) dCd / April 2018 55795

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.