All language subtitles for Barneys.Version.French-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:13,500 --> 00:01:17,839 Blair, j'aimerais parler � ma femme. 2 00:01:17,923 --> 00:01:22,385 - Barney, il est 3h du matin. - Passe-moi ma femme. 3 00:01:22,469 --> 00:01:24,847 Ce n'est pas ta femme et je la r�veillerai pas. 4 00:01:25,808 --> 00:01:28,475 Demande-lui juste ce que je dois faire 5 00:01:28,558 --> 00:01:31,519 de ses photos de nu. 6 00:01:31,644 --> 00:01:34,189 Peut-�tre que tu les veux, 7 00:01:34,314 --> 00:01:37,360 histoire de voir � quoi ressemblait Miriam plus jeune. 8 00:02:30,295 --> 00:02:31,380 Merde. 9 00:02:40,140 --> 00:02:41,350 Saloperie. 10 00:02:42,727 --> 00:02:43,767 Papa. 11 00:02:44,894 --> 00:02:46,605 Blair a eu une crise cardiaque la nuit derni�re. 12 00:02:46,688 --> 00:02:49,149 - Vraiment ? - Oui. 13 00:02:49,736 --> 00:02:51,820 - Une grave ? - Non, mineure. 14 00:02:52,781 --> 00:02:54,615 Il pensait avoir une indigestion. 15 00:02:56,491 --> 00:02:57,492 Abruti. 16 00:02:58,077 --> 00:03:00,162 Papa, c'est quand m�me une crise cardiaque. 17 00:03:00,204 --> 00:03:00,790 C'est vrai. 18 00:03:00,915 --> 00:03:02,998 Tu sais que les effets � long terme 19 00:03:03,082 --> 00:03:05,169 n'apparaissent souvent que bien plus tard. 20 00:03:05,252 --> 00:03:07,170 L'impuissance par exemple. 21 00:03:07,253 --> 00:03:10,841 Tu te sens m�me pas un peu responsable ? 22 00:03:11,468 --> 00:03:12,550 Pourquoi le serais-je ? 23 00:03:12,675 --> 00:03:15,262 Maman m'a parl� du coup de fil de la nuit derni�re. 24 00:03:15,346 --> 00:03:19,311 Celui qui a r�veill� Blair � 3h du matin. 25 00:03:19,561 --> 00:03:20,270 Papa... 26 00:03:20,354 --> 00:03:23,314 �coute mon c�ur, je vais devoir te rappeler. 27 00:03:23,439 --> 00:03:26,734 - Je suis dans l'ascenseur. - T'as int�r�t. Et Michael... 28 00:03:26,818 --> 00:03:29,780 - Lui aussi a essay� de te joindre. - Je le ferai. 29 00:03:58,228 --> 00:04:02,816 - J'esp�re que �a n'enflera pas. - �a l'est d�j�. 30 00:04:03,026 --> 00:04:04,069 OK, Coupez ! 31 00:04:04,570 --> 00:04:06,280 - Comment c'�tait ? - �pouvantable. 32 00:04:06,363 --> 00:04:07,783 G�nial. Continuons. 33 00:04:07,908 --> 00:04:09,282 C'est parti pour la sc�ne suivante. 34 00:04:09,407 --> 00:04:10,701 Tu sais, je... 35 00:04:11,034 --> 00:04:12,118 Barney... Excuse-moi 36 00:04:12,201 --> 00:04:13,537 - Barney... - Je veux te parler. 37 00:04:13,620 --> 00:04:14,622 Tu as vu l'article d'aujourd'hui ? 38 00:04:14,789 --> 00:04:16,583 On doit travailler l'�pisode de la semaine prochaine. 39 00:04:16,666 --> 00:04:18,459 L'extrait dure une minute de trop. 40 00:04:18,626 --> 00:04:21,464 Bonjour tout le monde ! Je suis au courant pour le livre. 41 00:04:21,589 --> 00:04:23,299 Et oui, j'ai lu l'article du journal... 42 00:04:23,382 --> 00:04:26,470 Non, j'en ai rien � foutre et vous devriez aussi. 43 00:04:26,595 --> 00:04:28,178 Fin de la discussion. 44 00:04:28,303 --> 00:04:31,556 Barney, la chaine veut vraiment frapper un grand coup avec la 30�me saison. 45 00:04:31,765 --> 00:04:34,311 Ils veulent un nouveau visage. Quelqu'un de jeune. 46 00:04:34,394 --> 00:04:37,272 Peut-�tre que Solange a une jeune ni�ce sexy 47 00:04:37,397 --> 00:04:38,231 qui pourrait venir vivre avec elle. 48 00:04:38,356 --> 00:04:39,525 Non. Pas question. 49 00:04:39,609 --> 00:04:42,068 Ils veulent effacer son r�le au profit d'un nouveau personnage. 50 00:04:42,110 --> 00:04:44,656 Ils veulent plus de seins et de fesses ? 51 00:04:44,740 --> 00:04:46,116 C'�tait pas justement pour �a que vous l'aviez engag�e ? 52 00:04:47,868 --> 00:04:51,332 Je veux te parler tout de suite ! 53 00:04:56,001 --> 00:04:57,211 C'est quoi cette langue ? 54 00:04:57,461 --> 00:05:00,340 �a vient de Bulgarie. 55 00:05:01,299 --> 00:05:04,262 Des coupures de presse me concernant ne cessent d'arriver. 56 00:05:04,346 --> 00:05:05,430 Ils m'adorent l�-bas. 57 00:05:05,555 --> 00:05:07,765 �a prouve ce que j'ai de la valeur sur le march� �tranger. 58 00:05:09,016 --> 00:05:11,853 J'y apporterai ma plus grande attention. 59 00:05:19,153 --> 00:05:21,866 Hier soir, il y avait 5 matches de la ligue nationale de hockey. 60 00:05:21,950 --> 00:05:23,701 Dans leur dernier match � domicile de la saison, 61 00:05:23,827 --> 00:05:25,368 Montr�al a pein� contre Calgary. 62 00:05:25,451 --> 00:05:26,452 Sur un score de 7 � 6. 63 00:05:39,260 --> 00:05:40,886 Tu es bien rentr� hier soir ? 64 00:05:41,845 --> 00:05:44,722 Je suis rentr�. Merci. 65 00:05:47,353 --> 00:05:49,063 Il n'en est pas � son premier verre... 66 00:05:57,572 --> 00:06:00,074 C'est pour toi. Je l'ai m�me sign�. 67 00:06:02,120 --> 00:06:05,332 Tu as vu la critique dans la presse aujourd'hui ? 68 00:06:05,374 --> 00:06:06,331 Pas mal, hein ? 69 00:06:14,631 --> 00:06:17,846 Pourquoi tu te sens oblig� de faire �a ? 70 00:06:18,805 --> 00:06:20,601 Je t'ai m�me �crit un mot gentil. 71 00:06:23,727 --> 00:06:27,440 "A Barney. Rien n'aurait �t� possible sans toi." 72 00:06:27,565 --> 00:06:30,609 - "Bien � toi. D�tective Sean O'Hearne," - Trop gentil. 73 00:06:31,652 --> 00:06:33,362 C'est un grand jour. 74 00:06:33,782 --> 00:06:37,702 Je voulais t'offrir un verre, partager un moment, �tre sympa, 75 00:06:37,786 --> 00:06:38,953 comme le font les gens normaux. 76 00:06:39,079 --> 00:06:41,830 Pour quelqu'un qui me hait autant, 77 00:06:41,955 --> 00:06:44,415 �a doit �tre un gros effort de venir ici aussi souvent. 78 00:06:44,583 --> 00:06:46,920 Je veux seulement savoir ce que tu as fait du corps. 79 00:06:47,086 --> 00:06:48,422 Laisse-le tranquille, veux-tu ? 80 00:06:48,507 --> 00:06:51,383 Parce qu'il a �chapp� � la justice pour meurtre. 81 00:06:54,011 --> 00:06:57,182 T'as merd� avec toutes les personnes que t'as connues ou aim�es. 82 00:06:57,932 --> 00:07:02,270 Maintenant le monde entier saura que t'es un enfoir� de meurtrier. 83 00:07:03,524 --> 00:07:05,398 Tu veux un bonbon � la menthe ? 84 00:07:06,985 --> 00:07:09,069 C'est un bouquin captivant. 85 00:07:44,904 --> 00:07:47,029 - Boogie ! - Barney ! 86 00:07:47,321 --> 00:07:48,991 - Boogie, comment �a va ? - C�dric. 87 00:07:49,158 --> 00:07:51,869 - L�o! - Bienvenue. 88 00:07:52,036 --> 00:07:53,244 - Dr. Smooze. - Dr. smooze est de retour. 89 00:07:53,369 --> 00:07:54,454 Tu es de retour. 90 00:07:58,333 --> 00:07:59,420 - Je vais bien. - Boogie... 91 00:08:00,838 --> 00:08:03,634 Viens ici. Assieds-toi. 92 00:08:04,675 --> 00:08:06,259 Boogie, qui est-ce ? 93 00:08:06,843 --> 00:08:08,344 - Qui c'est ? C'est la Comtesse. - La Comtesse. 94 00:08:09,763 --> 00:08:10,764 Tu l'as rencontr�e o� ? 95 00:08:10,890 --> 00:08:12,517 Quelque part entre ma perte de m�moire au Lac Como 96 00:08:12,684 --> 00:08:13,897 et ma gueule de bois � Sainte-Maxime. 97 00:08:15,187 --> 00:08:17,899 Si quelqu'un pouvait retrouver son nom et me le souffler, 98 00:08:18,024 --> 00:08:19,358 - ce serait g�nial. - Mon salaud... 99 00:08:20,193 --> 00:08:22,196 C'�tait comment ton expo ? 100 00:08:25,239 --> 00:08:28,037 �a a foir�. Je n'ai vendu qu'une seule pi�ce, � Barney. 101 00:08:28,369 --> 00:08:31,414 Son travail est trop os� pour ce public. 102 00:08:31,916 --> 00:08:34,500 Barney, grand critique artistique... 103 00:08:34,583 --> 00:08:37,252 Aussi connu comme �tant le seul d'entre nous � avoir un boulot. 104 00:08:37,878 --> 00:08:38,964 C'est vrai. 105 00:08:39,048 --> 00:08:41,800 A Barney, et pour citer le barde : 106 00:08:41,925 --> 00:08:45,387 "Sois aussi bon en acte que tu aurais pu l'�tre en pens�e." 107 00:08:48,266 --> 00:08:51,772 Quoi de neuf pour toi ? T'as lu les livres que je t'ai envoy�s ? 108 00:08:52,811 --> 00:08:54,272 - Quelques-uns. - Quelques-uns ? 109 00:08:54,397 --> 00:08:57,361 Je t'ai envoy� Gogol et Heine. Qu'est-ce qui t'a tant occup� ? 110 00:08:59,237 --> 00:09:01,782 En fait, je me marie. 111 00:09:02,659 --> 00:09:04,117 - Avec qui ? - Moi... 112 00:09:04,909 --> 00:09:06,036 Oh. Oh. Probl�me. 113 00:09:07,245 --> 00:09:11,290 Le prince Charmant m'a mise enceinte apr�s 30 secondes de friction magique. 114 00:09:11,415 --> 00:09:13,712 O� �tais-tu, bon sang ? Tu n'es pas rentr�e hier soir. 115 00:09:13,796 --> 00:09:15,882 Qui s'en souvient ? Il vous a dit ce qu'il faisait maintenant ? 116 00:09:16,006 --> 00:09:17,007 Non. 117 00:09:17,133 --> 00:09:20,303 Il exporte de l'huile d'olive � un certain gars. Hymie, � Montr�al. 118 00:09:20,428 --> 00:09:21,886 On se croirait dans une mauvaise sitcom juive... 119 00:09:22,011 --> 00:09:23,514 Faut bien gagner sa vie. 120 00:09:23,597 --> 00:09:27,062 Il va en Europe et vend de l'huile. C'est humiliant. 121 00:09:27,146 --> 00:09:28,854 Tu n'es pas comme nous. T'es un voyeur... 122 00:09:28,937 --> 00:09:31,148 Un toast pour les nouveaux mari�s. 123 00:09:31,648 --> 00:09:33,608 � votre sant�, � votre bonheur. 124 00:09:33,776 --> 00:09:35,112 Et � un p�nis de 10 cm. 125 00:09:42,786 --> 00:09:45,248 Pourquoi as-tu accept� de l'�pouser ? 126 00:09:45,916 --> 00:09:47,584 - Je l'ai mise en cloque. - Et alors ? 127 00:09:48,461 --> 00:09:50,794 C'est Clara Chambers. Elle est folle. 128 00:09:51,129 --> 00:09:53,298 C'est un sujet de conversation. Pas une �pouse. 129 00:09:53,339 --> 00:09:55,467 Comment tu sais qu'il est de toi ? 130 00:09:55,592 --> 00:09:58,970 - C'est le mien. - Si tu le dis. 131 00:10:01,183 --> 00:10:05,395 - Il vient avec moi. - Le laisse pas te mettre en cloque. 132 00:10:05,478 --> 00:10:07,190 - Tu as de l'argent ? - Un peu. Pourquoi ? 133 00:10:07,316 --> 00:10:08,356 Des provisions. 134 00:10:09,607 --> 00:10:12,196 On va le faire, Barney. 135 00:10:12,321 --> 00:10:14,490 De l'opium, de l'h�ro�ne, du haschich. 136 00:10:15,284 --> 00:10:18,451 Tout ce qui se trouve ici et maintenant. 137 00:10:20,327 --> 00:10:23,501 On ne vit qu'une fois. 138 00:10:34,387 --> 00:10:37,765 Attends. Ne dis rien... C�est ton livre ? 139 00:10:38,807 --> 00:10:40,436 Tu l'as fini ? 140 00:10:46,525 --> 00:10:47,985 Je ne l'ai pas encore termin�. 141 00:10:48,152 --> 00:10:49,445 Lis-le. 142 00:11:06,756 --> 00:11:10,220 Bon Dieu, Boogie, c'est excellent. Quand est-ce qu'ils le publient ? 143 00:11:10,846 --> 00:11:11,887 Jamais. 144 00:11:13,015 --> 00:11:14,057 Pourquoi ? 145 00:11:14,224 --> 00:11:16,058 Je ne vais pas le donner � ce tocard d'�diteur. 146 00:11:17,017 --> 00:11:19,228 Tu fais quoi de l'avance qu'il t'a pay�e ? 147 00:11:20,564 --> 00:11:21,607 Je lui en ai �crit un autre. 148 00:11:22,358 --> 00:11:24,316 Tu rigoles. Lequel ? 149 00:11:32,245 --> 00:11:33,411 "La chatte de Vanessa" 150 00:11:34,579 --> 00:11:35,789 �a parle de quoi ? 151 00:11:35,914 --> 00:11:41,254 Mon interpr�tation du Livre de Job par les l�vres du vagin de Vanessa. 152 00:11:42,256 --> 00:11:44,382 Je ne sais pas pourquoi, mais l'�diteur l'a refus�. 153 00:11:44,800 --> 00:11:48,554 Laisse-moi deviner, Vanessa c'est la femme de l'�diteur ? 154 00:11:48,888 --> 00:11:49,931 C'�tait. 155 00:11:51,973 --> 00:11:53,683 - Je te jure. - Quoi ? 156 00:11:57,815 --> 00:12:01,153 Arr�te de baiser partout et termine ce bouquin. 157 00:12:10,622 --> 00:12:15,167 Eh les connards, vous m'attendez ? C'est quand m�me mon mariage. 158 00:12:19,590 --> 00:12:21,508 Tu n'as pas � faire �a, tu sais. 159 00:12:21,633 --> 00:12:22,842 Tu me dis �a maintenant ? 160 00:12:22,967 --> 00:12:25,306 Je dis juste que personne ne t'en voudra si tu le fais pas. 161 00:12:26,847 --> 00:12:29,807 C'est bon � savoir. Donne-moi �a. 162 00:12:38,447 --> 00:12:41,489 Barney Pornoski. 163 00:12:42,658 --> 00:12:43,741 Panofsky. 164 00:12:43,867 --> 00:12:44,952 Pinasski... 165 00:12:45,494 --> 00:12:46,495 Of-ski. 166 00:12:46,830 --> 00:12:47,871 Panosski. 167 00:12:48,662 --> 00:12:52,000 - Pan-off-ski. C'est bon. - Panosski. 168 00:12:52,626 --> 00:12:54,964 Clara Charnofsky 169 00:12:55,339 --> 00:12:58,800 Non. Non. Elle s'appelle Clara Chambers. 170 00:12:59,676 --> 00:13:00,636 Charnofsky ? 171 00:13:01,345 --> 00:13:02,929 J'ai �t� mari�e 5 jours � un gangster russe. 172 00:13:03,012 --> 00:13:03,763 Charnofsky... 173 00:13:03,805 --> 00:13:04,765 Je me suis �chapp�e pendant la lune de miel. 174 00:13:04,890 --> 00:13:06,684 Je n'avais pas envie de me taper la paperasse 175 00:13:06,725 --> 00:13:07,894 pour r�cup�rer mon ancien nom. 176 00:13:08,019 --> 00:13:10,230 Tu comptais me le dire quand ? 177 00:13:10,857 --> 00:13:11,859 Ne t'inqui�te pas. 178 00:13:11,900 --> 00:13:14,735 Je reste une vraie shiksa. (non-juive mari�e � un juif) 179 00:13:14,861 --> 00:13:17,027 Y a-t-il d'autres choses que je dois savoir, chaton ? 180 00:13:17,194 --> 00:13:19,115 Des enfants cach�s ? 181 00:13:20,449 --> 00:13:24,832 Seulement deux. Yosel et Chaim. Ils sont enferm�s dans notre grenier. 182 00:13:24,999 --> 00:13:26,707 Je les laisse sortir quand tu vas voir tes matchs de hockey, 183 00:13:26,832 --> 00:13:28,917 et je les force � avaler des milkshakes au porc 184 00:13:28,959 --> 00:13:30,128 � travers un entonnoir. 185 00:13:33,006 --> 00:13:34,008 Voil� ! 186 00:13:54,821 --> 00:14:00,038 Je parlerai en anglais... J'ai peur que votre enfant ne soit mort-n�. 187 00:14:00,413 --> 00:14:05,041 mais votre femme va bien et pourra certainement avoir d'autres enfants. 188 00:14:05,166 --> 00:14:09,756 Je dois vous demander si vous connaissez le p�re biologique. 189 00:14:10,383 --> 00:14:12,844 - Pour nos dossiers. - Je suis le p�re. 190 00:14:21,939 --> 00:14:25,024 Alors vous devez �tre albinos. 191 00:14:30,239 --> 00:14:32,074 Le pauvre b�b� n'avait pas la moindre chance... 192 00:14:35,785 --> 00:14:36,955 mon fr�re. 193 00:14:39,414 --> 00:14:41,001 - Barney, tu fais quoi ? - C�dric. �a va ? 194 00:14:41,126 --> 00:14:43,293 Barney, qu'est-ce qui te prend ? 195 00:14:43,585 --> 00:14:44,920 Il vient juste de perdre son fils. 196 00:15:01,396 --> 00:15:03,941 Toutes les quatre heures, ils attachent des pinces � mes t�tons 197 00:15:03,983 --> 00:15:06,488 et pompent mon lait comme si j'�tais une vache. 198 00:15:13,287 --> 00:15:14,828 Je pensais vraiment que c'�tait le tien. 199 00:15:15,329 --> 00:15:16,999 On parlera de �a plus tard. 200 00:15:19,460 --> 00:15:24,801 Tu es vraiment trop sentimental. 201 00:15:27,636 --> 00:15:31,264 maintenant arr�te �a. C'est d�go�tant � regarder. 202 00:15:34,477 --> 00:15:37,024 Barney, o� tu vas ? Attends. 203 00:15:38,274 --> 00:15:39,274 Je suis d�sol�e. 204 00:15:39,316 --> 00:15:42,361 S'il te pla�t attends, on recommencera � z�ro. 205 00:15:43,112 --> 00:15:44,487 Reviens! 206 00:15:45,531 --> 00:15:47,492 J'ai eu un appel de Montr�al aujourd'hui. 207 00:15:48,533 --> 00:15:52,122 mon oncle Irv m'a offert un travail dans une production t�l�. 208 00:15:53,876 --> 00:15:55,920 Il dit qu'il y a plein de failles dans les imp�ts 209 00:15:55,961 --> 00:15:57,463 qui le rendent intouchable au Canada. 210 00:15:58,879 --> 00:16:01,341 Tu peux me passer le briquet qui est sur la table s'il te pla�t ? 211 00:16:10,227 --> 00:16:11,269 Merci... 212 00:16:22,909 --> 00:16:23,994 C'est arriv� quand ? 213 00:16:26,202 --> 00:16:29,830 Merde. J'ai compl�tement oubli�. C'est arriv� il y a quelques jours. 214 00:16:32,918 --> 00:16:35,547 "Cher Barney, s'il te pla�t, viens diner ce soir � 20h." 215 00:16:36,339 --> 00:16:38,299 "Il faut qu'on parle, c'est important." 216 00:16:39,093 --> 00:16:40,344 Clara ! 217 00:16:41,053 --> 00:16:44,558 Je suis d�sol�e. Tu me manques vraiment." 218 00:16:45,516 --> 00:16:49,104 "J'ai besoin de toi. Je ferai m�me des cr�pes. " 219 00:17:47,547 --> 00:17:49,506 Vous �tes l� pour l'appartement ? 220 00:17:51,424 --> 00:17:52,635 Je suis Charnofsky 221 00:17:53,551 --> 00:17:55,262 Le russe ? 222 00:17:56,263 --> 00:18:00,185 De Brighton Beach, � New York. Votre machutan. 223 00:18:00,766 --> 00:18:03,356 Votre beau p�re. Le p�re de Clara. Je peux entrer ? 224 00:18:20,123 --> 00:18:21,835 Qui ach�terait un truc si d�go�tant ? 225 00:18:22,336 --> 00:18:24,420 C'est de Clara. 226 00:18:25,338 --> 00:18:27,423 Celui avec les cornes, c'est moi. 227 00:18:31,093 --> 00:18:35,058 Je peux � peine imaginer la culpabilit� que vous devez ressentir, 228 00:18:35,519 --> 00:18:36,644 Mais vous savez, ce n'est pas la 1�re fois 229 00:18:36,686 --> 00:18:39,144 que ma Clara essaye de se suicider. 230 00:18:39,770 --> 00:18:42,273 Non. Quand elle avait 12 ans, 231 00:18:42,398 --> 00:18:46,573 elle avait l'habitude de s'arracher les cheveux � pleines poign�es. 232 00:18:46,698 --> 00:18:49,573 Elle disait que nous n'�tions pas ses parents, j'aurais pr�f�r�. 233 00:18:51,033 --> 00:18:52,661 Elle disait qu'elle n'�tait pas juive. 234 00:18:52,786 --> 00:18:54,581 Elle demandait qui �taient ses vrais parents. 235 00:18:54,622 --> 00:18:56,248 Elle disait qu'elle ne mangerait pas tant qu'on ne lui dirait pas. 236 00:18:56,373 --> 00:18:58,542 On devait la forcer � ouvrir la bouche et elle savait mordre. 237 00:18:58,792 --> 00:18:59,792 Vous pouvez me croire... 238 00:19:00,209 --> 00:19:03,548 On devait faire passer la soupe avec un entonnoir. 239 00:19:04,465 --> 00:19:06,594 Parfois elle s'enfuyait pendant plusieurs jours... 240 00:19:06,802 --> 00:19:08,345 Pour aller o� ? Greenwich Village. 241 00:19:08,470 --> 00:19:10,055 Du coup je devais l'enfermer dans le grenier... 242 00:19:10,764 --> 00:19:11,931 Dieu b�nisse le Dr Kupner. 243 00:19:12,015 --> 00:19:13,560 Il s'est arrang� avec l'h�pital psychiatrique, 244 00:19:13,602 --> 00:19:15,311 pour avoir le tout dernier traitement. 245 00:19:15,394 --> 00:19:19,609 Le truc � d�charge �lectrique... Enfin bref, peu importait le prix. 246 00:19:20,318 --> 00:19:22,236 On faisait avec. Elle �tait reconnaissante ? 247 00:19:22,320 --> 00:19:24,781 Non, elle hurlait devant tout le monde � l'h�pital 248 00:19:24,865 --> 00:19:27,575 "Dr... Kupner, vous m'avez pelot� les nichons." 249 00:19:29,075 --> 00:19:32,333 Un tel langage, pour une jeune fille, vous imaginez... 250 00:19:32,999 --> 00:19:34,125 Quand elle est revenue, 251 00:19:34,167 --> 00:19:35,251 vous savez ce qu'elle a fait pour nous remercier ? 252 00:19:35,335 --> 00:19:37,419 Elle s'est assise dans la baignoire, et s'est ouvert les veines, 253 00:19:37,544 --> 00:19:39,421 l'ambulance attendait dehors. 254 00:19:39,546 --> 00:19:40,882 Les gens espionnaient derri�re leurs rideaux. 255 00:19:40,965 --> 00:19:41,800 ma femme avait tellement honte, 256 00:19:41,842 --> 00:19:44,303 qu'elle n'a pas quitt� l'appartement pendant une semaine ! 257 00:19:48,557 --> 00:19:51,478 Vous ne devriez pas vous sentir coupable, 258 00:19:53,731 --> 00:19:55,438 Elle l'avait d�j� fait avant. 259 00:19:57,443 --> 00:19:59,028 Je crois que vous devriez partir... 260 00:20:00,864 --> 00:20:02,074 Je vous ai boulevers�. 261 00:20:02,908 --> 00:20:04,116 D�gagez. 262 00:20:05,118 --> 00:20:05,743 D�gagez ? 263 00:20:05,910 --> 00:20:07,329 C'est ainsi que vous parlez � vos ain�s ? 264 00:20:07,454 --> 00:20:08,956 Je viens juste de perdre une fille. 265 00:20:12,669 --> 00:20:15,339 Vous non plus vous n'avez pas d� la rendre heureuse 266 00:20:15,381 --> 00:20:18,092 sinon elle n'aurait pas fait �a. 267 00:20:18,175 --> 00:20:19,427 Je vais vous balancer en bas des escaliers, je m'en fous. 268 00:20:19,553 --> 00:20:21,137 � l'ambassade, on m'a dit qu'il avait fallu deux jours... 269 00:20:21,263 --> 00:20:22,595 Deux jours pour que vous la trouviez ! 270 00:20:22,720 --> 00:20:24,304 O� �tiez-vous, vous, son mari, o� �tiez-vous ? 271 00:20:24,429 --> 00:20:25,722 - Sortez ! - O� �tiez-vous ? 272 00:20:25,849 --> 00:20:26,892 Sortez d'ici tout de suite ! 273 00:20:34,903 --> 00:20:37,905 Tu as entendu ce qui est arriv� hier soir ? 274 00:20:38,030 --> 00:20:41,908 Des petits cons nazis ont chi� sur les marches de la synagogue Beth Zion. 275 00:20:42,201 --> 00:20:43,910 Ah oui, c'est vrai. 276 00:20:44,329 --> 00:20:47,124 C'est pour �a que tu ne peux pas �tre trop confiant. 277 00:20:47,207 --> 00:20:48,794 On a besoin d'Isra�l. 278 00:20:49,211 --> 00:20:51,295 Inutile de te dire o� tout �a va nous mener. 279 00:20:51,670 --> 00:20:54,298 �a commence par une merde et bient�t ils vont nous remettre un bandeau au bras... 280 00:20:55,173 --> 00:20:57,302 Excellent. 281 00:20:58,429 --> 00:21:02,098 Abe, on se voit vendredi soir pour diner. 282 00:21:04,103 --> 00:21:08,189 On re�oit plein de donations quand ce genre de merde arrive. Allons manger. 283 00:21:12,651 --> 00:21:15,489 La collecte de fonds, c'est comme �a qu'on a de vraies relations. 284 00:21:16,407 --> 00:21:18,036 Je te donnerai le revenu annuel � atteindre. 285 00:21:18,661 --> 00:21:21,163 Tu as les chiffres de la d�claration d'imp�ts. Les vrais. 286 00:21:22,080 --> 00:21:23,205 Tu leur dis que �a peut arriver ici, 287 00:21:23,539 --> 00:21:25,000 Isra�l est notre police d'assurance. 288 00:21:25,125 --> 00:21:28,713 �a pourrait arriver ici. Isra�l est notre police d'assurance. 289 00:21:28,796 --> 00:21:33,344 Qui peut dire que �a n'arrivera pas ici. Isra�l est notre police d'assurance. 290 00:21:33,470 --> 00:21:36,431 Je d�teste dire �a, mais �a pourrait arriver ici... 291 00:21:38,098 --> 00:21:40,809 Messieurs, je vous emprunte mon neveu un moment. 292 00:21:43,898 --> 00:21:46,566 Je te l'avais dit, produire et collecter de l'argent, 293 00:21:46,608 --> 00:21:47,609 c'est la m�me chose. 294 00:21:47,734 --> 00:21:48,443 �coute-moi. 295 00:21:48,485 --> 00:21:50,570 Il y a une fille que je veux que tu rencontres. 296 00:21:50,654 --> 00:21:51,656 Bonjour. 297 00:21:51,781 --> 00:21:52,990 Dexey, de retour de Floride... 298 00:21:53,074 --> 00:21:54,576 Je n'ai pas besoin d'un entremetteur. 299 00:21:54,701 --> 00:21:58,914 Elle a tout ce qu'il faut, elle vient d'une tr�s bonne famille. 300 00:21:59,039 --> 00:22:02,168 Elle a une ma�trise de McGill et elle est jolie. 301 00:22:02,293 --> 00:22:03,336 Mon c�ur. 302 00:22:05,588 --> 00:22:09,176 - Vous avez raison. - C'est lui. 303 00:22:14,183 --> 00:22:15,850 - Bonjour. - Vous �tes Barney. 304 00:22:17,686 --> 00:22:21,147 Durant toute ma deuxi�me ann�e de ma�trise, 305 00:22:21,273 --> 00:22:22,690 oui, j'ai une ma�trise, 306 00:22:22,773 --> 00:22:24,987 je faisais ce r�ve o� j'ai 16 ans, 307 00:22:25,070 --> 00:22:27,990 et je suis chez le boucher Reuben sur St Viateur. 308 00:22:28,073 --> 00:22:30,910 J'ai cette longue natte avec un ruban, 309 00:22:31,035 --> 00:22:34,413 que ma tante Sarah a rapport� de Saks, � New York. 310 00:22:35,495 --> 00:22:37,622 Et connaissez-vous Reuben ? Il �tait tellement original. 311 00:22:37,747 --> 00:22:38,792 Quand j'avais 10 ans, 312 00:22:38,875 --> 00:22:42,090 il surgissait toujours de derri�re le comptoir et disait 313 00:22:42,257 --> 00:22:43,425 "Comment se fait-il qu'une beaut� comme vous 314 00:22:43,466 --> 00:22:45,091 ne soit pas encore marri�e ?" 315 00:22:45,174 --> 00:22:48,636 Je n'avais que 10 ans... mais je suis toujours c�libataire. 316 00:22:50,639 --> 00:22:54,851 Votre p�re est vraiment policier ? Parce qu'on m'a dit qu'il l'�tait. 317 00:22:56,102 --> 00:22:59,107 C'est pour �a que vous n'�tes pas aussi ringard que les autres juifs. 318 00:23:02,738 --> 00:23:04,988 - Ferme ta veste. - J'ai pas envie. 319 00:23:05,113 --> 00:23:06,698 - Pourquoi ? - La tienne n'est pas boutonn�e. 320 00:23:06,781 --> 00:23:08,160 La mienne ne tombe pas autant. 321 00:23:13,957 --> 00:23:16,879 - C'est juste la gouvernante. - Frimeur. 322 00:23:18,129 --> 00:23:19,340 Entre. 323 00:23:36,190 --> 00:23:38,861 Donc, 324 00:23:38,945 --> 00:23:41,447 vous devez connaitre plein d'histoires int�ressantes 325 00:23:41,489 --> 00:23:43,073 de par votre m�tier de d�tective. 326 00:23:43,616 --> 00:23:45,494 Tr�sor, appelez-moi Izzie. 327 00:23:47,829 --> 00:23:49,040 J'�tais un simple policier. 328 00:23:49,165 --> 00:23:53,210 Les Juifs ne sont pas promus d�tectives dans cette ville. 329 00:23:53,460 --> 00:23:57,466 Vous avez rencontr� de l'antis�mitisme dans votre travail ? 330 00:23:57,674 --> 00:24:00,385 A votre avis ? Laissez-moi vous donner un exemple... 331 00:24:01,134 --> 00:24:02,595 Une de mes premi�res journ�es de travail, 332 00:24:02,721 --> 00:24:05,557 j'ai coinc� 4 gars en train de dealer de la drogue dans une all�e, 333 00:24:05,641 --> 00:24:07,520 c'�tait beaucoup pour un nouveau comme moi. 334 00:24:07,645 --> 00:24:09,104 Donc j'ai appel� des renforts, 335 00:24:09,229 --> 00:24:10,480 car la r�gle dit qu'on ne peut pas 336 00:24:10,647 --> 00:24:12,439 mettre plus de trois personnes dans la voiture. 337 00:24:12,523 --> 00:24:14,443 Et j'ai voulu suivre les r�gles. 338 00:24:14,527 --> 00:24:17,113 Le r�partiteur m'a dit, 339 00:24:17,196 --> 00:24:18,905 "Les gens comme toi sont bons avec les chiffres, 340 00:24:18,947 --> 00:24:19,906 alors trouve une solution..." 341 00:24:20,992 --> 00:24:24,579 J'en ai mis 3 dans la voiture, et j'ai mis le 4�me sur le capot 342 00:24:24,704 --> 00:24:26,333 puis je l'ai menott�... 343 00:24:27,125 --> 00:24:28,084 Au r�troviseur. 344 00:24:28,792 --> 00:24:30,919 Et voil�, je les ai ramen�s comme �a. 345 00:24:32,130 --> 00:24:35,007 Ce n'�tait pas dangereux ? 346 00:24:36,302 --> 00:24:37,637 Seulement quand il me bloquait la vue. 347 00:24:38,302 --> 00:24:40,265 C'est marrant. 348 00:24:41,807 --> 00:24:45,021 Vous dites que vous faisiez preuve de violence gratuite envers des suspects ? 349 00:24:45,353 --> 00:24:47,980 Gratuite ? Non, j'ai toujours �t� pay�. Je suis pas b�n�vole. 350 00:24:49,188 --> 00:24:51,026 Il voulait dire inutilement, papa. 351 00:24:51,651 --> 00:24:54,155 Quand un suspect est jeune et que vous lui donnez du pouvoir 352 00:24:54,322 --> 00:24:55,658 il aime pousser les gens autour de lui. 353 00:24:55,825 --> 00:24:58,159 Mais avec un nom comme Isra�l Panofsky, 354 00:24:58,326 --> 00:25:00,536 J'ai toujours su que je devais �tre prudent. 355 00:25:00,661 --> 00:25:02,873 et je l'ai �t�, la plupart du temps. 356 00:25:04,166 --> 00:25:05,125 "La plupart du temps" ? 357 00:25:05,250 --> 00:25:07,210 Vous ne vous �tes jamais dit que votre carri�re �tait bloqu�e, 358 00:25:07,336 --> 00:25:11,049 non pas par des pr�jug�s, mais par votre conduite professionnelle ? 359 00:25:16,846 --> 00:25:18,057 C'est ce que je pense. 360 00:25:20,518 --> 00:25:22,061 Mais qui suis-je pour savoir ? 361 00:25:22,143 --> 00:25:23,729 C'est vous qui vivez dans un manoir, pas moi. 362 00:25:30,404 --> 00:25:33,657 Vous avez son cerveau et sa beaut�. 363 00:25:33,782 --> 00:25:35,241 Et vous �tes une vraie dame. 364 00:25:36,868 --> 00:25:38,203 On peut porter un toast ? 365 00:25:40,249 --> 00:25:43,213 � l'union de ces deux oiseaux d'amour. 366 00:25:43,380 --> 00:25:45,837 On ne sait pas de quoi sera fait demain, 367 00:25:45,963 --> 00:25:48,298 Alors faites crac-crac et reproduisez-vous. 368 00:25:55,306 --> 00:25:56,766 Le poulet est d�licieux. 369 00:25:57,059 --> 00:25:58,019 C'est du poisson. 370 00:26:01,148 --> 00:26:02,939 Vraiment ? D�sol�. 371 00:26:10,574 --> 00:26:13,536 Vous n'imaginez pas � quel point vous �tes ravissante. 372 00:26:13,660 --> 00:26:15,122 Tu as vu Marsha ? 373 00:26:15,247 --> 00:26:16,957 Tu as vu comment elle te regardait ? 374 00:26:17,082 --> 00:26:19,669 Elle avait le regard qui tue, elle est si jalouse. 375 00:26:19,752 --> 00:26:21,586 Tu as vu ce qu'elle portait ? Elle �tait fringu�e comme un sac. 376 00:26:24,840 --> 00:26:26,384 �a va ? Tout va bien pour toi ? 377 00:26:26,467 --> 00:26:28,305 Non c'est froid, �a devrait �tre chaud. 378 00:26:28,429 --> 00:26:29,805 Non �a se mange froid. 379 00:26:31,100 --> 00:26:33,223 Merci beaucoup. C'est gentil. 380 00:27:41,846 --> 00:27:44,682 On est mari�s ! 381 00:27:54,193 --> 00:27:55,530 C'est quoi le score ? 382 00:27:55,862 --> 00:27:59,489 - 1-0. Boston vient de marquer. - Merde... 383 00:28:03,036 --> 00:28:03,996 Sers-moi un verre. 384 00:28:11,213 --> 00:28:12,213 Un autre. 385 00:28:42,081 --> 00:28:43,125 D�sol�e. 386 00:28:51,593 --> 00:28:53,425 Magnifique ! Vas-y ! 387 00:28:53,634 --> 00:28:54,720 Vas-y ! 388 00:28:57,096 --> 00:28:58,557 Bon sang ! 389 00:28:58,974 --> 00:29:00,934 �a, c'�tait un arr�t. 390 00:29:01,060 --> 00:29:03,603 Ton p�re est avec le rabbin. Tu veux bien faire quelque chose ? 391 00:29:04,899 --> 00:29:08,109 Tu veux bien arr�ter �a ? Y a des asthmatiques dans ma famille. 392 00:29:14,114 --> 00:29:16,119 Et donc j'�tais en train de l'interroger, 393 00:29:16,286 --> 00:29:17,454 attention je ne cogne pas les putes hein, 394 00:29:17,496 --> 00:29:19,039 je trouve qu'elles rendent un fier service � la soci�t�. 395 00:29:19,164 --> 00:29:20,876 mais bon, il fallait que �a fasse vrai. 396 00:29:20,960 --> 00:29:23,836 Enfin bref, on �tait occup�s quand tout � coup, 397 00:29:23,878 --> 00:29:25,921 un des clients, un nazi hongrois 398 00:29:26,088 --> 00:29:28,424 compl�tement bourr�, p�te un plomb 399 00:29:28,466 --> 00:29:30,218 et arrive vers moi arm� d'une chaise... 400 00:29:30,468 --> 00:29:33,553 et sans mentir, il avait une trique de la taille d'un a�rosol ! 401 00:29:37,979 --> 00:29:39,355 Papa. 402 00:29:41,271 --> 00:29:43,856 Je reviens dans une minute. Si je suis pas l�, commencez sans moi. 403 00:29:43,982 --> 00:29:45,150 Tr�s bien, allez. 404 00:29:45,360 --> 00:29:47,445 Tu sais,je ne pensais pas que je m'amuserais autant. 405 00:29:47,529 --> 00:29:50,032 Je pensais qu'ils seraient pr�tentieux, mais ils sont tous sympas. 406 00:29:51,659 --> 00:29:52,953 Pourquoi tu rigoles ? 407 00:29:54,663 --> 00:29:56,832 Bon Dieu ! 408 00:29:57,457 --> 00:29:59,293 Quoi ? 409 00:29:59,457 --> 00:30:02,295 Rien. Je t'aime papa. 410 00:30:08,346 --> 00:30:09,804 - Qu'est-ce que c'est ? - J'ai failli oublier. 411 00:30:14,058 --> 00:30:15,353 C'est quoi ? 412 00:30:16,854 --> 00:30:18,354 Ton cadeau de mariage. 413 00:30:20,817 --> 00:30:22,737 Mon Dieu ! 414 00:30:22,862 --> 00:30:26,158 C'�tait mon premier flingue, il est � toi. 415 00:30:29,159 --> 00:30:31,245 Je ne sais pas quoi dire... 416 00:30:32,037 --> 00:30:35,334 Ne dis rien. Fais-moi un bisou. Et va nous chercher un verre. 417 00:30:37,920 --> 00:30:39,004 Aller... 418 00:30:42,217 --> 00:30:45,304 - Un Whisky. - Donnez un verre au policier. 419 00:30:46,220 --> 00:30:47,679 Votre beau p�re a dit 420 00:30:47,846 --> 00:30:49,932 de ne plus vous servir d'alcool. 421 00:30:50,059 --> 00:30:52,562 - Quoi ? - Vraiment ? 422 00:30:52,731 --> 00:30:57,066 C'est vrai ? Prends un verre papa. O� est cet enfoir� ? 423 00:31:03,618 --> 00:31:04,993 Ne me fais pas honte. 424 00:31:08,370 --> 00:31:09,873 Donnez-moi un double. 425 00:31:45,578 --> 00:31:46,579 Je peux vous aider ? 426 00:31:48,292 --> 00:31:53,213 Non. Rien. 427 00:31:53,296 --> 00:31:58,595 Ne dites plus jamais � mon p�re ce qu'il peut ou ne peut pas faire. 428 00:31:59,138 --> 00:32:01,098 Il a traumatis� la femme du rabbin. 429 00:32:02,808 --> 00:32:05,771 M�me s'il l'avait doigt� sous la table, j'en aurai rien � foutre. 430 00:32:05,980 --> 00:32:08,940 C'est mon p�re et vous allez le respecter. 431 00:32:26,667 --> 00:32:27,879 Bonjour. 432 00:32:28,671 --> 00:32:30,464 - Salut... - D�sol�, on n'a pas �t� pr�sent�. 433 00:32:30,628 --> 00:32:32,383 - Je suis Barney. - Moi c'est Miriam... 434 00:32:32,508 --> 00:32:35,388 - Merci de m'avoir invit�e. - De rien. 435 00:32:35,513 --> 00:32:38,725 - Vous allez bien ? - Oui. Parfaitement. 436 00:32:41,184 --> 00:32:43,353 Vous travaillez pour la t�l�vision, c'est �a ? 437 00:32:43,479 --> 00:32:46,024 - Les Productions Totalement Inutiles. - Oh, vous �tes un peu dure. 438 00:32:46,149 --> 00:32:47,860 Oh non, c'est le nom de mon entreprise. 439 00:32:47,985 --> 00:32:49,695 - Non ! - Si ! 440 00:32:49,820 --> 00:32:53,366 - �a l'est et elles le sont, croyez-moi. - C'est dr�le. 441 00:32:55,700 --> 00:32:56,744 Votre cigare est �teint. 442 00:32:58,163 --> 00:33:01,708 C'est pas grave. Je ne voulais pas vous d�ranger. 443 00:33:02,042 --> 00:33:05,590 C'est un Montecristo. Allez-y. 444 00:33:08,882 --> 00:33:10,424 Merci... 445 00:33:10,550 --> 00:33:13,429 Vous savez pourquoi ils les ont appel�s les Montecristo ? 446 00:33:13,554 --> 00:33:15,266 Aucune id�e. 447 00:33:15,392 --> 00:33:17,726 Les meilleurs cigares sont roul�s � la main. 448 00:33:18,266 --> 00:33:20,605 Et les ouvriers qui les fabriquent, 449 00:33:20,729 --> 00:33:24,317 payent des lecteurs de leurs propres poches, 450 00:33:24,442 --> 00:33:28,570 pour qu'ils leur fassent la lecture toute la journ�e. 451 00:33:29,196 --> 00:33:31,659 C'est un divertissement pour que le travail passe plus vite... 452 00:33:31,741 --> 00:33:34,329 Dans l'usine qui fabrique les Montecristo. 453 00:33:34,454 --> 00:33:36,373 l'histoire favorite des employ�s �tait... 454 00:33:38,875 --> 00:33:41,753 Vous avez devin�. Le Comte du m�me nom. 455 00:33:42,921 --> 00:33:43,922 Des lecteurs. 456 00:33:44,089 --> 00:33:45,217 Belle histoire, hein ? 457 00:33:49,430 --> 00:33:50,888 Je ne savais rien de tout �a. 458 00:33:52,224 --> 00:33:53,559 Un - Un. 459 00:33:56,102 --> 00:33:58,604 - Quoi ? - Merci ! Merci ! 460 00:33:59,063 --> 00:34:01,484 - C'�tait quoi ? - D�sol�, ce n'est rien. 461 00:34:01,609 --> 00:34:03,322 C'est le match de hockey. La Stanley Cup. 462 00:34:03,780 --> 00:34:04,948 Qui est en train de gagner ? 463 00:34:05,738 --> 00:34:07,657 Montr�al vient d'�galiser. 464 00:34:07,699 --> 00:34:08,615 Vous suivez le hockey ? 465 00:34:08,741 --> 00:34:12,246 Non, mais je lis les journaux. 466 00:34:15,501 --> 00:34:17,376 Vous faites quelque chose tout � l'heure ? 467 00:34:17,501 --> 00:34:19,588 Parce qu'on pourrait s'envoler pour Rome. 468 00:34:20,297 --> 00:34:22,508 D�jeuner au Dal Bolognese sur la Piazza del Populo. 469 00:34:22,633 --> 00:34:23,676 � Rome ? 470 00:34:23,968 --> 00:34:24,967 Rome... 471 00:34:25,761 --> 00:34:27,722 La mari�e pourrait y voir un probl�me. 472 00:34:28,976 --> 00:34:31,811 Et je dois prendre le train plus tard pour retourner � New York. 473 00:34:33,522 --> 00:34:35,439 - Encore toutes mes f�licitations. - Merci. 474 00:34:45,118 --> 00:34:46,702 Merci d'�tre l�, Boogie. 475 00:34:48,164 --> 00:34:49,748 Je ne manquerai jamais un des tes mariages. 476 00:34:58,885 --> 00:35:00,135 J'ai failli oublier. 477 00:35:03,305 --> 00:35:06,474 C'est une dame tr�s classe. Tr�s intelligente en plus. 478 00:35:06,641 --> 00:35:07,684 Qui ? 479 00:35:11,895 --> 00:35:15,194 - Allons, prenons ce verre... - Ce serait bien. 480 00:35:21,324 --> 00:35:23,660 Montr�al 2- Boston 1 dans les arr�ts de jeu. 481 00:35:23,785 --> 00:35:25,830 F�licitations, Miriam. 482 00:35:31,210 --> 00:35:36,843 Pour la premi�re fois de ma vie, je suis compl�tement fou amoureux. 483 00:35:37,385 --> 00:35:38,344 Moi aussi Barney. 484 00:35:40,430 --> 00:35:41,679 Moi aussi. 485 00:36:06,376 --> 00:36:07,544 Gare centrale s'il vous pla�t. 486 00:36:07,669 --> 00:36:10,463 - Vous voyez �a ? - Oh, mon Dieu. 487 00:36:11,673 --> 00:36:13,385 Vous savez quoi, laissez tomber. 488 00:36:31,697 --> 00:36:34,784 Pr�t � embarquer 489 00:36:51,967 --> 00:36:54,139 J'adore vos lunettes. 490 00:36:54,597 --> 00:36:57,101 - Que faites-vous ici ? - Partez avec moi. 491 00:36:57,267 --> 00:36:58,310 Quoi ? 492 00:36:58,394 --> 00:36:59,771 Partez avec moi. 493 00:37:00,564 --> 00:37:03,942 Ou restez avec moi, peu importe. Ou je peux aller avec vous. 494 00:37:04,234 --> 00:37:05,692 - Vous �tes cingl� ? - Non... je... 495 00:37:05,817 --> 00:37:10,909 Je suis compl�tement amoureux de vous. 496 00:37:10,993 --> 00:37:13,913 Je suis... compl�tement gaga de vous... 497 00:37:13,996 --> 00:37:17,957 Ne soyez pas ridicule... On vient de se rencontrer, � votre mariage. 498 00:37:19,292 --> 00:37:24,129 - C'est pas dr�le, descendez du train. - J'arrive pas � croire ce qui m'arrive. 499 00:37:24,672 --> 00:37:27,636 C'est vraiment en train d'arriver. L�, comme �a. 500 00:37:28,177 --> 00:37:29,263 Pi�ces d'identit�, billets ? 501 00:37:29,346 --> 00:37:31,098 C'est surprenant, non ? 502 00:37:32,016 --> 00:37:34,434 Et je m'en fiche que �a arrive le jour de mon mariage, 503 00:37:34,517 --> 00:37:37,479 � un enterrement ou sur mon lit de mort. 504 00:37:41,277 --> 00:37:42,735 C'est arriv�, tout simplement. 505 00:37:42,860 --> 00:37:43,820 Pi�ces d'identit�. Billets. 506 00:37:50,327 --> 00:37:51,621 Je n'en ai pas, d�sol�. 507 00:37:51,747 --> 00:37:52,454 D�sol�. 508 00:37:52,537 --> 00:37:55,375 Alors vous allez devoir descendre du train. 509 00:37:58,503 --> 00:38:00,300 Descendez du train. 510 00:38:00,383 --> 00:38:01,550 Vous savez qui vous attend ? 511 00:38:01,592 --> 00:38:03,842 Des regrets et une gueule de bois, entre autres. 512 00:38:03,967 --> 00:38:05,635 Je l'ai. 513 00:38:08,723 --> 00:38:10,561 Vous �tes magnifique dans cette robe. 514 00:38:16,524 --> 00:38:18,318 D�part de Montr�al dans deux minutes. 515 00:38:18,401 --> 00:38:19,986 Deux minutes... 516 00:39:08,959 --> 00:39:10,128 Oh Mon Dieu. 517 00:39:10,253 --> 00:39:13,716 On te croyait mort. 518 00:39:13,966 --> 00:39:17,009 J'ai appel� la police et les h�pitaux. 519 00:39:17,135 --> 00:39:19,260 J'�tais tellement choqu�e que le Dr Stein m'a donn� un Valium. 520 00:39:19,468 --> 00:39:20,888 J'�tais suppos�e en prendre la moiti� mais j'ai tout pris. 521 00:39:26,770 --> 00:39:28,105 C'�tait un cadeau. 522 00:39:36,487 --> 00:39:38,744 Alors �a doit �tre la Via Condotti. 523 00:39:49,129 --> 00:39:54,137 Tu veux bien ranger �a ? C'est notre lune de miel, pas un city trip. 524 00:39:54,636 --> 00:39:56,304 Je te fais honte ? 525 00:39:57,097 --> 00:39:58,557 Comme avec le bidet ? 526 00:39:59,016 --> 00:40:02,727 Tu n'avais pas � demander au concierge. J'aurais pu te dire � quoi �a servait. 527 00:40:02,852 --> 00:40:05,271 - Tu as une ma�trise ? - Non. 528 00:40:05,354 --> 00:40:08,777 Et est-ce que j'ai honte ? Arr�te de faire la t�te. 529 00:40:09,527 --> 00:40:10,863 On est venu � Rome pour s'amuser. 530 00:40:11,531 --> 00:40:13,742 Pas pour faire le deuil de ta premi�re femme. 531 00:40:15,033 --> 00:40:18,161 On a �t� au Vatican. C'est vieillot. 532 00:40:21,791 --> 00:40:23,668 Tu devrais voir les peignoirs. 533 00:40:23,835 --> 00:40:27,340 Et le savon... Terrible. Bien s�r que je le ferai. 534 00:40:28,883 --> 00:40:31,095 J'en ai d�j� mis trois dans ma valise pour toi. 535 00:40:31,886 --> 00:40:34,263 Maman tu sais quoi ? On se reparle demain. 536 00:40:34,389 --> 00:40:36,223 � demain. 537 00:40:41,732 --> 00:40:44,901 Tu sais quoi ? J'�tais en train de penser au mariage. 538 00:40:45,026 --> 00:40:46,151 C'�tait magnifique hein ? 539 00:40:46,193 --> 00:40:48,239 Ouais, avec plein de membres de ta famille. 540 00:40:48,364 --> 00:40:51,449 - J'ai une grande famille. - �a c'est s�r. 541 00:40:52,409 --> 00:40:55,246 - Qui �tait le gars de Chicago d�j� ? - Mon cousin Isaac ? 542 00:40:55,997 --> 00:40:59,292 Oui, Isaac. Il �tait marrant. 543 00:41:01,961 --> 00:41:03,212 Et cette fille ? 544 00:41:03,338 --> 00:41:07,594 Je crois qu'elle �tait de New York, elle avait une robe bleue... 545 00:41:09,304 --> 00:41:10,640 miriam Grant. 546 00:41:11,055 --> 00:41:13,057 C'est �a. C'est qui au fait ? 547 00:41:13,224 --> 00:41:14,976 Elle a �t� � mcGill pendant deux ans avec moi. 548 00:41:15,101 --> 00:41:17,439 C'est le genre de fille qui s'abonne � L'�conomiste 549 00:41:17,564 --> 00:41:18,857 mais qui ach�te aussi Vogue. 550 00:41:19,941 --> 00:41:21,151 Je crois qu'elle est venue avec Jeff. 551 00:41:21,526 --> 00:41:23,528 - Jeff a l'air gay. - Jeff est gay. 552 00:41:24,237 --> 00:41:25,323 Il fait semblant pour la famille. 553 00:41:26,031 --> 00:41:27,658 Bien. 554 00:41:29,577 --> 00:41:30,743 Bien ? 555 00:41:31,744 --> 00:41:33,206 Je veux dire... 556 00:41:33,331 --> 00:41:37,795 il vaut mieux mentir que d'embarrasser sa famille. 557 00:41:38,378 --> 00:41:39,713 �videmment. 558 00:41:45,218 --> 00:41:47,222 Je crois que je vais faire une petite sieste avant le d�ner. 559 00:41:48,307 --> 00:41:51,643 - Non. Je ne crois pas. - Pourquoi ? 560 00:41:52,228 --> 00:41:53,520 Je ne pense pas. 561 00:42:07,869 --> 00:42:10,123 Tu l'as lav�e comme j'ai demand� ? 562 00:42:10,207 --> 00:42:11,500 Ouais. 563 00:42:12,626 --> 00:42:14,752 - Avec du savon ? - Ouais. 564 00:42:39,782 --> 00:42:41,784 D�sol�e. Je suis en retard, j'ai pris un taxi. 565 00:42:41,826 --> 00:42:43,412 C'est pas grave, je viens d'arriver. 566 00:42:43,537 --> 00:42:45,996 Et comment va ma prog�niture favorite ? 567 00:42:46,080 --> 00:42:48,289 Pour �tre franche je suis perplexe. 568 00:42:48,373 --> 00:42:50,335 - � propos de quoi ? - Toi. 569 00:42:50,669 --> 00:42:52,504 Avant ce fameux coup de fil, 570 00:42:52,587 --> 00:42:55,507 Tu as abonn� Blair � Playboy en utilisant son adresse au travail. 571 00:42:56,758 --> 00:43:00,012 Et avant �a, tu l'as inscrit sur un site d'Al Qaida. 572 00:43:00,138 --> 00:43:02,224 Il ne peut toujours pas sortir du pays... 573 00:43:02,432 --> 00:43:04,144 Claire est en col�re, c'est �a ? 574 00:43:04,308 --> 00:43:05,561 Non, Maman est en col�re. 575 00:43:05,644 --> 00:43:07,520 Blair ne dirait rien, c'est une poule mouill�e. 576 00:43:08,815 --> 00:43:12,278 Tu sais que tu es vraiment ma plus grande r�ussite, toi ? 577 00:43:13,528 --> 00:43:16,489 - Il me l'a vol�e, mon c�ur. - Non, c'est pas vrai... 578 00:43:16,573 --> 00:43:19,244 Vous avez divorc�, elle s'est remari�e. 579 00:43:19,703 --> 00:43:22,080 Personne ne souhaitait autant que moi que vous restiez ensemble... 580 00:43:22,247 --> 00:43:23,874 Mais tu devais la laisser partir. 581 00:43:23,999 --> 00:43:26,792 Je suis d�sol�e mais ils forment un couple heureux. 582 00:43:26,834 --> 00:43:28,753 Non, ils forment un couple et c'est tout... 583 00:43:29,671 --> 00:43:34,343 - Une excuse ne ferait pas de mal. - Bon sang, m'excuser envers qui ? 584 00:43:34,469 --> 00:43:38,515 Pourquoi tu ne viendrais pas � la campagne ce weekend ? 585 00:43:38,932 --> 00:43:40,893 En fait j'ai un rendez-vous. 586 00:43:41,268 --> 00:43:44,604 - Gentil gar�on ? - Non. C'est un putain de monstre. 587 00:43:44,855 --> 00:43:47,441 - Tr�s dr�le. - Il est tr�s gentil. 588 00:43:48,193 --> 00:43:49,904 On verra, c'est notre 3�me rendez-vous, 589 00:43:49,945 --> 00:43:52,405 je ne m'ennuie pas, mais je suis pas follement amoureuse. 590 00:43:52,489 --> 00:43:55,825 Je l'aime bien. Je crois que c'est une preuve de maturit�. 591 00:43:55,909 --> 00:43:57,078 Quoi ? 592 00:43:59,330 --> 00:44:02,791 - O� est-ce que j'ai gar� ma voiture ? - Tu as pris un taxi. 593 00:44:05,962 --> 00:44:08,425 Exact... 594 00:44:10,094 --> 00:44:13,636 J'ai vraiment besoin d'un weekend � la campagne. 595 00:44:14,221 --> 00:44:15,473 Tr�s bien. 596 00:45:16,667 --> 00:45:19,378 merci infirmi�re, 597 00:45:19,462 --> 00:45:22,760 merci de nous avoir pos�s en toute s�curit�; Officier. 598 00:45:23,051 --> 00:45:26,761 Avec un peu de chance, le temps sera meilleur la prochaine fois. 599 00:45:26,886 --> 00:45:29,223 Vous pouvez �tre s�r que ma piste d'atterrissage 600 00:45:29,265 --> 00:45:31,058 sera toujours disponible pour vous. 601 00:45:35,689 --> 00:45:37,523 Coupez ! G�nial. 602 00:45:38,484 --> 00:45:39,944 On passe � la sc�ne suivante. 603 00:45:56,170 --> 00:45:57,255 C'est quoi le probl�me avec Solange ? 604 00:45:57,589 --> 00:45:59,800 Son fianc� est mort dans un crash d'avion. 605 00:46:00,174 --> 00:46:02,096 C'�tait il y a plus d'un an. 606 00:46:02,221 --> 00:46:04,262 Quand on la regarde, on pourrait croire qu'elle... 607 00:46:04,514 --> 00:46:08,101 Te laisser finir cette phrase serait une insulte � la stupidit�. 608 00:46:08,226 --> 00:46:09,978 Barney, excusez-moi. 609 00:46:10,979 --> 00:46:13,024 Un appel pour vous, c'est Miriam Grant. 610 00:46:21,158 --> 00:46:22,160 Miriam ? 611 00:46:22,327 --> 00:46:23,909 Barney, �a suffit. 612 00:46:24,034 --> 00:46:25,369 Vous avez re�u mes fleurs. 613 00:46:25,494 --> 00:46:27,833 Oui, j'ai bien re�u les fleurs et les cadeaux. 614 00:46:27,874 --> 00:46:29,458 Chaque semaine c'est diff�rent. 615 00:46:30,754 --> 00:46:33,213 Je ne sais pas par o� commencer tellement tout �a est inappropri�. 616 00:46:33,338 --> 00:46:36,341 Pourquoi ne pas sauter le passage o� je suis ennuyant 617 00:46:36,466 --> 00:46:37,592 pour en venir directement � celui o� je suis charmant et attachant. 618 00:46:37,717 --> 00:46:39,469 Non. Parce que vous �tes mari� 619 00:46:39,511 --> 00:46:41,888 et je ne veux pas m'engager avec vous. 620 00:46:41,972 --> 00:46:43,389 C'est vrai, je suis d�sol�. 621 00:46:44,851 --> 00:46:46,855 Pourquoi on en parlerait pas autour d'un d�jeuner ? 622 00:46:46,938 --> 00:46:49,150 Je pourrais �tre � New York demain. 623 00:46:49,275 --> 00:46:51,109 Vous m'avez �cout� ? 624 00:46:51,190 --> 00:46:52,526 Chaque mot. 625 00:46:52,651 --> 00:46:55,737 Vraiment ? Les mots sont importants... Tout comme les actions... 626 00:46:55,821 --> 00:46:58,575 Si vous voulez �tre pris au s�rieux, alors agissez en tant que tel. 627 00:46:58,992 --> 00:47:01,744 Vous voyez o� je veux en venir ? 628 00:47:04,166 --> 00:47:07,127 "Sois aussi bon en acte que tu aurais pu l'�tre en pens�e." 629 00:47:09,796 --> 00:47:11,047 Oui exactement. 630 00:47:13,381 --> 00:47:16,972 Je dois y aller, arr�tez ces b�tises et concentrez-vous sur votre mariage... 631 00:47:17,431 --> 00:47:19,974 Je suis heureux que vous ayez appel�. Merci, Miriam... 632 00:47:20,099 --> 00:47:21,810 Au revoir, Barney. 633 00:47:36,160 --> 00:47:40,246 Dis � papa de pas manger de beignet si �a lui donne des ballonnements. 634 00:47:40,623 --> 00:47:43,751 Non, j'ai pas dit qu'il �tait gros. 635 00:47:44,420 --> 00:47:48,506 Je dois y aller car je dois passer l'aspirateur sur la moquette en bas. 636 00:47:49,216 --> 00:47:51,259 J'ai d� virer la femme de m�nage. 637 00:47:51,969 --> 00:47:54,555 Parce qu'� chaque fois que Barney et moi sortions, 638 00:47:54,639 --> 00:47:56,225 son p�re venait ici et couchait avec elle. 639 00:47:58,183 --> 00:48:01,062 Je sais que c'est d�go�tant. C'est toi qui voulait savoir. 640 00:48:01,854 --> 00:48:03,149 Au revoir. 641 00:48:09,363 --> 00:48:11,449 Si tu ne le jettes pas, je le ferai. 642 00:48:12,074 --> 00:48:14,538 Je vais l'emmener � la maison de campagne 643 00:48:17,957 --> 00:48:21,044 Tu diras � ton ami Bernard de ne pas vomir partout 644 00:48:21,128 --> 00:48:23,087 parce que je viens juste de changer les tapis. 645 00:48:23,755 --> 00:48:25,091 D'accord. 646 00:48:28,719 --> 00:48:30,096 Tu es all� au match hier soir. 647 00:48:30,221 --> 00:48:32,600 Tu crois que le score a miraculeusement chang� pendant la nuit ? 648 00:48:35,018 --> 00:48:36,518 Je dois y aller. 649 00:48:39,189 --> 00:48:44,862 Arr�te, c'est important. 650 00:48:45,279 --> 00:48:47,991 - Qu'est-ce qui est important ? - �a. 651 00:48:48,242 --> 00:48:50,201 Parler. Communiquer. 652 00:48:50,493 --> 00:48:53,497 Tu ne veux pas que Boogie vomisse sur les tapis et ton p�re est gros. 653 00:48:53,622 --> 00:48:54,831 C'est bon ? J�ai tout ? 654 00:48:55,748 --> 00:48:57,670 Est-ce que je suis aussi hautaine avec toi ? 655 00:49:00,005 --> 00:49:01,340 Je dois y aller. 656 00:49:01,884 --> 00:49:04,718 On se voit dans quelques jours. 657 00:49:31,251 --> 00:49:32,292 Salut. 658 00:49:33,501 --> 00:49:35,169 Allez, monte. 659 00:49:46,017 --> 00:49:47,851 Je croyais que tu venais ici pour arr�ter. 660 00:49:51,102 --> 00:49:54,024 C'est bon.je viens de faire un vol de 15 heures. 661 00:49:55,066 --> 00:49:57,655 J'ai eu besoin de ma dose sinon je n'aurais pas tenu le coup. 662 00:50:18,178 --> 00:50:19,469 Et merde. 663 00:50:26,396 --> 00:50:27,522 Je pensais te faire la surprise. 664 00:50:28,813 --> 00:50:30,149 Surprise. 665 00:50:36,573 --> 00:50:37,575 Merci... 666 00:50:44,165 --> 00:50:45,668 C'est pour �a que tu l'as amen� ici? 667 00:50:46,459 --> 00:50:48,293 Il avait besoin d'un endroit s�r pour arr�ter. 668 00:50:48,418 --> 00:50:50,463 �a s'appelle aller en r�-hab. 669 00:50:51,547 --> 00:50:52,884 Tu en veux un ? 670 00:50:52,967 --> 00:50:54,301 Et si tu posais la bouteille sur la table, 671 00:50:54,384 --> 00:50:56,556 histoire de ne pas te lever toutes les deux minutes... 672 00:50:57,971 --> 00:51:00,559 On n'�tait pas l� pour passer un bon moment ? 673 00:51:00,684 --> 00:51:02,268 Tu n'as pas id�e. 674 00:51:02,351 --> 00:51:04,645 Regarde ce que j'ai trouv� dans ton portefeuille. 675 00:51:07,357 --> 00:51:10,695 Tu vas �tre g�n�e quand elles arriveront. 676 00:51:11,196 --> 00:51:12,780 J'ai appel� la fleuriste. 677 00:51:13,950 --> 00:51:15,659 La g�rante, qui d'habitude reste discr�te sur ses clients 678 00:51:15,784 --> 00:51:17,076 n'a pas arr�t� de parler 679 00:51:17,160 --> 00:51:18,369 de la magnifique commande de roses 680 00:51:18,411 --> 00:51:19,621 que tu envoies chaque semaine 681 00:51:19,787 --> 00:51:20,788 � cette personne qui vit 682 00:51:20,955 --> 00:51:22,416 � New York. 683 00:51:22,501 --> 00:51:26,129 Ridicule. Tu vas enqu�ter sur chaque ticket de caisse que je garde ? 684 00:51:30,219 --> 00:51:32,136 Je ne vais pas rester assis ici pour me faire interroger comme �a. 685 00:51:55,162 --> 00:51:56,372 Pauvre type. 686 00:52:14,851 --> 00:52:18,396 D�sol�e d'�tre en retard. Je dois divorcer. 687 00:52:20,024 --> 00:52:20,984 Quoi ! 688 00:52:21,609 --> 00:52:23,024 Bordel de merde. 689 00:52:25,029 --> 00:52:26,238 Tu l'as tromp�e ? 690 00:52:26,363 --> 00:52:27,908 Elle t'a tromp� ? 691 00:52:28,033 --> 00:52:29,661 Alors que s'est-il pass� ? 692 00:52:31,744 --> 00:52:33,495 Je suis amoureux de quelqu'un d'autre. 693 00:52:37,125 --> 00:52:38,169 Qui ? 694 00:52:38,421 --> 00:52:40,173 Tu la connais pas. 695 00:52:40,715 --> 00:52:41,922 O� l'as-tu rencontr�e ? 696 00:52:43,384 --> 00:52:46,012 - Vaut mieux pas que tu le saches... - Attends une minute... 697 00:52:46,137 --> 00:52:49,390 Tu m'as fait venir pour parler et maintenant tu ne veux plus parler ? 698 00:52:49,558 --> 00:52:51,099 - Tu attends quoi de moi ? - Je ne sais pas... 699 00:52:51,225 --> 00:52:52,434 Donne-moi un indice. 700 00:52:53,938 --> 00:52:56,398 - Un peu de sagesse paternelle ? - Bon d'accord... 701 00:52:57,817 --> 00:53:02,404 Tu parles � quelqu'un qui sait tr�s bien qu'un mariage peut �tre difficile. 702 00:53:02,488 --> 00:53:05,618 Au d�but, c'est la bonne bouffe et les bonnes pipes, 703 00:53:05,743 --> 00:53:06,743 et la vie est belle et tout et tout. 704 00:53:06,910 --> 00:53:09,621 mais apr�s, la vraie vie commence. 705 00:53:10,078 --> 00:53:12,791 Tu rentres du travail et tout ce qu'elle veut c'est parler. 706 00:53:13,459 --> 00:53:16,171 Alors que tout ce que tu veux, c'est baiser. 707 00:53:16,296 --> 00:53:20,383 Et peu � peu, chaque jour c'est comme essayer de r�per un avocat. 708 00:53:20,509 --> 00:53:23,095 Tu as l'impression de tenir un paquet de merde. 709 00:53:24,639 --> 00:53:27,227 C'est �a ta sagesse paternelle ? 710 00:53:28,268 --> 00:53:30,311 Peut-�tre que tu devrais prendre un peu de recul 711 00:53:30,353 --> 00:53:31,604 avant de faire un truc pareil. 712 00:53:31,687 --> 00:53:33,438 Sois s�r d'avoir une bonne vision de la situation. 713 00:53:34,149 --> 00:53:38,363 Tu es mari� � une femme bien �lev�e et riche. 714 00:53:38,488 --> 00:53:42,536 Elle fait un bon pudding et a une tr�s belle poitrine. 715 00:53:42,619 --> 00:53:45,203 Des tas de mariages ont tenu pour bien moins que �a. 716 00:53:45,955 --> 00:53:50,668 Tu sais quoi ? Laisse tomber. Oublie que je suis venu. 717 00:53:50,793 --> 00:53:53,340 �coute-moi. Vas-tu m'�couter ? 718 00:53:53,632 --> 00:53:55,591 Si tu divorces, elle va tout te prendre. 719 00:53:55,717 --> 00:53:57,842 Mais non, son p�re est riche. 720 00:53:58,467 --> 00:54:01,054 Elle va h�riter d'une tonne d'argent. Tout ira bien pour elle... 721 00:54:01,179 --> 00:54:04,142 Tu crois que �a l'emp�chera de prendre ton argent ? 722 00:54:05,893 --> 00:54:07,355 Je m'en fiche. 723 00:54:17,907 --> 00:54:19,700 Tu peux me dire son nom ? 724 00:54:22,246 --> 00:54:23,456 Miriam. 725 00:54:25,207 --> 00:54:29,004 Tu crois que c'est la bonne ? La m�re de tes enfants ? 726 00:54:31,715 --> 00:54:33,175 Absolument. 727 00:54:35,341 --> 00:54:36,762 Tr�s bien alors, fonce. 728 00:54:38,889 --> 00:54:43,104 Je reviendrai demain. Je suis trop ivre pour conduire ce soir. 729 00:54:43,521 --> 00:54:45,354 Tu me laisses avec un drogu�. 730 00:54:46,730 --> 00:54:48,525 Tu es avec ta pute ? 731 00:54:48,692 --> 00:54:50,319 - Non. - Donc tu as bien une pute ? 732 00:54:51,530 --> 00:54:54,072 Mon p�re avait raison � ton sujet. Fils de pute ! 733 00:54:54,364 --> 00:54:56,202 Tu n'es pas le type d'homme que j'aurais d� �pouser. 734 00:54:56,368 --> 00:54:57,577 J'aurais d� �pouser... 735 00:55:07,964 --> 00:55:10,092 Et maintenant. les infos r�gionales : en raison de la s�cheresse 736 00:55:10,218 --> 00:55:11,551 De nombreux feux de for�t ont �t� signal�s 737 00:55:11,719 --> 00:55:14,430 tout le long de la c�te du mont Orford. 738 00:55:14,555 --> 00:55:16,766 Plus de d�tails au journal de 07h. 739 00:55:53,642 --> 00:55:54,768 Seigneur ! 740 00:55:57,603 --> 00:55:59,770 Sors d'ici. 741 00:56:00,438 --> 00:56:01,400 Merde. 742 00:56:08,577 --> 00:56:12,287 Fils de pute. C'est de ta faute. 743 00:56:12,787 --> 00:56:13,745 Ma faute ? 744 00:56:13,913 --> 00:56:15,123 Oui, ta faute ! 745 00:56:15,290 --> 00:56:17,127 Tu te fous de moi. 746 00:56:17,294 --> 00:56:21,922 Ma femme et mon meilleur ami. Seigneur ! 747 00:56:22,632 --> 00:56:25,261 Je lui apportais un peu de nourriture parce que je m'inqui�tais pour lui. 748 00:56:25,636 --> 00:56:29,096 Il �tait tout tremblotant et en sueur sous les draps, 749 00:56:29,680 --> 00:56:32,058 alors je me suis allong�e pr�s de lui pour tenter de le r�chauffer. 750 00:56:32,183 --> 00:56:34,063 Et je ne sais pas comment il m'a d�shabill�e. 751 00:56:34,189 --> 00:56:35,398 Non, c'est un myst�re. 752 00:56:35,482 --> 00:56:37,733 �a doit �tre une sorte de magie vaudou. 753 00:56:37,858 --> 00:56:40,611 C'�tait pas au programme de ta ma�trise ? 754 00:56:40,987 --> 00:56:42,697 Tu n'avais pas pris ce cours ? 755 00:56:42,822 --> 00:56:45,575 Approches F�ministes du Sexe et de l'Adult�re. 756 00:56:45,700 --> 00:56:46,910 Je ne t'�coute pas. 757 00:56:46,991 --> 00:56:49,288 Peut-�tre que tu �tais malade ce jour-l�, professeur. 758 00:56:50,664 --> 00:56:53,628 Je ne pense pas qu'on devrait en parler tant que je suis en col�re. 759 00:56:54,170 --> 00:56:56,878 - Tu es en col�re ? - Oui ! 760 00:56:57,003 --> 00:56:58,463 Tu es en col�re. 761 00:56:58,630 --> 00:56:59,841 D'ailleurs, je m'en vais ! 762 00:56:59,966 --> 00:57:01,800 O� tu vas mon c�ur ? 763 00:57:01,967 --> 00:57:03,345 Chez ma m�re ! 764 00:57:03,680 --> 00:57:06,515 Dis-lui bonjour. Et dis-lui qu'on divorce. 765 00:57:07,225 --> 00:57:08,310 Dis-lui toi-m�me. 766 00:57:08,685 --> 00:57:11,522 Mais pas aujourd'hui, elle se fait d�vitaliser une dent. 767 00:57:11,813 --> 00:57:13,899 J'�tais revenu pour tenter d'arranger les choses... 768 00:57:14,024 --> 00:57:15,358 Conneries ! 769 00:57:15,650 --> 00:57:17,985 Je parie que vous avez tous les deux mont� �a. 770 00:57:18,196 --> 00:57:23,035 Non, je vais le tuer pour �a et puis je reviendrai pour toi... 771 00:57:23,160 --> 00:57:25,245 Et juste pour le fun, j'irai aussi voir ton p�re. 772 00:57:25,370 --> 00:57:26,704 Va en enfer ! 773 00:57:37,677 --> 00:57:38,885 Animal ! 774 00:57:59,033 --> 00:58:00,785 Je devrais te tuer pour �a. 775 00:58:00,910 --> 00:58:02,498 Non. 776 00:58:03,247 --> 00:58:05,207 Tu aurais d� appeler avant, voil� ce que tu aurais d� faire. 777 00:58:07,877 --> 00:58:09,211 Merci... 778 00:58:12,923 --> 00:58:15,176 Comment as-tu pu me faire �a ? 779 00:58:15,594 --> 00:58:17,556 Non. C'est elle qui m'a fait �a. 780 00:58:19,223 --> 00:58:20,894 Tout a commenc� de mani�re innocente. 781 00:58:21,102 --> 00:58:24,812 Elle m'a apport� � manger. Et elle a commenc� � parler, parler... 782 00:58:24,937 --> 00:58:27,899 � me dire que tu te d�filais devant tes responsabilit�s de mari. 783 00:58:28,065 --> 00:58:29,153 Alors tu l'as bais�e ? 784 00:58:29,278 --> 00:58:31,359 C'�tait la seule chose � faire pour qu'elle la ferme. 785 00:58:38,579 --> 00:58:40,413 Va voir dans la salle � manger. 786 00:58:41,872 --> 00:58:45,377 J'ai besoin que tu fasses quelque chose pour moi 787 00:58:47,632 --> 00:58:51,969 je vais avoir besoin que tu t�moignes que je t'ai surpris au lit avec ma femme 788 00:58:54,888 --> 00:58:58,601 Enfoir�. Tu avais planifi� �a depuis longtemps. 789 00:58:59,228 --> 00:59:00,768 Non. 790 00:59:01,396 --> 00:59:03,774 Non. Qui aurait pu le planifier ? 791 00:59:08,571 --> 00:59:10,780 Je ne vois pas de whisky ici, mais regarde �a. 792 00:59:11,280 --> 00:59:12,283 Regarde-moi �a. 793 00:59:14,576 --> 00:59:15,787 Qu'est-ce que tu en dis ? 794 00:59:16,164 --> 00:59:17,874 On r�gle �a en duel ? 795 00:59:18,957 --> 00:59:22,002 On n'a pas assez d'alcool pour aller jusque-l�. 796 00:59:22,086 --> 00:59:23,964 Imb�cile, il est charg�. 797 00:59:25,757 --> 00:59:27,593 Il doit en rester dans la cuisine. 798 00:59:50,953 --> 00:59:56,206 Alors ? Tu vas t�moigner ou pas ? 799 00:59:57,417 --> 00:59:58,835 Je vais y r�fl�chir. 800 01:00:00,840 --> 01:00:04,845 Tu sais quoi ? Je pense qu'il est temps que tu fasses quelque chose pour moi. 801 01:00:08,513 --> 01:00:12,227 Combien de fois je t'ai soutenu durant toutes ces ann�es ? 802 01:00:12,895 --> 01:00:15,606 Je ne sais pas. Je n'ai pas compt�. 803 01:00:16,981 --> 01:00:18,482 Moi non plus. 804 01:00:19,610 --> 01:00:21,445 Tu en es s�r ? 805 01:00:24,655 --> 01:00:27,784 Quand je n'avais rien, j'ai emprunt� pour toi. 806 01:00:30,164 --> 01:00:31,624 Tu me le dois bien. 807 01:00:35,044 --> 01:00:38,757 �a devient int�ressant. Tr�s int�ressant. 808 01:00:41,219 --> 01:00:44,430 Mais j'aimerais aller nager et y r�fl�chir. 809 01:00:46,057 --> 01:00:48,518 Tu dois bien avoir un tuba et des palmes quelque part. 810 01:01:01,533 --> 01:01:04,078 H� balzac, t'en es o� avec ton roman ? 811 01:01:07,247 --> 01:01:11,086 C'est l'ami qui parle ou l'investisseur ? 812 01:01:11,211 --> 01:01:12,376 Les deux. 813 01:01:12,794 --> 01:01:16,467 Je travaille toujours dessus. 814 01:01:16,551 --> 01:01:18,135 T'es un escroc. 815 01:01:19,887 --> 01:01:24,850 - J'ai laiss� tomber le pauvre Barney ? - Oui. Tu l'as fait, escroc. 816 01:01:25,810 --> 01:01:30,150 C'est vraiment dommage. Dom-mage. 817 01:01:31,232 --> 01:01:32,819 - Tu sais quoi ? - Quoi ? 818 01:01:32,986 --> 01:01:36,281 Je t'ai fait. Je t'ai �duqu�. 819 01:01:36,364 --> 01:01:40,242 Je t'ai donn� les meilleurs livres et regarde ce que tu es devenu. 820 01:01:40,325 --> 01:01:41,450 Quoi ? 821 01:01:42,034 --> 01:01:45,498 Un gigolo de la t�l� mari� � une vulgaire fille de riche. 822 01:01:47,128 --> 01:01:50,754 Pas si vulgaire que �a puisque tu l'as bais�e, enfoir�. 823 01:01:51,380 --> 01:01:55,594 C'est pas la 1�re de tes femmes que je baise... 824 01:01:57,012 --> 01:01:59,222 La prochaine fois que je serai � New York, 825 01:01:59,347 --> 01:02:02,687 j'appellerai ta pouf et je ferai une triplette. 826 01:02:06,899 --> 01:02:08,066 Va te faire foutre ! 827 01:02:34,387 --> 01:02:38,099 Qu'est-ce qui t'es arriv� ? Qu'est-ce qui t'es arriv� Boogie ? 828 01:02:39,060 --> 01:02:42,648 Rien. Il ne m'est rien arriv� du tout. 829 01:02:43,483 --> 01:02:46,153 Ne le prends pas perso. 830 01:02:46,652 --> 01:02:48,487 Je suis pas ta marotte. 831 01:02:49,279 --> 01:02:51,407 Tu vis pas � travers moi. 832 01:02:52,116 --> 01:02:53,201 Tu n'es pas mon ami ? 833 01:02:54,453 --> 01:02:56,497 Tu te rends compte ? 834 01:02:56,511 --> 01:02:58,569 Tu te rends compte que t'as m�me pas essay� 835 01:02:58,582 --> 01:03:01,586 - de t'excuser ? - Tu sais quoi ? 836 01:03:01,711 --> 01:03:06,171 Laisse-moi te recommander un autre livre, Barney... 837 01:03:06,255 --> 01:03:08,635 La Vie de Heinrich Heine 838 01:03:08,718 --> 01:03:11,429 Alors qu'il �tait sur son lit de mort, sa famille l'a suppli� 839 01:03:11,513 --> 01:03:14,184 de demander le pardon de Dieu avant de mourir. 840 01:03:14,268 --> 01:03:19,313 Mais le bon vieux Heinrich a juste dit : "Dieu me pardonnera s�rement." 841 01:03:20,523 --> 01:03:22,985 "Apr�s tout, c'est son putain de travail." 842 01:03:25,861 --> 01:03:30,202 Attends. Attends une minute... Putain. 843 01:03:30,953 --> 01:03:36,039 T'es trop bourr� et tu es mauvais nageur. 844 01:03:41,132 --> 01:03:42,551 Boogie, arr�te ! 845 01:03:44,091 --> 01:03:45,720 Enl�ve ces putains de palmes 846 01:03:46,429 --> 01:03:47,679 Boogie, Bon Sang ! 847 01:03:47,805 --> 01:03:50,432 Je vais tirer. Je vais te tirer dessus p'tit con. 848 01:03:50,850 --> 01:03:52,351 - Alors tire. - Je vais le faire ! 849 01:03:55,102 --> 01:03:56,106 Merde. 850 01:03:58,233 --> 01:04:00,237 - Nom de Dieu. - Bien jou�. 851 01:04:00,654 --> 01:04:02,112 �coute moi... 852 01:04:02,237 --> 01:04:06,658 Quand tu me tires dessus, putain de l�che, vise mieux ! 853 01:04:07,660 --> 01:04:12,832 Comme �a tu verras le truc pourri qui, selon toi, me sert de c�ur. 854 01:04:15,004 --> 01:04:15,963 Allez, fais-le. 855 01:04:16,102 --> 01:04:16,961 N'essaie m�me pas... 856 01:04:50,030 --> 01:04:53,406 Dure journ�e. Y a un grand feu � quelques kilom�tres � l'est. 857 01:04:53,949 --> 01:04:56,162 20 maisons br�l�es jusqu'� pr�sent. 858 01:04:56,287 --> 01:04:57,746 Ils perdent leur temps l�-bas. 859 01:04:57,871 --> 01:05:00,707 Je leur ai d�j� dit que j'avais cherch� partout avec mon bateau. 860 01:05:01,415 --> 01:05:03,460 Il est surement planqu� dans une des maisons. 861 01:05:03,585 --> 01:05:06,671 Il a aval� tout l'alcool et les pilules qu'il a pu trouver et il s'est barr�. 862 01:05:08,380 --> 01:05:10,384 Et il aurait laiss� ses fringues et son portefeuille ici ? 863 01:05:11,052 --> 01:05:13,220 Il a d� prendre les v�tements de quelqu'un d'autre. 864 01:05:14,763 --> 01:05:16,680 Aucune effraction n'a �t� report�e. 865 01:05:18,056 --> 01:05:19,390 Vous avez quelque chose � boire ? 866 01:05:39,745 --> 01:05:41,537 C'est bizarre ce truc. 867 01:05:41,788 --> 01:05:43,415 C'est ma premi�re femme qui l'a fait. 868 01:05:43,582 --> 01:05:46,709 Ah oui ? Elle s'appelle comment ? 869 01:05:47,293 --> 01:05:48,752 Elle est morte. 870 01:05:49,253 --> 01:05:51,046 Elle aussi surprise en train de baiser avec un autre ? 871 01:05:52,339 --> 01:05:55,425 En fait, elle s'est suicid�e. 872 01:05:56,261 --> 01:05:57,346 Elle a �t� plus rapide que vous j'imagine. 873 01:05:57,470 --> 01:06:00,223 Qu'est-ce que c'est cens� vouloir dire ? 874 01:06:00,348 --> 01:06:02,015 C'est moi qui vous ai appel�. 875 01:06:02,765 --> 01:06:05,101 Oui. 876 01:06:05,185 --> 01:06:08,606 Alors pourquoi n'avez-vous pas mentionn� cette arme ? 877 01:06:12,360 --> 01:06:16,737 Mon p�re est un flic � la retraite il m'a donn� �a pour me prot�ger. 878 01:06:19,155 --> 01:06:21,283 Vous �tes le fils d'Izzy Panofsky ? 879 01:06:21,449 --> 01:06:22,576 Ouais. 880 01:06:24,162 --> 01:06:25,414 Sans d�conner ? 881 01:06:26,498 --> 01:06:28,916 Alors pourquoi manque-t-il deux balles ? 882 01:06:29,499 --> 01:06:32,002 Boogie et moi �tions en train de se chahuter. 883 01:06:32,044 --> 01:06:33,086 En tirant partout ? 884 01:06:33,878 --> 01:06:34,964 On �tait bourr�s. 885 01:06:35,047 --> 01:06:36,923 C'�tait apr�s l'avoir trouv� au lit avec votre femme ? 886 01:06:37,047 --> 01:06:39,384 Non c'�tait pas du tout �a. 887 01:06:39,510 --> 01:06:41,596 Vous avez tir� ces balles avant de les trouver au lit ? 888 01:06:41,972 --> 01:06:42,931 Non. 889 01:06:43,056 --> 01:06:44,889 Apr�s ? Vous lui avez tir� dessus alors ? 890 01:06:45,015 --> 01:06:48,142 En plein dans son putain de c�ur ! 891 01:06:48,309 --> 01:06:49,853 Voil�. On arrive enfin � quelque chose. 892 01:06:49,979 --> 01:06:52,981 Vous �tes vraiment un imb�cile ! Pourquoi vous perdez votre temps ici ? 893 01:06:53,399 --> 01:06:55,816 Et cette bombasse que vous aviez � New-York... 894 01:06:55,983 --> 01:06:58,069 La fleuriste nous a dit qu'elle s'appelait Miriam Grant 895 01:06:58,112 --> 01:06:59,153 Laissez-la... 896 01:07:01,364 --> 01:07:02,365 Nom de Dieu. 897 01:07:02,489 --> 01:07:04,950 Votre arme a tir� deux balles 898 01:07:05,034 --> 01:07:06,534 juste apr�s que vous ayez trouv� votre meilleur ami 899 01:07:06,576 --> 01:07:07,654 baisant votre femme. 900 01:07:07,871 --> 01:07:10,331 Vous avez menac� de les tuer et maintenant il a disparu. 901 01:07:11,750 --> 01:07:13,543 � moins que vous l'ayez mang�, on devrait retrouver son corps. 902 01:07:13,668 --> 01:07:14,751 Ne me touchez pas. 903 01:07:15,711 --> 01:07:17,545 Alors dites-moi o� est le corps. 904 01:07:17,670 --> 01:07:20,131 Et je dirai que vous avez �t� coop�ratif et rong� par les remords. 905 01:07:20,673 --> 01:07:23,011 Vous chercherez un bon avocat juif et vous sortirez en un rien de temps. 906 01:07:23,178 --> 01:07:24,135 Barney ! 907 01:07:29,557 --> 01:07:31,808 Qu'est-ce tu fais ici Panofsky ? 908 01:07:31,975 --> 01:07:34,646 J'ai eu un appel de mon fils. Que fais-tu ici ? 909 01:07:34,811 --> 01:07:37,067 Tr�s touchant. Il a attaqu� un officier. 910 01:07:37,191 --> 01:07:38,442 Ouais ? 911 01:07:38,857 --> 01:07:41,153 D'ici on dirait plut�t une bavure polici�re. 912 01:07:41,736 --> 01:07:43,070 On te demande pas ton avis. 913 01:07:43,695 --> 01:07:44,696 Ne le touche pas. 914 01:07:45,073 --> 01:07:47,157 - Il va tomber pour meurtre. - Vraiment ? 915 01:07:47,532 --> 01:07:49,993 Il semblerait que tes comp�tences aff�t�es d'enqu�teur 916 01:07:50,202 --> 01:07:52,372 aient manqu� un l�ger d�tail. 917 01:07:53,372 --> 01:07:56,000 Je ne vois pas de corps. O� est le corps ? 918 01:07:56,375 --> 01:08:00,127 Maintenant si tu as autre chose � dire, va parler � son avocat juif. 919 01:08:09,764 --> 01:08:12,223 Ne le touche pas. Il est plein de germes. 920 01:08:14,934 --> 01:08:16,558 Pour le moment aucune charge n'a �t� retenue. 921 01:08:16,725 --> 01:08:20,021 Nous avons bien fouill� la zone et nous n'avons pas trouv� de corps. 922 01:08:20,439 --> 01:08:22,067 On est donc toujours sur une affaire de disparition. 923 01:08:22,234 --> 01:08:24,821 M�me avec les preuves circonstancielles importantes 924 01:08:24,861 --> 01:08:25,988 impliquant M. Panofsky, 925 01:08:26,113 --> 01:08:27,362 nous avons les mains li�es. 926 01:08:27,529 --> 01:08:29,614 OK, tout le monde, 10 mn avant de tourner. 927 01:08:29,739 --> 01:08:32,201 10 mn avant de tourner. Acteurs et... 928 01:08:32,784 --> 01:08:34,118 Excusez-moi, Barney. 929 01:08:34,243 --> 01:08:36,331 Les papiers que vous attendiez viennent d'arriver... 930 01:08:48,591 --> 01:08:49,717 - Allo ? - Miriam ? 931 01:08:50,215 --> 01:08:53,053 Je suis divorc�. 932 01:08:54,557 --> 01:08:56,515 Je serai � New York demain. 933 01:08:56,640 --> 01:08:57,766 Que pensez-vous d'un d�ner ? 934 01:08:58,602 --> 01:08:59,601 Non. 935 01:09:00,060 --> 01:09:01,771 - Un d�jeuner ? - Non. 936 01:09:03,771 --> 01:09:05,107 Miriam, s'il vous pla�t. 937 01:09:05,566 --> 01:09:07,275 L'encre est s�che au moins ? 938 01:09:08,904 --> 01:09:10,405 Laissez-moi v�rifier. 939 01:09:11,615 --> 01:09:13,574 Oui. 940 01:09:13,741 --> 01:09:16,701 �coutez, c'est juste un d�jeuner. Rien de plus. Juste une fois. 941 01:09:18,452 --> 01:09:21,248 Et si vous d�cidez que vous ne voulez plus jamais me revoir 942 01:09:21,415 --> 01:09:22,457 alors on en restera l�. 943 01:09:23,291 --> 01:09:25,128 Juste un d�jeuner, c'est promis. 944 01:10:06,874 --> 01:10:10,711 Oui. J'aimerais une bouteille de Dom P�rignon. Bien fra�che. 945 01:10:11,170 --> 01:10:17,133 Et une douzaine de roses � livrer dans ma chambre � 14h pile. 946 01:11:03,721 --> 01:11:04,763 Bonjour. 947 01:11:05,556 --> 01:11:06,641 Bonjour. 948 01:11:07,726 --> 01:11:12,145 Je suis si content que vous soyez venue. Vous avez din� ? 949 01:11:13,144 --> 01:11:15,147 - Il fait chaud non ? - Non et non. 950 01:11:15,731 --> 01:11:17,692 Vous �tes s�re. 951 01:11:19,194 --> 01:11:20,863 Champagne ? 952 01:11:21,656 --> 01:11:24,866 Pour l'occasion on devrait boire du champagne. 953 01:11:25,490 --> 01:11:28,118 Vous n'�tes pas d'accord ? S'il vous pla�t ! 954 01:11:29,244 --> 01:11:31,579 Pourrais-je avoir une bouteille de Dom P�rignon ? 955 01:11:31,621 --> 01:11:33,207 Vous voulez commander maintenant ? 956 01:11:33,541 --> 01:11:35,877 Je n'ai pas encore regard� le menu. 957 01:11:36,587 --> 01:11:38,503 Bien s�r, je suis d�sol�. Prenez votre temps. 958 01:11:39,588 --> 01:11:41,631 Le champagne, ce sera tout. 959 01:11:42,256 --> 01:11:43,383 Merci. 960 01:11:44,092 --> 01:11:46,177 Et du caviar. 961 01:11:46,719 --> 01:11:52,310 De l'iranien, le Russe est trop sal�. 962 01:11:56,270 --> 01:11:58,189 Il fait chaud ici. 963 01:11:59,607 --> 01:12:00,898 Vous allez bien ? 964 01:12:01,023 --> 01:12:02,653 Non. Oui. Non. 965 01:12:02,777 --> 01:12:05,571 Je vais bien. �a va. 966 01:12:06,573 --> 01:12:09,409 Il y a juste tellement de choses dont je voudrais vous parler. 967 01:12:12,285 --> 01:12:16,415 Je sais,je sais. Avez-vous lu... 968 01:12:18,291 --> 01:12:20,378 Puis-je savoir juste une chose ? 969 01:12:21,128 --> 01:12:23,755 Vous n'avez quand m�me pas divorc� juste pour moi ? 970 01:12:24,546 --> 01:12:25,548 Bien s�r que si. 971 01:12:26,048 --> 01:12:27,174 Vous me connaissez � peine. 972 01:12:30,552 --> 01:12:31,931 Votre champagne, monsieur. 973 01:12:32,056 --> 01:12:33,765 Magnifique. 974 01:12:35,141 --> 01:12:37,016 Maintenant on peut f�ter �a. 975 01:12:37,977 --> 01:12:39,186 F�ter quoi ? 976 01:12:40,436 --> 01:12:43,817 Le fait que je ne sois plus mari� 977 01:12:43,858 --> 01:12:47,195 et que nous soyons finalement ensemble. 978 01:12:49,321 --> 01:12:51,032 Vous allez bien ? 979 01:13:22,854 --> 01:13:24,104 Ne partez pas s'il vous pla�t. 980 01:13:29,191 --> 01:13:30,779 De quoi vouliez-vous parler ? 981 01:13:33,196 --> 01:13:37,075 - Les Hommes du Pr�sident, Herzog... - Oh mon Dieu. 982 01:13:39,326 --> 01:13:40,744 Alphonse Daudet ? 983 01:13:42,204 --> 01:13:44,664 - Excellente r�f�rence d'ailleurs. - Oui, merci. 984 01:13:44,791 --> 01:13:46,667 Je suis un idiot. 985 01:13:46,834 --> 01:13:48,921 Ne soyez pas si modeste. 986 01:13:51,213 --> 01:13:53,299 Il semble �vident que vous m'attendiez dans votre chambre. 987 01:13:53,883 --> 01:13:54,925 Jamais. 988 01:13:55,508 --> 01:13:58,303 Alors le champagne et les roses sont pour quelqu'un d'autre ? 989 01:14:01,224 --> 01:14:04,810 Oh mon Dieu. 990 01:14:06,394 --> 01:14:07,646 Pourquoi n'allez-vous pas vous nettoyer ? 991 01:14:08,064 --> 01:14:12,275 Nous pourrions sortir prendre l'air, manger un bout de pizza. 992 01:14:12,399 --> 01:14:14,109 Je suis compl�tement affam�e. 993 01:14:15,905 --> 01:14:19,366 Je suis toujours surpris que les gens de New York ne sachent pas cela, 994 01:14:19,699 --> 01:14:22,912 mais la Grosse Pomme est en fait un vieux terme de course, 995 01:14:24,036 --> 01:14:25,329 utilis� par John Fitzgerald, 996 01:14:25,371 --> 01:14:27,997 un �crivain sportif des ann�es 30. 997 01:14:28,123 --> 01:14:31,627 Mais il l'avait entendu aupr�s de vieux gar�ons d'�curie du Mississippi, 998 01:14:31,752 --> 01:14:34,463 qui utilisaient ce terme pour les champs de courses de New York. 999 01:14:34,880 --> 01:14:38,841 C'�tait tr�s tendance d'aller voir les courses de New York � l'�poque. 1000 01:14:39,926 --> 01:14:42,345 C'�tait comme croquer un bout de la Grosse Pomme. 1001 01:14:42,470 --> 01:14:46,308 Je vais continuer de parler parce que 1002 01:14:46,350 --> 01:14:49,185 j'ai peur que si j'arr�te 1003 01:14:49,310 --> 01:14:52,188 il va y avoir un silence et vous allez dire, 1004 01:14:52,313 --> 01:14:54,649 "Il se fait tard," ou "Je devrais y aller." 1005 01:14:54,732 --> 01:14:57,401 Et je ne suis pas pr�t � entendre �a. 1006 01:14:57,860 --> 01:15:01,114 Je ne veux pas que �a arrive. Jamais. 1007 01:15:05,701 --> 01:15:09,288 Voil� la pause. 1008 01:15:09,873 --> 01:15:12,456 Oui. 1009 01:15:14,335 --> 01:15:15,919 Je suis toujours l�. 1010 01:15:21,300 --> 01:15:23,258 J'adorais mon p�re. 1011 01:15:23,425 --> 01:15:24,928 Il �tait mon h�ros. 1012 01:15:27,513 --> 01:15:31,268 Jusqu'� ce que j'ai su qu'il couchait avec toutes les femmes qu'il voyait. 1013 01:15:33,854 --> 01:15:35,730 �a a tu� ma m�re. 1014 01:15:37,689 --> 01:15:38,900 C'est ce qui lui a donn� le cancer. 1015 01:15:39,317 --> 01:15:40,318 C'est un peu injuste. 1016 01:15:40,693 --> 01:15:43,280 Non. �a l'a compl�tement d�vast�e, 1017 01:15:43,323 --> 01:15:46,700 son esprit, son corps, son c�ur et son �me. 1018 01:15:48,075 --> 01:15:49,868 Et �a ne m'arrivera pas. 1019 01:15:51,662 --> 01:15:54,665 Je ne vous ferai jamais �a, Miriam. 1020 01:15:56,499 --> 01:15:58,421 Je veux une chose de vous. 1021 01:15:58,546 --> 01:15:59,544 N'importe quoi. 1022 01:15:59,670 --> 01:16:01,464 Ne dites pas, "N'importe quoi." 1023 01:16:04,508 --> 01:16:06,508 Parce ce n'est pas r�el. Et la vie est r�elle. 1024 01:16:06,634 --> 01:16:08,637 C'est fait de petites choses, 1025 01:16:09,388 --> 01:16:11,304 des minutes, des heures, des siestes, 1026 01:16:11,429 --> 01:16:16,312 des courses, la routine... C'est suffisant. 1027 01:16:20,565 --> 01:16:23,609 Apr�s tout ce que vous avez fait pour me suivre, 1028 01:16:24,275 --> 01:16:26,694 comment je pourrais vous faire confiance ? 1029 01:16:29,739 --> 01:16:32,494 Tr�s bonne question. 1030 01:16:36,036 --> 01:16:39,457 Je me la couperai. 1031 01:16:41,125 --> 01:16:42,753 Vous voulez devenir mon eunuque ? 1032 01:16:42,879 --> 01:16:45,464 J'ai dit que je ferai n'importe quoi pour vous. 1033 01:16:45,589 --> 01:16:49,926 Ne faites pas �a. On pourrait en avoir besoin. 1034 01:16:59,601 --> 01:17:03,982 - Voulez-vous prendre cette femme... - Oui. Bien s�r ! 1035 01:17:34,093 --> 01:17:36,888 Il avait promis de ne jamais manquer un de mes mariages. 1036 01:18:04,121 --> 01:18:06,665 - Mets-le dans le cong�lateur. - Quoi ? 1037 01:18:06,790 --> 01:18:07,875 L'oignon. 1038 01:18:08,792 --> 01:18:10,378 Mets-le dans le cong�lateur avant de le couper 1039 01:18:10,420 --> 01:18:12,004 et il ne te fera pas pleurer. 1040 01:18:13,465 --> 01:18:15,424 Comment tu sais �a ? 1041 01:18:16,258 --> 01:18:19,385 Je crois qu'il est pr�t pour sa sieste. 1042 01:18:23,263 --> 01:18:24,516 Vraiment ? 1043 01:19:07,182 --> 01:19:09,269 Il est temps d'aller nager. 1044 01:19:19,945 --> 01:19:22,028 Regarde-toi. Qu'est-ce que tu as... 1045 01:19:29,704 --> 01:19:30,788 Quoi ? 1046 01:19:32,040 --> 01:19:33,998 Tu as r�ussi mon gar�on. 1047 01:19:50,473 --> 01:19:52,141 - Une touche ? - Non. 1048 01:19:54,687 --> 01:19:57,064 - Un amuse-gueule ? - Non, papa. 1049 01:19:59,315 --> 01:20:01,525 - Un hamburger ? - Oui. 1050 01:20:06,739 --> 01:20:07,992 Tr�s bien. Va pour les hamburgers. 1051 01:20:09,825 --> 01:20:11,118 Dis � ta m�re qu'on les a tous remis � l'eau. 1052 01:20:11,745 --> 01:20:13,079 D'accord. 1053 01:20:20,752 --> 01:20:21,836 Allez Papa ! 1054 01:20:22,422 --> 01:20:24,547 - Je l'ai. J'y travaille d'accord ? - Ok. 1055 01:20:24,672 --> 01:20:29,219 Je l'ai. Je vais l'avoir avec un peu de force. 1056 01:20:31,388 --> 01:20:32,721 Salopard. 1057 01:20:33,096 --> 01:20:34,306 On fait quoi maintenant ? 1058 01:20:45,442 --> 01:20:46,442 Vous avez besoin d'aide ? 1059 01:20:47,193 --> 01:20:49,613 Oui. Non merci. Je m'en occupe. C'est bon. 1060 01:20:49,738 --> 01:20:50,988 J'ai juste besoin d'un peu de... 1061 01:20:58,539 --> 01:20:59,998 Si vous me lancez la corde, je peux vous tirer de l�. 1062 01:21:04,460 --> 01:21:06,505 Je loue un chalet ici. Je viens de d�m�nager de New York. 1063 01:21:06,630 --> 01:21:08,964 Bien. Et que faites-vous Blair ? 1064 01:21:09,090 --> 01:21:10,217 Je travaille dans une radio. 1065 01:21:10,677 --> 01:21:12,927 J'ai aussi travaill� pour une radio � New York. 1066 01:21:13,052 --> 01:21:14,053 Vraiment ? O� ? 1067 01:21:14,178 --> 01:21:15,263 WZAJ. 1068 01:21:16,012 --> 01:21:17,472 C'est une petite station de jazz. 1069 01:21:17,558 --> 01:21:20,184 Oui je la connais. Ron Lewis est un vieil ami. 1070 01:21:20,392 --> 01:21:22,645 Vraiment ? C'est dingue. Il m'a donn� mon 1eremploi. 1071 01:21:23,479 --> 01:21:25,356 Quelle co�ncidence. 1072 01:21:25,481 --> 01:21:27,692 Les lois de l'univers sont bien myst�rieuses. 1073 01:21:30,152 --> 01:21:32,028 On �tait sur le point de faire des hamburgers au barbecue. 1074 01:21:32,153 --> 01:21:33,154 Vous en voulez ? 1075 01:21:33,363 --> 01:21:36,325 - Je suis v�g�talienne, mais merci. - Un quoi ? 1076 01:21:37,493 --> 01:21:39,202 �a se soigne ? 1077 01:21:40,997 --> 01:21:42,957 Je peux faire une salade. 1078 01:21:43,499 --> 01:21:44,583 Non, je ne veux pas m'imposer. 1079 01:21:44,708 --> 01:21:48,461 Je devrais s�rement ramer jusqu'� la maison avant la nuit. 1080 01:21:49,128 --> 01:21:52,007 - C'�tait sympa de vous rencontrer. - Oui. 1081 01:21:54,551 --> 01:21:56,053 - Au plaisir. - Oui. 1082 01:21:57,677 --> 01:22:00,013 - J'ai trouv� ce vieux chalet... - Une salade... 1083 01:22:00,139 --> 01:22:01,765 - dans la for�t et c'est vraiment sympa. - Michael. 1084 01:22:01,891 --> 01:22:04,601 - On devrait vous y emmener un jour. - Nous y voil�. 1085 01:22:17,615 --> 01:22:19,449 Probablement juste inond�. 1086 01:22:19,574 --> 01:22:21,327 J'ai rattach� votre corde. 1087 01:22:27,498 --> 01:22:28,708 C'�tait gentil de sa part. 1088 01:22:29,666 --> 01:22:33,044 Nous terminerons notre programme avec un de nos fid�les auditeurs 1089 01:22:33,169 --> 01:22:35,174 Alphonse, de Montr�al. 1090 01:22:35,799 --> 01:22:39,135 Voici Dance Me to the End of Love de Leonard Cohen. 1091 01:22:39,261 --> 01:22:43,222 Je suis Miriam Grant. Vous �coutez WlXU, New York. 1092 01:23:17,504 --> 01:23:20,216 Ce n'est pas comme si je partais � la guerre. 1093 01:23:20,341 --> 01:23:22,509 Je serais de retour pour Thanksgiving. 1094 01:23:24,762 --> 01:23:26,472 Je rentre. 1095 01:23:29,515 --> 01:23:32,058 Un dernier conseil ? 1096 01:23:32,183 --> 01:23:33,184 Si tu as besoin d'argent, n'h�site pas. 1097 01:23:33,351 --> 01:23:35,106 Ne commence pas � vendre de la drogue. 1098 01:23:35,273 --> 01:23:36,480 Ne pas vendre de drogue. 1099 01:23:36,605 --> 01:23:37,651 Compris. 1100 01:23:47,115 --> 01:23:48,284 Prends soin de toi. 1101 01:23:58,418 --> 01:24:00,880 Il devait quitter la maison un jour. 1102 01:24:01,963 --> 01:24:03,131 C'est pas �a. 1103 01:24:08,177 --> 01:24:09,928 Je veux retourner travailler. 1104 01:24:12,890 --> 01:24:14,976 J'y pense depuis un bout de temps. 1105 01:24:16,144 --> 01:24:18,773 Blair a dit qu'il pourrait m'avoir du travail en free-lance. 1106 01:24:18,940 --> 01:24:21,734 �coute. c'est juste de la recherche et de l'�criture pour le moment 1107 01:24:21,775 --> 01:24:23,775 mais �a pourrait mener � autre chose. 1108 01:24:25,110 --> 01:24:26,236 Peut-�tre m�me � l'antenne. 1109 01:24:26,486 --> 01:24:28,947 Je suis s�r que Blair ferait tout ce qu'il peut pour toi. 1110 01:24:29,240 --> 01:24:30,241 Arr�te. 1111 01:24:30,491 --> 01:24:32,744 Tout se passe bien ? 1112 01:24:32,869 --> 01:24:34,578 C'est excellent comme d'habitude, Jean. 1113 01:24:34,870 --> 01:24:36,121 Tout va bien. Merci. 1114 01:24:38,248 --> 01:24:39,583 Je savais comment tu le prendrais. 1115 01:24:41,918 --> 01:24:44,503 J'ai tellement travaill� pour que tu n'aies pas � le faire, 1116 01:24:44,630 --> 01:24:46,505 pour que tu sois avec moi et les enfants. 1117 01:24:46,631 --> 01:24:47,967 Je pensais qu'on �tait d'accord sur le fait que c'�tait important. 1118 01:24:48,051 --> 01:24:49,218 C'�tait important. 1119 01:24:49,384 --> 01:24:52,346 Mais Michael est parti et Kate partira bient�t aussi. 1120 01:24:52,680 --> 01:24:55,931 Et toi mon ch�ri, tu es un adulte. 1121 01:24:58,099 --> 01:24:59,770 Je dois me rappeler qu'avant 1122 01:24:59,894 --> 01:25:01,979 j'�tais quelque chose de plus qu'une �pouse et une m�re. 1123 01:25:02,440 --> 01:25:05,358 OK. Tu sais quoi ? Je d�missionne. On part en pr�retraite. 1124 01:25:05,483 --> 01:25:07,486 On ira en Italie. 1125 01:25:08,485 --> 01:25:09,820 On louera une villa sur le lac de C�me. 1126 01:25:10,237 --> 01:25:11,863 Tu essayes d'arranger les choses. 1127 01:25:11,904 --> 01:25:14,324 Mais tu ne peux pas arranger �a comme le reste. 1128 01:25:16,034 --> 01:25:17,788 Je ne veux pas que tu le fasses. 1129 01:25:17,829 --> 01:25:20,623 J'ai besoin de le faire. Tu peux le comprendre ? 1130 01:25:26,669 --> 01:25:28,255 Oui bien s�r. 1131 01:25:28,380 --> 01:25:32,717 Quoi que tu veuilles, je te supporterai � 100%. 1132 01:25:37,263 --> 01:25:40,391 M. Dalhousie, notre temps est maintenant �coul�. 1133 01:25:40,516 --> 01:25:43,477 Merci beaucoup d'�tre venu. 1134 01:25:44,143 --> 01:25:45,144 C'�tait avec plaisir. 1135 01:25:45,770 --> 01:25:46,981 Merci. 1136 01:25:47,106 --> 01:25:49,693 C'est g�nial. Parfait. 1137 01:26:00,784 --> 01:26:04,664 Allez ! 1138 01:26:06,293 --> 01:26:09,752 C'�tait quoi ce tir merdique ? 1139 01:26:10,335 --> 01:26:12,004 Bon sang. 1140 01:26:12,130 --> 01:26:16,260 Il est tomb�. Il s'est pris les pieds dans sa crosse. 1141 01:27:01,553 --> 01:27:02,762 O� �tais-tu ? 1142 01:27:06,097 --> 01:27:08,225 Je regardais le match chez Grumpys. 1143 01:27:09,265 --> 01:27:10,727 Tu as entendu mon interview ? 1144 01:27:12,812 --> 01:27:14,816 Nom de Dieu. 1145 01:27:14,941 --> 01:27:19,027 Je suis d�sol�, j'ai pas fait attention � l'heure. 1146 01:27:19,778 --> 01:27:22,279 Tu savais que c'�tait important pour moi, non ? 1147 01:27:25,366 --> 01:27:26,825 Mais tu as loup� ma 1�re interview � l'antenne 1148 01:27:26,910 --> 01:27:29,622 parce que tu �tais saoul et en train de regarder un match de hockey. 1149 01:27:29,748 --> 01:27:31,790 Comme tu l'as d�j� fait 1 million de fois. 1150 01:27:40,422 --> 01:27:41,549 Oui. 1151 01:27:42,339 --> 01:27:45,720 Je voulais juste que les choses soient claires. 1152 01:28:02,403 --> 01:28:04,737 Je dois dormir sur le canap� ? 1153 01:28:10,868 --> 01:28:13,327 Arr�te de jouer la victime. 1154 01:28:14,206 --> 01:28:17,209 Tu ne dors pas sur le canap�. On ne fait pas chambre � part. 1155 01:28:23,212 --> 01:28:24,505 - Tu as d�j� ton caveau ? - Non. 1156 01:28:24,631 --> 01:28:26,716 Tu devrais. Ce sont les meilleurs qui partent les premiers. 1157 01:28:37,726 --> 01:28:39,020 - �a va ? - Oui. 1158 01:28:40,564 --> 01:28:42,063 J'ai pens� � quelque chose. 1159 01:28:42,189 --> 01:28:43,901 Peut-�tre que tu devrais emm�nager avec nous. 1160 01:28:44,568 --> 01:28:46,484 Les enfants sont partis et on a de la place. 1161 01:28:46,610 --> 01:28:48,029 Merci, mais non. 1162 01:28:48,738 --> 01:28:50,907 Je n'aime pas l'id�e de te savoir seul. 1163 01:28:53,574 --> 01:28:55,036 Je ne suis pas seul. 1164 01:28:59,915 --> 01:29:03,251 Tu vois �a ? Jacob Stern, pas de femme ? 1165 01:29:03,418 --> 01:29:04,878 �a c'est �tre tout seul. 1166 01:29:05,003 --> 01:29:07,296 Moi je vais �tre ici, pr�s de ta m�re. 1167 01:29:07,922 --> 01:29:10,716 Quand tu auras mon �ge, tu verras que c'est r�confortant d'�tre ici. 1168 01:29:13,846 --> 01:29:14,971 �a doit �tre dur sans elle. 1169 01:29:18,516 --> 01:29:20,226 J'ai l'habitude. 1170 01:29:22,811 --> 01:29:24,105 J'ai besoin de baiser. 1171 01:29:25,147 --> 01:29:28,735 - Seigneur ! - Quoi ? 1172 01:29:29,109 --> 01:29:31,363 Quelle classe, Panofsky. 1173 01:29:31,488 --> 01:29:34,448 Combien de temps tu as tenu "Mr Trois-Femmes". 1174 01:29:37,116 --> 01:29:39,703 Je suis s�r que dans 50 ans, 1175 01:29:39,788 --> 01:29:41,119 quand on reparlera du pass� 1176 01:29:41,204 --> 01:29:43,207 et du traitement inhumain qu'on faisait subir aux animaux, 1177 01:29:43,250 --> 01:29:44,582 tout �a pour la consommation de masse. 1178 01:29:44,791 --> 01:29:49,003 On verra que cette p�riode de notre histoire �tait barbare et honteuse. 1179 01:29:50,630 --> 01:29:54,592 De la m�me mani�re que l'on per�oit la s�gr�gation ou au Maccartisme. 1180 01:29:56,134 --> 01:29:58,847 On est � un croisement... 1181 01:29:59,013 --> 01:30:03,001 entre une prise de conscience et passer � l'action... 1182 01:30:03,385 --> 01:30:04,494 Vous savez... 1183 01:30:04,519 --> 01:30:06,477 - Ne fume pas �a. - qu'on va opter pour l'action... 1184 01:30:06,644 --> 01:30:09,064 ce sont des conversations comme celle-ci. 1185 01:30:09,189 --> 01:30:10,815 Comme celle qu'on est en train d'avoir. 1186 01:30:11,484 --> 01:30:13,444 Je pense m�me que ce sera dans moins de 50 ans... 1187 01:30:13,736 --> 01:30:16,322 Tu as dit '"au moins" ou "moins de" 50 ans... 1188 01:30:16,574 --> 01:30:19,282 - Moins de. - Oui. 1189 01:30:19,408 --> 01:30:21,157 Je pense que ce sera dans moins de 50 ans. 1190 01:30:33,838 --> 01:30:37,300 Tu ne peux pas te tenir devant mes amis alors inutile de te joindre � nous. 1191 01:30:38,051 --> 01:30:39,801 Et moi qui croyais avoir �t� civilis�. 1192 01:30:39,927 --> 01:30:41,512 Tu t'es endormi � table. 1193 01:30:46,185 --> 01:30:48,060 J'ai oubli� de demander comment c'�tait au cimeti�re ? 1194 01:30:48,186 --> 01:30:49,604 C'�tait l'�clate. 1195 01:31:04,824 --> 01:31:07,120 Ne le prends pas trop � c�ur. 1196 01:31:51,872 --> 01:31:53,455 Salut tombeur. 1197 01:32:17,979 --> 01:32:19,062 Je suis d�sol�. 1198 01:32:43,296 --> 01:32:47,716 On dirait un roi. 1199 01:32:49,634 --> 01:32:53,471 C'est � �a que tu ressembles, papa. Tu ressembles � un putain de roi. 1200 01:33:05,691 --> 01:33:07,817 - Tu veux quelque chose ? - Non. Merci. 1201 01:33:14,617 --> 01:33:15,784 C'est ton tour. 1202 01:33:16,951 --> 01:33:18,244 D'accord. 1203 01:33:21,873 --> 01:33:24,168 - Tu as fait quoi ? - Ici. 1204 01:33:24,835 --> 01:33:26,336 Voyons voir. 1205 01:33:27,171 --> 01:33:29,172 Ce gars-l�. 1206 01:33:38,183 --> 01:33:39,432 C'est quoi ce mot ? 1207 01:33:40,225 --> 01:33:41,309 Avocat. 1208 01:33:41,976 --> 01:33:43,810 Tu as oubli� la moiti� des lettres. 1209 01:33:45,480 --> 01:33:47,606 C'est une abr�viation, Einstein. 1210 01:33:50,318 --> 01:33:52,820 Je sais que tu fatigues quand tu deviens trop fain�ant pour tricher. 1211 01:34:00,703 --> 01:34:04,539 Cinq, quatre, trois, deux... 1212 01:34:06,040 --> 01:34:10,002 Nous sommes de retour avec le peintre et artiste renomm�, L�o Fasoli. 1213 01:34:11,547 --> 01:34:12,839 L�o, vous avez r�cemment 1214 01:34:13,005 --> 01:34:15,507 sign� un contrat � 7 chiffres avec Simon et Schuster 1215 01:34:15,632 --> 01:34:17,468 pour publier votre autobiographie, 1216 01:34:17,801 --> 01:34:21,179 puis vous avez retourn� l'argent disant ne plus vouloir le faire. 1217 01:34:22,057 --> 01:34:23,016 Que s'est-il pass� ? 1218 01:34:24,559 --> 01:34:27,769 Il s'est av�r� �tre plus difficile � faire que pr�vu. 1219 01:34:28,895 --> 01:34:31,939 Cela veut-il dire que vous ne ferez pas de r�trospective dans le futur ? 1220 01:34:32,565 --> 01:34:34,859 Qui sait ? Tout est possible. 1221 01:34:41,659 --> 01:34:43,451 - C'�tait un plaisir de vous rencontrer. - C'�tait r�ciproque. 1222 01:34:44,410 --> 01:34:45,495 - Au revoir. - Au revoir. 1223 01:34:49,708 --> 01:34:52,170 - Tu l'as aim� celle-ci ? - Ouais. 1224 01:34:54,753 --> 01:34:57,798 Merci encore d'avoir fait �a. C'�tait vraiment important pour Miriam. 1225 01:34:57,923 --> 01:35:00,010 - Merci. - Je t'en prie. 1226 01:35:00,758 --> 01:35:01,801 C'est une femme fascinante. 1227 01:35:01,927 --> 01:35:03,637 Tu es s�r que tu ne veux pas rester ce soir ? 1228 01:35:03,761 --> 01:35:05,680 Tu sais qu'on adorerait t'avoir un peu plus longtemps. S'il te pla�t. 1229 01:35:05,931 --> 01:35:09,351 J'aimerais vraiment, mais il faut que je rentre en Italie. 1230 01:35:09,896 --> 01:35:11,229 Vraiment. 1231 01:35:11,938 --> 01:35:17,025 Tu t'es fait une magnifique vie. J'en suis content. 1232 01:35:25,952 --> 01:35:26,992 � bient�t. 1233 01:35:30,871 --> 01:35:34,166 J'aimerais porter un toast � Barney, pour avoir convaincu 1234 01:35:34,291 --> 01:35:37,128 - L�o de faire cette interview. - Oui, tu le m�rites. 1235 01:35:38,378 --> 01:35:39,340 - Sant�. - Sant�. 1236 01:35:39,465 --> 01:35:41,674 Et un toast � Blair pour son nouveau travail � New York. 1237 01:35:41,799 --> 01:35:43,676 Je ne l'ai pas encore. 1238 01:35:43,800 --> 01:35:45,384 On l'esp�re tous. 1239 01:35:47,931 --> 01:35:49,430 Tout le monde a fini. 1240 01:35:50,225 --> 01:35:53,268 - Laisse-moi t'aider. - Les invit�s ne d�barrassent pas. 1241 01:35:54,144 --> 01:35:57,231 Assieds-toi. 1242 01:36:04,653 --> 01:36:08,534 Tu le sauras quand ? 1243 01:36:09,284 --> 01:36:11,118 Dans un mois. 1244 01:36:11,410 --> 01:36:13,413 Un mois ? Allez. 1245 01:36:14,411 --> 01:36:17,624 Ne sois pas si gentil. Bouscule-les. 1246 01:36:17,749 --> 01:36:20,629 Dis-leur qu'ils vont te perdre s'ils restent assis � ne rien faire. 1247 01:36:20,796 --> 01:36:24,298 Non, c'est pas mon genre d'�tre agressif. 1248 01:36:24,675 --> 01:36:27,384 Ce n'est pas parce que tu es gay, que tu ne peux pas �tre s�r de toi. 1249 01:36:27,509 --> 01:36:29,427 Je ne suis pas gay. 1250 01:36:30,135 --> 01:36:34,726 Non. Je ne pensais pas... Mais Miriam semble... 1251 01:36:36,852 --> 01:36:37,978 Miriam pense que je suis gay ? 1252 01:36:38,646 --> 01:36:41,314 Je lui ai dit que tu ne l'�tais pas... 1253 01:36:44,859 --> 01:36:46,695 De quoi vous parlez les gar�ons ? 1254 01:36:55,703 --> 01:36:56,745 Qu'est-ce qui va pas chez toi ? 1255 01:36:58,038 --> 01:36:59,122 - Quoi ? - Ne dit pas "Quoi" 1256 01:36:59,204 --> 01:37:00,833 Laissons tomber. si tu veux bien 1257 01:37:00,959 --> 01:37:04,462 Je lui donnais juste quelques le�ons de vie. 1258 01:37:05,296 --> 01:37:07,424 En disant que je le croyais gay ? 1259 01:37:07,883 --> 01:37:09,674 Qui �a fait encore rire ce genre de truc ? 1260 01:37:10,551 --> 01:37:12,510 Je ne veux pas me disputer � cause de Cher. 1261 01:37:12,802 --> 01:37:15,430 On ne se dispute pas � cause de Blair, on se dispute � cause de toi. 1262 01:37:16,305 --> 01:37:19,019 - Pourquoi ? - Le fait d'�tre venu avec L�o... 1263 01:37:19,143 --> 01:37:21,186 n'efface pas toutes les interviews que tu as manqu�es 1264 01:37:21,353 --> 01:37:23,439 les fois o� tu �tais ivre ou en train de regarder des matchs... 1265 01:37:24,564 --> 01:37:28,149 ou les d�ners que tu as fichus en l'air en �tant incorrect avec mes amis. 1266 01:37:32,528 --> 01:37:33,657 �a n'efface rien ? 1267 01:37:34,742 --> 01:37:36,451 Je vais rendre visite � Michael pour une semaine. 1268 01:37:37,577 --> 01:37:38,536 Quoi ? 1269 01:37:38,827 --> 01:37:40,704 Je vais � New York. 1270 01:37:42,580 --> 01:37:45,208 - Quand ? - Le weekend prochain. 1271 01:37:45,958 --> 01:37:48,755 D'accord, je prendrai ma semaine. 1272 01:37:49,962 --> 01:37:53,050 Non,je crois que �a nous fera du bien � tous les deux d'entre un peu s�par�s. 1273 01:37:55,092 --> 01:37:57,427 Quoi ? D'o� tu sors �a ? 1274 01:38:00,431 --> 01:38:02,306 On n�a jamais �t� s�par� depuis qu'on est mari�s 1275 01:38:02,431 --> 01:38:05,560 Je crois que ce serait bien de nous a�rer un peu. 1276 01:38:05,727 --> 01:38:06,730 Tu sais... 1277 01:38:08,190 --> 01:38:11,816 C'est juste une semaine. 1278 01:38:21,869 --> 01:38:22,870 Michael. 1279 01:38:23,246 --> 01:38:26,580 Salut. Tu peux me passer ta m�re s'il te pla�t ? 1280 01:38:27,248 --> 01:38:29,209 C'�tait sympa de parler avec toi papa. Maman ? 1281 01:38:29,417 --> 01:38:30,709 C'est papa. 1282 01:38:32,088 --> 01:38:33,214 Attends une seconde. 1283 01:38:36,592 --> 01:38:37,591 Salut. 1284 01:38:38,258 --> 01:38:42,763 Reviens � la maison. Je n'arrive pas � dormir si tu n'es pas l�. 1285 01:38:43,264 --> 01:38:44,265 Je sais. 1286 01:38:44,932 --> 01:38:47,144 Je n'arr�te pas de te chercher dans le lit. 1287 01:38:48,103 --> 01:38:50,061 J'ai achet� nos caveaux au cimeti�re aujourd'hui. 1288 01:38:50,186 --> 01:38:51,189 Quoi ? 1289 01:38:54,399 --> 01:38:57,736 Je ne supporte pas d'�tre loin de toi, m�me pour une journ�e 1290 01:38:57,820 --> 01:39:02,283 et �a m'a fait penser qu'il fallait que je le fasse. 1291 01:39:02,741 --> 01:39:04,826 Pour que nous soyons ensemble � jamais. 1292 01:39:05,076 --> 01:39:08,663 Tu n'aurais pas d� le faire sans m'en parler d'abord. 1293 01:39:08,788 --> 01:39:09,998 C'est une chose importante. 1294 01:39:10,415 --> 01:39:12,751 Tu veux dire quoi ? Que tu n'es plus s�r ? 1295 01:39:13,251 --> 01:39:16,086 Non. Pourquoi c'est toujours tout ou rien avec toi ? 1296 01:39:17,006 --> 01:39:21,093 Je dis avoir besoin d'un peu d'air, et toi t'investis pour l'au-del� ? 1297 01:39:23,928 --> 01:39:26,721 - Je suis d�sol�. - Tu as r�agi de fa�on excessive. 1298 01:39:26,970 --> 01:39:28,600 Je suis s�re que c'est un bel achat. 1299 01:39:29,391 --> 01:39:31,352 Je suis s�re que c'est le meilleur emplacement de toute la ville 1300 01:39:31,477 --> 01:39:34,063 mais je ne reviendrai pas � la maison aujourd'hui. 1301 01:39:35,231 --> 01:39:37,440 Je profite de ma semaine avec mon fils. 1302 01:39:39,233 --> 01:39:41,818 Je dois y aller parce que Blair nous attend. 1303 01:39:41,945 --> 01:39:44,779 - Blair ? - Barney, ne commence pas. 1304 01:39:45,490 --> 01:39:47,327 Il a suivi ton conseil. 1305 01:39:47,410 --> 01:39:49,411 et il leur a dit qu'il avait une autre offre 1306 01:39:49,536 --> 01:39:51,329 et ils l'ont rappel� pour une derni�re entrevue. 1307 01:39:52,330 --> 01:39:55,790 J'arrive pas � croire que tu es avec Blair. 1308 01:39:56,666 --> 01:39:58,752 Je ne vais pas avoir cette conversation avec toi. 1309 01:40:03,382 --> 01:40:06,594 Je t'aime, mais je dois vraiment y aller. 1310 01:40:20,191 --> 01:40:22,734 Et notre ami ici pr�sent a quitt� son propre mariage 1311 01:40:23,110 --> 01:40:25,485 et l'a suivie jusqu'au train. 1312 01:40:25,611 --> 01:40:26,821 J'y crois pas ! 1313 01:40:27,238 --> 01:40:29,950 - Vous �tes cingl�. - J'arr�te pas de lui dire. 1314 01:40:34,622 --> 01:40:36,497 Vous ne vous souvenez pas de moi, hein ? 1315 01:40:36,639 --> 01:40:37,681 Je devrais ? 1316 01:40:37,832 --> 01:40:40,792 J'avais un petit r�le dans votre s�rie il y a quelques ann�es de �a. 1317 01:40:41,418 --> 01:40:44,419 Vraiment ? Je suis d�sol�. 1318 01:40:44,548 --> 01:40:47,549 Je n'arrive pas � croire que je ne m'en souviens pas. 1319 01:40:49,468 --> 01:40:53,222 Je me suis souvenu de vous tout de suite. 1320 01:40:53,346 --> 01:40:54,973 Merci. 1321 01:40:56,140 --> 01:40:58,350 Je vais aller me rafra�chir un peu. 1322 01:40:59,563 --> 01:41:02,563 - Vous voulez m'en commander un autre ? - Pas de probl�me. 1323 01:41:27,503 --> 01:41:30,590 - J'ai besoin de passer un examen. - Un examen de quoi ? 1324 01:41:30,716 --> 01:41:34,553 MST, syphilis, blennorragie, SIDA, la totale. 1325 01:41:35,927 --> 01:41:39,139 - Doucement. Qu'est-ce qui s'est pass� ? - Fais-moi juste l'examen, Morty. 1326 01:41:39,306 --> 01:41:41,351 J'ai besoin des r�sultats d�s que possible. 1327 01:41:55,655 --> 01:41:57,073 Et voil�. 1328 01:42:00,118 --> 01:42:02,497 C'est bon d'�tre chez soi. 1329 01:42:05,040 --> 01:42:06,208 Je vais mettre �a dans l'eau 1330 01:42:06,333 --> 01:42:10,629 et je vais d�faire tes valises, tu peux te reposer. 1331 01:42:11,128 --> 01:42:13,090 J'ai une meilleure id�e. 1332 01:42:16,677 --> 01:42:19,887 - Tu m'as manqu�. - Toi aussi. 1333 01:42:24,891 --> 01:42:26,808 Tu dois �tre �puis�e. 1334 01:42:26,934 --> 01:42:30,982 Je vais te faire un th� et te faire couler un bain. 1335 01:42:31,859 --> 01:42:32,860 �a te va ? 1336 01:42:32,985 --> 01:42:34,610 Barney ? 1337 01:42:35,443 --> 01:42:36,445 Qu'est-ce qui ne va pas ? 1338 01:42:36,737 --> 01:42:37,945 Rien. Pourquoi ? 1339 01:42:38,195 --> 01:42:39,197 Barney. 1340 01:42:39,656 --> 01:42:40,781 Quoi ? 1341 01:42:40,906 --> 01:42:43,410 Je le prends. 1342 01:42:44,911 --> 01:42:48,499 Allo ? Oui, un instant. 1343 01:42:49,874 --> 01:42:51,334 C'est le boulot. 1344 01:42:51,459 --> 01:42:54,337 Ils ont des probl�mes de dingue sur le tournage et... 1345 01:42:56,588 --> 01:42:58,759 Quand tu auras fini de cacher 1346 01:42:58,883 --> 01:43:00,969 ce que tu as fait quand j'�tais partie... 1347 01:43:01,094 --> 01:43:04,097 je serai nue dans la chambre. 1348 01:43:11,059 --> 01:43:12,397 Alors Morty ? 1349 01:43:16,066 --> 01:43:17,609 Dieu merci. 1350 01:43:19,320 --> 01:43:21,196 Mon Dieu, Dieu merci. 1351 01:43:24,448 --> 01:43:26,785 C'est g�nial. 1352 01:43:35,792 --> 01:43:37,920 Je ne sais pas pourquoi, mais... 1353 01:43:40,922 --> 01:43:44,510 j'ai v�rifi� qui appelait parce que tu paraissais vraiment bizarre... 1354 01:43:49,681 --> 01:43:51,808 Pourquoi tu ne m'as pas dit que c'�tait Morty ? 1355 01:43:58,441 --> 01:43:59,859 Dis-moi la v�rit�. 1356 01:44:04,571 --> 01:44:06,070 Tu es malade ? 1357 01:44:07,658 --> 01:44:11,120 - Dis-moi. - Je ne suis pas malade. 1358 01:44:11,411 --> 01:44:13,037 Mais tu tousses. 1359 01:44:13,454 --> 01:44:15,916 - Tous ces cigares ? - Miriam. Non. 1360 01:44:17,208 --> 01:44:20,543 Je ne suis pas malade. 1361 01:44:24,298 --> 01:44:25,425 D'accord. 1362 01:44:29,513 --> 01:44:31,055 Alors c'est quoi ? 1363 01:44:33,556 --> 01:44:35,766 Qu'est-ce que tu me caches ? 1364 01:44:40,147 --> 01:44:41,483 Dis-moi. 1365 01:44:44,193 --> 01:44:45,444 Dis-moi. 1366 01:44:50,822 --> 01:44:52,784 �a ne voulait rien dire. 1367 01:44:57,330 --> 01:44:58,541 Mon Dieu. 1368 01:45:09,090 --> 01:45:14,180 S'il te pla�t, Miriam, s'il te pla�t ! 1369 01:45:14,514 --> 01:45:19,099 - Comment as-tu pu faire �a ? - S'il te pla�t. 1370 01:45:23,018 --> 01:45:24,523 On n'a qu'une vie. 1371 01:45:25,899 --> 01:45:27,191 On n'a qu'une vie. 1372 01:45:34,364 --> 01:45:35,866 On n'avait qu'une vie. 1373 01:45:58,722 --> 01:46:00,181 Michael, attends une minute. 1374 01:46:17,489 --> 01:46:20,702 Je sais combien c'est difficile pour vous deux 1375 01:46:22,242 --> 01:46:25,080 mais votre m�re et moi, on va arranger �a. 1376 01:46:25,414 --> 01:46:27,875 Comment as-tu pu foirer autant ? 1377 01:46:29,083 --> 01:46:31,961 Elle m�ritait tellement mieux que toi. 1378 01:46:34,254 --> 01:46:35,590 Et elle t'aimait. 1379 01:46:37,841 --> 01:46:40,428 Tu n'es qu'un mis�rable enfoir�. Un ingrat. 1380 01:46:40,512 --> 01:46:42,973 Fais attention � ce que tu dis. Je suis toujours ton p�re. 1381 01:46:43,098 --> 01:46:45,058 Je sais. Et �a je ne peux rien y changer. 1382 01:47:21,882 --> 01:47:23,761 Productions Totalement Inutiles. Une seconde. 1383 01:47:24,303 --> 01:47:26,765 - Bonjour Barney. - On a vol� ma voiture, 1384 01:47:26,849 --> 01:47:28,558 Dis-moi comment faire pour signaler le vol. 1385 01:47:28,683 --> 01:47:32,144 Elle est gar�e au parking. J'ai les cl�s. 1386 01:47:37,358 --> 01:47:38,609 - �a va. - Je sais. 1387 01:47:50,578 --> 01:47:54,248 Pourquoi as-tu quitt� le plateau ? Je croyais que tu ferais un discours. 1388 01:47:54,373 --> 01:47:55,458 Non. 1389 01:47:58,502 --> 01:47:59,879 �a ne m'int�resse pas. 1390 01:48:00,004 --> 01:48:01,629 Tu ne sais m�me pas ce que j'allais dire. 1391 01:48:01,754 --> 01:48:05,341 Je suis ne pas int�ress� parce que tu vas dire. 1392 01:48:06,970 --> 01:48:10,140 M�me si c'est quelque chose de vraiment int�ressant ? 1393 01:48:10,848 --> 01:48:14,935 Pour le moment, je me fous de tout. 1394 01:48:15,144 --> 01:48:18,022 C'est clair ou je dois demander � quelqu'un de traduire ? 1395 01:48:20,315 --> 01:48:23,651 Je pars pour la Bulgarie, en 1�re classe. 1396 01:48:25,571 --> 01:48:28,114 Tu n'as pas pris l'avion depuis 30 ans, Solange. 1397 01:48:30,033 --> 01:48:34,963 J'ai suivi une th�rapie pour vaincre ma peur des avions. 1398 01:48:37,873 --> 01:48:39,792 - Tu as perdu la t�te ? - Quoi ? 1399 01:48:42,878 --> 01:48:47,966 Des idiots continuent d'imprimer tes photos en bikini datant de 30 ans. 1400 01:48:49,217 --> 01:48:52,180 pour que de vieux bolcheviques puissent se branler, 1401 01:48:52,387 --> 01:48:55,851 et toi tu vas aller � l'autre bout du monde pour �a ? 1402 01:48:57,225 --> 01:49:00,560 Qu'est-ce que tu penses qu'il va se passer ? 1403 01:49:01,854 --> 01:49:04,565 Tu vas descendre sur le tarmac 1404 01:49:04,732 --> 01:49:08,653 avec tes lunettes Chanel et ton �charpe Herm�s ? 1405 01:49:08,778 --> 01:49:11,739 Une foule de paparazzi t'attendra � l'arriv�e ? 1406 01:49:12,907 --> 01:49:18,745 Tu as 180 ans ! Passe � autre chose. 1407 01:49:23,250 --> 01:49:24,502 Qu'est-ce qui ne va pas chez toi ? 1408 01:49:24,628 --> 01:49:25,878 Ce qui ne va pas chez moi ? 1409 01:49:26,253 --> 01:49:28,214 Mon ami L�o vient juste de mourir. 1410 01:49:30,882 --> 01:49:32,259 Tu m'entends ? 1411 01:49:34,217 --> 01:49:36,013 L�o est mort il y a un an. 1412 01:49:37,597 --> 01:49:38,558 Quoi ? 1413 01:49:44,310 --> 01:49:46,939 Tu �tais un des porteurs de cercueil � son enterrement. 1414 01:49:59,449 --> 01:50:01,953 Je vais commencer parte poser une s�rie de questions. 1415 01:50:02,121 --> 01:50:04,123 R�ponds-y simplement. Il n'y a pas de bonne ou mauvaise r�ponse. 1416 01:50:06,417 --> 01:50:07,417 Quel mois sommes-nous ? 1417 01:50:09,128 --> 01:50:10,587 Tu plaisantes. 1418 01:50:11,963 --> 01:50:14,131 Il y a un but � tout �a. 1419 01:50:15,176 --> 01:50:16,260 Avril. 1420 01:50:16,509 --> 01:50:18,636 - En quelle saison sommes-nous ? - �t�. 1421 01:50:23,683 --> 01:50:25,101 Quel type de voiture conduis-tu ? 1422 01:50:26,478 --> 01:50:29,605 Morty, c'est vraiment n'importe quoi. 1423 01:50:30,356 --> 01:50:31,939 R�ponds. 1424 01:50:32,773 --> 01:50:33,776 C'est... 1425 01:50:39,322 --> 01:50:41,825 Tu sais, c'est... 1426 01:50:47,496 --> 01:50:49,125 Bon sang. 1427 01:50:53,505 --> 01:50:56,339 C'est dingue. 1428 01:51:04,015 --> 01:51:05,014 C'est une marque allemande. 1429 01:51:12,978 --> 01:51:15,358 Je ne peux m�me pas retrouver cette putain de voiture. 1430 01:51:15,483 --> 01:51:17,191 Je me fous de sa marque. 1431 01:51:45,884 --> 01:51:47,973 C'�tait l'm Your Man de Leonard Cohen, 1432 01:51:48,141 --> 01:51:52,352 une demande de notre fid�le auditeur. Alphonse, de Montr�al. 1433 01:51:53,227 --> 01:51:55,311 Et en voici une pour vous, Alphonse. 1434 01:51:56,062 --> 01:51:59,190 l Don't Want to Hear it Anymore de Dusty Springfield. 1435 01:52:10,326 --> 01:52:11,702 Tiens Alphonse. 1436 01:52:46,778 --> 01:52:48,988 Merde. 1437 01:53:06,048 --> 01:53:07,047 Papa ! 1438 01:53:09,801 --> 01:53:13,677 Papa. Arr�te ! S'il te pla�t, arr�te. 1439 01:53:15,137 --> 01:53:16,933 Papa, qu'est-ce qui va pas ? 1440 01:53:20,101 --> 01:53:21,310 Qu'est-ce qui va pas ? 1441 01:53:21,644 --> 01:53:24,605 Je ne peux pas me rappeler le num�ro de ta m�re. 1442 01:53:53,925 --> 01:53:55,259 Tu as l'air en forme. 1443 01:53:55,843 --> 01:53:57,596 Tu es magnifique. 1444 01:54:04,187 --> 01:54:05,937 Viens t'asseoir. 1445 01:54:11,693 --> 01:54:14,153 Tu ne vas pas encore �tre malade ? 1446 01:54:14,319 --> 01:54:18,783 Non. Je bois seulement du caf�. 1447 01:54:21,285 --> 01:54:23,786 Mais j'ai mes antis�ches. 1448 01:54:25,873 --> 01:54:27,457 O� sont-elles pass�es ? 1449 01:54:28,833 --> 01:54:34,048 J'ai mon adresse et mon num�ro, le num�ro de Kate, celui de Michael, 1450 01:54:35,466 --> 01:54:37,801 tout ce qu'il faut si je me perds. 1451 01:54:38,341 --> 01:54:41,430 J'avais pens� qu'un collier de chien pourrait �tre utile... 1452 01:54:43,722 --> 01:54:46,016 J'ai fait quelques recherches, 1453 01:54:47,352 --> 01:54:51,939 ils sortent sans arr�t des nouveaux traitements. 1454 01:54:52,190 --> 01:54:55,026 �vitons tout �a, tu veux. 1455 01:54:55,901 --> 01:54:58,905 On sait tous les deux comment �a va finir. 1456 01:55:01,490 --> 01:55:03,075 On peut �tre amis ? 1457 01:55:05,745 --> 01:55:07,204 Non, on ne peut pas. 1458 01:55:12,041 --> 01:55:14,837 Je suis l� pour toi, si tu me laisses une chance. 1459 01:55:21,217 --> 01:55:24,177 Nous avons eu un mariage magnifique, mais c'est fini. 1460 01:55:25,596 --> 01:55:27,806 Tu dois l'accepter. 1461 01:55:31,937 --> 01:55:34,813 J'ai d�j� abandonn� une seule fois ? 1462 01:55:40,861 --> 01:55:42,027 Jamais. 1463 01:55:43,781 --> 01:55:46,909 Alors qu'est-ce qui te fait penser que je vais commencer ? 1464 01:55:55,749 --> 01:55:58,838 Vous �tes pr�t � entendre la sp�cialit� du jour ? 1465 01:55:59,379 --> 01:56:02,715 Nous avons une sole � la meuni�re fra�chement arriv�e de Calais ce matin. 1466 01:56:03,383 --> 01:56:04,384 Nous avons aussi... 1467 01:56:34,162 --> 01:56:35,496 Merci. 1468 01:57:24,834 --> 01:57:27,380 Jean, avez-vous vu Barney ? 1469 01:57:27,963 --> 01:57:30,800 Non, Madame. Il a pay� la note 1470 01:57:30,842 --> 01:57:33,677 mais il a laiss� son portefeuille sur la table. 1471 01:57:34,886 --> 01:57:36,221 Merci. 1472 01:58:02,496 --> 01:58:04,956 Barney ? 1473 01:58:06,333 --> 01:58:09,085 - Tu es l�. - Qu'est-ce qu'il y a ? 1474 01:58:09,502 --> 01:58:11,880 Je n'arrivais pas � te trouver. J'ai eu peur. 1475 01:58:13,006 --> 01:58:15,551 C'est tellement magnifique ici. 1476 01:58:17,009 --> 01:58:18,886 Tu as oubli� ton portefeuille sur la table. 1477 01:58:19,635 --> 01:58:23,641 Qu'est-ce qui ne va pas ? Tu es toute tremblante... 1478 01:58:24,142 --> 01:58:28,981 - Je pensais t'avoir perdu. - Me perdre ? Non. 1479 01:58:32,023 --> 01:58:35,068 Je pensais � un truc, les enfants sont � l'�cole. 1480 01:58:35,651 --> 01:58:39,951 Si on allait se mettre au lit pour regarder un film ? 1481 01:58:40,909 --> 01:58:42,409 Les enfants ? 1482 01:58:43,286 --> 01:58:45,495 Tu les as d�pos�s, non ? 1483 01:58:46,872 --> 01:58:51,710 �a va ? Pleure pas mon amour. 1484 01:58:56,548 --> 01:58:59,302 Je t'ai pas assez aim� aujourd'hui ? C'est �a ? 1485 01:59:03,596 --> 01:59:05,306 Tout va bien. 1486 01:59:07,723 --> 01:59:10,395 Qu'est-ce que tu en penses ? Si on faisait l'�cole buissonni�re ? 1487 01:59:17,151 --> 01:59:18,650 On va te raccompagner � la maison. 1488 01:59:37,961 --> 01:59:41,215 C'est lors d'une �tude au sommet du mont Orford 1489 01:59:41,340 --> 01:59:43,594 que des travailleurs sont tomb�s sur les restes 1490 01:59:43,636 --> 01:59:45,136 de Bernard "Boogie" Moscovitch, 1491 01:59:45,303 --> 01:59:47,679 qui avaient �t� port�s disparus il y a 30 ans. 1492 01:59:48,054 --> 01:59:51,642 Son ami, Barney Panofsky, producteurde la longue s�rie t�l� 1493 01:59:51,725 --> 01:59:54,854 O'Malley of the North, �tait le seul suspect � l'�poque. 1494 01:59:54,977 --> 01:59:57,189 Nos d�couvertes ont montr� que M. Moscovitch 1495 01:59:57,232 --> 01:59:59,609 est mort soit d'un violent coup port� � la t�te, 1496 01:59:59,734 --> 02:00:01,568 avec un instrument contondant, 1497 02:00:01,611 --> 02:00:04,947 soit des blessures provoqu�es par une longue chute. 1498 02:00:05,072 --> 02:00:08,408 Mais il n'y a aucune trace de blessures par arme � feu. 1499 02:00:08,742 --> 02:00:11,327 Le d�tective retrait� Sean O'Hearne dont le livre racontant l'histoire 1500 02:00:11,453 --> 02:00:14,080 a �t� un �chec aupr�s des critiques et du public, 1501 02:00:14,122 --> 02:00:15,125 a seulement ajout� : 1502 02:00:15,249 --> 02:00:16,624 "Ce n'est pas parce qu'il ne lui a pas tir� dessus, 1503 02:00:16,666 --> 02:00:17,749 qu'il ne l'a pas tu�." 1504 02:00:17,907 --> 02:00:19,919 Cela nous am�ne un peu plus pr�s de la v�rit�. 1505 02:00:20,044 --> 02:00:21,044 Merci. 1506 02:00:21,169 --> 02:00:23,674 Le rapport pathologique sugg�rant que les blessures de la victime 1507 02:00:23,799 --> 02:00:27,844 seraient dues � une chute en parachute n'apporte aucune nouvelle information 1508 02:00:27,968 --> 02:00:30,428 sur l'identit� du responsable de cette mort. 1509 02:00:31,055 --> 02:00:33,683 Mais au moins une partie de ce myst�re de 30 ans... 1510 02:00:33,808 --> 02:00:35,641 - �a a finalement �t� r�solu. - �teins �a. 1511 02:00:42,857 --> 02:00:43,983 Kate ? 1512 02:00:44,608 --> 02:00:46,361 Kate, c'est quoi ? 1513 02:00:47,736 --> 02:00:50,364 Un virement r�gulier ? 1514 02:00:52,368 --> 02:00:53,453 Oh �a. 1515 02:00:54,493 --> 02:00:56,414 Depuis des ann�es, papa payait un gars 1516 02:00:56,538 --> 02:00:59,416 pour �crire de faux articles sur Solange dans les journaux � sensation. 1517 02:00:59,999 --> 02:01:01,041 Pourquoi ? 1518 02:01:01,083 --> 02:01:03,460 Je ne sais pas. Pour lui remonter le moral ? 1519 02:01:04,003 --> 02:01:06,504 Il a m�me �t� jusqu'� les faire faxer de Bulgarie, 1520 02:01:06,629 --> 02:01:08,091 au cas o� elle v�rifierait le num�ro. 1521 02:01:08,175 --> 02:01:09,508 Bulgarie. 1522 02:01:09,800 --> 02:01:11,595 Papa m'avait demand� de continuer � le faire. 1523 02:01:11,720 --> 02:01:12,720 Tiens. 1524 02:01:18,558 --> 02:01:23,814 "� ma femme Miriam Grant Panofsky, je l�gue mon appartement en ville 1525 02:01:25,358 --> 02:01:28,985 "et le caveau voisin au mien au Cimeti�re Mont Royal, 1526 02:01:29,402 --> 02:01:32,864 "o� je souhaite qu'elle soit enterr�e � mes c�t�s." 1527 02:01:33,031 --> 02:01:34,697 Il n'aurait pas d� inclure �a. Ce n'est pas juste pour elle. 1528 02:01:34,822 --> 02:01:36,744 Elle est mari�e avec Blair maintenant. 1529 02:01:36,869 --> 02:01:38,453 Seulement jusqu'� ce que la mort les s�pare. 1530 02:01:39,536 --> 02:01:40,663 C'est vrai. 1531 02:01:44,124 --> 02:01:45,126 Une derni�re chose. 1532 02:01:48,670 --> 02:01:50,338 Il a laiss� de l'argent � Boogey, 1533 02:01:50,463 --> 02:01:53,133 "Pour publier les �crits de son choix, 1534 02:01:53,884 --> 02:01:55,304 s'il se remontre un jour." 1535 02:01:57,096 --> 02:02:00,472 Il a toujours pens� que Boogey reviendrait. 1536 02:02:14,820 --> 02:02:17,198 Papa ? 1537 02:02:22,662 --> 02:02:25,748 Tiens papa. Mais ne le dis pas � Kate, OK ? 1538 02:03:06,037 --> 02:03:09,373 On adorait ces canadairs quand on �tait gamins. 1539 02:03:09,498 --> 02:03:11,124 Tu t'en souviens papa ? 1540 02:03:39,567 --> 02:03:42,446 Le rapport pathologique sugg�rant que les blessures de la victime 1541 02:03:42,571 --> 02:03:46,783 seraient dues � une chute en parachute n'apporte aucune nouvelle information... 1542 02:03:56,000 --> 02:03:58,084 On n'a qu'une vie, mon ami. 121205

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.