All language subtitles for Pasukan.Garuda.I.Leave.My.Heart.in.Lebanon.2016.INDONESIAN.WEBRip.NF.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,333 --> 00:00:13,666 {\an8}In the history of mankind, wars between nations have never ceased. 2 00:00:13,750 --> 00:00:16,375 The peak was World War II, 3 00:00:16,458 --> 00:00:21,166 which took a toll of 62 million lives, both civilian and military. 4 00:00:21,250 --> 00:00:25,250 The end of World War II opened the eyes of world leaders 5 00:00:25,333 --> 00:00:29,291 to the fact that World War III could cause the end of mankind 6 00:00:29,375 --> 00:00:31,875 because of the invention of nuclear weapons 7 00:00:31,958 --> 00:00:35,500 {\an8}that had destroyed Nagasaki and Hiroshima. 8 00:00:35,583 --> 00:00:41,000 {\an8}In 1945, the United Nations was established 9 00:00:41,083 --> 00:00:46,166 {\an8}to ensure the prosperity of mankind and world peace. 10 00:00:47,375 --> 00:00:51,500 {\an8}In 1957, war broke out between Egypt and Israel. 11 00:00:51,583 --> 00:00:55,375 {\an8}For the first time, Indonesia sent their troops 12 00:00:55,458 --> 00:00:57,333 {\an8}to support world peace. 13 00:00:57,916 --> 00:01:03,083 {\an8}Soekarno named this troop the Garuda Troop. 14 00:01:03,166 --> 00:01:07,083 {\an8}Till today, the Garuda Troop has contributed to peacekeeping efforts 15 00:01:07,166 --> 00:01:08,625 {\an8}in places of conflict, 16 00:01:08,708 --> 00:01:11,958 like the Congo, Sudan and Lebanon. 17 00:01:19,666 --> 00:01:23,208 Postponing is not the same as cancelling. 18 00:01:23,291 --> 00:01:26,833 {\an8}It's not about the postponement, dear. It's about the embarrassment. 19 00:01:29,041 --> 00:01:30,625 {\an8}Diah, what do you think? 20 00:01:33,083 --> 00:01:36,375 {\an8}I don't mind, whatever you think is best. 21 00:01:37,041 --> 00:01:38,333 {\an8}You have two choices. 22 00:01:39,541 --> 00:01:41,666 {\an8}Wait for Satria to come back from Lebanon 23 00:01:41,750 --> 00:01:45,500 {\an8}or get married as soon as possible before Satria leaves. 24 00:01:46,166 --> 00:01:48,750 {\an8}- Come on, dear. - Hey, Mom. 25 00:01:48,833 --> 00:01:50,875 {\an8}- I don't know. - Dear. 26 00:01:50,958 --> 00:01:52,125 {\an8}Come on, dear. 27 00:01:52,208 --> 00:01:53,208 {\an8}Dear. 28 00:01:58,208 --> 00:02:00,541 {\an8}As a true soldier, 29 00:02:01,916 --> 00:02:04,708 {\an8}you can't back down against a sulking woman. 30 00:02:06,375 --> 00:02:09,125 {\an8}- Don't worry, I'll take care of it. - Yes, sir. 31 00:02:09,208 --> 00:02:10,208 {\an8}Dear. 32 00:02:12,375 --> 00:02:13,375 {\an8}Come here. 33 00:02:14,666 --> 00:02:15,666 {\an8}Dear. 34 00:02:16,791 --> 00:02:17,875 {\an8}Just let her be. 35 00:02:19,000 --> 00:02:24,375 {\an8}A woman's shrill voice is nothing compared to the sound of explosions. 36 00:02:24,458 --> 00:02:26,625 {\an8}- Yes. - Dear. 37 00:02:26,708 --> 00:02:30,375 What's taking you so long? Dear! 38 00:02:31,166 --> 00:02:37,708 - A true soldier has to respect women. - Yes. 39 00:02:37,791 --> 00:02:39,333 - Right? - Yes, sir. 40 00:02:40,333 --> 00:02:41,250 - Wait. - Okay. 41 00:02:49,958 --> 00:02:51,875 Everything can change in a year. 42 00:02:52,458 --> 00:02:53,708 I won't change. 43 00:02:53,791 --> 00:02:56,458 You don't understand my feelings at all. 44 00:02:56,541 --> 00:02:58,083 {\an8}I'm scared to lose you. 45 00:02:58,791 --> 00:03:00,458 {\an8}Dear, I'm not going to war. 46 00:03:00,541 --> 00:03:03,333 {\an8}I'm helping the peacekeeping forces, so it'll be fine. 47 00:03:03,416 --> 00:03:05,750 {\an8}But something might happen to me here. 48 00:03:06,500 --> 00:03:07,791 {\an8}What do you mean? 49 00:03:11,291 --> 00:03:14,541 {\an8}You know my mom doesn't really approve our relationship. 50 00:03:14,625 --> 00:03:16,750 {\an8}Mom tried to call it off, 51 00:03:17,458 --> 00:03:18,916 {\an8}but I still choose you. 52 00:03:20,041 --> 00:03:23,000 {\an8}Now she will have another reason to separate us. 53 00:03:23,916 --> 00:03:26,500 {\an8}Why are you scared if you're really serious? 54 00:03:26,583 --> 00:03:30,041 {\an8}If you're really serious, why don't you make a sacrifice? 55 00:03:42,250 --> 00:03:44,208 {\an8}I vowed to be stationed... 56 00:03:45,583 --> 00:03:47,958 {\an8}anywhere, anytime I'm needed. 57 00:03:51,166 --> 00:03:52,708 {\an8}I hope you understand. 58 00:03:58,041 --> 00:03:59,208 I'm not sure. 59 00:04:02,041 --> 00:04:03,333 Let's just see. 60 00:04:25,541 --> 00:04:26,875 {\an8}Charge! 61 00:04:27,875 --> 00:04:30,916 {\an8}Charge! 62 00:04:32,666 --> 00:04:35,458 {\an8}You've been trained here for a month. 63 00:04:36,458 --> 00:04:40,625 {\an8}It's time for you to be deployed to a peacekeeping mission. 64 00:04:41,166 --> 00:04:43,250 {\an8}- Can you do it? - Yes, sir. 65 00:04:43,333 --> 00:04:46,250 {\an8}- Make our nation proud. - Yes, sir! 66 00:04:46,333 --> 00:04:51,458 Make Garuda Troop proud wherever you're stationed. 67 00:04:51,541 --> 00:04:52,541 Yes, sir! 68 00:04:54,291 --> 00:04:57,625 Now you are peacekeepers. 69 00:04:58,250 --> 00:04:59,375 Who are we? 70 00:05:01,916 --> 00:05:02,916 Who are we? 71 00:05:05,416 --> 00:05:08,000 RAISE THE FLAG PROTECT WORLD PEACE AND SECURITY 72 00:05:08,083 --> 00:05:10,250 Be a man of dignity for your nation. 73 00:05:11,166 --> 00:05:14,875 {\an8}Do your best and be professional soldiers, 74 00:05:14,958 --> 00:05:18,000 {\an8}able to carry out your duty no matter what. 75 00:05:18,083 --> 00:05:22,708 I'll give you five minutes to bid farewell to your families. 76 00:05:22,791 --> 00:05:26,250 At ease! 77 00:05:28,666 --> 00:05:29,875 Garuda! 78 00:05:29,958 --> 00:05:31,916 Butet! 79 00:05:32,000 --> 00:05:33,708 My daughter! 80 00:05:34,666 --> 00:05:35,833 Beautiful. 81 00:05:46,791 --> 00:05:51,000 - May God protect you, dear. - Yes. 82 00:05:51,083 --> 00:05:52,958 I'm going for some time. 83 00:05:53,041 --> 00:05:54,250 But remember, dear. 84 00:05:55,208 --> 00:05:57,166 Say Butet's name and remember it 85 00:05:57,250 --> 00:06:01,000 - if you see a pretty girl there. - Yes, I'll remember it. 86 00:06:05,250 --> 00:06:06,291 Daddy... 87 00:06:07,583 --> 00:06:09,416 will pray for you from afar. 88 00:06:14,083 --> 00:06:17,375 - Diah's not coming? - Maybe something came up, Mom. 89 00:06:17,458 --> 00:06:20,125 She just completed her medical specialization. 90 00:06:22,375 --> 00:06:25,916 - But there's no problem? - No, we're fine, Dad. 91 00:06:33,750 --> 00:06:35,083 I'll still be going. 92 00:06:36,791 --> 00:06:40,333 And I'll accept it if you want to call off our engagement. 93 00:07:11,666 --> 00:07:12,708 Goodbye, dear. 94 00:07:15,000 --> 00:07:16,041 Take care. 95 00:07:18,458 --> 00:07:19,500 Thank you. 96 00:07:27,708 --> 00:07:29,541 Was that all you wanted to say? 97 00:07:32,333 --> 00:07:34,166 I don't know what else to say. 98 00:07:37,416 --> 00:07:40,000 So, this will be the last time we meet, huh? 99 00:07:41,791 --> 00:07:46,000 I wouldn't be here if I didn't want to meet you again. 100 00:07:56,625 --> 00:07:59,125 Please wait for me here when I get home. 101 00:08:16,875 --> 00:08:18,583 - Garuda! - Garuda! 102 00:08:20,041 --> 00:08:22,291 - Garuda! - Garuda! 103 00:08:23,625 --> 00:08:25,083 - Garuda! - Garuda! 104 00:08:34,000 --> 00:08:35,083 As soldiers, 105 00:08:36,125 --> 00:08:42,416 {\an8}we represent the nation in support of the world peace agenda, 106 00:08:43,000 --> 00:08:48,875 {\an8}and also to build good relations with the people of Lebanon 107 00:08:48,958 --> 00:08:54,583 and representatives from other nations that are also stationed in Lebanon. 108 00:08:54,666 --> 00:08:56,750 Garuda! Garuda! Garuda! 109 00:08:59,833 --> 00:09:03,875 You are stationed with the Unifil Garuda Troop... 110 00:09:04,875 --> 00:09:10,541 {\an8}that's part of the contingent of National Army 111 00:09:11,416 --> 00:09:16,750 {\an8}which is the Support Unit Task Force headquartered in Natura, 112 00:09:17,875 --> 00:09:20,083 the Indobatt Task Force 113 00:09:20,875 --> 00:09:24,916 which is headquartered in Adchit Al-Qusayr, UNP-71. 114 00:09:44,458 --> 00:09:45,958 Welcome, friends. 115 00:09:56,208 --> 00:09:57,208 Come here. 116 00:09:57,291 --> 00:09:59,958 Jang, this is your room. 117 00:10:00,791 --> 00:10:04,791 Bro, this is our room. We're roommates. 118 00:10:04,875 --> 00:10:07,250 I'm sharing a room with Arga. 119 00:10:08,708 --> 00:10:11,208 I'm going to be here for a year. 120 00:10:12,166 --> 00:10:14,916 There will be many stories that happen here. 121 00:10:17,875 --> 00:10:19,125 Enjoy your duty. 122 00:10:20,750 --> 00:10:21,791 And remember, 123 00:10:22,750 --> 00:10:24,791 I'll be waiting for you. 124 00:10:28,166 --> 00:10:30,625 Your patience is part of your fight. 125 00:10:32,541 --> 00:10:34,625 Let's talk again later. 126 00:10:35,333 --> 00:10:36,416 Peace be upon you. 127 00:10:38,750 --> 00:10:40,375 - Come in, Ga. - Yes. 128 00:10:42,083 --> 00:10:45,083 Ouch, massage me here. 129 00:10:45,166 --> 00:10:47,625 What? You want a massage too? 130 00:10:47,708 --> 00:10:51,708 I think it's because I strained my muscles when I slept on the bus. 131 00:10:51,791 --> 00:10:53,083 That's it. 132 00:10:54,125 --> 00:10:57,166 Excuse me, I'm curious about your name. 133 00:10:58,250 --> 00:11:00,041 What language is Gulamu? 134 00:11:01,125 --> 00:11:05,083 Gulamu is Italian. 135 00:11:07,208 --> 00:11:13,166 Even though I have this face, my grandmother was Italian. 136 00:11:13,250 --> 00:11:18,916 And it's not Gulamu but Gul-emo. 137 00:11:19,000 --> 00:11:20,625 - Can you repeat that? - Sure. 138 00:11:21,208 --> 00:11:22,416 Gulamo? 139 00:11:23,458 --> 00:11:25,500 Gul-emo. 140 00:11:26,375 --> 00:11:28,625 Okay. Gulamooo. 141 00:11:28,708 --> 00:11:30,791 - You're mocking my name. - I'm sorry. 142 00:11:31,916 --> 00:11:36,583 Sorry, I thought Gulamo was Bataknese. 143 00:11:37,333 --> 00:11:38,791 It means "salted fish." 144 00:11:42,916 --> 00:11:44,166 - Gus. - Yes! 145 00:11:46,458 --> 00:11:49,000 How do you know the meaning of my name? 146 00:11:49,708 --> 00:11:52,166 I'm sorry, my wife is Bataknese. 147 00:11:53,333 --> 00:11:55,875 And she cooks gulamo every day. 148 00:11:58,041 --> 00:12:00,250 - Why are you laughing? - My bad. 149 00:12:01,375 --> 00:12:02,500 - Gus. - Yes, sir! 150 00:12:04,375 --> 00:12:07,208 From now on, 151 00:12:07,291 --> 00:12:10,708 - don't tell anyone the meaning of my name. - Yes, sir! 152 00:12:11,416 --> 00:12:13,333 - You too, Jang! - Yes, understood. 153 00:12:14,166 --> 00:12:16,583 - Why are you still laughing? - My bad. 154 00:12:17,708 --> 00:12:19,000 Good morning. 155 00:12:19,083 --> 00:12:21,375 Morning, Garuda, yes. 156 00:12:21,958 --> 00:12:26,666 Let's commence the 465 patrol through Adchit Al-Qusayr, 157 00:12:26,750 --> 00:12:28,708 Ash Shawan and Qabrikha. 158 00:12:29,375 --> 00:12:31,958 Some factors that need to be considered 159 00:12:32,041 --> 00:12:35,333 are security, personnel and resources. 160 00:12:36,166 --> 00:12:38,875 Report immediately if anything's strange. 161 00:12:38,958 --> 00:12:41,000 I'll be in the second vehicle. 162 00:12:41,833 --> 00:12:44,458 Let's calibrate our frequency and enjoy the patrol. 163 00:12:46,875 --> 00:12:47,916 Garuda! 164 00:13:16,083 --> 00:13:17,916 - Stop! - Stop! 165 00:13:18,750 --> 00:13:20,000 Take the left. Left! 166 00:13:20,083 --> 00:13:21,166 Left. Left! 167 00:13:24,000 --> 00:13:24,958 On guard! 168 00:13:30,000 --> 00:13:31,666 - Stop! - Stop! 169 00:13:33,708 --> 00:13:35,666 Go, go, go! 170 00:13:38,041 --> 00:13:39,166 Take cover! 171 00:14:29,708 --> 00:14:31,833 Dear. 172 00:14:32,916 --> 00:14:34,000 Dear. 173 00:14:34,416 --> 00:14:35,708 Come quickly! 174 00:14:37,500 --> 00:14:39,583 - What is it? - Look! 175 00:14:41,333 --> 00:14:42,666 {\an8}The Garuda Contingent? 176 00:14:44,000 --> 00:14:45,083 It's Satria. 177 00:14:47,916 --> 00:14:49,916 I feel prouder now. 178 00:14:50,666 --> 00:14:52,416 You have to be proud as well. 179 00:14:53,041 --> 00:14:56,750 Because no matter how small, you contributed something 180 00:14:57,583 --> 00:15:00,458 with your patience and loyalty to Satria. 181 00:15:01,458 --> 00:15:02,625 Yes. 182 00:15:02,708 --> 00:15:04,125 Look at your father. 183 00:15:05,916 --> 00:15:07,583 He has so many accolades. 184 00:15:08,166 --> 00:15:09,250 A stack of medals. 185 00:15:10,416 --> 00:15:14,625 But there's nothing outstanding about our lives, we never buy a new car. 186 00:15:16,416 --> 00:15:17,666 What's with your mom? 187 00:15:19,625 --> 00:15:23,375 You're becoming more materialistic as you get older. 188 00:15:24,625 --> 00:15:26,708 When I met your mother, long ago, 189 00:15:27,291 --> 00:15:32,000 she was the most romantic, loyal and resilient person. And... 190 00:15:34,875 --> 00:15:36,000 Now she's changed. 191 00:15:36,583 --> 00:15:40,625 Dear, I'm just trying to give her a realistic picture. 192 00:15:42,000 --> 00:15:43,833 She's going to marry a soldier. 193 00:15:43,916 --> 00:15:46,500 - Yes. - That means... 194 00:15:46,583 --> 00:15:51,583 she needs to prepare herself physically and mentally. 195 00:15:52,750 --> 00:15:54,666 Stop projecting, Mom. 196 00:15:56,250 --> 00:16:00,291 You've stayed with Dad up to this point. 197 00:16:00,375 --> 00:16:04,541 - I'm sure I can do that too. - Nice. 198 00:16:04,625 --> 00:16:05,916 - Nice. - Nice. 199 00:16:19,833 --> 00:16:22,166 I want to make sure the ten individuals 200 00:16:22,250 --> 00:16:25,291 under Captain Satria have arrived at the location. 201 00:16:28,875 --> 00:16:30,000 Hello. 202 00:16:36,166 --> 00:16:37,666 - Hello. - How are you? 203 00:16:37,750 --> 00:16:38,708 Thank God. 204 00:16:38,791 --> 00:16:40,416 Butet! 205 00:16:40,500 --> 00:16:44,000 What is it? Why are you shouting "Butet!" 206 00:16:44,083 --> 00:16:48,250 My wife told me, whenever I see a pretty girl here, 207 00:16:48,333 --> 00:16:50,500 I need to remember her name. 208 00:16:50,583 --> 00:16:53,333 You're starstruck. Focus. 209 00:16:53,416 --> 00:16:54,583 Yes, my bad. 210 00:17:03,250 --> 00:17:07,083 Captain, this is Rania Mahmoud, a teacher. 211 00:17:07,166 --> 00:17:09,541 Peace be upon you. My name is Satria. 212 00:17:10,458 --> 00:17:14,541 Welcome, Garuda Contingent. We're happy to host you. 213 00:17:14,625 --> 00:17:18,041 - You can speak Indonesian? - A bit. 214 00:17:18,875 --> 00:17:23,000 Rania helped the Garuda Contingent once, so she can speak Indonesian. 215 00:17:24,000 --> 00:17:26,083 - I have some work to do. - Yes, okay. 216 00:17:27,208 --> 00:17:30,208 - Come in. Everyone has been waiting. - Thank you. 217 00:17:30,291 --> 00:17:33,125 You can speak Indonesian, Captain Satria. 218 00:17:33,208 --> 00:17:36,000 I want to learn more Indonesian. 219 00:17:36,083 --> 00:17:37,166 Yes, ma'am. 220 00:17:38,333 --> 00:17:40,625 Don't call me ma'am, call me Rania. 221 00:17:40,708 --> 00:17:43,500 Then call me Satria, no need to call me captain. 222 00:17:44,958 --> 00:17:48,333 Blue Barrel is a blue sign 223 00:17:48,416 --> 00:17:51,291 that was built by Unifil to show 224 00:17:51,375 --> 00:17:56,958 specific points or imaginary lines to separate both countries. 225 00:17:57,708 --> 00:17:59,625 Blue Barrel is a blue sign 226 00:17:59,708 --> 00:18:02,375 that was built by Unifil to show 227 00:18:02,458 --> 00:18:06,500 specific points or imaginary lines to separate both countries. 228 00:18:06,583 --> 00:18:09,166 Let me give you an example. 229 00:18:09,250 --> 00:18:11,583 Vanessa, can you step forward? 230 00:18:12,791 --> 00:18:15,000 Look at the two drums in front of us. 231 00:18:15,083 --> 00:18:19,208 There's an imaginary line that becomes the border... 232 00:18:19,291 --> 00:18:20,375 Salma! 233 00:18:21,125 --> 00:18:23,041 Why aren't you paying attention? 234 00:18:27,958 --> 00:18:31,541 - Is it right or wrong? - Wrong. 235 00:18:31,625 --> 00:18:34,250 Good, thank you, Vanessa. 236 00:18:38,458 --> 00:18:41,000 This is one of the landmines. 237 00:18:41,708 --> 00:18:45,791 A landmine is an explosive that's buried underground 238 00:18:45,875 --> 00:18:46,958 and explodes... 239 00:18:47,916 --> 00:18:49,750 Gulamo. 240 00:18:49,833 --> 00:18:53,833 - Gul... - Amo. 241 00:18:53,916 --> 00:18:56,833 This is one of the landmines... 242 00:18:56,916 --> 00:19:00,083 Look at this, it has a hole. 243 00:19:02,625 --> 00:19:05,333 We can see each other. Okay. 244 00:19:07,958 --> 00:19:12,458 Everyone, a surprise is coming... 245 00:19:18,416 --> 00:19:19,541 Peace be upon you. 246 00:19:27,375 --> 00:19:28,416 What's your name? 247 00:19:33,541 --> 00:19:35,875 Nice drawing. 248 00:19:40,041 --> 00:19:43,583 My name is Satria. What's your name? 249 00:19:48,333 --> 00:19:50,583 Salma, please greet the captain. 250 00:19:56,958 --> 00:19:58,375 She's my daughter. 251 00:19:59,083 --> 00:20:00,333 She refuses to talk. 252 00:20:02,291 --> 00:20:04,083 She's still traumatized. 253 00:20:09,166 --> 00:20:10,250 What happened? 254 00:20:14,083 --> 00:20:16,375 Salma, what are you doing? 255 00:20:16,458 --> 00:20:19,708 - Dad, I want that toy. - Let's go home, Salma. 256 00:20:19,791 --> 00:20:20,916 I want that toy. 257 00:20:21,000 --> 00:20:24,833 Let's go home, Salma. Mom is waiting. 258 00:20:25,583 --> 00:20:28,125 Dad, I want that toy. 259 00:20:30,375 --> 00:20:31,416 Salma. 260 00:20:32,666 --> 00:20:36,250 Watch out, incoming missiles! 261 00:21:08,958 --> 00:21:10,541 Dad! 262 00:21:14,833 --> 00:21:18,208 Dad! 263 00:21:18,708 --> 00:21:24,833 Dad! 264 00:21:29,291 --> 00:21:34,833 Dad! 265 00:21:37,125 --> 00:21:41,958 Dad! 266 00:21:43,375 --> 00:21:44,500 Ever since then, 267 00:21:47,041 --> 00:21:48,125 Salma... 268 00:21:49,500 --> 00:21:50,916 refuses to talk. 269 00:21:57,208 --> 00:21:58,208 I... 270 00:21:59,708 --> 00:22:00,750 am sorry. 271 00:22:02,666 --> 00:22:08,083 War can only give people suffering, destruction. 272 00:22:09,250 --> 00:22:11,416 And no one knows until when. 273 00:22:14,083 --> 00:22:16,250 We're here to protect the peace. 274 00:22:17,083 --> 00:22:19,541 That's what we're fighting for. 275 00:22:21,458 --> 00:22:24,291 Only dead people see the end of war. 276 00:22:25,541 --> 00:22:26,750 But for Salma, 277 00:22:28,250 --> 00:22:32,416 for all of us, the war has kept going. 278 00:22:34,166 --> 00:22:36,041 And no one knows the end. 279 00:22:58,083 --> 00:23:00,541 - I'll write the prescription. - Yes, ma'am. 280 00:23:12,375 --> 00:23:13,500 Arga. 281 00:23:13,583 --> 00:23:16,708 Doc, may I answer the call? It's from my husband, Arga. 282 00:23:16,791 --> 00:23:18,083 Yes, you may. 283 00:23:19,625 --> 00:23:22,375 - Peace be upon you, Hanum. - Upon you too, Arga. 284 00:23:22,458 --> 00:23:25,875 How are you, Num? 285 00:23:25,958 --> 00:23:27,208 I'm okay. 286 00:23:27,291 --> 00:23:30,250 - Dr. Diah just examined me. - Thank God. 287 00:23:30,333 --> 00:23:31,708 Thank God, dear. 288 00:23:33,291 --> 00:23:34,750 This is Dr. Diah. 289 00:23:34,833 --> 00:23:36,833 - Do you want to talk to her? - Sure. 290 00:23:38,541 --> 00:23:41,541 Good afternoon, Mr. Arga. How's Lebanon? 291 00:23:41,625 --> 00:23:43,416 Good afternoon from Lebanon. 292 00:23:44,083 --> 00:23:48,750 Ms. Diah, thank you for supporting my wife at this time. 293 00:23:49,583 --> 00:23:53,250 Don't worry, Ms. Diah. It's safe and sound over here. 294 00:23:53,333 --> 00:23:56,041 We have a school visit scheduled today, 295 00:23:56,125 --> 00:23:58,958 and we're also serving the nearby community. 296 00:23:59,041 --> 00:24:01,041 Ma'am, that's the captain. 297 00:24:01,125 --> 00:24:02,500 You wanna talk to him? 298 00:24:06,125 --> 00:24:07,958 Later, I'm working. 299 00:24:08,041 --> 00:24:11,250 Okay. I'll let you know. Afternoon, ma'am. 300 00:24:11,333 --> 00:24:12,833 - Let's go. - Okay. 301 00:24:12,916 --> 00:24:14,958 I'll call you later. 302 00:24:15,625 --> 00:24:17,916 Yes, I really miss you. 303 00:24:50,416 --> 00:24:51,625 Are you okay, Jang? 304 00:24:53,166 --> 00:24:54,666 I had a nightmare. 305 00:24:54,750 --> 00:24:57,166 You should've prayed before you slept. 306 00:24:58,250 --> 00:25:01,291 Jang, did you recite Al-Falaq? 307 00:25:03,416 --> 00:25:07,250 Remember, I also had a nightmare before the Blue Line incident? 308 00:25:08,583 --> 00:25:11,500 You act like an atheist when it comes to reading dreams! 309 00:25:11,583 --> 00:25:14,166 - Get some sleep. - Okay. 310 00:25:25,750 --> 00:25:27,666 What's wrong? 311 00:25:27,833 --> 00:25:30,833 It's an attack! 312 00:25:30,916 --> 00:25:32,208 Go to the shelter! 313 00:25:34,083 --> 00:25:37,250 What about your dream, Jang? You don't believe in dreams. 314 00:25:37,333 --> 00:25:38,791 It's happened twice already. 315 00:25:40,666 --> 00:25:42,583 You're dead, bro. Headshot. 316 00:25:43,458 --> 00:25:45,000 Quick, take your things. 317 00:25:50,000 --> 00:25:51,833 Get in! Hurry up! 318 00:25:51,916 --> 00:25:52,916 Hurry! 319 00:25:53,000 --> 00:25:54,333 Check everyone! 320 00:25:54,416 --> 00:25:55,583 Hurry! 321 00:25:55,666 --> 00:25:56,708 Check everything. 322 00:25:58,791 --> 00:26:00,333 Stay calm and alert. 323 00:26:02,250 --> 00:26:03,583 Check your equipment! 324 00:26:04,208 --> 00:26:05,416 One more time. 325 00:26:07,708 --> 00:26:10,125 - Hey, you got it? - Yes, sir. 326 00:26:10,791 --> 00:26:12,458 - First Lieutenant Arga! - Yes! 327 00:26:12,541 --> 00:26:15,333 - Is everyone already in the shelter? - Yes, sir. 328 00:26:16,333 --> 00:26:19,541 Everyone, we don't know what's going on out there. 329 00:26:19,625 --> 00:26:21,666 But according to the SOP, 330 00:26:21,750 --> 00:26:24,958 we stay here until we get the next instruction. 331 00:26:25,041 --> 00:26:26,958 - Clear? - Yes, sir! 332 00:26:28,333 --> 00:26:31,166 - The situation is bad for the soldiers. - Yes. 333 00:26:31,708 --> 00:26:35,041 People are being attacked out there, but we're hiding in here. 334 00:26:35,125 --> 00:26:37,833 - We should get our weapons and charge. - Yes. 335 00:26:37,916 --> 00:26:39,125 - Gulamo. - Yes. 336 00:26:39,208 --> 00:26:44,000 We're not here to join the war, we're here to keep the peace. 337 00:26:44,083 --> 00:26:47,500 Sorry. But it's really infuriating, sir. 338 00:26:47,583 --> 00:26:49,291 We all feel the same. 339 00:26:49,375 --> 00:26:52,625 - But it's how it should be. Clear? - Yes, sir. 340 00:26:52,708 --> 00:26:55,250 - Everyone clear? - Yes, sir. 341 00:26:56,791 --> 00:26:58,833 Garuda, permission to report. 342 00:26:59,500 --> 00:27:01,375 Alpha group is safe and sound. 343 00:27:02,000 --> 00:27:05,791 Everyone is in the shelter awaiting the next instruction. 344 00:27:07,958 --> 00:27:10,458 Yes, sir. Garuda! 345 00:27:19,250 --> 00:27:20,625 - Ujang. - Yes, sir. 346 00:27:21,333 --> 00:27:23,291 Don't be scared. 347 00:27:23,375 --> 00:27:27,833 - Each bullet has its own destination. - Yes. 348 00:27:29,166 --> 00:27:32,875 If Ujang's name on it, even if you go back to Sumedang, 349 00:27:32,958 --> 00:27:34,375 it'll chase you. 350 00:27:34,458 --> 00:27:35,750 Yes, I believe that. 351 00:27:36,583 --> 00:27:38,166 Don't worry, everyone. 352 00:27:42,250 --> 00:27:45,250 All troop leaders, how are your personnel? 353 00:27:45,333 --> 00:27:49,416 Troop A leader reporting. Everything is under control. 354 00:27:49,500 --> 00:27:53,083 Troop C leader reporting. Everything is under control. 355 00:27:53,166 --> 00:27:56,958 Troop B leader reporting. All present and all under control. 356 00:28:01,333 --> 00:28:03,875 We need to wait for a moment. Don't worry. 357 00:28:03,958 --> 00:28:08,666 We can rest for now and wait for our turn. 358 00:28:08,750 --> 00:28:11,041 - You understand? - Yes, sir. 359 00:28:11,125 --> 00:28:12,583 - Garuda! - Garuda! 360 00:28:12,666 --> 00:28:13,750 Garuda! 361 00:28:15,166 --> 00:28:19,875 Rania, why are the number of people going to check themselves declining? 362 00:28:19,958 --> 00:28:23,875 They're not here yet. They'll be here in 30 minutes. 363 00:28:23,958 --> 00:28:28,750 Medical camp program has captured the hearts of the Lebanese people. 364 00:28:28,833 --> 00:28:30,791 Thank you so much for your help, Rania. 365 00:28:30,875 --> 00:28:31,791 You're welcome. 366 00:28:31,875 --> 00:28:33,416 - I'll go inside. - Yes. 367 00:28:34,500 --> 00:28:36,541 - Afternoon, Rania. - Afternoon. 368 00:28:37,208 --> 00:28:39,750 Where's Salma? 369 00:28:39,833 --> 00:28:43,666 I asked her to come, but she didn't want to. 370 00:28:44,750 --> 00:28:47,708 She's in school. She doesn't like crowds. 371 00:28:49,958 --> 00:28:51,208 I'll go in for a moment. 372 00:29:07,041 --> 00:29:09,083 - Peace be upon you. - Upon you too. 373 00:29:19,833 --> 00:29:21,833 Have you made an appointment? 374 00:29:26,500 --> 00:29:29,000 - Have you prepared everything? - Yes, we have. 375 00:29:38,041 --> 00:29:39,041 Attention! 376 00:29:41,833 --> 00:29:43,166 May peace be upon you. 377 00:29:45,625 --> 00:29:46,958 May peace be upon you. 378 00:31:15,333 --> 00:31:16,833 - Garuda! - Garuda. 379 00:31:19,541 --> 00:31:21,541 - Garuda! - Garuda, sir. 380 00:31:21,625 --> 00:31:23,000 - Ismi. - Yes, sir. 381 00:31:23,083 --> 00:31:25,041 Why are you sulking? 382 00:31:28,500 --> 00:31:30,166 Permission to speak, sir. 383 00:31:31,416 --> 00:31:33,416 - May I talk with you? - Yes. 384 00:31:35,500 --> 00:31:36,875 It's a personal matter. 385 00:31:38,875 --> 00:31:39,916 What is it? 386 00:31:40,875 --> 00:31:42,291 Anto, my fiancé. 387 00:31:43,291 --> 00:31:45,791 He gave me one more chance to marry him, 388 00:31:47,375 --> 00:31:49,958 but I need to leave my duty. 389 00:31:53,416 --> 00:31:55,708 I know it must be hard for you, Ismi. 390 00:31:58,125 --> 00:32:01,958 Choosing between duty and love is never easy. 391 00:32:03,333 --> 00:32:04,583 I've been there. 392 00:32:06,291 --> 00:32:07,916 But this is my future, sir. 393 00:32:08,708 --> 00:32:10,125 And I love him. 394 00:32:11,000 --> 00:32:12,833 But does he love you? 395 00:32:12,916 --> 00:32:16,041 Why would he ask me to marry him if he didn't love me? 396 00:32:16,125 --> 00:32:17,416 If he loved you, 397 00:32:17,500 --> 00:32:20,416 he would support you, not the other way around. 398 00:32:20,500 --> 00:32:21,958 He wouldn't be selfish. 399 00:32:25,500 --> 00:32:30,500 Well, I just need two years, a really short time, 400 00:32:30,583 --> 00:32:32,250 to make something of myself. 401 00:32:32,333 --> 00:32:34,750 I studied in the U.S. and came back here. 402 00:32:34,833 --> 00:32:38,166 I finished 1,500 houses in a real estate housing project, 403 00:32:38,250 --> 00:32:41,250 and it's meant for the rich people. 404 00:32:41,333 --> 00:32:46,750 - That means you're successful now, Ndri. - Yes. 405 00:32:46,833 --> 00:32:50,666 Amazing. Right? 406 00:32:52,375 --> 00:32:53,583 I don't know. 407 00:32:54,333 --> 00:32:57,875 That's just the story. We haven't seen the proof yet. 408 00:32:58,875 --> 00:33:02,583 Usually, people who talk so much are just bullshitting. 409 00:33:02,666 --> 00:33:03,958 Let me prove it. 410 00:33:04,041 --> 00:33:06,666 This is one of my projects, sir. 411 00:33:06,750 --> 00:33:08,958 Yes, I can see that. 412 00:33:09,041 --> 00:33:12,333 There was one hill and it was really big. 413 00:33:12,416 --> 00:33:17,083 I turned it into 1,500 houses, and all of them are already booked. 414 00:33:17,166 --> 00:33:21,041 And if someone says that Indonesians are poor... 415 00:33:21,125 --> 00:33:22,708 Come on, they're rich. 416 00:33:23,291 --> 00:33:24,291 Very rich. 417 00:33:25,916 --> 00:33:27,583 This is truly amazing. 418 00:33:28,083 --> 00:33:31,500 If you'd built free housing for the underprivileged, 419 00:33:31,583 --> 00:33:32,708 that's amazing. 420 00:33:34,875 --> 00:33:37,000 Come on, dear. What do you mean? 421 00:33:37,083 --> 00:33:40,250 It's okay, we're having a conversation. 422 00:33:40,958 --> 00:33:43,333 A conversation is not one-way, 423 00:33:43,416 --> 00:33:46,666 not only to listen to someone's bragging. Right? 424 00:33:48,291 --> 00:33:51,041 Okay, let's go in now. 425 00:33:51,125 --> 00:33:54,833 Let the young ones talk. 426 00:33:54,916 --> 00:33:57,375 - Hey, hey. - Come on. 427 00:33:57,458 --> 00:34:00,291 - I'm still young. - Yes. 428 00:34:00,375 --> 00:34:03,791 I'm 65 years old, still very young. 429 00:34:03,875 --> 00:34:05,291 Yes, come on. 430 00:34:05,375 --> 00:34:08,375 - You too, Ratih. - What is it, Mom? 431 00:34:08,458 --> 00:34:10,625 Ratih is a young adult. 432 00:34:10,708 --> 00:34:14,166 If your father is still young, then you're an embryo. 433 00:34:14,250 --> 00:34:16,333 A toddler. Right? 434 00:34:16,416 --> 00:34:20,416 Diah, since you're still here, please keep Andri company. 435 00:34:21,291 --> 00:34:23,458 - Good night, Andri. - Night, Auntie. 436 00:34:27,833 --> 00:34:29,916 Diah, wash the dishes! 437 00:34:33,875 --> 00:34:35,875 I came to this earth 438 00:34:35,958 --> 00:34:41,208 to keep the peace of mankind who love to hate. 439 00:34:42,083 --> 00:34:44,750 Hey, what's your name? 440 00:34:45,666 --> 00:34:49,000 This beautiful girl, Salma, right? 441 00:34:58,000 --> 00:34:59,208 This toy is for you. 442 00:35:03,541 --> 00:35:06,750 Salma doesn't open up to strangers easily. 443 00:35:07,708 --> 00:35:10,708 But Salma likes you. 444 00:35:12,416 --> 00:35:15,416 Please forgive Salma if she's bothering you. 445 00:35:15,500 --> 00:35:17,708 Salma doesn't bother me. 446 00:35:18,791 --> 00:35:20,750 I'm glad that she's okay with me. 447 00:35:21,666 --> 00:35:24,083 Let's go home, Salma. 448 00:35:30,000 --> 00:35:33,708 I'm relieved. I thought they were at war. 449 00:35:33,791 --> 00:35:36,041 But he's doing more social work, Doc. 450 00:35:37,750 --> 00:35:38,875 Look, Doc. 451 00:35:41,666 --> 00:35:42,750 Yes. 452 00:35:45,083 --> 00:35:48,041 Does Captain Satria call you, Doc? 453 00:35:49,458 --> 00:35:50,625 Once in a while. 454 00:35:52,458 --> 00:35:54,833 Captain Satria must have been busy. 455 00:35:55,541 --> 00:35:56,750 He's a commander. 456 00:35:58,375 --> 00:36:03,750 Ms. Hanum, this is your prescription. Don't forget to come back in two weeks. 457 00:36:08,041 --> 00:36:12,416 Thank you, this is the first time I've seen Salma smiling, 458 00:36:12,500 --> 00:36:13,791 and she looks happy. 459 00:36:13,875 --> 00:36:17,500 Yes, we'll make Salma laugh and talk again. 460 00:36:18,583 --> 00:36:22,458 Yes, I want her to talk again. 461 00:36:22,541 --> 00:36:27,041 Because there are a lot of things that she wants to say to the world. 462 00:36:41,958 --> 00:36:43,333 If God's willing. 463 00:36:43,916 --> 00:36:45,416 Salma will get better. 464 00:36:47,000 --> 00:36:49,833 I'll try to make her talk during my stay. 465 00:36:50,583 --> 00:36:53,458 I consider Salma as my own daughter. 466 00:36:56,541 --> 00:36:58,416 Do you have a child, Captain? 467 00:37:01,291 --> 00:37:03,000 I'm not married yet. 468 00:37:04,750 --> 00:37:08,291 But you have a fiancée, don't you? 469 00:38:02,958 --> 00:38:04,416 Over there, Commander. 470 00:38:04,666 --> 00:38:05,916 According to reports, 471 00:38:06,708 --> 00:38:09,416 there's a suspicious object next to that tree. 472 00:38:12,583 --> 00:38:13,666 Okay. 473 00:38:14,583 --> 00:38:16,333 We need to check it out. 474 00:38:16,416 --> 00:38:17,625 Yes, sir. 475 00:38:20,208 --> 00:38:23,916 I think they suspect us. They're making a move. Go. 476 00:39:06,291 --> 00:39:10,791 Alpha, Alpha one, the situation is under control. 477 00:39:12,250 --> 00:39:14,708 The object is still in our sights. 478 00:39:15,666 --> 00:39:17,458 We're waiting for your orders. 479 00:39:17,541 --> 00:39:20,541 Alpha one, monitor the situation. 480 00:39:20,625 --> 00:39:23,833 Proceed with object observation and imagery. 481 00:39:23,916 --> 00:39:26,875 - Tell the others to stay alert. - Garuda! 482 00:39:40,791 --> 00:39:41,916 - Garuda! - Garuda! 483 00:39:42,666 --> 00:39:43,750 Captain Satria. 484 00:39:44,333 --> 00:39:45,833 Anything urgent to report? 485 00:39:45,916 --> 00:39:50,208 Reporting, Commander. When we patrolled Panoramic Point area, 486 00:39:50,291 --> 00:39:53,833 the Blue Line border, we found a suspicious box. 487 00:39:55,833 --> 00:39:57,833 The photo is on my phone. 488 00:39:57,916 --> 00:40:01,333 I suspect that it was purposely planted there, Commander. 489 00:40:02,333 --> 00:40:04,250 This needs to be kept secret. 490 00:40:04,333 --> 00:40:05,708 - Yes, sir. - Yes, sir. 491 00:40:05,791 --> 00:40:09,625 I'll report to Unifil HQ through the Sector Commander. 492 00:40:09,708 --> 00:40:10,583 Yes, sir. 493 00:40:10,666 --> 00:40:14,208 This finding is a great achievement for your troop. 494 00:40:14,291 --> 00:40:15,333 - Yes, sir. - Yes, sir. 495 00:40:15,416 --> 00:40:20,041 I'm sure the Unifil Commander will report it to UN HQ in New York. 496 00:40:20,625 --> 00:40:24,166 - It will be big news. - Yes, sir. 497 00:40:24,250 --> 00:40:26,916 - But it's not within our jurisdiction. - Yes, sir. 498 00:40:27,000 --> 00:40:30,208 Commander, the box was found in the area under arbitration. 499 00:40:30,291 --> 00:40:33,250 Yes. Let's take care of it professionally. 500 00:40:33,333 --> 00:40:34,583 - Yes, sir. - Yes, sir. 501 00:40:36,333 --> 00:40:37,583 Whose phone is that? 502 00:40:38,375 --> 00:40:42,291 I've told you many times to turn it off when we have a briefing. 503 00:40:42,375 --> 00:40:44,250 - Yes, sir. - Yes, sir. My fault. 504 00:40:44,333 --> 00:40:49,458 Commander, I didn't turn it off because I'm waiting for news 505 00:40:49,541 --> 00:40:51,666 from my wife who's in labor. 506 00:40:52,416 --> 00:40:53,708 Turning off my phone. 507 00:40:54,875 --> 00:40:57,000 - Answer your phone. - Yes, sir. 508 00:40:57,083 --> 00:40:59,833 - I'll turn it off. - Answer it! That's an order. 509 00:40:59,916 --> 00:41:00,958 Yes, sir. 510 00:41:04,500 --> 00:41:05,666 Peace be upon you. 511 00:41:12,583 --> 00:41:13,958 Thank God. 512 00:41:16,750 --> 00:41:18,250 Praise be to God. 513 00:41:21,208 --> 00:41:24,333 Num, I'll call you later. 514 00:41:26,208 --> 00:41:27,333 Peace be upon you. 515 00:41:36,708 --> 00:41:40,958 My baby is born, Commander. 516 00:41:43,083 --> 00:41:44,708 Praise be to God. 517 00:41:48,208 --> 00:41:51,416 - Congratulations, you're a father now. - Yes, sir. 518 00:41:53,958 --> 00:41:55,000 Congratulations. 519 00:41:59,166 --> 00:42:00,416 - Garuda! - Garuda! 520 00:42:01,666 --> 00:42:03,291 - Garuda! - Garuda! 521 00:42:05,083 --> 00:42:10,208 - Garuda! - Garuda! 522 00:42:11,291 --> 00:42:14,166 Come on, Salma, I want to hear your voice. 523 00:42:15,041 --> 00:42:16,958 Your voice is so beautiful. 524 00:42:24,333 --> 00:42:27,125 Salma, don't you want to play with your friends? 525 00:42:28,291 --> 00:42:29,458 Join them. 526 00:42:32,291 --> 00:42:33,708 - Salma. - Salma. 527 00:42:34,583 --> 00:42:35,750 - Salma. - Salma. 528 00:42:38,625 --> 00:42:41,791 Sorry, I was trying to talk to Salma. 529 00:42:42,750 --> 00:42:45,000 I took her to the best doctors 530 00:42:46,000 --> 00:42:47,208 to heal her. 531 00:42:47,291 --> 00:42:48,666 Salma. 532 00:42:48,750 --> 00:42:50,500 Ever since she met you, 533 00:42:50,583 --> 00:42:57,208 she's become more expressive, and she's always asking for you. 534 00:42:59,500 --> 00:43:02,708 We still have time to help Salma talk. 535 00:43:04,041 --> 00:43:07,708 But once your tour of duty is over, 536 00:43:08,541 --> 00:43:11,583 Salma will never see you again. 537 00:43:17,625 --> 00:43:20,916 Sometimes we need to let our kids be with someone else. 538 00:43:37,958 --> 00:43:39,833 - Khalil Gibran. - Yes. 539 00:43:39,916 --> 00:43:41,125 Do you like it? 540 00:43:44,291 --> 00:43:48,291 If you admire Khalil Gibran, 541 00:43:49,083 --> 00:43:53,166 you need to go to where he wrote his magnum opus. 542 00:43:57,416 --> 00:43:59,500 Diah, come here. 543 00:44:00,583 --> 00:44:03,083 Look, Andri brought you a car. 544 00:44:03,166 --> 00:44:05,666 This is for you. 545 00:44:05,750 --> 00:44:07,625 - Like it? - Get rid of the car. 546 00:44:08,291 --> 00:44:11,833 If you don't like this, there's another one out front. 547 00:44:11,916 --> 00:44:12,916 Just choose. 548 00:44:13,000 --> 00:44:15,958 I said get rid of the car. Or should I call my father? 549 00:44:16,041 --> 00:44:18,250 - Don't... - Dad! 550 00:44:18,333 --> 00:44:20,500 I'm genuine. I'm not trying to bribe you. 551 00:44:20,583 --> 00:44:22,041 Dad, come here. Hurry! 552 00:44:22,125 --> 00:44:24,083 Okay, I'll leave. Let's go! 553 00:44:27,625 --> 00:44:28,833 - Diah! - What? 554 00:44:28,916 --> 00:44:31,166 Why didn't you take the car? 555 00:44:31,250 --> 00:44:34,458 - No way, Mom. - It was a nice car. 556 00:44:34,541 --> 00:44:36,500 Why are you here? Leave. 557 00:44:37,875 --> 00:44:39,875 - The keys are with your mom. - Mom. 558 00:44:39,958 --> 00:44:41,500 - What? - Give back the keys. 559 00:44:42,500 --> 00:44:44,500 Salma, I need to leave. 560 00:44:44,583 --> 00:44:45,750 Thank you. 561 00:44:45,833 --> 00:44:49,333 You're welcome. Be careful on your way home. 562 00:44:49,416 --> 00:44:52,708 - Thank you, Garuda. - May peace be upon you. 563 00:44:52,791 --> 00:44:57,041 - Garuda. - Garuda. 564 00:44:57,125 --> 00:44:59,333 Thank you. 565 00:44:59,416 --> 00:45:01,875 - Garuda. - Garuda. 566 00:45:01,958 --> 00:45:03,958 I think Ms. Diah is the right one. 567 00:45:04,666 --> 00:45:06,250 She's beautiful and smart. 568 00:45:06,958 --> 00:45:08,833 I'm just saying. 569 00:45:10,458 --> 00:45:12,750 - Thank you for reminding me. - Yes, sir. 570 00:45:31,416 --> 00:45:33,666 - Peace be upon you. - Upon you too. 571 00:45:33,750 --> 00:45:37,000 Oh, my God, how are you? 572 00:45:37,875 --> 00:45:39,041 I'm good. 573 00:45:40,083 --> 00:45:41,625 What's with your voice? 574 00:45:41,708 --> 00:45:42,875 Are you sick? 575 00:45:44,375 --> 00:45:46,666 No. Nothing's changed. 576 00:45:48,333 --> 00:45:52,125 Maybe you're not used to my voice because you rarely call. 577 00:45:53,000 --> 00:45:56,333 Or maybe you're used to someone else's voice. 578 00:45:57,458 --> 00:45:59,166 What do you mean? 579 00:46:00,000 --> 00:46:02,375 The voice of a woman with her daughter, maybe. 580 00:46:07,416 --> 00:46:08,500 Dear... 581 00:46:10,041 --> 00:46:13,208 I met a teacher, a woman. 582 00:46:14,333 --> 00:46:15,666 So it's true? 583 00:46:15,750 --> 00:46:17,541 Hello, dear. Diah! 584 00:46:17,625 --> 00:46:20,291 I'm close to a little girl named Salma. 585 00:46:22,083 --> 00:46:23,666 Hello? 586 00:46:27,000 --> 00:46:28,416 And the mother, right? 587 00:46:32,166 --> 00:46:33,916 Hello? Diah. 588 00:46:38,333 --> 00:46:40,000 Bro, may I come in? 589 00:46:40,666 --> 00:46:42,083 - Yes. - Yes, sir. 590 00:46:43,625 --> 00:46:45,083 - Garuda. - Garuda. 591 00:47:02,625 --> 00:47:05,875 - Garuda! Garuda, Commander. - Garuda! 592 00:47:12,958 --> 00:47:15,208 There it is! 593 00:47:49,083 --> 00:47:50,958 During a celebration like this, 594 00:47:51,041 --> 00:47:55,208 at home, my mother and my siblings always wait for me. 595 00:48:02,125 --> 00:48:06,291 Ever since my dad died, I took his place. 596 00:48:11,416 --> 00:48:14,875 We all gather together on the night of the celebration... 597 00:48:18,708 --> 00:48:20,500 and eat rice cakes together. 598 00:48:24,750 --> 00:48:27,625 It's a festival night without my family. 599 00:48:29,541 --> 00:48:32,375 Jang, we're soldiers. 600 00:48:33,583 --> 00:48:36,958 We have to be prepared to be far away from our families. 601 00:48:37,041 --> 00:48:41,416 Maybe it's your first experience of spending Eid without your family. 602 00:48:42,958 --> 00:48:45,000 I've been there. 603 00:48:46,625 --> 00:48:48,833 Spending Christmas without my family. 604 00:48:51,250 --> 00:48:52,375 But remember, Jang, 605 00:48:53,750 --> 00:48:57,375 all of us here are a family. 606 00:49:01,625 --> 00:49:03,458 - You're my family. - Yes, sir. 607 00:49:03,541 --> 00:49:04,833 I'm your brother. 608 00:49:05,625 --> 00:49:07,541 Don't worry. I'm here, Jang. 609 00:49:07,625 --> 00:49:09,041 Be strong, Jang. 610 00:49:09,125 --> 00:49:10,208 Be strong, Jang. 611 00:49:14,083 --> 00:49:15,166 Sorry. 612 00:49:18,500 --> 00:49:21,875 - Hey, don't misunderstand. - Yes, sir. 613 00:49:21,958 --> 00:49:24,750 I hugged Ujang because he was sad. 614 00:49:24,833 --> 00:49:27,166 First time away from family during Eid. 615 00:49:27,250 --> 00:49:29,375 He forgot that we're his family too. 616 00:49:29,458 --> 00:49:31,625 - We're family, right? - Yes, right. 617 00:49:32,500 --> 00:49:35,583 These guys are your brothers, Jang. They're your family. 618 00:49:35,666 --> 00:49:36,750 Yes, sir. 619 00:49:39,583 --> 00:49:43,375 - Jang, we're your brothers. - Yes, sir. 620 00:49:43,458 --> 00:49:46,416 - Don't be sad. - Yes, sir. 621 00:49:46,500 --> 00:49:49,875 - Jang, we have rice cakes. - We have rice cakes in Lebanon. 622 00:49:49,958 --> 00:49:53,875 Jang, eat some rice cakes with your family. 623 00:49:53,958 --> 00:49:56,291 - Isn't that the best? - Yes, sir. 624 00:49:56,375 --> 00:50:00,750 To make it merrier, I'll give you your bonuses tomorrow. 625 00:50:00,833 --> 00:50:02,291 Thank you. 626 00:50:02,375 --> 00:50:04,083 Don't judge me by the amount. 627 00:50:04,166 --> 00:50:05,250 - Yes, sir. - Thank you. 628 00:50:06,916 --> 00:50:08,666 Do you like the food? 629 00:50:08,750 --> 00:50:10,833 I really like it. 630 00:50:10,916 --> 00:50:13,458 Thank you for the food. 631 00:50:14,541 --> 00:50:16,125 What's this? 632 00:50:16,208 --> 00:50:18,791 This is Garut's dodol. 633 00:50:19,583 --> 00:50:21,541 It's Indonesian food. 634 00:50:21,625 --> 00:50:24,041 It must be really delicious. 635 00:50:24,125 --> 00:50:25,416 It's okay. 636 00:50:28,875 --> 00:50:30,125 You want some? 637 00:50:45,375 --> 00:50:46,791 You drew this? 638 00:50:49,458 --> 00:50:50,625 It's so pretty. 639 00:50:52,666 --> 00:50:54,041 Thank you. 640 00:50:59,791 --> 00:51:05,875 In one night, I was able to sell 90% of the real estate. 641 00:51:05,958 --> 00:51:08,125 - See? - You're amazing, Andri. 642 00:51:08,208 --> 00:51:10,916 That means all Jakarta people are rich. 643 00:51:11,000 --> 00:51:13,916 Okay, we have 10% left, you can pick and choose. 644 00:51:14,000 --> 00:51:16,041 - Whichever you want. - Diah. 645 00:51:16,125 --> 00:51:17,541 Okay. 646 00:51:17,625 --> 00:51:19,833 Mr. Andri, you're still really young, 647 00:51:19,916 --> 00:51:23,000 but we already consider you a successful businessman. 648 00:51:23,083 --> 00:51:25,416 - Do you have any advice? - Advice? 649 00:51:25,500 --> 00:51:26,833 Where's my book? 650 00:51:27,708 --> 00:51:29,875 To be a successful man... 651 00:51:31,916 --> 00:51:33,083 just read my book. 652 00:51:33,166 --> 00:51:35,625 Take this, so you can be as successful as me. 653 00:51:35,708 --> 00:51:36,708 Give them one each. 654 00:51:36,791 --> 00:51:39,291 Environmental activists have been protesting 655 00:51:39,375 --> 00:51:41,375 - that you're project is not green. - Yes. 656 00:51:41,458 --> 00:51:43,333 But your project is still proceeding. 657 00:51:43,416 --> 00:51:45,625 Who's your backer? A powerful person? 658 00:51:45,708 --> 00:51:50,250 That powerful person is myself. 659 00:51:51,208 --> 00:51:52,916 - Mr. Andri. - Yes. 660 00:51:53,000 --> 00:51:56,166 These two women, is one of them your fiancée? 661 00:51:58,958 --> 00:52:01,375 - Just wish me luck. - Amen. 662 00:52:01,458 --> 00:52:03,041 - Amen. - Amen. 663 00:52:03,125 --> 00:52:05,416 - Wish me luck, Mr. Reporter. - Thank you. 664 00:52:05,500 --> 00:52:08,625 - Thank you, thank you. - Mr. Andri! Sir! 665 00:52:08,708 --> 00:52:13,416 - Thank you, ma'am. - You're welcome. 666 00:52:14,208 --> 00:52:18,291 Sir, let's make another program so we'll get invited again. 667 00:52:18,375 --> 00:52:20,041 - Use your beret! - Yes, sir. 668 00:52:20,125 --> 00:52:22,708 Thank you for the beautiful day with Salma. 669 00:52:24,000 --> 00:52:26,125 I wish you a beautiful day as well. 670 00:52:26,208 --> 00:52:29,166 Of course, it's a beautiful day for me. 671 00:52:30,291 --> 00:52:33,333 A child's happiness is her mother's as well. 672 00:52:34,875 --> 00:52:35,958 See you later. 673 00:52:36,958 --> 00:52:38,000 See you later. 674 00:52:45,125 --> 00:52:46,541 Let's go inside. 675 00:52:50,291 --> 00:52:52,708 - Thank you. - Take care. 676 00:53:05,708 --> 00:53:06,750 Rania. 677 00:53:06,833 --> 00:53:07,875 Yes, Mom? 678 00:53:11,583 --> 00:53:17,125 You need to find a proper husband. You need to start a new life. 679 00:53:18,708 --> 00:53:22,541 But you need to realize you'll face problems if you're with him. 680 00:53:24,375 --> 00:53:28,250 If you marry him, you need to go with him to Indonesia. 681 00:53:28,333 --> 00:53:29,958 And you have to take Salma. 682 00:53:31,791 --> 00:53:33,500 It will be really hard. 683 00:53:34,416 --> 00:53:36,333 We're different. 684 00:53:36,416 --> 00:53:39,958 Their life is different from ours, and their culture as well. 685 00:53:41,833 --> 00:53:44,125 And he's just started his career. 686 00:53:44,208 --> 00:53:47,375 Mom, we're just friends. There's nothing between us. 687 00:53:50,166 --> 00:53:52,833 Don't lie! I can see it. 688 00:53:55,916 --> 00:53:57,291 Listen, Rania. 689 00:53:57,375 --> 00:53:58,791 Think about it. 690 00:53:58,875 --> 00:54:01,750 People need you to teach their children. 691 00:54:01,833 --> 00:54:04,250 You'll marry someone from the same nation as you. 692 00:54:04,333 --> 00:54:06,041 People like us need to stay here. 693 00:54:08,166 --> 00:54:09,375 I'm getting older. 694 00:54:10,833 --> 00:54:13,791 I won't survive if you leave me. 695 00:54:28,833 --> 00:54:33,625 Satria, you've been distracted from your duties lately. 696 00:54:34,166 --> 00:54:36,416 I'm sorry, Commander. 697 00:54:36,500 --> 00:54:39,000 Can you elaborate what I did wrong? 698 00:54:39,625 --> 00:54:40,541 Straight to it. 699 00:54:41,208 --> 00:54:42,750 Be honest. 700 00:54:43,500 --> 00:54:45,583 Who's that Lebanese woman to you? 701 00:54:45,666 --> 00:54:47,916 We're just friends, Commander. 702 00:54:48,666 --> 00:54:50,458 - Not more than that? - Yes, sir. 703 00:54:52,708 --> 00:54:55,041 You have a good future in the military. 704 00:54:56,416 --> 00:55:00,083 And you have a fiancée back home. 705 00:55:03,375 --> 00:55:06,083 - His father used to train me. - Yes, sir. 706 00:55:06,166 --> 00:55:08,958 - I won't taint our Army's reputation. - Good. 707 00:55:11,208 --> 00:55:12,625 Let me remind you again. 708 00:55:13,666 --> 00:55:17,958 Don't get too close because it'll lead to assumptions. 709 00:55:18,041 --> 00:55:20,291 Yes, sir. Permission to explain. 710 00:55:21,375 --> 00:55:24,166 I got close to her because a child needs help. 711 00:55:24,250 --> 00:55:26,375 And the girl is attached to me. 712 00:55:26,458 --> 00:55:31,291 Commander, isn't our presence here to provide assistance? 713 00:55:31,375 --> 00:55:34,750 Yes, do that and uphold the Army's dignity. 714 00:55:34,833 --> 00:55:35,833 Yes, sir. 715 00:55:55,833 --> 00:55:59,875 - Wish us luck. - Amen. 716 00:56:06,250 --> 00:56:08,916 Excuse me, I accidentally saw this. 717 00:56:11,708 --> 00:56:12,958 - Mr. Andri. - Yes. 718 00:56:13,041 --> 00:56:16,666 Between them, is your fiancée one of them? 719 00:56:19,416 --> 00:56:23,500 - Just wish me luck. - Amen. 720 00:56:55,541 --> 00:56:56,666 Yes, hello? 721 00:56:58,083 --> 00:57:00,166 I want to explain about the recording. 722 00:57:03,208 --> 00:57:05,500 It's pretty clear already. 723 00:57:07,833 --> 00:57:10,708 Now I understand why you're always jealous. 724 00:57:11,916 --> 00:57:15,250 You just want an excuse to break up so you can get married. 725 00:57:15,333 --> 00:57:16,916 I'm not that despicable. 726 00:57:18,041 --> 00:57:23,083 You told me to wait for you, but you're with that woman. 727 00:57:23,166 --> 00:57:25,500 You never trusted me to begin with. 728 00:57:26,500 --> 00:57:28,666 I should've realized that already... 729 00:57:31,791 --> 00:57:32,791 Hello? 730 00:57:32,875 --> 00:57:35,166 Soldiers! To the shelter! 731 00:57:35,250 --> 00:57:36,250 Satria? 732 00:57:36,333 --> 00:57:38,000 We're under attack! 733 00:57:58,250 --> 00:57:59,250 Garuda! 734 00:57:59,333 --> 00:58:05,000 Commander, permission to report. Rockets flying over the campground. 735 00:58:20,750 --> 00:58:24,541 Permission to report. All personnel are already in the shelter. 736 00:58:25,500 --> 00:58:26,833 All under control. 737 00:58:28,458 --> 00:58:30,958 We'll report the rest as soon as possible. 738 00:58:32,250 --> 00:58:33,666 Yes, Garuda! 739 00:58:42,916 --> 00:58:44,375 Here, Commander. 740 00:58:44,458 --> 00:58:46,208 - Thank you. - Yes, sir. 741 00:58:46,291 --> 00:58:47,708 - Ismi. - Yes, sir. 742 00:58:48,791 --> 00:58:51,791 How are you and your fiancé? 743 00:58:52,916 --> 00:58:56,666 I decide to stay here until my tour of duty is over. 744 00:58:58,208 --> 00:59:01,000 Finally, he understands and supports you. 745 00:59:01,083 --> 00:59:05,291 - But we called off the wedding, sir. - What? Why? 746 00:59:05,375 --> 00:59:07,875 I feel relieved. 747 00:59:07,958 --> 00:59:11,208 God showed me that he's not the right person for me. 748 00:59:11,291 --> 00:59:15,166 A true soldier puts their duty before their personal needs. 749 00:59:16,958 --> 00:59:19,375 I'm so proud of you. Amazing. 750 00:59:19,458 --> 00:59:21,833 Yeah, I'm proud of being a soldier. 751 00:59:22,541 --> 00:59:25,125 - Permission to leave, sir. Garuda. - Garuda. 752 00:59:34,541 --> 00:59:37,166 Diah, it's small fry. 753 00:59:37,250 --> 00:59:38,916 It's a big problem for me. 754 00:59:39,000 --> 00:59:41,541 It's ruining my relationship and my reputation. 755 00:59:41,625 --> 00:59:43,416 You need to delete that video. 756 00:59:43,500 --> 00:59:46,166 Okay, I'll delete it. 757 00:59:50,500 --> 00:59:53,333 - Diah, you didn't say thanks. - Thank you. 758 00:59:53,416 --> 00:59:54,541 Diah. 759 00:59:59,791 --> 01:00:01,083 I want to be honest. 760 01:00:05,708 --> 01:00:07,208 What I said in the video... 761 01:00:08,791 --> 01:00:10,333 it's all true. 762 01:00:12,958 --> 01:00:14,458 I want to marry you. 763 01:00:17,625 --> 01:00:20,291 I'm sorry, Ndri. I can't. 764 01:00:33,083 --> 01:00:34,250 Diah. 765 01:00:35,208 --> 01:00:37,708 It's easy for me to delete that video, 766 01:00:39,333 --> 01:00:42,416 but it's not that easy to erase my feelings for you. 767 01:01:37,458 --> 01:01:40,166 A woman has to be able to protect her dignity 768 01:01:40,250 --> 01:01:42,708 and the dignity of her family. 769 01:01:51,291 --> 01:01:56,166 You haven't decided anything with Satria, but you're already in contact with Andri. 770 01:01:57,375 --> 01:01:59,583 What's your relationship with Satria? 771 01:02:02,291 --> 01:02:05,166 There's nothing between me and Andri, Dad. 772 01:02:05,250 --> 01:02:07,958 Don't worry, I can take care of myself. 773 01:02:08,041 --> 01:02:11,208 But Andri wants to be with you. 774 01:02:12,708 --> 01:02:16,875 A man like that can do extreme things to get what he wants. 775 01:02:18,083 --> 01:02:21,041 To let Satria know about this is not wise. 776 01:02:21,125 --> 01:02:25,166 Let Satria know? Satria already has a girlfriend there. 777 01:02:25,958 --> 01:02:27,333 A widow with a child. 778 01:02:29,041 --> 01:02:30,375 How do you know? 779 01:02:32,083 --> 01:02:35,625 Don't accuse someone based on unconfirmed information. 780 01:02:37,916 --> 01:02:40,625 Just wait until Satria comes back. 781 01:02:41,291 --> 01:02:42,666 Ask him yourself. 782 01:02:42,750 --> 01:02:46,625 Satria already admitted it, dear. Ask her. 783 01:02:54,041 --> 01:02:57,875 Why does everyone keep meddling in her business? 784 01:03:07,750 --> 01:03:08,833 Salma. 785 01:03:12,625 --> 01:03:13,958 Hello, Salma. 786 01:03:22,541 --> 01:03:25,583 Salma missed you. It's been a while since she met you. 787 01:03:25,666 --> 01:03:27,083 I'm sorry, Salma. 788 01:03:27,708 --> 01:03:28,958 I had a lot of work. 789 01:03:29,750 --> 01:03:31,416 I brought a present for you. 790 01:03:40,458 --> 01:03:43,458 Dad! 791 01:03:46,041 --> 01:03:49,791 Dad! 792 01:03:55,333 --> 01:03:56,500 What is it, Salma? 793 01:04:00,708 --> 01:04:02,666 The present is the same... 794 01:04:04,083 --> 01:04:05,958 as the toy in the incident. 795 01:04:07,875 --> 01:04:10,958 Sorry, I didn't mean to remind her about the tragedy. 796 01:04:12,958 --> 01:04:15,916 Salma, the captain brought you a present. 797 01:04:16,000 --> 01:04:18,208 He will be disappointed. 798 01:04:18,291 --> 01:04:20,416 You don't want him to be sad, right? 799 01:04:22,666 --> 01:04:25,375 Come on, honey. Do it for me. Great. 800 01:04:40,916 --> 01:04:42,375 This is for you. 801 01:05:07,583 --> 01:05:08,666 Garuda! 802 01:05:09,250 --> 01:05:10,791 - Garuda. - Garuda! 803 01:05:10,875 --> 01:05:13,000 - You're leaving? - Yes, sir. 804 01:05:13,083 --> 01:05:15,791 Wish me a safe journey. 805 01:05:15,875 --> 01:05:19,541 I'll pray for you in front of Kabbah so you'll meet your soulmate 806 01:05:19,625 --> 01:05:21,666 and get married after your duty here. 807 01:05:21,750 --> 01:05:23,541 Amen. Thank you. 808 01:05:24,208 --> 01:05:25,833 Sir, where will you go? 809 01:05:26,375 --> 01:05:31,791 I plan to take Salma to Beirut for a vacation, 810 01:05:31,875 --> 01:05:33,875 and take her to a doctor. 811 01:05:33,958 --> 01:05:37,375 Are you in a serious relationship with Rania? 812 01:05:41,125 --> 01:05:42,500 I did fall in love, Ga. 813 01:05:44,583 --> 01:05:46,125 But with that girl, Salma. 814 01:05:47,000 --> 01:05:48,083 Okay, then. Farewell. 815 01:05:48,958 --> 01:05:50,125 - Garuda. - Garuda. 816 01:05:50,750 --> 01:05:52,208 - Garuda. - Garuda. 817 01:06:00,208 --> 01:06:04,166 So, I'm deliberately not taking a break. 818 01:06:04,250 --> 01:06:07,416 I'm saving it for my daughter, Butet. 819 01:06:09,125 --> 01:06:13,791 If it's with you, everything is free. 820 01:06:16,791 --> 01:06:17,958 Yes, my bad. 821 01:06:19,875 --> 01:06:24,958 Besides, I'm going to Beirut to visit old churches here. 822 01:06:25,916 --> 01:06:29,750 Do you remember the time we had in the village? 823 01:06:31,250 --> 01:06:35,625 Spending time together next to the church 824 01:06:36,291 --> 01:06:41,000 The churches are side by side with the mosques 825 01:06:41,083 --> 01:06:45,291 because the religious tolerance is really amazing. Right? 826 01:06:46,916 --> 01:06:51,458 It's almost the same as in Indonesia. Everyone lives side by side in harmony. 827 01:06:53,666 --> 01:06:58,708 I'm not disturbing anything between the two of you, right? 828 01:07:00,416 --> 01:07:01,791 Yes, my bad, Commander. 829 01:07:02,750 --> 01:07:04,458 Why is it always me? 830 01:07:14,041 --> 01:07:15,250 Look this way. 831 01:07:19,708 --> 01:07:21,708 Closer, closer. 832 01:07:21,791 --> 01:07:24,083 Nice, Commander. 833 01:07:25,000 --> 01:07:26,625 Okay, Commander. 834 01:07:38,125 --> 01:07:41,250 No wonder Khalil Gibran wrote such a magnum opus. 835 01:07:41,875 --> 01:07:42,958 Excuse me? 836 01:07:45,333 --> 01:07:47,291 Who is Khalil Gibran? 837 01:07:47,375 --> 01:07:49,958 How come you didn't know Khalil Gibran? 838 01:07:50,041 --> 01:07:53,000 He was a famous poet, he wrote such amazing poems. 839 01:07:53,666 --> 01:07:56,333 I don't have time to read about any poet. 840 01:07:56,416 --> 01:08:00,375 We live such tough lives. The one I know is Katobat. Right? 841 01:08:04,958 --> 01:08:06,333 Life needs balance. 842 01:08:06,416 --> 01:08:10,375 Our world is tough, but it needs to be balanced with gentleness. 843 01:08:10,458 --> 01:08:14,708 It's my first time seeing you as such a romantic sap. 844 01:08:19,500 --> 01:08:20,625 Too bad. 845 01:08:21,291 --> 01:08:22,875 Salma is traumatized. 846 01:08:24,125 --> 01:08:27,291 Her refusal to speak was caused by a deep trauma. 847 01:08:27,375 --> 01:08:29,125 It's called selective mutism. 848 01:08:29,208 --> 01:08:31,416 - Is it curable, Doc? - Of course. 849 01:08:32,291 --> 01:08:34,083 Salma needs medical therapy. 850 01:08:35,125 --> 01:08:37,458 It can be cured. 851 01:08:38,125 --> 01:08:42,375 It's important to build Salma's confidence and her trust in other people. 852 01:08:44,125 --> 01:08:48,500 Salma needs a father figure 853 01:08:48,583 --> 01:08:51,833 whom she can feel close to. 854 01:09:00,291 --> 01:09:01,541 Let me. 855 01:09:13,166 --> 01:09:14,500 She drew this. 856 01:09:17,916 --> 01:09:21,500 I'm sure she'll be able to talk again with your help. 857 01:09:44,458 --> 01:09:46,750 My tour of duty is almost over. 858 01:09:49,250 --> 01:09:52,875 But before I leave, I really want to hear her talk. 859 01:09:54,208 --> 01:09:56,458 You heard what the doctor said? 860 01:09:57,666 --> 01:10:01,208 Salma needs someone as a father figure. 861 01:10:02,625 --> 01:10:04,583 That's not hard for me. 862 01:10:05,458 --> 01:10:08,291 I'll do anything for Salma. 863 01:10:10,166 --> 01:10:11,625 But for Salma, 864 01:10:11,708 --> 01:10:15,625 it's not easy to accept things that she doesn't want. 865 01:10:17,750 --> 01:10:19,750 Why are you doing this? 866 01:10:20,583 --> 01:10:22,333 Because I love Salma. 867 01:10:25,666 --> 01:10:27,750 She loves you too. 868 01:10:30,000 --> 01:10:33,000 I will try as much as I can to make her speak again. 869 01:10:33,916 --> 01:10:36,875 I don't know how to repay your kindness. 870 01:10:36,958 --> 01:10:41,166 It's my duty to be a soldier. I don't expect any payment. 871 01:10:41,250 --> 01:10:42,375 I know. 872 01:10:43,833 --> 01:10:45,750 That's why I really like you. 873 01:10:51,833 --> 01:10:53,250 It's Aisyah. 874 01:10:54,583 --> 01:10:56,500 - Aisyah? - My cousin. 875 01:10:59,083 --> 01:11:00,208 I need to go. 876 01:11:17,083 --> 01:11:18,208 See you later. 877 01:11:18,916 --> 01:11:20,083 See you tomorrow. 878 01:11:56,958 --> 01:11:58,791 Your drawing is really neat. 879 01:12:12,833 --> 01:12:14,000 Of course. 880 01:12:14,750 --> 01:12:16,625 Your father was an amazing guy. 881 01:12:18,375 --> 01:12:20,000 He was a fighter. 882 01:12:35,625 --> 01:12:36,750 Yes. 883 01:12:38,041 --> 01:12:39,208 You're my child. 884 01:12:53,083 --> 01:12:56,250 You can call me Baba Captain. 885 01:12:57,458 --> 01:12:58,666 Baba 886 01:12:58,750 --> 01:12:59,958 Captain. 887 01:13:01,958 --> 01:13:03,291 Baba Captain. 888 01:13:15,000 --> 01:13:16,416 Draw some more. 889 01:13:46,166 --> 01:13:48,333 I can't bring myself to say it. 890 01:13:53,375 --> 01:13:54,375 Go. 891 01:13:57,500 --> 01:13:59,583 You don't need to tell Salma. 892 01:14:05,500 --> 01:14:10,125 Let time help Salma forget about you. 893 01:14:14,083 --> 01:14:16,541 Salma and I were born in a conflict area. 894 01:14:18,541 --> 01:14:21,125 We're used to seeing violence and suffering. 895 01:14:22,291 --> 01:14:23,958 We lost what we dreamed of. 896 01:14:25,833 --> 01:14:28,041 We're used to losing our loved ones. 897 01:14:32,625 --> 01:14:34,000 Go, Satria. 898 01:14:35,750 --> 01:14:37,208 Go back to your country. 899 01:14:55,666 --> 01:14:56,750 Bye. 900 01:15:07,541 --> 01:15:08,750 Satria. 901 01:15:16,750 --> 01:15:18,125 I love you. 902 01:15:23,791 --> 01:15:29,125 But... I know we can't be together. 903 01:15:34,208 --> 01:15:38,291 You can't just leave your life and achievements behind. 904 01:15:42,083 --> 01:15:45,833 And I can't leave this country and my mother. 905 01:16:33,750 --> 01:16:34,750 Good morning. 906 01:16:34,833 --> 01:16:36,875 Morning! 907 01:16:36,958 --> 01:16:40,541 You're the best soldiers in the Army! 908 01:16:40,625 --> 01:16:41,958 Garuda! 909 01:16:42,708 --> 01:16:46,458 You are also the representatives of the nation, 910 01:16:47,666 --> 01:16:49,916 no matter what your titles are, 911 01:16:50,541 --> 01:16:54,958 to spread the positive influence of the Republic of Indonesia. 912 01:16:56,166 --> 01:17:00,000 I met the leader of the Lebanese military, 913 01:17:00,875 --> 01:17:07,833 and the Vice Defense Minister who's also the Vice PM of Lebanon. 914 01:17:07,916 --> 01:17:11,000 They expressed their gratitude 915 01:17:11,083 --> 01:17:16,916 because the Indonesian troop was really loved by the people of Lebanon. 916 01:17:17,000 --> 01:17:19,416 Keep your sight sharp! 917 01:17:19,500 --> 01:17:25,791 Show us your spirit! 918 01:17:52,208 --> 01:17:54,208 Thank you, sir. Garuda! 919 01:18:09,458 --> 01:18:10,541 Garuda! 920 01:18:13,791 --> 01:18:19,750 Thank you for hosting us for the past year. 921 01:18:19,833 --> 01:18:22,583 See you. May peace be upon you. 922 01:18:22,666 --> 01:18:24,375 May peace be upon you too. 923 01:18:24,458 --> 01:18:26,541 Captain Satria. 924 01:18:26,625 --> 01:18:28,833 I hope you have a good journey. 925 01:18:28,916 --> 01:18:31,333 - Thank you for your help. - Sure. 926 01:18:31,416 --> 01:18:34,041 Once I'm back home, I'll seek donations for books 927 01:18:34,125 --> 01:18:36,791 - and send them to kids at your school. - Thank you. 928 01:18:36,875 --> 01:18:39,000 - We'll be waiting. - Thank you. 929 01:18:39,083 --> 01:18:40,083 Peace be upon you. 930 01:18:40,166 --> 01:18:41,916 - See you later. - See you. 931 01:18:45,666 --> 01:18:51,208 So, after I go home to visit my parents, may I meet your parents? 932 01:18:52,125 --> 01:18:53,541 Garuda! 933 01:18:54,458 --> 01:18:59,958 Garuda! Garuda! Garuda! Garuda! 934 01:19:01,916 --> 01:19:04,750 Garuda! Garuda! 935 01:19:07,625 --> 01:19:09,166 Thank you so much. 936 01:19:09,250 --> 01:19:15,875 Garuda! Garuda! Garuda! Garuda! 937 01:19:26,500 --> 01:19:27,541 Sir. 938 01:19:28,583 --> 01:19:29,583 Rania. 939 01:19:38,666 --> 01:19:40,791 Satria, three minutes. 940 01:19:41,958 --> 01:19:42,958 Salma. 941 01:19:56,000 --> 01:19:57,958 Many children lost their parents. 942 01:19:59,625 --> 01:20:02,083 And Baba Captain needs to help them. 943 01:20:06,750 --> 01:20:09,041 You want a peaceful world, right? 944 01:20:13,458 --> 01:20:14,666 Don't cry. 945 01:20:17,041 --> 01:20:18,750 Baba Captain needs to go... 946 01:20:20,625 --> 01:20:24,166 to ensure world peace. 947 01:20:35,041 --> 01:20:36,125 I hope that... 948 01:20:37,416 --> 01:20:39,333 I will always be in your heart. 949 01:20:42,916 --> 01:20:44,708 Because you and your mother... 950 01:20:46,625 --> 01:20:48,291 will always be in my heart. 951 01:20:57,708 --> 01:20:58,708 Okay. 952 01:21:00,666 --> 01:21:01,708 Go. 953 01:21:03,375 --> 01:21:04,916 They're waiting for you. 954 01:21:06,791 --> 01:21:07,833 Goodbye. 955 01:21:09,583 --> 01:21:10,791 For both of you. 956 01:21:11,958 --> 01:21:14,208 I hope you'll live happily ever after. 957 01:21:24,041 --> 01:21:25,416 Go, Captain. 958 01:21:27,708 --> 01:21:28,958 Take our love. 959 01:21:30,291 --> 01:21:34,416 We'll always pray the best for you. 960 01:21:53,416 --> 01:21:54,625 Baba... 961 01:21:56,291 --> 01:21:57,958 Captain! 962 01:22:02,041 --> 01:22:03,708 Can you repeat that? 963 01:22:04,875 --> 01:22:07,208 Baba Captain! 964 01:22:13,625 --> 01:22:14,875 Baba Captain... 965 01:22:16,041 --> 01:22:17,791 will always be in your heart. 966 01:22:42,291 --> 01:22:43,625 Goodbye, dear. 967 01:23:42,833 --> 01:23:45,291 "Don't cry, my love. 968 01:23:45,916 --> 01:23:49,041 "Because we're tied together in the name of love. 969 01:23:50,125 --> 01:23:54,958 "And only with love we can survive the suffering, 970 01:23:55,958 --> 01:23:59,625 "poverty and the bitterness of farewell." 971 01:24:00,750 --> 01:24:03,750 Don't be surprised, it's just a poem. 972 01:24:03,833 --> 01:24:05,041 Your turn. 973 01:24:05,791 --> 01:24:06,875 My turn? 974 01:24:18,666 --> 01:24:20,625 I want to love you... 975 01:25:42,458 --> 01:25:43,458 Duma. 976 01:25:43,541 --> 01:25:46,666 Your husband, Gulamo, is so amazing. 977 01:25:46,750 --> 01:25:48,916 You're the one who makes him great! 978 01:25:51,291 --> 01:25:53,916 That's Daddy Arga. 979 01:26:00,708 --> 01:26:05,083 While we're waiting for Diah to come out, why don't we talk about the date? 980 01:26:05,166 --> 01:26:07,833 - I think... - Wait, ma'am. 981 01:26:09,208 --> 01:26:10,250 I think... 982 01:26:11,708 --> 01:26:13,708 we need to ask Diah one more time. 983 01:26:15,750 --> 01:26:18,208 Dear, what are you talking about? 984 01:26:18,291 --> 01:26:20,333 Diah has agreed. 985 01:26:21,666 --> 01:26:23,583 Don't worry, Ndri, ma'am, 986 01:26:23,666 --> 01:26:27,916 Diah has agreed and I can't wait for it. 987 01:26:28,000 --> 01:26:29,250 Sorry, wait. 988 01:26:30,041 --> 01:26:33,083 Please, have a drink. 989 01:26:33,166 --> 01:26:34,458 Sis! 990 01:26:54,208 --> 01:26:56,000 - Satria. - Yes. 991 01:26:57,166 --> 01:27:00,833 A soldier won't cry because of death. 992 01:27:02,041 --> 01:27:06,458 But he will suffer from betrayal and disloyalty. 993 01:27:06,541 --> 01:27:07,833 Yes. 994 01:27:07,916 --> 01:27:10,333 I'm not blaming anyone for this. 995 01:27:11,208 --> 01:27:14,458 It's not your failure nor your loss. 996 01:27:16,333 --> 01:27:21,541 Instead, this is your victory for putting your duty first. 997 01:27:21,625 --> 01:27:22,541 Yes, Commander. 998 01:27:28,166 --> 01:27:29,458 - Satria. - Yes, sir. 999 01:27:30,791 --> 01:27:33,208 Even though you won't be my son-in-law, 1000 01:27:35,416 --> 01:27:37,958 I'm still very proud of you. 1001 01:27:39,708 --> 01:27:41,833 You still have a long road ahead. 1002 01:27:42,583 --> 01:27:46,625 A soldier's duty never stops until our last breath. 1003 01:27:50,208 --> 01:27:51,458 Carry on, soldier. 1004 01:27:52,166 --> 01:27:53,333 Yes, sir. 1005 01:27:58,291 --> 01:27:59,541 Permission to leave. 1006 01:28:20,875 --> 01:28:25,208 I wouldn't have come here if I didn't want to meet you again later. 1007 01:28:29,958 --> 01:28:32,958 Please wait for me here once I come back home. 1008 01:29:25,291 --> 01:29:27,875 Satria, Mr. Hatta said 1009 01:29:28,916 --> 01:29:33,333 if your heart feels anxious, look at the red and white flag. 1010 01:29:44,875 --> 01:29:45,916 Garuda! 72030

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.