Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:13,500 --> 00:01:17,839
Blair, j'aimerais parler � ma femme.
2
00:01:17,923 --> 00:01:22,385
- Barney, il est 3h du matin.
- Passe-moi ma femme.
3
00:01:22,469 --> 00:01:24,847
Ce n'est pas ta femme et
je la r�veillerai pas.
4
00:01:25,808 --> 00:01:28,475
Demande-lui juste
ce que je dois faire
5
00:01:28,558 --> 00:01:31,519
de ses photos de nu.
6
00:01:31,644 --> 00:01:34,189
Peut-�tre que tu les veux,
7
00:01:34,314 --> 00:01:37,360
histoire de voir � quoi
ressemblait Miriam plus jeune.
8
00:02:30,295 --> 00:02:31,380
Merde.
9
00:02:40,140 --> 00:02:41,350
Saloperie.
10
00:02:42,727 --> 00:02:43,767
Papa.
11
00:02:44,894 --> 00:02:46,605
Blair a eu une crise cardiaque
la nuit derni�re.
12
00:02:46,688 --> 00:02:49,149
- Vraiment ?
- Oui.
13
00:02:49,736 --> 00:02:51,820
- Une grave ?
- Non, mineure.
14
00:02:52,781 --> 00:02:54,615
Il pensait avoir une indigestion.
15
00:02:56,491 --> 00:02:57,492
Abruti.
16
00:02:58,077 --> 00:03:00,162
Papa, c'est quand m�me
une crise cardiaque.
17
00:03:00,204 --> 00:03:00,790
C'est vrai.
18
00:03:00,915 --> 00:03:02,998
Tu sais que les effets � long terme
19
00:03:03,082 --> 00:03:05,169
n'apparaissent souvent
que bien plus tard.
20
00:03:05,252 --> 00:03:07,170
L'impuissance par exemple.
21
00:03:07,253 --> 00:03:10,841
Tu te sens m�me pas
un peu responsable ?
22
00:03:11,468 --> 00:03:12,550
Pourquoi le serais-je ?
23
00:03:12,675 --> 00:03:15,262
Maman m'a parl� du coup de fil
de la nuit derni�re.
24
00:03:15,346 --> 00:03:19,311
Celui qui a r�veill� Blair
� 3h du matin.
25
00:03:19,561 --> 00:03:20,270
Papa...
26
00:03:20,354 --> 00:03:23,314
�coute mon c�ur,
je vais devoir te rappeler.
27
00:03:23,439 --> 00:03:26,734
- Je suis dans l'ascenseur.
- T'as int�r�t. Et Michael...
28
00:03:26,818 --> 00:03:29,780
- Lui aussi a essay� de te joindre.
- Je le ferai.
29
00:03:58,228 --> 00:04:02,816
- J'esp�re que �a n'enflera pas.
- �a l'est d�j�.
30
00:04:03,026 --> 00:04:04,069
OK, Coupez !
31
00:04:04,570 --> 00:04:06,280
- Comment c'�tait ?
- �pouvantable.
32
00:04:06,363 --> 00:04:07,783
G�nial. Continuons.
33
00:04:07,908 --> 00:04:09,282
C'est parti pour la sc�ne suivante.
34
00:04:09,407 --> 00:04:10,701
Tu sais, je...
35
00:04:11,034 --> 00:04:12,118
Barney... Excuse-moi
36
00:04:12,201 --> 00:04:13,537
- Barney...
- Je veux te parler.
37
00:04:13,620 --> 00:04:14,622
Tu as vu l'article d'aujourd'hui ?
38
00:04:14,789 --> 00:04:16,583
On doit travailler l'�pisode
de la semaine prochaine.
39
00:04:16,666 --> 00:04:18,459
L'extrait dure une minute de trop.
40
00:04:18,626 --> 00:04:21,464
Bonjour tout le monde !
Je suis au courant pour le livre.
41
00:04:21,589 --> 00:04:23,299
Et oui, j'ai lu l'article du journal...
42
00:04:23,382 --> 00:04:26,470
Non, j'en ai rien � foutre
et vous devriez aussi.
43
00:04:26,595 --> 00:04:28,178
Fin de la discussion.
44
00:04:28,303 --> 00:04:31,556
Barney, la chaine veut vraiment frapper
un grand coup avec la 30�me saison.
45
00:04:31,765 --> 00:04:34,311
Ils veulent un nouveau visage.
Quelqu'un de jeune.
46
00:04:34,394 --> 00:04:37,272
Peut-�tre que Solange
a une jeune ni�ce sexy
47
00:04:37,397 --> 00:04:38,231
qui pourrait venir vivre avec elle.
48
00:04:38,356 --> 00:04:39,525
Non. Pas question.
49
00:04:39,609 --> 00:04:42,068
Ils veulent effacer son r�le
au profit d'un nouveau personnage.
50
00:04:42,110 --> 00:04:44,656
Ils veulent plus de seins
et de fesses ?
51
00:04:44,740 --> 00:04:46,116
C'�tait pas justement pour �a
que vous l'aviez engag�e ?
52
00:04:47,868 --> 00:04:51,332
Je veux te parler tout de suite !
53
00:04:56,001 --> 00:04:57,211
C'est quoi cette langue ?
54
00:04:57,461 --> 00:05:00,340
�a vient de Bulgarie.
55
00:05:01,299 --> 00:05:04,262
Des coupures de presse me concernant
ne cessent d'arriver.
56
00:05:04,346 --> 00:05:05,430
Ils m'adorent l�-bas.
57
00:05:05,555 --> 00:05:07,765
�a prouve ce que j'ai de la valeur
sur le march� �tranger.
58
00:05:09,016 --> 00:05:11,853
J'y apporterai
ma plus grande attention.
59
00:05:19,153 --> 00:05:21,866
Hier soir, il y avait 5 matches
de la ligue nationale de hockey.
60
00:05:21,950 --> 00:05:23,701
Dans leur dernier match
� domicile de la saison,
61
00:05:23,827 --> 00:05:25,368
Montr�al a pein� contre Calgary.
62
00:05:25,451 --> 00:05:26,452
Sur un score de 7 � 6.
63
00:05:39,260 --> 00:05:40,886
Tu es bien rentr� hier soir ?
64
00:05:41,845 --> 00:05:44,722
Je suis rentr�. Merci.
65
00:05:47,353 --> 00:05:49,063
Il n'en est pas � son premier verre...
66
00:05:57,572 --> 00:06:00,074
C'est pour toi.
Je l'ai m�me sign�.
67
00:06:02,120 --> 00:06:05,332
Tu as vu la critique
dans la presse aujourd'hui ?
68
00:06:05,374 --> 00:06:06,331
Pas mal, hein ?
69
00:06:14,631 --> 00:06:17,846
Pourquoi tu te sens
oblig� de faire �a ?
70
00:06:18,805 --> 00:06:20,601
Je t'ai m�me �crit un mot gentil.
71
00:06:23,727 --> 00:06:27,440
"A Barney. Rien n'aurait �t�
possible sans toi."
72
00:06:27,565 --> 00:06:30,609
- "Bien � toi. D�tective Sean O'Hearne,"
- Trop gentil.
73
00:06:31,652 --> 00:06:33,362
C'est un grand jour.
74
00:06:33,782 --> 00:06:37,702
Je voulais t'offrir un verre,
partager un moment, �tre sympa,
75
00:06:37,786 --> 00:06:38,953
comme le font les gens normaux.
76
00:06:39,079 --> 00:06:41,830
Pour quelqu'un qui me hait autant,
77
00:06:41,955 --> 00:06:44,415
�a doit �tre un gros effort
de venir ici aussi souvent.
78
00:06:44,583 --> 00:06:46,920
Je veux seulement savoir
ce que tu as fait du corps.
79
00:06:47,086 --> 00:06:48,422
Laisse-le tranquille, veux-tu ?
80
00:06:48,507 --> 00:06:51,383
Parce qu'il a �chapp� � la justice
pour meurtre.
81
00:06:54,011 --> 00:06:57,182
T'as merd� avec toutes les personnes
que t'as connues ou aim�es.
82
00:06:57,932 --> 00:07:02,270
Maintenant le monde entier saura
que t'es un enfoir� de meurtrier.
83
00:07:03,524 --> 00:07:05,398
Tu veux un bonbon � la menthe ?
84
00:07:06,985 --> 00:07:09,069
C'est un bouquin captivant.
85
00:07:44,904 --> 00:07:47,029
- Boogie !
- Barney !
86
00:07:47,321 --> 00:07:48,991
- Boogie, comment �a va ?
- C�dric.
87
00:07:49,158 --> 00:07:51,869
- L�o!
- Bienvenue.
88
00:07:52,036 --> 00:07:53,244
- Dr. Smooze.
- Dr. smooze est de retour.
89
00:07:53,369 --> 00:07:54,454
Tu es de retour.
90
00:07:58,333 --> 00:07:59,420
- Je vais bien.
- Boogie...
91
00:08:00,838 --> 00:08:03,634
Viens ici. Assieds-toi.
92
00:08:04,675 --> 00:08:06,259
Boogie, qui est-ce ?
93
00:08:06,843 --> 00:08:08,344
- Qui c'est ? C'est la Comtesse.
- La Comtesse.
94
00:08:09,763 --> 00:08:10,764
Tu l'as rencontr�e o� ?
95
00:08:10,890 --> 00:08:12,517
Quelque part entre ma perte
de m�moire au Lac Como
96
00:08:12,684 --> 00:08:13,897
et ma gueule de bois
� Sainte-Maxime.
97
00:08:15,187 --> 00:08:17,899
Si quelqu'un pouvait retrouver
son nom et me le souffler,
98
00:08:18,024 --> 00:08:19,358
- ce serait g�nial.
- Mon salaud...
99
00:08:20,193 --> 00:08:22,196
C'�tait comment ton expo ?
100
00:08:25,239 --> 00:08:28,037
�a a foir�. Je n'ai vendu
qu'une seule pi�ce, � Barney.
101
00:08:28,369 --> 00:08:31,414
Son travail est trop os�
pour ce public.
102
00:08:31,916 --> 00:08:34,500
Barney, grand critique artistique...
103
00:08:34,583 --> 00:08:37,252
Aussi connu comme �tant le seul
d'entre nous � avoir un boulot.
104
00:08:37,878 --> 00:08:38,964
C'est vrai.
105
00:08:39,048 --> 00:08:41,800
A Barney, et pour citer le barde :
106
00:08:41,925 --> 00:08:45,387
"Sois aussi bon en acte que
tu aurais pu l'�tre en pens�e."
107
00:08:48,266 --> 00:08:51,772
Quoi de neuf pour toi ? T'as lu
les livres que je t'ai envoy�s ?
108
00:08:52,811 --> 00:08:54,272
- Quelques-uns.
- Quelques-uns ?
109
00:08:54,397 --> 00:08:57,361
Je t'ai envoy� Gogol et Heine.
Qu'est-ce qui t'a tant occup� ?
110
00:08:59,237 --> 00:09:01,782
En fait, je me marie.
111
00:09:02,659 --> 00:09:04,117
- Avec qui ?
- Moi...
112
00:09:04,909 --> 00:09:06,036
Oh. Oh. Probl�me.
113
00:09:07,245 --> 00:09:11,290
Le prince Charmant m'a mise enceinte
apr�s 30 secondes de friction magique.
114
00:09:11,415 --> 00:09:13,712
O� �tais-tu, bon sang ?
Tu n'es pas rentr�e hier soir.
115
00:09:13,796 --> 00:09:15,882
Qui s'en souvient ? Il vous a dit
ce qu'il faisait maintenant ?
116
00:09:16,006 --> 00:09:17,007
Non.
117
00:09:17,133 --> 00:09:20,303
Il exporte de l'huile d'olive �
un certain gars. Hymie, � Montr�al.
118
00:09:20,428 --> 00:09:21,886
On se croirait dans
une mauvaise sitcom juive...
119
00:09:22,011 --> 00:09:23,514
Faut bien gagner sa vie.
120
00:09:23,597 --> 00:09:27,062
Il va en Europe et vend de l'huile.
C'est humiliant.
121
00:09:27,146 --> 00:09:28,854
Tu n'es pas comme nous.
T'es un voyeur...
122
00:09:28,937 --> 00:09:31,148
Un toast pour les nouveaux mari�s.
123
00:09:31,648 --> 00:09:33,608
� votre sant�, � votre bonheur.
124
00:09:33,776 --> 00:09:35,112
Et � un p�nis de 10 cm.
125
00:09:42,786 --> 00:09:45,248
Pourquoi as-tu accept� de l'�pouser ?
126
00:09:45,916 --> 00:09:47,584
- Je l'ai mise en cloque.
- Et alors ?
127
00:09:48,461 --> 00:09:50,794
C'est Clara Chambers.
Elle est folle.
128
00:09:51,129 --> 00:09:53,298
C'est un sujet de conversation.
Pas une �pouse.
129
00:09:53,339 --> 00:09:55,467
Comment tu sais
qu'il est de toi ?
130
00:09:55,592 --> 00:09:58,970
- C'est le mien.
- Si tu le dis.
131
00:10:01,183 --> 00:10:05,395
- Il vient avec moi.
- Le laisse pas te mettre en cloque.
132
00:10:05,478 --> 00:10:07,190
- Tu as de l'argent ?
- Un peu. Pourquoi ?
133
00:10:07,316 --> 00:10:08,356
Des provisions.
134
00:10:09,607 --> 00:10:12,196
On va le faire, Barney.
135
00:10:12,321 --> 00:10:14,490
De l'opium, de l'h�ro�ne, du haschich.
136
00:10:15,284 --> 00:10:18,451
Tout ce qui se trouve ici
et maintenant.
137
00:10:20,327 --> 00:10:23,501
On ne vit qu'une fois.
138
00:10:34,387 --> 00:10:37,765
Attends. Ne dis rien...
C�est ton livre ?
139
00:10:38,807 --> 00:10:40,436
Tu l'as fini ?
140
00:10:46,525 --> 00:10:47,985
Je ne l'ai pas encore termin�.
141
00:10:48,152 --> 00:10:49,445
Lis-le.
142
00:11:06,756 --> 00:11:10,220
Bon Dieu, Boogie, c'est excellent.
Quand est-ce qu'ils le publient ?
143
00:11:10,846 --> 00:11:11,887
Jamais.
144
00:11:13,015 --> 00:11:14,057
Pourquoi ?
145
00:11:14,224 --> 00:11:16,058
Je ne vais pas le donner
� ce tocard d'�diteur.
146
00:11:17,017 --> 00:11:19,228
Tu fais quoi de l'avance
qu'il t'a pay�e ?
147
00:11:20,564 --> 00:11:21,607
Je lui en ai �crit un autre.
148
00:11:22,358 --> 00:11:24,316
Tu rigoles. Lequel ?
149
00:11:32,245 --> 00:11:33,411
"La chatte de Vanessa"
150
00:11:34,579 --> 00:11:35,789
�a parle de quoi ?
151
00:11:35,914 --> 00:11:41,254
Mon interpr�tation du Livre de Job
par les l�vres du vagin de Vanessa.
152
00:11:42,256 --> 00:11:44,382
Je ne sais pas pourquoi,
mais l'�diteur l'a refus�.
153
00:11:44,800 --> 00:11:48,554
Laisse-moi deviner, Vanessa
c'est la femme de l'�diteur ?
154
00:11:48,888 --> 00:11:49,931
C'�tait.
155
00:11:51,973 --> 00:11:53,683
- Je te jure.
- Quoi ?
156
00:11:57,815 --> 00:12:01,153
Arr�te de baiser partout
et termine ce bouquin.
157
00:12:10,622 --> 00:12:15,167
Eh les connards, vous m'attendez ?
C'est quand m�me mon mariage.
158
00:12:19,590 --> 00:12:21,508
Tu n'as pas � faire �a, tu sais.
159
00:12:21,633 --> 00:12:22,842
Tu me dis �a maintenant ?
160
00:12:22,967 --> 00:12:25,306
Je dis juste que personne
ne t'en voudra si tu le fais pas.
161
00:12:26,847 --> 00:12:29,807
C'est bon � savoir.
Donne-moi �a.
162
00:12:38,447 --> 00:12:41,489
Barney Pornoski.
163
00:12:42,658 --> 00:12:43,741
Panofsky.
164
00:12:43,867 --> 00:12:44,952
Pinasski...
165
00:12:45,494 --> 00:12:46,495
Of-ski.
166
00:12:46,830 --> 00:12:47,871
Panosski.
167
00:12:48,662 --> 00:12:52,000
- Pan-off-ski. C'est bon.
- Panosski.
168
00:12:52,626 --> 00:12:54,964
Clara Charnofsky
169
00:12:55,339 --> 00:12:58,800
Non. Non.
Elle s'appelle Clara Chambers.
170
00:12:59,676 --> 00:13:00,636
Charnofsky ?
171
00:13:01,345 --> 00:13:02,929
J'ai �t� mari�e 5 jours
� un gangster russe.
172
00:13:03,012 --> 00:13:03,763
Charnofsky...
173
00:13:03,805 --> 00:13:04,765
Je me suis �chapp�e
pendant la lune de miel.
174
00:13:04,890 --> 00:13:06,684
Je n'avais pas envie
de me taper la paperasse
175
00:13:06,725 --> 00:13:07,894
pour r�cup�rer mon ancien nom.
176
00:13:08,019 --> 00:13:10,230
Tu comptais me le dire quand ?
177
00:13:10,857 --> 00:13:11,859
Ne t'inqui�te pas.
178
00:13:11,900 --> 00:13:14,735
Je reste une vraie shiksa.
(non-juive mari�e � un juif)
179
00:13:14,861 --> 00:13:17,027
Y a-t-il d'autres choses
que je dois savoir, chaton ?
180
00:13:17,194 --> 00:13:19,115
Des enfants cach�s ?
181
00:13:20,449 --> 00:13:24,832
Seulement deux. Yosel et Chaim.
Ils sont enferm�s dans notre grenier.
182
00:13:24,999 --> 00:13:26,707
Je les laisse sortir quand tu vas voir
tes matchs de hockey,
183
00:13:26,832 --> 00:13:28,917
et je les force � avaler
des milkshakes au porc
184
00:13:28,959 --> 00:13:30,128
� travers un entonnoir.
185
00:13:33,006 --> 00:13:34,008
Voil� !
186
00:13:54,821 --> 00:14:00,038
Je parlerai en anglais... J'ai peur
que votre enfant ne soit mort-n�.
187
00:14:00,413 --> 00:14:05,041
mais votre femme va bien et pourra
certainement avoir d'autres enfants.
188
00:14:05,166 --> 00:14:09,756
Je dois vous demander si
vous connaissez le p�re biologique.
189
00:14:10,383 --> 00:14:12,844
- Pour nos dossiers.
- Je suis le p�re.
190
00:14:21,939 --> 00:14:25,024
Alors vous devez �tre albinos.
191
00:14:30,239 --> 00:14:32,074
Le pauvre b�b� n'avait pas
la moindre chance...
192
00:14:35,785 --> 00:14:36,955
mon fr�re.
193
00:14:39,414 --> 00:14:41,001
- Barney, tu fais quoi ?
- C�dric. �a va ?
194
00:14:41,126 --> 00:14:43,293
Barney, qu'est-ce qui te prend ?
195
00:14:43,585 --> 00:14:44,920
Il vient juste de perdre son fils.
196
00:15:01,396 --> 00:15:03,941
Toutes les quatre heures,
ils attachent des pinces � mes t�tons
197
00:15:03,983 --> 00:15:06,488
et pompent mon lait comme
si j'�tais une vache.
198
00:15:13,287 --> 00:15:14,828
Je pensais vraiment
que c'�tait le tien.
199
00:15:15,329 --> 00:15:16,999
On parlera de �a plus tard.
200
00:15:19,460 --> 00:15:24,801
Tu es vraiment trop sentimental.
201
00:15:27,636 --> 00:15:31,264
maintenant arr�te �a.
C'est d�go�tant � regarder.
202
00:15:34,477 --> 00:15:37,024
Barney, o� tu vas ? Attends.
203
00:15:38,274 --> 00:15:39,274
Je suis d�sol�e.
204
00:15:39,316 --> 00:15:42,361
S'il te pla�t attends,
on recommencera � z�ro.
205
00:15:43,112 --> 00:15:44,487
Reviens!
206
00:15:45,531 --> 00:15:47,492
J'ai eu un appel de Montr�al
aujourd'hui.
207
00:15:48,533 --> 00:15:52,122
mon oncle Irv m'a offert un travail
dans une production t�l�.
208
00:15:53,876 --> 00:15:55,920
Il dit qu'il y a plein
de failles dans les imp�ts
209
00:15:55,961 --> 00:15:57,463
qui le rendent intouchable au Canada.
210
00:15:58,879 --> 00:16:01,341
Tu peux me passer le briquet
qui est sur la table s'il te pla�t ?
211
00:16:10,227 --> 00:16:11,269
Merci...
212
00:16:22,909 --> 00:16:23,994
C'est arriv� quand ?
213
00:16:26,202 --> 00:16:29,830
Merde. J'ai compl�tement oubli�.
C'est arriv� il y a quelques jours.
214
00:16:32,918 --> 00:16:35,547
"Cher Barney, s'il te pla�t,
viens diner ce soir � 20h."
215
00:16:36,339 --> 00:16:38,299
"Il faut qu'on parle, c'est important."
216
00:16:39,093 --> 00:16:40,344
Clara !
217
00:16:41,053 --> 00:16:44,558
Je suis d�sol�e.
Tu me manques vraiment."
218
00:16:45,516 --> 00:16:49,104
"J'ai besoin de toi.
Je ferai m�me des cr�pes. "
219
00:17:47,547 --> 00:17:49,506
Vous �tes l� pour l'appartement ?
220
00:17:51,424 --> 00:17:52,635
Je suis Charnofsky
221
00:17:53,551 --> 00:17:55,262
Le russe ?
222
00:17:56,263 --> 00:18:00,185
De Brighton Beach, � New York.
Votre machutan.
223
00:18:00,766 --> 00:18:03,356
Votre beau p�re. Le p�re de Clara.
Je peux entrer ?
224
00:18:20,123 --> 00:18:21,835
Qui ach�terait un truc si d�go�tant ?
225
00:18:22,336 --> 00:18:24,420
C'est de Clara.
226
00:18:25,338 --> 00:18:27,423
Celui avec les cornes, c'est moi.
227
00:18:31,093 --> 00:18:35,058
Je peux � peine imaginer
la culpabilit� que vous devez ressentir,
228
00:18:35,519 --> 00:18:36,644
Mais vous savez,
ce n'est pas la 1�re fois
229
00:18:36,686 --> 00:18:39,144
que ma Clara essaye de se suicider.
230
00:18:39,770 --> 00:18:42,273
Non. Quand elle avait 12 ans,
231
00:18:42,398 --> 00:18:46,573
elle avait l'habitude de s'arracher
les cheveux � pleines poign�es.
232
00:18:46,698 --> 00:18:49,573
Elle disait que nous n'�tions
pas ses parents, j'aurais pr�f�r�.
233
00:18:51,033 --> 00:18:52,661
Elle disait qu'elle n'�tait pas juive.
234
00:18:52,786 --> 00:18:54,581
Elle demandait qui �taient
ses vrais parents.
235
00:18:54,622 --> 00:18:56,248
Elle disait qu'elle ne mangerait
pas tant qu'on ne lui dirait pas.
236
00:18:56,373 --> 00:18:58,542
On devait la forcer � ouvrir
la bouche et elle savait mordre.
237
00:18:58,792 --> 00:18:59,792
Vous pouvez me croire...
238
00:19:00,209 --> 00:19:03,548
On devait faire passer la soupe
avec un entonnoir.
239
00:19:04,465 --> 00:19:06,594
Parfois elle s'enfuyait
pendant plusieurs jours...
240
00:19:06,802 --> 00:19:08,345
Pour aller o� ?
Greenwich Village.
241
00:19:08,470 --> 00:19:10,055
Du coup je devais l'enfermer
dans le grenier...
242
00:19:10,764 --> 00:19:11,931
Dieu b�nisse le Dr Kupner.
243
00:19:12,015 --> 00:19:13,560
Il s'est arrang� avec
l'h�pital psychiatrique,
244
00:19:13,602 --> 00:19:15,311
pour avoir le tout dernier
traitement.
245
00:19:15,394 --> 00:19:19,609
Le truc � d�charge �lectrique...
Enfin bref, peu importait le prix.
246
00:19:20,318 --> 00:19:22,236
On faisait avec.
Elle �tait reconnaissante ?
247
00:19:22,320 --> 00:19:24,781
Non, elle hurlait
devant tout le monde � l'h�pital
248
00:19:24,865 --> 00:19:27,575
"Dr... Kupner, vous m'avez
pelot� les nichons."
249
00:19:29,075 --> 00:19:32,333
Un tel langage, pour une jeune fille,
vous imaginez...
250
00:19:32,999 --> 00:19:34,125
Quand elle est revenue,
251
00:19:34,167 --> 00:19:35,251
vous savez ce qu'elle a fait
pour nous remercier ?
252
00:19:35,335 --> 00:19:37,419
Elle s'est assise dans la baignoire,
et s'est ouvert les veines,
253
00:19:37,544 --> 00:19:39,421
l'ambulance attendait dehors.
254
00:19:39,546 --> 00:19:40,882
Les gens espionnaient
derri�re leurs rideaux.
255
00:19:40,965 --> 00:19:41,800
ma femme avait tellement honte,
256
00:19:41,842 --> 00:19:44,303
qu'elle n'a pas quitt� l'appartement
pendant une semaine !
257
00:19:48,557 --> 00:19:51,478
Vous ne devriez pas
vous sentir coupable,
258
00:19:53,731 --> 00:19:55,438
Elle l'avait d�j� fait avant.
259
00:19:57,443 --> 00:19:59,028
Je crois que vous devriez partir...
260
00:20:00,864 --> 00:20:02,074
Je vous ai boulevers�.
261
00:20:02,908 --> 00:20:04,116
D�gagez.
262
00:20:05,118 --> 00:20:05,743
D�gagez ?
263
00:20:05,910 --> 00:20:07,329
C'est ainsi que vous parlez
� vos ain�s ?
264
00:20:07,454 --> 00:20:08,956
Je viens juste de perdre une fille.
265
00:20:12,669 --> 00:20:15,339
Vous non plus vous n'avez pas d�
la rendre heureuse
266
00:20:15,381 --> 00:20:18,092
sinon elle n'aurait pas fait �a.
267
00:20:18,175 --> 00:20:19,427
Je vais vous balancer en bas
des escaliers, je m'en fous.
268
00:20:19,553 --> 00:20:21,137
� l'ambassade, on m'a dit
qu'il avait fallu deux jours...
269
00:20:21,263 --> 00:20:22,595
Deux jours pour que vous la trouviez !
270
00:20:22,720 --> 00:20:24,304
O� �tiez-vous, vous, son mari,
o� �tiez-vous ?
271
00:20:24,429 --> 00:20:25,722
- Sortez !
- O� �tiez-vous ?
272
00:20:25,849 --> 00:20:26,892
Sortez d'ici tout de suite !
273
00:20:34,903 --> 00:20:37,905
Tu as entendu
ce qui est arriv� hier soir ?
274
00:20:38,030 --> 00:20:41,908
Des petits cons nazis ont chi� sur
les marches de la synagogue Beth Zion.
275
00:20:42,201 --> 00:20:43,910
Ah oui, c'est vrai.
276
00:20:44,329 --> 00:20:47,124
C'est pour �a que tu ne peux pas
�tre trop confiant.
277
00:20:47,207 --> 00:20:48,794
On a besoin d'Isra�l.
278
00:20:49,211 --> 00:20:51,295
Inutile de te dire
o� tout �a va nous mener.
279
00:20:51,670 --> 00:20:54,298
�a commence par une merde et bient�t
ils vont nous remettre un bandeau au bras...
280
00:20:55,173 --> 00:20:57,302
Excellent.
281
00:20:58,429 --> 00:21:02,098
Abe, on se voit vendredi soir
pour diner.
282
00:21:04,103 --> 00:21:08,189
On re�oit plein de donations quand
ce genre de merde arrive. Allons manger.
283
00:21:12,651 --> 00:21:15,489
La collecte de fonds, c'est comme �a
qu'on a de vraies relations.
284
00:21:16,407 --> 00:21:18,036
Je te donnerai le revenu annuel
� atteindre.
285
00:21:18,661 --> 00:21:21,163
Tu as les chiffres de
la d�claration d'imp�ts. Les vrais.
286
00:21:22,080 --> 00:21:23,205
Tu leur dis que �a peut arriver ici,
287
00:21:23,539 --> 00:21:25,000
Isra�l est notre police d'assurance.
288
00:21:25,125 --> 00:21:28,713
�a pourrait arriver ici.
Isra�l est notre police d'assurance.
289
00:21:28,796 --> 00:21:33,344
Qui peut dire que �a n'arrivera pas ici.
Isra�l est notre police d'assurance.
290
00:21:33,470 --> 00:21:36,431
Je d�teste dire �a,
mais �a pourrait arriver ici...
291
00:21:38,098 --> 00:21:40,809
Messieurs, je vous emprunte
mon neveu un moment.
292
00:21:43,898 --> 00:21:46,566
Je te l'avais dit, produire
et collecter de l'argent,
293
00:21:46,608 --> 00:21:47,609
c'est la m�me chose.
294
00:21:47,734 --> 00:21:48,443
�coute-moi.
295
00:21:48,485 --> 00:21:50,570
Il y a une fille que
je veux que tu rencontres.
296
00:21:50,654 --> 00:21:51,656
Bonjour.
297
00:21:51,781 --> 00:21:52,990
Dexey, de retour de Floride...
298
00:21:53,074 --> 00:21:54,576
Je n'ai pas besoin d'un entremetteur.
299
00:21:54,701 --> 00:21:58,914
Elle a tout ce qu'il faut,
elle vient d'une tr�s bonne famille.
300
00:21:59,039 --> 00:22:02,168
Elle a une ma�trise de McGill
et elle est jolie.
301
00:22:02,293 --> 00:22:03,336
Mon c�ur.
302
00:22:05,588 --> 00:22:09,176
- Vous avez raison.
- C'est lui.
303
00:22:14,183 --> 00:22:15,850
- Bonjour.
- Vous �tes Barney.
304
00:22:17,686 --> 00:22:21,147
Durant toute ma deuxi�me ann�e
de ma�trise,
305
00:22:21,273 --> 00:22:22,690
oui, j'ai une ma�trise,
306
00:22:22,773 --> 00:22:24,987
je faisais ce r�ve o� j'ai 16 ans,
307
00:22:25,070 --> 00:22:27,990
et je suis chez le boucher
Reuben sur St Viateur.
308
00:22:28,073 --> 00:22:30,910
J'ai cette longue natte
avec un ruban,
309
00:22:31,035 --> 00:22:34,413
que ma tante Sarah a rapport�
de Saks, � New York.
310
00:22:35,495 --> 00:22:37,622
Et connaissez-vous Reuben ?
Il �tait tellement original.
311
00:22:37,747 --> 00:22:38,792
Quand j'avais 10 ans,
312
00:22:38,875 --> 00:22:42,090
il surgissait toujours de derri�re
le comptoir et disait
313
00:22:42,257 --> 00:22:43,425
"Comment se fait-il
qu'une beaut� comme vous
314
00:22:43,466 --> 00:22:45,091
ne soit pas encore marri�e ?"
315
00:22:45,174 --> 00:22:48,636
Je n'avais que 10 ans...
mais je suis toujours c�libataire.
316
00:22:50,639 --> 00:22:54,851
Votre p�re est vraiment policier ?
Parce qu'on m'a dit qu'il l'�tait.
317
00:22:56,102 --> 00:22:59,107
C'est pour �a que vous n'�tes pas
aussi ringard que les autres juifs.
318
00:23:02,738 --> 00:23:04,988
- Ferme ta veste.
- J'ai pas envie.
319
00:23:05,113 --> 00:23:06,698
- Pourquoi ?
- La tienne n'est pas boutonn�e.
320
00:23:06,781 --> 00:23:08,160
La mienne ne tombe pas autant.
321
00:23:13,957 --> 00:23:16,879
- C'est juste la gouvernante.
- Frimeur.
322
00:23:18,129 --> 00:23:19,340
Entre.
323
00:23:36,190 --> 00:23:38,861
Donc,
324
00:23:38,945 --> 00:23:41,447
vous devez connaitre plein
d'histoires int�ressantes
325
00:23:41,489 --> 00:23:43,073
de par votre m�tier de d�tective.
326
00:23:43,616 --> 00:23:45,494
Tr�sor, appelez-moi Izzie.
327
00:23:47,829 --> 00:23:49,040
J'�tais un simple policier.
328
00:23:49,165 --> 00:23:53,210
Les Juifs ne sont pas promus
d�tectives dans cette ville.
329
00:23:53,460 --> 00:23:57,466
Vous avez rencontr� de l'antis�mitisme
dans votre travail ?
330
00:23:57,674 --> 00:24:00,385
A votre avis ?
Laissez-moi vous donner un exemple...
331
00:24:01,134 --> 00:24:02,595
Une de mes premi�res journ�es
de travail,
332
00:24:02,721 --> 00:24:05,557
j'ai coinc� 4 gars en train de dealer
de la drogue dans une all�e,
333
00:24:05,641 --> 00:24:07,520
c'�tait beaucoup
pour un nouveau comme moi.
334
00:24:07,645 --> 00:24:09,104
Donc j'ai appel� des renforts,
335
00:24:09,229 --> 00:24:10,480
car la r�gle dit qu'on ne peut pas
336
00:24:10,647 --> 00:24:12,439
mettre plus de trois personnes
dans la voiture.
337
00:24:12,523 --> 00:24:14,443
Et j'ai voulu suivre les r�gles.
338
00:24:14,527 --> 00:24:17,113
Le r�partiteur m'a dit,
339
00:24:17,196 --> 00:24:18,905
"Les gens comme toi sont bons
avec les chiffres,
340
00:24:18,947 --> 00:24:19,906
alors trouve une solution..."
341
00:24:20,992 --> 00:24:24,579
J'en ai mis 3 dans la voiture,
et j'ai mis le 4�me sur le capot
342
00:24:24,704 --> 00:24:26,333
puis je l'ai menott�...
343
00:24:27,125 --> 00:24:28,084
Au r�troviseur.
344
00:24:28,792 --> 00:24:30,919
Et voil�,
je les ai ramen�s comme �a.
345
00:24:32,130 --> 00:24:35,007
Ce n'�tait pas dangereux ?
346
00:24:36,302 --> 00:24:37,637
Seulement quand il me bloquait la vue.
347
00:24:38,302 --> 00:24:40,265
C'est marrant.
348
00:24:41,807 --> 00:24:45,021
Vous dites que vous faisiez preuve de
violence gratuite envers des suspects ?
349
00:24:45,353 --> 00:24:47,980
Gratuite ? Non, j'ai toujours �t� pay�.
Je suis pas b�n�vole.
350
00:24:49,188 --> 00:24:51,026
Il voulait dire inutilement, papa.
351
00:24:51,651 --> 00:24:54,155
Quand un suspect est jeune et
que vous lui donnez du pouvoir
352
00:24:54,322 --> 00:24:55,658
il aime pousser les gens
autour de lui.
353
00:24:55,825 --> 00:24:58,159
Mais avec un nom comme
Isra�l Panofsky,
354
00:24:58,326 --> 00:25:00,536
J'ai toujours su que
je devais �tre prudent.
355
00:25:00,661 --> 00:25:02,873
et je l'ai �t�, la plupart du temps.
356
00:25:04,166 --> 00:25:05,125
"La plupart du temps" ?
357
00:25:05,250 --> 00:25:07,210
Vous ne vous �tes jamais dit que
votre carri�re �tait bloqu�e,
358
00:25:07,336 --> 00:25:11,049
non pas par des pr�jug�s, mais par
votre conduite professionnelle ?
359
00:25:16,846 --> 00:25:18,057
C'est ce que je pense.
360
00:25:20,518 --> 00:25:22,061
Mais qui suis-je pour savoir ?
361
00:25:22,143 --> 00:25:23,729
C'est vous qui vivez
dans un manoir, pas moi.
362
00:25:30,404 --> 00:25:33,657
Vous avez son cerveau et sa beaut�.
363
00:25:33,782 --> 00:25:35,241
Et vous �tes une vraie dame.
364
00:25:36,868 --> 00:25:38,203
On peut porter un toast ?
365
00:25:40,249 --> 00:25:43,213
� l'union de ces deux oiseaux d'amour.
366
00:25:43,380 --> 00:25:45,837
On ne sait pas de quoi
sera fait demain,
367
00:25:45,963 --> 00:25:48,298
Alors faites crac-crac
et reproduisez-vous.
368
00:25:55,306 --> 00:25:56,766
Le poulet est d�licieux.
369
00:25:57,059 --> 00:25:58,019
C'est du poisson.
370
00:26:01,148 --> 00:26:02,939
Vraiment ? D�sol�.
371
00:26:10,574 --> 00:26:13,536
Vous n'imaginez pas � quel point
vous �tes ravissante.
372
00:26:13,660 --> 00:26:15,122
Tu as vu Marsha ?
373
00:26:15,247 --> 00:26:16,957
Tu as vu comment elle te regardait ?
374
00:26:17,082 --> 00:26:19,669
Elle avait le regard qui tue,
elle est si jalouse.
375
00:26:19,752 --> 00:26:21,586
Tu as vu ce qu'elle portait ?
Elle �tait fringu�e comme un sac.
376
00:26:24,840 --> 00:26:26,384
�a va ?
Tout va bien pour toi ?
377
00:26:26,467 --> 00:26:28,305
Non c'est froid,
�a devrait �tre chaud.
378
00:26:28,429 --> 00:26:29,805
Non �a se mange froid.
379
00:26:31,100 --> 00:26:33,223
Merci beaucoup. C'est gentil.
380
00:27:41,846 --> 00:27:44,682
On est mari�s !
381
00:27:54,193 --> 00:27:55,530
C'est quoi le score ?
382
00:27:55,862 --> 00:27:59,489
- 1-0. Boston vient de marquer.
- Merde...
383
00:28:03,036 --> 00:28:03,996
Sers-moi un verre.
384
00:28:11,213 --> 00:28:12,213
Un autre.
385
00:28:42,081 --> 00:28:43,125
D�sol�e.
386
00:28:51,593 --> 00:28:53,425
Magnifique ! Vas-y !
387
00:28:53,634 --> 00:28:54,720
Vas-y !
388
00:28:57,096 --> 00:28:58,557
Bon sang !
389
00:28:58,974 --> 00:29:00,934
�a, c'�tait un arr�t.
390
00:29:01,060 --> 00:29:03,603
Ton p�re est avec le rabbin.
Tu veux bien faire quelque chose ?
391
00:29:04,899 --> 00:29:08,109
Tu veux bien arr�ter �a ?
Y a des asthmatiques dans ma famille.
392
00:29:14,114 --> 00:29:16,119
Et donc j'�tais en train
de l'interroger,
393
00:29:16,286 --> 00:29:17,454
attention je ne cogne pas
les putes hein,
394
00:29:17,496 --> 00:29:19,039
je trouve qu'elles rendent
un fier service � la soci�t�.
395
00:29:19,164 --> 00:29:20,876
mais bon, il fallait que
�a fasse vrai.
396
00:29:20,960 --> 00:29:23,836
Enfin bref, on �tait occup�s
quand tout � coup,
397
00:29:23,878 --> 00:29:25,921
un des clients, un nazi hongrois
398
00:29:26,088 --> 00:29:28,424
compl�tement bourr�, p�te un plomb
399
00:29:28,466 --> 00:29:30,218
et arrive vers moi arm� d'une chaise...
400
00:29:30,468 --> 00:29:33,553
et sans mentir, il avait une trique
de la taille d'un a�rosol !
401
00:29:37,979 --> 00:29:39,355
Papa.
402
00:29:41,271 --> 00:29:43,856
Je reviens dans une minute.
Si je suis pas l�, commencez sans moi.
403
00:29:43,982 --> 00:29:45,150
Tr�s bien, allez.
404
00:29:45,360 --> 00:29:47,445
Tu sais,je ne pensais pas
que je m'amuserais autant.
405
00:29:47,529 --> 00:29:50,032
Je pensais qu'ils seraient pr�tentieux,
mais ils sont tous sympas.
406
00:29:51,659 --> 00:29:52,953
Pourquoi tu rigoles ?
407
00:29:54,663 --> 00:29:56,832
Bon Dieu !
408
00:29:57,457 --> 00:29:59,293
Quoi ?
409
00:29:59,457 --> 00:30:02,295
Rien. Je t'aime papa.
410
00:30:08,346 --> 00:30:09,804
- Qu'est-ce que c'est ?
- J'ai failli oublier.
411
00:30:14,058 --> 00:30:15,353
C'est quoi ?
412
00:30:16,854 --> 00:30:18,354
Ton cadeau de mariage.
413
00:30:20,817 --> 00:30:22,737
Mon Dieu !
414
00:30:22,862 --> 00:30:26,158
C'�tait mon premier flingue,
il est � toi.
415
00:30:29,159 --> 00:30:31,245
Je ne sais pas quoi dire...
416
00:30:32,037 --> 00:30:35,334
Ne dis rien. Fais-moi un bisou.
Et va nous chercher un verre.
417
00:30:37,920 --> 00:30:39,004
Aller...
418
00:30:42,217 --> 00:30:45,304
- Un Whisky.
- Donnez un verre au policier.
419
00:30:46,220 --> 00:30:47,679
Votre beau p�re a dit
420
00:30:47,846 --> 00:30:49,932
de ne plus vous servir d'alcool.
421
00:30:50,059 --> 00:30:52,562
- Quoi ?
- Vraiment ?
422
00:30:52,731 --> 00:30:57,066
C'est vrai ? Prends un verre papa.
O� est cet enfoir� ?
423
00:31:03,618 --> 00:31:04,993
Ne me fais pas honte.
424
00:31:08,370 --> 00:31:09,873
Donnez-moi un double.
425
00:31:45,578 --> 00:31:46,579
Je peux vous aider ?
426
00:31:48,292 --> 00:31:53,213
Non. Rien.
427
00:31:53,296 --> 00:31:58,595
Ne dites plus jamais � mon p�re
ce qu'il peut ou ne peut pas faire.
428
00:31:59,138 --> 00:32:01,098
Il a traumatis� la femme du rabbin.
429
00:32:02,808 --> 00:32:05,771
M�me s'il l'avait doigt� sous la table,
j'en aurai rien � foutre.
430
00:32:05,980 --> 00:32:08,940
C'est mon p�re
et vous allez le respecter.
431
00:32:26,667 --> 00:32:27,879
Bonjour.
432
00:32:28,671 --> 00:32:30,464
- Salut...
- D�sol�, on n'a pas �t� pr�sent�.
433
00:32:30,628 --> 00:32:32,383
- Je suis Barney.
- Moi c'est Miriam...
434
00:32:32,508 --> 00:32:35,388
- Merci de m'avoir invit�e.
- De rien.
435
00:32:35,513 --> 00:32:38,725
- Vous allez bien ?
- Oui. Parfaitement.
436
00:32:41,184 --> 00:32:43,353
Vous travaillez pour la t�l�vision,
c'est �a ?
437
00:32:43,479 --> 00:32:46,024
- Les Productions Totalement Inutiles.
- Oh, vous �tes un peu dure.
438
00:32:46,149 --> 00:32:47,860
Oh non, c'est le nom
de mon entreprise.
439
00:32:47,985 --> 00:32:49,695
- Non !
- Si !
440
00:32:49,820 --> 00:32:53,366
- �a l'est et elles le sont, croyez-moi.
- C'est dr�le.
441
00:32:55,700 --> 00:32:56,744
Votre cigare est �teint.
442
00:32:58,163 --> 00:33:01,708
C'est pas grave.
Je ne voulais pas vous d�ranger.
443
00:33:02,042 --> 00:33:05,590
C'est un Montecristo. Allez-y.
444
00:33:08,882 --> 00:33:10,424
Merci...
445
00:33:10,550 --> 00:33:13,429
Vous savez pourquoi ils les
ont appel�s les Montecristo ?
446
00:33:13,554 --> 00:33:15,266
Aucune id�e.
447
00:33:15,392 --> 00:33:17,726
Les meilleurs cigares sont roul�s
� la main.
448
00:33:18,266 --> 00:33:20,605
Et les ouvriers qui les fabriquent,
449
00:33:20,729 --> 00:33:24,317
payent des lecteurs
de leurs propres poches,
450
00:33:24,442 --> 00:33:28,570
pour qu'ils leur fassent la lecture
toute la journ�e.
451
00:33:29,196 --> 00:33:31,659
C'est un divertissement pour que
le travail passe plus vite...
452
00:33:31,741 --> 00:33:34,329
Dans l'usine qui fabrique
les Montecristo.
453
00:33:34,454 --> 00:33:36,373
l'histoire favorite des employ�s �tait...
454
00:33:38,875 --> 00:33:41,753
Vous avez devin�.
Le Comte du m�me nom.
455
00:33:42,921 --> 00:33:43,922
Des lecteurs.
456
00:33:44,089 --> 00:33:45,217
Belle histoire, hein ?
457
00:33:49,430 --> 00:33:50,888
Je ne savais rien de tout �a.
458
00:33:52,224 --> 00:33:53,559
Un - Un.
459
00:33:56,102 --> 00:33:58,604
- Quoi ?
- Merci ! Merci !
460
00:33:59,063 --> 00:34:01,484
- C'�tait quoi ?
- D�sol�, ce n'est rien.
461
00:34:01,609 --> 00:34:03,322
C'est le match de hockey.
La Stanley Cup.
462
00:34:03,780 --> 00:34:04,948
Qui est en train de gagner ?
463
00:34:05,738 --> 00:34:07,657
Montr�al vient d'�galiser.
464
00:34:07,699 --> 00:34:08,615
Vous suivez le hockey ?
465
00:34:08,741 --> 00:34:12,246
Non, mais je lis les journaux.
466
00:34:15,501 --> 00:34:17,376
Vous faites quelque chose
tout � l'heure ?
467
00:34:17,501 --> 00:34:19,588
Parce qu'on pourrait s'envoler
pour Rome.
468
00:34:20,297 --> 00:34:22,508
D�jeuner au Dal Bolognese
sur la Piazza del Populo.
469
00:34:22,633 --> 00:34:23,676
� Rome ?
470
00:34:23,968 --> 00:34:24,967
Rome...
471
00:34:25,761 --> 00:34:27,722
La mari�e pourrait y voir un probl�me.
472
00:34:28,976 --> 00:34:31,811
Et je dois prendre le train plus tard
pour retourner � New York.
473
00:34:33,522 --> 00:34:35,439
- Encore toutes mes f�licitations.
- Merci.
474
00:34:45,118 --> 00:34:46,702
Merci d'�tre l�, Boogie.
475
00:34:48,164 --> 00:34:49,748
Je ne manquerai jamais
un des tes mariages.
476
00:34:58,885 --> 00:35:00,135
J'ai failli oublier.
477
00:35:03,305 --> 00:35:06,474
C'est une dame tr�s classe.
Tr�s intelligente en plus.
478
00:35:06,641 --> 00:35:07,684
Qui ?
479
00:35:11,895 --> 00:35:15,194
- Allons, prenons ce verre...
- Ce serait bien.
480
00:35:21,324 --> 00:35:23,660
Montr�al 2- Boston 1
dans les arr�ts de jeu.
481
00:35:23,785 --> 00:35:25,830
F�licitations, Miriam.
482
00:35:31,210 --> 00:35:36,843
Pour la premi�re fois de ma vie,
je suis compl�tement fou amoureux.
483
00:35:37,385 --> 00:35:38,344
Moi aussi Barney.
484
00:35:40,430 --> 00:35:41,679
Moi aussi.
485
00:36:06,376 --> 00:36:07,544
Gare centrale s'il vous pla�t.
486
00:36:07,669 --> 00:36:10,463
- Vous voyez �a ?
- Oh, mon Dieu.
487
00:36:11,673 --> 00:36:13,385
Vous savez quoi, laissez tomber.
488
00:36:31,697 --> 00:36:34,784
Pr�t � embarquer
489
00:36:51,967 --> 00:36:54,139
J'adore vos lunettes.
490
00:36:54,597 --> 00:36:57,101
- Que faites-vous ici ?
- Partez avec moi.
491
00:36:57,267 --> 00:36:58,310
Quoi ?
492
00:36:58,394 --> 00:36:59,771
Partez avec moi.
493
00:37:00,564 --> 00:37:03,942
Ou restez avec moi, peu importe.
Ou je peux aller avec vous.
494
00:37:04,234 --> 00:37:05,692
- Vous �tes cingl� ?
- Non... je...
495
00:37:05,817 --> 00:37:10,909
Je suis compl�tement amoureux de vous.
496
00:37:10,993 --> 00:37:13,913
Je suis... compl�tement gaga de vous...
497
00:37:13,996 --> 00:37:17,957
Ne soyez pas ridicule... On vient
de se rencontrer, � votre mariage.
498
00:37:19,292 --> 00:37:24,129
- C'est pas dr�le, descendez du train.
- J'arrive pas � croire ce qui m'arrive.
499
00:37:24,672 --> 00:37:27,636
C'est vraiment en train d'arriver.
L�, comme �a.
500
00:37:28,177 --> 00:37:29,263
Pi�ces d'identit�, billets ?
501
00:37:29,346 --> 00:37:31,098
C'est surprenant, non ?
502
00:37:32,016 --> 00:37:34,434
Et je m'en fiche que �a arrive
le jour de mon mariage,
503
00:37:34,517 --> 00:37:37,479
� un enterrement
ou sur mon lit de mort.
504
00:37:41,277 --> 00:37:42,735
C'est arriv�, tout simplement.
505
00:37:42,860 --> 00:37:43,820
Pi�ces d'identit�. Billets.
506
00:37:50,327 --> 00:37:51,621
Je n'en ai pas, d�sol�.
507
00:37:51,747 --> 00:37:52,454
D�sol�.
508
00:37:52,537 --> 00:37:55,375
Alors vous allez devoir
descendre du train.
509
00:37:58,503 --> 00:38:00,300
Descendez du train.
510
00:38:00,383 --> 00:38:01,550
Vous savez qui vous attend ?
511
00:38:01,592 --> 00:38:03,842
Des regrets et une gueule de bois,
entre autres.
512
00:38:03,967 --> 00:38:05,635
Je l'ai.
513
00:38:08,723 --> 00:38:10,561
Vous �tes magnifique dans cette robe.
514
00:38:16,524 --> 00:38:18,318
D�part de Montr�al dans deux minutes.
515
00:38:18,401 --> 00:38:19,986
Deux minutes...
516
00:39:08,959 --> 00:39:10,128
Oh Mon Dieu.
517
00:39:10,253 --> 00:39:13,716
On te croyait mort.
518
00:39:13,966 --> 00:39:17,009
J'ai appel� la police et les h�pitaux.
519
00:39:17,135 --> 00:39:19,260
J'�tais tellement choqu�e que
le Dr Stein m'a donn� un Valium.
520
00:39:19,468 --> 00:39:20,888
J'�tais suppos�e en prendre la moiti�
mais j'ai tout pris.
521
00:39:26,770 --> 00:39:28,105
C'�tait un cadeau.
522
00:39:36,487 --> 00:39:38,744
Alors �a doit �tre la Via Condotti.
523
00:39:49,129 --> 00:39:54,137
Tu veux bien ranger �a ? C'est notre
lune de miel, pas un city trip.
524
00:39:54,636 --> 00:39:56,304
Je te fais honte ?
525
00:39:57,097 --> 00:39:58,557
Comme avec le bidet ?
526
00:39:59,016 --> 00:40:02,727
Tu n'avais pas � demander au concierge.
J'aurais pu te dire � quoi �a servait.
527
00:40:02,852 --> 00:40:05,271
- Tu as une ma�trise ?
- Non.
528
00:40:05,354 --> 00:40:08,777
Et est-ce que j'ai honte ?
Arr�te de faire la t�te.
529
00:40:09,527 --> 00:40:10,863
On est venu � Rome pour s'amuser.
530
00:40:11,531 --> 00:40:13,742
Pas pour faire le deuil
de ta premi�re femme.
531
00:40:15,033 --> 00:40:18,161
On a �t� au Vatican. C'est vieillot.
532
00:40:21,791 --> 00:40:23,668
Tu devrais voir les peignoirs.
533
00:40:23,835 --> 00:40:27,340
Et le savon... Terrible.
Bien s�r que je le ferai.
534
00:40:28,883 --> 00:40:31,095
J'en ai d�j� mis trois
dans ma valise pour toi.
535
00:40:31,886 --> 00:40:34,263
Maman tu sais quoi ?
On se reparle demain.
536
00:40:34,389 --> 00:40:36,223
� demain.
537
00:40:41,732 --> 00:40:44,901
Tu sais quoi ?
J'�tais en train de penser au mariage.
538
00:40:45,026 --> 00:40:46,151
C'�tait magnifique hein ?
539
00:40:46,193 --> 00:40:48,239
Ouais, avec plein de membres
de ta famille.
540
00:40:48,364 --> 00:40:51,449
- J'ai une grande famille.
- �a c'est s�r.
541
00:40:52,409 --> 00:40:55,246
- Qui �tait le gars de Chicago d�j� ?
- Mon cousin Isaac ?
542
00:40:55,997 --> 00:40:59,292
Oui, Isaac. Il �tait marrant.
543
00:41:01,961 --> 00:41:03,212
Et cette fille ?
544
00:41:03,338 --> 00:41:07,594
Je crois qu'elle �tait de New York,
elle avait une robe bleue...
545
00:41:09,304 --> 00:41:10,640
miriam Grant.
546
00:41:11,055 --> 00:41:13,057
C'est �a. C'est qui au fait ?
547
00:41:13,224 --> 00:41:14,976
Elle a �t� � mcGill
pendant deux ans avec moi.
548
00:41:15,101 --> 00:41:17,439
C'est le genre de fille qui
s'abonne � L'�conomiste
549
00:41:17,564 --> 00:41:18,857
mais qui ach�te aussi Vogue.
550
00:41:19,941 --> 00:41:21,151
Je crois qu'elle est venue avec Jeff.
551
00:41:21,526 --> 00:41:23,528
- Jeff a l'air gay.
- Jeff est gay.
552
00:41:24,237 --> 00:41:25,323
Il fait semblant pour la famille.
553
00:41:26,031 --> 00:41:27,658
Bien.
554
00:41:29,577 --> 00:41:30,743
Bien ?
555
00:41:31,744 --> 00:41:33,206
Je veux dire...
556
00:41:33,331 --> 00:41:37,795
il vaut mieux mentir
que d'embarrasser sa famille.
557
00:41:38,378 --> 00:41:39,713
�videmment.
558
00:41:45,218 --> 00:41:47,222
Je crois que je vais faire
une petite sieste avant le d�ner.
559
00:41:48,307 --> 00:41:51,643
- Non. Je ne crois pas.
- Pourquoi ?
560
00:41:52,228 --> 00:41:53,520
Je ne pense pas.
561
00:42:07,869 --> 00:42:10,123
Tu l'as lav�e comme j'ai demand� ?
562
00:42:10,207 --> 00:42:11,500
Ouais.
563
00:42:12,626 --> 00:42:14,752
- Avec du savon ?
- Ouais.
564
00:42:39,782 --> 00:42:41,784
D�sol�e. Je suis en retard,
j'ai pris un taxi.
565
00:42:41,826 --> 00:42:43,412
C'est pas grave,
je viens d'arriver.
566
00:42:43,537 --> 00:42:45,996
Et comment va ma prog�niture favorite ?
567
00:42:46,080 --> 00:42:48,289
Pour �tre franche je suis perplexe.
568
00:42:48,373 --> 00:42:50,335
- � propos de quoi ?
- Toi.
569
00:42:50,669 --> 00:42:52,504
Avant ce fameux coup de fil,
570
00:42:52,587 --> 00:42:55,507
Tu as abonn� Blair � Playboy
en utilisant son adresse au travail.
571
00:42:56,758 --> 00:43:00,012
Et avant �a, tu l'as inscrit
sur un site d'Al Qaida.
572
00:43:00,138 --> 00:43:02,224
Il ne peut toujours pas
sortir du pays...
573
00:43:02,432 --> 00:43:04,144
Claire est en col�re, c'est �a ?
574
00:43:04,308 --> 00:43:05,561
Non, Maman est en col�re.
575
00:43:05,644 --> 00:43:07,520
Blair ne dirait rien,
c'est une poule mouill�e.
576
00:43:08,815 --> 00:43:12,278
Tu sais que tu es vraiment
ma plus grande r�ussite, toi ?
577
00:43:13,528 --> 00:43:16,489
- Il me l'a vol�e, mon c�ur.
- Non, c'est pas vrai...
578
00:43:16,573 --> 00:43:19,244
Vous avez divorc�, elle s'est remari�e.
579
00:43:19,703 --> 00:43:22,080
Personne ne souhaitait autant
que moi que vous restiez ensemble...
580
00:43:22,247 --> 00:43:23,874
Mais tu devais la laisser partir.
581
00:43:23,999 --> 00:43:26,792
Je suis d�sol�e mais
ils forment un couple heureux.
582
00:43:26,834 --> 00:43:28,753
Non, ils forment un couple
et c'est tout...
583
00:43:29,671 --> 00:43:34,343
- Une excuse ne ferait pas de mal.
- Bon sang, m'excuser envers qui ?
584
00:43:34,469 --> 00:43:38,515
Pourquoi tu ne viendrais pas
� la campagne ce weekend ?
585
00:43:38,932 --> 00:43:40,893
En fait j'ai un rendez-vous.
586
00:43:41,268 --> 00:43:44,604
- Gentil gar�on ?
- Non. C'est un putain de monstre.
587
00:43:44,855 --> 00:43:47,441
- Tr�s dr�le.
- Il est tr�s gentil.
588
00:43:48,193 --> 00:43:49,904
On verra,
c'est notre 3�me rendez-vous,
589
00:43:49,945 --> 00:43:52,405
je ne m'ennuie pas, mais je suis pas
follement amoureuse.
590
00:43:52,489 --> 00:43:55,825
Je l'aime bien. Je crois que
c'est une preuve de maturit�.
591
00:43:55,909 --> 00:43:57,078
Quoi ?
592
00:43:59,330 --> 00:44:02,791
- O� est-ce que j'ai gar� ma voiture ?
- Tu as pris un taxi.
593
00:44:05,962 --> 00:44:08,425
Exact...
594
00:44:10,094 --> 00:44:13,636
J'ai vraiment besoin
d'un weekend � la campagne.
595
00:44:14,221 --> 00:44:15,473
Tr�s bien.
596
00:45:16,667 --> 00:45:19,378
merci infirmi�re,
597
00:45:19,462 --> 00:45:22,760
merci de nous avoir pos�s
en toute s�curit�; Officier.
598
00:45:23,051 --> 00:45:26,761
Avec un peu de chance, le temps
sera meilleur la prochaine fois.
599
00:45:26,886 --> 00:45:29,223
Vous pouvez �tre s�r que
ma piste d'atterrissage
600
00:45:29,265 --> 00:45:31,058
sera toujours disponible pour vous.
601
00:45:35,689 --> 00:45:37,523
Coupez ! G�nial.
602
00:45:38,484 --> 00:45:39,944
On passe � la sc�ne suivante.
603
00:45:56,170 --> 00:45:57,255
C'est quoi le probl�me avec Solange ?
604
00:45:57,589 --> 00:45:59,800
Son fianc� est mort
dans un crash d'avion.
605
00:46:00,174 --> 00:46:02,096
C'�tait il y a plus d'un an.
606
00:46:02,221 --> 00:46:04,262
Quand on la regarde,
on pourrait croire qu'elle...
607
00:46:04,514 --> 00:46:08,101
Te laisser finir cette phrase serait
une insulte � la stupidit�.
608
00:46:08,226 --> 00:46:09,978
Barney, excusez-moi.
609
00:46:10,979 --> 00:46:13,024
Un appel pour vous,
c'est Miriam Grant.
610
00:46:21,158 --> 00:46:22,160
Miriam ?
611
00:46:22,327 --> 00:46:23,909
Barney, �a suffit.
612
00:46:24,034 --> 00:46:25,369
Vous avez re�u mes fleurs.
613
00:46:25,494 --> 00:46:27,833
Oui, j'ai bien re�u les fleurs
et les cadeaux.
614
00:46:27,874 --> 00:46:29,458
Chaque semaine c'est diff�rent.
615
00:46:30,754 --> 00:46:33,213
Je ne sais pas par o� commencer
tellement tout �a est inappropri�.
616
00:46:33,338 --> 00:46:36,341
Pourquoi ne pas sauter le passage
o� je suis ennuyant
617
00:46:36,466 --> 00:46:37,592
pour en venir directement � celui
o� je suis charmant et attachant.
618
00:46:37,717 --> 00:46:39,469
Non. Parce que vous �tes mari�
619
00:46:39,511 --> 00:46:41,888
et je ne veux pas m'engager avec vous.
620
00:46:41,972 --> 00:46:43,389
C'est vrai, je suis d�sol�.
621
00:46:44,851 --> 00:46:46,855
Pourquoi on en parlerait
pas autour d'un d�jeuner ?
622
00:46:46,938 --> 00:46:49,150
Je pourrais �tre � New York demain.
623
00:46:49,275 --> 00:46:51,109
Vous m'avez �cout� ?
624
00:46:51,190 --> 00:46:52,526
Chaque mot.
625
00:46:52,651 --> 00:46:55,737
Vraiment ? Les mots sont importants...
Tout comme les actions...
626
00:46:55,821 --> 00:46:58,575
Si vous voulez �tre pris au s�rieux,
alors agissez en tant que tel.
627
00:46:58,992 --> 00:47:01,744
Vous voyez o� je veux en venir ?
628
00:47:04,166 --> 00:47:07,127
"Sois aussi bon en acte que
tu aurais pu l'�tre en pens�e."
629
00:47:09,796 --> 00:47:11,047
Oui exactement.
630
00:47:13,381 --> 00:47:16,972
Je dois y aller, arr�tez ces b�tises
et concentrez-vous sur votre mariage...
631
00:47:17,431 --> 00:47:19,974
Je suis heureux que vous ayez appel�.
Merci, Miriam...
632
00:47:20,099 --> 00:47:21,810
Au revoir, Barney.
633
00:47:36,160 --> 00:47:40,246
Dis � papa de pas manger de beignet
si �a lui donne des ballonnements.
634
00:47:40,623 --> 00:47:43,751
Non, j'ai pas dit qu'il �tait gros.
635
00:47:44,420 --> 00:47:48,506
Je dois y aller car je dois passer
l'aspirateur sur la moquette en bas.
636
00:47:49,216 --> 00:47:51,259
J'ai d� virer la femme de m�nage.
637
00:47:51,969 --> 00:47:54,555
Parce qu'� chaque fois que Barney
et moi sortions,
638
00:47:54,639 --> 00:47:56,225
son p�re venait ici
et couchait avec elle.
639
00:47:58,183 --> 00:48:01,062
Je sais que c'est d�go�tant.
C'est toi qui voulait savoir.
640
00:48:01,854 --> 00:48:03,149
Au revoir.
641
00:48:09,363 --> 00:48:11,449
Si tu ne le jettes pas, je le ferai.
642
00:48:12,074 --> 00:48:14,538
Je vais l'emmener
� la maison de campagne
643
00:48:17,957 --> 00:48:21,044
Tu diras � ton ami Bernard
de ne pas vomir partout
644
00:48:21,128 --> 00:48:23,087
parce que je viens juste
de changer les tapis.
645
00:48:23,755 --> 00:48:25,091
D'accord.
646
00:48:28,719 --> 00:48:30,096
Tu es all� au match hier soir.
647
00:48:30,221 --> 00:48:32,600
Tu crois que le score a
miraculeusement chang� pendant la nuit ?
648
00:48:35,018 --> 00:48:36,518
Je dois y aller.
649
00:48:39,189 --> 00:48:44,862
Arr�te, c'est important.
650
00:48:45,279 --> 00:48:47,991
- Qu'est-ce qui est important ?
- �a.
651
00:48:48,242 --> 00:48:50,201
Parler. Communiquer.
652
00:48:50,493 --> 00:48:53,497
Tu ne veux pas que Boogie vomisse
sur les tapis et ton p�re est gros.
653
00:48:53,622 --> 00:48:54,831
C'est bon ? J�ai tout ?
654
00:48:55,748 --> 00:48:57,670
Est-ce que je suis aussi
hautaine avec toi ?
655
00:49:00,005 --> 00:49:01,340
Je dois y aller.
656
00:49:01,884 --> 00:49:04,718
On se voit dans quelques jours.
657
00:49:31,251 --> 00:49:32,292
Salut.
658
00:49:33,501 --> 00:49:35,169
Allez, monte.
659
00:49:46,017 --> 00:49:47,851
Je croyais que tu venais ici
pour arr�ter.
660
00:49:51,102 --> 00:49:54,024
C'est bon.je viens de faire
un vol de 15 heures.
661
00:49:55,066 --> 00:49:57,655
J'ai eu besoin de ma dose
sinon je n'aurais pas tenu le coup.
662
00:50:18,178 --> 00:50:19,469
Et merde.
663
00:50:26,396 --> 00:50:27,522
Je pensais te faire la surprise.
664
00:50:28,813 --> 00:50:30,149
Surprise.
665
00:50:36,573 --> 00:50:37,575
Merci...
666
00:50:44,165 --> 00:50:45,668
C'est pour �a que tu l'as amen� ici?
667
00:50:46,459 --> 00:50:48,293
Il avait besoin d'un endroit s�r
pour arr�ter.
668
00:50:48,418 --> 00:50:50,463
�a s'appelle aller en r�-hab.
669
00:50:51,547 --> 00:50:52,884
Tu en veux un ?
670
00:50:52,967 --> 00:50:54,301
Et si tu posais la bouteille
sur la table,
671
00:50:54,384 --> 00:50:56,556
histoire de ne pas te lever
toutes les deux minutes...
672
00:50:57,971 --> 00:51:00,559
On n'�tait pas l�
pour passer un bon moment ?
673
00:51:00,684 --> 00:51:02,268
Tu n'as pas id�e.
674
00:51:02,351 --> 00:51:04,645
Regarde ce que j'ai trouv�
dans ton portefeuille.
675
00:51:07,357 --> 00:51:10,695
Tu vas �tre g�n�e
quand elles arriveront.
676
00:51:11,196 --> 00:51:12,780
J'ai appel� la fleuriste.
677
00:51:13,950 --> 00:51:15,659
La g�rante, qui d'habitude
reste discr�te sur ses clients
678
00:51:15,784 --> 00:51:17,076
n'a pas arr�t� de parler
679
00:51:17,160 --> 00:51:18,369
de la magnifique commande de roses
680
00:51:18,411 --> 00:51:19,621
que tu envoies chaque semaine
681
00:51:19,787 --> 00:51:20,788
� cette personne qui vit
682
00:51:20,955 --> 00:51:22,416
� New York.
683
00:51:22,501 --> 00:51:26,129
Ridicule. Tu vas enqu�ter sur chaque
ticket de caisse que je garde ?
684
00:51:30,219 --> 00:51:32,136
Je ne vais pas rester assis ici
pour me faire interroger comme �a.
685
00:51:55,162 --> 00:51:56,372
Pauvre type.
686
00:52:14,851 --> 00:52:18,396
D�sol�e d'�tre en retard.
Je dois divorcer.
687
00:52:20,024 --> 00:52:20,984
Quoi !
688
00:52:21,609 --> 00:52:23,024
Bordel de merde.
689
00:52:25,029 --> 00:52:26,238
Tu l'as tromp�e ?
690
00:52:26,363 --> 00:52:27,908
Elle t'a tromp� ?
691
00:52:28,033 --> 00:52:29,661
Alors que s'est-il pass� ?
692
00:52:31,744 --> 00:52:33,495
Je suis amoureux de quelqu'un d'autre.
693
00:52:37,125 --> 00:52:38,169
Qui ?
694
00:52:38,421 --> 00:52:40,173
Tu la connais pas.
695
00:52:40,715 --> 00:52:41,922
O� l'as-tu rencontr�e ?
696
00:52:43,384 --> 00:52:46,012
- Vaut mieux pas que tu le saches...
- Attends une minute...
697
00:52:46,137 --> 00:52:49,390
Tu m'as fait venir pour parler et
maintenant tu ne veux plus parler ?
698
00:52:49,558 --> 00:52:51,099
- Tu attends quoi de moi ?
- Je ne sais pas...
699
00:52:51,225 --> 00:52:52,434
Donne-moi un indice.
700
00:52:53,938 --> 00:52:56,398
- Un peu de sagesse paternelle ?
- Bon d'accord...
701
00:52:57,817 --> 00:53:02,404
Tu parles � quelqu'un qui sait tr�s bien
qu'un mariage peut �tre difficile.
702
00:53:02,488 --> 00:53:05,618
Au d�but, c'est la bonne bouffe
et les bonnes pipes,
703
00:53:05,743 --> 00:53:06,743
et la vie est belle et tout et tout.
704
00:53:06,910 --> 00:53:09,621
mais apr�s, la vraie vie commence.
705
00:53:10,078 --> 00:53:12,791
Tu rentres du travail et tout
ce qu'elle veut c'est parler.
706
00:53:13,459 --> 00:53:16,171
Alors que tout ce que tu veux,
c'est baiser.
707
00:53:16,296 --> 00:53:20,383
Et peu � peu, chaque jour c'est
comme essayer de r�per un avocat.
708
00:53:20,509 --> 00:53:23,095
Tu as l'impression de tenir
un paquet de merde.
709
00:53:24,639 --> 00:53:27,227
C'est �a ta sagesse paternelle ?
710
00:53:28,268 --> 00:53:30,311
Peut-�tre que tu devrais
prendre un peu de recul
711
00:53:30,353 --> 00:53:31,604
avant de faire un truc pareil.
712
00:53:31,687 --> 00:53:33,438
Sois s�r d'avoir une bonne vision
de la situation.
713
00:53:34,149 --> 00:53:38,363
Tu es mari� � une femme bien �lev�e
et riche.
714
00:53:38,488 --> 00:53:42,536
Elle fait un bon pudding et a
une tr�s belle poitrine.
715
00:53:42,619 --> 00:53:45,203
Des tas de mariages ont tenu
pour bien moins que �a.
716
00:53:45,955 --> 00:53:50,668
Tu sais quoi ? Laisse tomber.
Oublie que je suis venu.
717
00:53:50,793 --> 00:53:53,340
�coute-moi.
Vas-tu m'�couter ?
718
00:53:53,632 --> 00:53:55,591
Si tu divorces,
elle va tout te prendre.
719
00:53:55,717 --> 00:53:57,842
Mais non, son p�re est riche.
720
00:53:58,467 --> 00:54:01,054
Elle va h�riter d'une tonne d'argent.
Tout ira bien pour elle...
721
00:54:01,179 --> 00:54:04,142
Tu crois que �a l'emp�chera
de prendre ton argent ?
722
00:54:05,893 --> 00:54:07,355
Je m'en fiche.
723
00:54:17,907 --> 00:54:19,700
Tu peux me dire son nom ?
724
00:54:22,246 --> 00:54:23,456
Miriam.
725
00:54:25,207 --> 00:54:29,004
Tu crois que c'est la bonne ?
La m�re de tes enfants ?
726
00:54:31,715 --> 00:54:33,175
Absolument.
727
00:54:35,341 --> 00:54:36,762
Tr�s bien alors, fonce.
728
00:54:38,889 --> 00:54:43,104
Je reviendrai demain.
Je suis trop ivre pour conduire ce soir.
729
00:54:43,521 --> 00:54:45,354
Tu me laisses avec un drogu�.
730
00:54:46,730 --> 00:54:48,525
Tu es avec ta pute ?
731
00:54:48,692 --> 00:54:50,319
- Non.
- Donc tu as bien une pute ?
732
00:54:51,530 --> 00:54:54,072
Mon p�re avait raison � ton sujet.
Fils de pute !
733
00:54:54,364 --> 00:54:56,202
Tu n'es pas le type d'homme que
j'aurais d� �pouser.
734
00:54:56,368 --> 00:54:57,577
J'aurais d� �pouser...
735
00:55:07,964 --> 00:55:10,092
Et maintenant. les infos r�gionales :
en raison de la s�cheresse
736
00:55:10,218 --> 00:55:11,551
De nombreux feux de for�t
ont �t� signal�s
737
00:55:11,719 --> 00:55:14,430
tout le long de la c�te
du mont Orford.
738
00:55:14,555 --> 00:55:16,766
Plus de d�tails au journal de 07h.
739
00:55:53,642 --> 00:55:54,768
Seigneur !
740
00:55:57,603 --> 00:55:59,770
Sors d'ici.
741
00:56:00,438 --> 00:56:01,400
Merde.
742
00:56:08,577 --> 00:56:12,287
Fils de pute.
C'est de ta faute.
743
00:56:12,787 --> 00:56:13,745
Ma faute ?
744
00:56:13,913 --> 00:56:15,123
Oui, ta faute !
745
00:56:15,290 --> 00:56:17,127
Tu te fous de moi.
746
00:56:17,294 --> 00:56:21,922
Ma femme et mon meilleur ami.
Seigneur !
747
00:56:22,632 --> 00:56:25,261
Je lui apportais un peu de nourriture
parce que je m'inqui�tais pour lui.
748
00:56:25,636 --> 00:56:29,096
Il �tait tout tremblotant et
en sueur sous les draps,
749
00:56:29,680 --> 00:56:32,058
alors je me suis allong�e pr�s de lui
pour tenter de le r�chauffer.
750
00:56:32,183 --> 00:56:34,063
Et je ne sais pas comment
il m'a d�shabill�e.
751
00:56:34,189 --> 00:56:35,398
Non, c'est un myst�re.
752
00:56:35,482 --> 00:56:37,733
�a doit �tre une sorte
de magie vaudou.
753
00:56:37,858 --> 00:56:40,611
C'�tait pas au programme
de ta ma�trise ?
754
00:56:40,987 --> 00:56:42,697
Tu n'avais pas pris ce cours ?
755
00:56:42,822 --> 00:56:45,575
Approches F�ministes
du Sexe et de l'Adult�re.
756
00:56:45,700 --> 00:56:46,910
Je ne t'�coute pas.
757
00:56:46,991 --> 00:56:49,288
Peut-�tre que tu �tais malade
ce jour-l�, professeur.
758
00:56:50,664 --> 00:56:53,628
Je ne pense pas qu'on devrait
en parler tant que je suis en col�re.
759
00:56:54,170 --> 00:56:56,878
- Tu es en col�re ?
- Oui !
760
00:56:57,003 --> 00:56:58,463
Tu es en col�re.
761
00:56:58,630 --> 00:56:59,841
D'ailleurs, je m'en vais !
762
00:56:59,966 --> 00:57:01,800
O� tu vas mon c�ur ?
763
00:57:01,967 --> 00:57:03,345
Chez ma m�re !
764
00:57:03,680 --> 00:57:06,515
Dis-lui bonjour.
Et dis-lui qu'on divorce.
765
00:57:07,225 --> 00:57:08,310
Dis-lui toi-m�me.
766
00:57:08,685 --> 00:57:11,522
Mais pas aujourd'hui,
elle se fait d�vitaliser une dent.
767
00:57:11,813 --> 00:57:13,899
J'�tais revenu pour
tenter d'arranger les choses...
768
00:57:14,024 --> 00:57:15,358
Conneries !
769
00:57:15,650 --> 00:57:17,985
Je parie que vous avez
tous les deux mont� �a.
770
00:57:18,196 --> 00:57:23,035
Non, je vais le tuer pour �a
et puis je reviendrai pour toi...
771
00:57:23,160 --> 00:57:25,245
Et juste pour le fun,
j'irai aussi voir ton p�re.
772
00:57:25,370 --> 00:57:26,704
Va en enfer !
773
00:57:37,677 --> 00:57:38,885
Animal !
774
00:57:59,033 --> 00:58:00,785
Je devrais te tuer pour �a.
775
00:58:00,910 --> 00:58:02,498
Non.
776
00:58:03,247 --> 00:58:05,207
Tu aurais d� appeler avant,
voil� ce que tu aurais d� faire.
777
00:58:07,877 --> 00:58:09,211
Merci...
778
00:58:12,923 --> 00:58:15,176
Comment as-tu pu me faire �a ?
779
00:58:15,594 --> 00:58:17,556
Non. C'est elle qui m'a fait �a.
780
00:58:19,223 --> 00:58:20,894
Tout a commenc� de mani�re innocente.
781
00:58:21,102 --> 00:58:24,812
Elle m'a apport� � manger.
Et elle a commenc� � parler, parler...
782
00:58:24,937 --> 00:58:27,899
� me dire que tu te d�filais devant
tes responsabilit�s de mari.
783
00:58:28,065 --> 00:58:29,153
Alors tu l'as bais�e ?
784
00:58:29,278 --> 00:58:31,359
C'�tait la seule chose � faire
pour qu'elle la ferme.
785
00:58:38,579 --> 00:58:40,413
Va voir dans la salle � manger.
786
00:58:41,872 --> 00:58:45,377
J'ai besoin que tu fasses
quelque chose pour moi
787
00:58:47,632 --> 00:58:51,969
je vais avoir besoin que tu t�moignes
que je t'ai surpris au lit avec ma femme
788
00:58:54,888 --> 00:58:58,601
Enfoir�. Tu avais planifi� �a
depuis longtemps.
789
00:58:59,228 --> 00:59:00,768
Non.
790
00:59:01,396 --> 00:59:03,774
Non. Qui aurait pu le planifier ?
791
00:59:08,571 --> 00:59:10,780
Je ne vois pas de whisky ici,
mais regarde �a.
792
00:59:11,280 --> 00:59:12,283
Regarde-moi �a.
793
00:59:14,576 --> 00:59:15,787
Qu'est-ce que tu en dis ?
794
00:59:16,164 --> 00:59:17,874
On r�gle �a en duel ?
795
00:59:18,957 --> 00:59:22,002
On n'a pas assez d'alcool
pour aller jusque-l�.
796
00:59:22,086 --> 00:59:23,964
Imb�cile, il est charg�.
797
00:59:25,757 --> 00:59:27,593
Il doit en rester dans la cuisine.
798
00:59:50,953 --> 00:59:56,206
Alors ? Tu vas t�moigner ou pas ?
799
00:59:57,417 --> 00:59:58,835
Je vais y r�fl�chir.
800
01:00:00,840 --> 01:00:04,845
Tu sais quoi ? Je pense qu'il est temps
que tu fasses quelque chose pour moi.
801
01:00:08,513 --> 01:00:12,227
Combien de fois je t'ai soutenu
durant toutes ces ann�es ?
802
01:00:12,895 --> 01:00:15,606
Je ne sais pas. Je n'ai pas compt�.
803
01:00:16,981 --> 01:00:18,482
Moi non plus.
804
01:00:19,610 --> 01:00:21,445
Tu en es s�r ?
805
01:00:24,655 --> 01:00:27,784
Quand je n'avais rien,
j'ai emprunt� pour toi.
806
01:00:30,164 --> 01:00:31,624
Tu me le dois bien.
807
01:00:35,044 --> 01:00:38,757
�a devient int�ressant.
Tr�s int�ressant.
808
01:00:41,219 --> 01:00:44,430
Mais j'aimerais aller nager
et y r�fl�chir.
809
01:00:46,057 --> 01:00:48,518
Tu dois bien avoir un tuba et
des palmes quelque part.
810
01:01:01,533 --> 01:01:04,078
H� balzac,
t'en es o� avec ton roman ?
811
01:01:07,247 --> 01:01:11,086
C'est l'ami qui parle
ou l'investisseur ?
812
01:01:11,211 --> 01:01:12,376
Les deux.
813
01:01:12,794 --> 01:01:16,467
Je travaille toujours dessus.
814
01:01:16,551 --> 01:01:18,135
T'es un escroc.
815
01:01:19,887 --> 01:01:24,850
- J'ai laiss� tomber le pauvre Barney ?
- Oui. Tu l'as fait, escroc.
816
01:01:25,810 --> 01:01:30,150
C'est vraiment dommage. Dom-mage.
817
01:01:31,232 --> 01:01:32,819
- Tu sais quoi ?
- Quoi ?
818
01:01:32,986 --> 01:01:36,281
Je t'ai fait.
Je t'ai �duqu�.
819
01:01:36,364 --> 01:01:40,242
Je t'ai donn� les meilleurs livres
et regarde ce que tu es devenu.
820
01:01:40,325 --> 01:01:41,450
Quoi ?
821
01:01:42,034 --> 01:01:45,498
Un gigolo de la t�l�
mari� � une vulgaire fille de riche.
822
01:01:47,128 --> 01:01:50,754
Pas si vulgaire que �a
puisque tu l'as bais�e, enfoir�.
823
01:01:51,380 --> 01:01:55,594
C'est pas la 1�re de tes femmes
que je baise...
824
01:01:57,012 --> 01:01:59,222
La prochaine fois
que je serai � New York,
825
01:01:59,347 --> 01:02:02,687
j'appellerai ta pouf
et je ferai une triplette.
826
01:02:06,899 --> 01:02:08,066
Va te faire foutre !
827
01:02:34,387 --> 01:02:38,099
Qu'est-ce qui t'es arriv� ?
Qu'est-ce qui t'es arriv� Boogie ?
828
01:02:39,060 --> 01:02:42,648
Rien.
Il ne m'est rien arriv� du tout.
829
01:02:43,483 --> 01:02:46,153
Ne le prends pas perso.
830
01:02:46,652 --> 01:02:48,487
Je suis pas ta marotte.
831
01:02:49,279 --> 01:02:51,407
Tu vis pas � travers moi.
832
01:02:52,116 --> 01:02:53,201
Tu n'es pas mon ami ?
833
01:02:54,453 --> 01:02:56,497
Tu te rends compte ?
834
01:02:56,511 --> 01:02:58,569
Tu te rends compte
que t'as m�me pas essay�
835
01:02:58,582 --> 01:03:01,586
- de t'excuser ?
- Tu sais quoi ?
836
01:03:01,711 --> 01:03:06,171
Laisse-moi te recommander
un autre livre, Barney...
837
01:03:06,255 --> 01:03:08,635
La Vie de Heinrich Heine
838
01:03:08,718 --> 01:03:11,429
Alors qu'il �tait sur son lit de mort,
sa famille l'a suppli�
839
01:03:11,513 --> 01:03:14,184
de demander le pardon
de Dieu avant de mourir.
840
01:03:14,268 --> 01:03:19,313
Mais le bon vieux Heinrich a juste dit :
"Dieu me pardonnera s�rement."
841
01:03:20,523 --> 01:03:22,985
"Apr�s tout,
c'est son putain de travail."
842
01:03:25,861 --> 01:03:30,202
Attends. Attends une minute...
Putain.
843
01:03:30,953 --> 01:03:36,039
T'es trop bourr�
et tu es mauvais nageur.
844
01:03:41,132 --> 01:03:42,551
Boogie, arr�te !
845
01:03:44,091 --> 01:03:45,720
Enl�ve ces putains de palmes
846
01:03:46,429 --> 01:03:47,679
Boogie, Bon Sang !
847
01:03:47,805 --> 01:03:50,432
Je vais tirer. Je vais
te tirer dessus p'tit con.
848
01:03:50,850 --> 01:03:52,351
- Alors tire.
- Je vais le faire !
849
01:03:55,102 --> 01:03:56,106
Merde.
850
01:03:58,233 --> 01:04:00,237
- Nom de Dieu.
- Bien jou�.
851
01:04:00,654 --> 01:04:02,112
�coute moi...
852
01:04:02,237 --> 01:04:06,658
Quand tu me tires dessus,
putain de l�che, vise mieux !
853
01:04:07,660 --> 01:04:12,832
Comme �a tu verras le truc pourri qui,
selon toi, me sert de c�ur.
854
01:04:15,004 --> 01:04:15,963
Allez, fais-le.
855
01:04:16,102 --> 01:04:16,961
N'essaie m�me pas...
856
01:04:50,030 --> 01:04:53,406
Dure journ�e. Y a un grand feu
� quelques kilom�tres � l'est.
857
01:04:53,949 --> 01:04:56,162
20 maisons br�l�es jusqu'� pr�sent.
858
01:04:56,287 --> 01:04:57,746
Ils perdent leur temps l�-bas.
859
01:04:57,871 --> 01:05:00,707
Je leur ai d�j� dit que j'avais
cherch� partout avec mon bateau.
860
01:05:01,415 --> 01:05:03,460
Il est surement planqu�
dans une des maisons.
861
01:05:03,585 --> 01:05:06,671
Il a aval� tout l'alcool et les pilules
qu'il a pu trouver et il s'est barr�.
862
01:05:08,380 --> 01:05:10,384
Et il aurait laiss� ses fringues
et son portefeuille ici ?
863
01:05:11,052 --> 01:05:13,220
Il a d� prendre les v�tements
de quelqu'un d'autre.
864
01:05:14,763 --> 01:05:16,680
Aucune effraction n'a �t� report�e.
865
01:05:18,056 --> 01:05:19,390
Vous avez quelque chose � boire ?
866
01:05:39,745 --> 01:05:41,537
C'est bizarre ce truc.
867
01:05:41,788 --> 01:05:43,415
C'est ma premi�re femme qui l'a fait.
868
01:05:43,582 --> 01:05:46,709
Ah oui ?
Elle s'appelle comment ?
869
01:05:47,293 --> 01:05:48,752
Elle est morte.
870
01:05:49,253 --> 01:05:51,046
Elle aussi surprise en train
de baiser avec un autre ?
871
01:05:52,339 --> 01:05:55,425
En fait, elle s'est suicid�e.
872
01:05:56,261 --> 01:05:57,346
Elle a �t� plus rapide
que vous j'imagine.
873
01:05:57,470 --> 01:06:00,223
Qu'est-ce que c'est cens�
vouloir dire ?
874
01:06:00,348 --> 01:06:02,015
C'est moi qui vous ai appel�.
875
01:06:02,765 --> 01:06:05,101
Oui.
876
01:06:05,185 --> 01:06:08,606
Alors pourquoi n'avez-vous pas
mentionn� cette arme ?
877
01:06:12,360 --> 01:06:16,737
Mon p�re est un flic � la retraite
il m'a donn� �a pour me prot�ger.
878
01:06:19,155 --> 01:06:21,283
Vous �tes le fils d'Izzy Panofsky ?
879
01:06:21,449 --> 01:06:22,576
Ouais.
880
01:06:24,162 --> 01:06:25,414
Sans d�conner ?
881
01:06:26,498 --> 01:06:28,916
Alors pourquoi
manque-t-il deux balles ?
882
01:06:29,499 --> 01:06:32,002
Boogie et moi �tions
en train de se chahuter.
883
01:06:32,044 --> 01:06:33,086
En tirant partout ?
884
01:06:33,878 --> 01:06:34,964
On �tait bourr�s.
885
01:06:35,047 --> 01:06:36,923
C'�tait apr�s l'avoir trouv�
au lit avec votre femme ?
886
01:06:37,047 --> 01:06:39,384
Non c'�tait pas du tout �a.
887
01:06:39,510 --> 01:06:41,596
Vous avez tir� ces balles avant
de les trouver au lit ?
888
01:06:41,972 --> 01:06:42,931
Non.
889
01:06:43,056 --> 01:06:44,889
Apr�s ?
Vous lui avez tir� dessus alors ?
890
01:06:45,015 --> 01:06:48,142
En plein dans son putain de c�ur !
891
01:06:48,309 --> 01:06:49,853
Voil�.
On arrive enfin � quelque chose.
892
01:06:49,979 --> 01:06:52,981
Vous �tes vraiment un imb�cile !
Pourquoi vous perdez votre temps ici ?
893
01:06:53,399 --> 01:06:55,816
Et cette bombasse
que vous aviez � New-York...
894
01:06:55,983 --> 01:06:58,069
La fleuriste nous a dit
qu'elle s'appelait Miriam Grant
895
01:06:58,112 --> 01:06:59,153
Laissez-la...
896
01:07:01,364 --> 01:07:02,365
Nom de Dieu.
897
01:07:02,489 --> 01:07:04,950
Votre arme a tir� deux balles
898
01:07:05,034 --> 01:07:06,534
juste apr�s que vous ayez
trouv� votre meilleur ami
899
01:07:06,576 --> 01:07:07,654
baisant votre femme.
900
01:07:07,871 --> 01:07:10,331
Vous avez menac� de les tuer
et maintenant il a disparu.
901
01:07:11,750 --> 01:07:13,543
� moins que vous l'ayez mang�,
on devrait retrouver son corps.
902
01:07:13,668 --> 01:07:14,751
Ne me touchez pas.
903
01:07:15,711 --> 01:07:17,545
Alors dites-moi o� est le corps.
904
01:07:17,670 --> 01:07:20,131
Et je dirai que vous avez �t� coop�ratif
et rong� par les remords.
905
01:07:20,673 --> 01:07:23,011
Vous chercherez un bon avocat juif
et vous sortirez en un rien de temps.
906
01:07:23,178 --> 01:07:24,135
Barney !
907
01:07:29,557 --> 01:07:31,808
Qu'est-ce tu fais ici Panofsky ?
908
01:07:31,975 --> 01:07:34,646
J'ai eu un appel de mon fils.
Que fais-tu ici ?
909
01:07:34,811 --> 01:07:37,067
Tr�s touchant.
Il a attaqu� un officier.
910
01:07:37,191 --> 01:07:38,442
Ouais ?
911
01:07:38,857 --> 01:07:41,153
D'ici on dirait plut�t
une bavure polici�re.
912
01:07:41,736 --> 01:07:43,070
On te demande pas ton avis.
913
01:07:43,695 --> 01:07:44,696
Ne le touche pas.
914
01:07:45,073 --> 01:07:47,157
- Il va tomber pour meurtre.
- Vraiment ?
915
01:07:47,532 --> 01:07:49,993
Il semblerait que
tes comp�tences aff�t�es d'enqu�teur
916
01:07:50,202 --> 01:07:52,372
aient manqu� un l�ger d�tail.
917
01:07:53,372 --> 01:07:56,000
Je ne vois pas de corps.
O� est le corps ?
918
01:07:56,375 --> 01:08:00,127
Maintenant si tu as autre chose � dire,
va parler � son avocat juif.
919
01:08:09,764 --> 01:08:12,223
Ne le touche pas.
Il est plein de germes.
920
01:08:14,934 --> 01:08:16,558
Pour le moment aucune charge
n'a �t� retenue.
921
01:08:16,725 --> 01:08:20,021
Nous avons bien fouill� la zone
et nous n'avons pas trouv� de corps.
922
01:08:20,439 --> 01:08:22,067
On est donc toujours
sur une affaire de disparition.
923
01:08:22,234 --> 01:08:24,821
M�me avec les preuves
circonstancielles importantes
924
01:08:24,861 --> 01:08:25,988
impliquant M. Panofsky,
925
01:08:26,113 --> 01:08:27,362
nous avons les mains li�es.
926
01:08:27,529 --> 01:08:29,614
OK, tout le monde,
10 mn avant de tourner.
927
01:08:29,739 --> 01:08:32,201
10 mn avant de tourner.
Acteurs et...
928
01:08:32,784 --> 01:08:34,118
Excusez-moi, Barney.
929
01:08:34,243 --> 01:08:36,331
Les papiers que vous attendiez
viennent d'arriver...
930
01:08:48,591 --> 01:08:49,717
- Allo ?
- Miriam ?
931
01:08:50,215 --> 01:08:53,053
Je suis divorc�.
932
01:08:54,557 --> 01:08:56,515
Je serai � New York demain.
933
01:08:56,640 --> 01:08:57,766
Que pensez-vous d'un d�ner ?
934
01:08:58,602 --> 01:08:59,601
Non.
935
01:09:00,060 --> 01:09:01,771
- Un d�jeuner ?
- Non.
936
01:09:03,771 --> 01:09:05,107
Miriam, s'il vous pla�t.
937
01:09:05,566 --> 01:09:07,275
L'encre est s�che au moins ?
938
01:09:08,904 --> 01:09:10,405
Laissez-moi v�rifier.
939
01:09:11,615 --> 01:09:13,574
Oui.
940
01:09:13,741 --> 01:09:16,701
�coutez, c'est juste un d�jeuner.
Rien de plus. Juste une fois.
941
01:09:18,452 --> 01:09:21,248
Et si vous d�cidez que vous
ne voulez plus jamais me revoir
942
01:09:21,415 --> 01:09:22,457
alors on en restera l�.
943
01:09:23,291 --> 01:09:25,128
Juste un d�jeuner, c'est promis.
944
01:10:06,874 --> 01:10:10,711
Oui. J'aimerais une bouteille
de Dom P�rignon. Bien fra�che.
945
01:10:11,170 --> 01:10:17,133
Et une douzaine de roses � livrer
dans ma chambre � 14h pile.
946
01:11:03,721 --> 01:11:04,763
Bonjour.
947
01:11:05,556 --> 01:11:06,641
Bonjour.
948
01:11:07,726 --> 01:11:12,145
Je suis si content que vous soyez venue.
Vous avez din� ?
949
01:11:13,144 --> 01:11:15,147
- Il fait chaud non ?
- Non et non.
950
01:11:15,731 --> 01:11:17,692
Vous �tes s�re.
951
01:11:19,194 --> 01:11:20,863
Champagne ?
952
01:11:21,656 --> 01:11:24,866
Pour l'occasion
on devrait boire du champagne.
953
01:11:25,490 --> 01:11:28,118
Vous n'�tes pas d'accord ?
S'il vous pla�t !
954
01:11:29,244 --> 01:11:31,579
Pourrais-je avoir une
bouteille de Dom P�rignon ?
955
01:11:31,621 --> 01:11:33,207
Vous voulez commander maintenant ?
956
01:11:33,541 --> 01:11:35,877
Je n'ai pas encore regard�
le menu.
957
01:11:36,587 --> 01:11:38,503
Bien s�r, je suis d�sol�.
Prenez votre temps.
958
01:11:39,588 --> 01:11:41,631
Le champagne, ce sera tout.
959
01:11:42,256 --> 01:11:43,383
Merci.
960
01:11:44,092 --> 01:11:46,177
Et du caviar.
961
01:11:46,719 --> 01:11:52,310
De l'iranien, le Russe est trop sal�.
962
01:11:56,270 --> 01:11:58,189
Il fait chaud ici.
963
01:11:59,607 --> 01:12:00,898
Vous allez bien ?
964
01:12:01,023 --> 01:12:02,653
Non. Oui. Non.
965
01:12:02,777 --> 01:12:05,571
Je vais bien. �a va.
966
01:12:06,573 --> 01:12:09,409
Il y a juste tellement de choses dont
je voudrais vous parler.
967
01:12:12,285 --> 01:12:16,415
Je sais,je sais. Avez-vous lu...
968
01:12:18,291 --> 01:12:20,378
Puis-je savoir juste une chose ?
969
01:12:21,128 --> 01:12:23,755
Vous n'avez quand m�me pas
divorc� juste pour moi ?
970
01:12:24,546 --> 01:12:25,548
Bien s�r que si.
971
01:12:26,048 --> 01:12:27,174
Vous me connaissez � peine.
972
01:12:30,552 --> 01:12:31,931
Votre champagne, monsieur.
973
01:12:32,056 --> 01:12:33,765
Magnifique.
974
01:12:35,141 --> 01:12:37,016
Maintenant on peut f�ter �a.
975
01:12:37,977 --> 01:12:39,186
F�ter quoi ?
976
01:12:40,436 --> 01:12:43,817
Le fait que je ne sois plus mari�
977
01:12:43,858 --> 01:12:47,195
et que nous soyons finalement
ensemble.
978
01:12:49,321 --> 01:12:51,032
Vous allez bien ?
979
01:13:22,854 --> 01:13:24,104
Ne partez pas s'il vous pla�t.
980
01:13:29,191 --> 01:13:30,779
De quoi vouliez-vous parler ?
981
01:13:33,196 --> 01:13:37,075
- Les Hommes du Pr�sident, Herzog...
- Oh mon Dieu.
982
01:13:39,326 --> 01:13:40,744
Alphonse Daudet ?
983
01:13:42,204 --> 01:13:44,664
- Excellente r�f�rence d'ailleurs.
- Oui, merci.
984
01:13:44,791 --> 01:13:46,667
Je suis un idiot.
985
01:13:46,834 --> 01:13:48,921
Ne soyez pas si modeste.
986
01:13:51,213 --> 01:13:53,299
Il semble �vident que vous m'attendiez
dans votre chambre.
987
01:13:53,883 --> 01:13:54,925
Jamais.
988
01:13:55,508 --> 01:13:58,303
Alors le champagne et les roses sont
pour quelqu'un d'autre ?
989
01:14:01,224 --> 01:14:04,810
Oh mon Dieu.
990
01:14:06,394 --> 01:14:07,646
Pourquoi n'allez-vous pas
vous nettoyer ?
991
01:14:08,064 --> 01:14:12,275
Nous pourrions sortir prendre l'air,
manger un bout de pizza.
992
01:14:12,399 --> 01:14:14,109
Je suis compl�tement affam�e.
993
01:14:15,905 --> 01:14:19,366
Je suis toujours surpris que les gens
de New York ne sachent pas cela,
994
01:14:19,699 --> 01:14:22,912
mais la Grosse Pomme est en fait
un vieux terme de course,
995
01:14:24,036 --> 01:14:25,329
utilis� par John Fitzgerald,
996
01:14:25,371 --> 01:14:27,997
un �crivain sportif des ann�es 30.
997
01:14:28,123 --> 01:14:31,627
Mais il l'avait entendu aupr�s de
vieux gar�ons d'�curie du Mississippi,
998
01:14:31,752 --> 01:14:34,463
qui utilisaient ce terme pour
les champs de courses de New York.
999
01:14:34,880 --> 01:14:38,841
C'�tait tr�s tendance d'aller voir
les courses de New York � l'�poque.
1000
01:14:39,926 --> 01:14:42,345
C'�tait comme croquer un bout
de la Grosse Pomme.
1001
01:14:42,470 --> 01:14:46,308
Je vais continuer de parler
parce que
1002
01:14:46,350 --> 01:14:49,185
j'ai peur que si j'arr�te
1003
01:14:49,310 --> 01:14:52,188
il va y avoir un silence
et vous allez dire,
1004
01:14:52,313 --> 01:14:54,649
"Il se fait tard,"
ou "Je devrais y aller."
1005
01:14:54,732 --> 01:14:57,401
Et je ne suis pas pr�t
� entendre �a.
1006
01:14:57,860 --> 01:15:01,114
Je ne veux pas que �a arrive.
Jamais.
1007
01:15:05,701 --> 01:15:09,288
Voil� la pause.
1008
01:15:09,873 --> 01:15:12,456
Oui.
1009
01:15:14,335 --> 01:15:15,919
Je suis toujours l�.
1010
01:15:21,300 --> 01:15:23,258
J'adorais mon p�re.
1011
01:15:23,425 --> 01:15:24,928
Il �tait mon h�ros.
1012
01:15:27,513 --> 01:15:31,268
Jusqu'� ce que j'ai su qu'il couchait
avec toutes les femmes qu'il voyait.
1013
01:15:33,854 --> 01:15:35,730
�a a tu� ma m�re.
1014
01:15:37,689 --> 01:15:38,900
C'est ce qui lui a donn� le cancer.
1015
01:15:39,317 --> 01:15:40,318
C'est un peu injuste.
1016
01:15:40,693 --> 01:15:43,280
Non. �a l'a compl�tement d�vast�e,
1017
01:15:43,323 --> 01:15:46,700
son esprit, son corps,
son c�ur et son �me.
1018
01:15:48,075 --> 01:15:49,868
Et �a ne m'arrivera pas.
1019
01:15:51,662 --> 01:15:54,665
Je ne vous ferai jamais �a, Miriam.
1020
01:15:56,499 --> 01:15:58,421
Je veux une chose de vous.
1021
01:15:58,546 --> 01:15:59,544
N'importe quoi.
1022
01:15:59,670 --> 01:16:01,464
Ne dites pas, "N'importe quoi."
1023
01:16:04,508 --> 01:16:06,508
Parce ce n'est pas r�el.
Et la vie est r�elle.
1024
01:16:06,634 --> 01:16:08,637
C'est fait de petites choses,
1025
01:16:09,388 --> 01:16:11,304
des minutes, des heures, des siestes,
1026
01:16:11,429 --> 01:16:16,312
des courses, la routine...
C'est suffisant.
1027
01:16:20,565 --> 01:16:23,609
Apr�s tout ce que vous avez fait
pour me suivre,
1028
01:16:24,275 --> 01:16:26,694
comment je pourrais
vous faire confiance ?
1029
01:16:29,739 --> 01:16:32,494
Tr�s bonne question.
1030
01:16:36,036 --> 01:16:39,457
Je me la couperai.
1031
01:16:41,125 --> 01:16:42,753
Vous voulez devenir mon eunuque ?
1032
01:16:42,879 --> 01:16:45,464
J'ai dit que je ferai
n'importe quoi pour vous.
1033
01:16:45,589 --> 01:16:49,926
Ne faites pas �a.
On pourrait en avoir besoin.
1034
01:16:59,601 --> 01:17:03,982
- Voulez-vous prendre cette femme...
- Oui. Bien s�r !
1035
01:17:34,093 --> 01:17:36,888
Il avait promis de ne jamais
manquer un de mes mariages.
1036
01:18:04,121 --> 01:18:06,665
- Mets-le dans le cong�lateur.
- Quoi ?
1037
01:18:06,790 --> 01:18:07,875
L'oignon.
1038
01:18:08,792 --> 01:18:10,378
Mets-le dans le cong�lateur
avant de le couper
1039
01:18:10,420 --> 01:18:12,004
et il ne te fera pas pleurer.
1040
01:18:13,465 --> 01:18:15,424
Comment tu sais �a ?
1041
01:18:16,258 --> 01:18:19,385
Je crois qu'il est pr�t
pour sa sieste.
1042
01:18:23,263 --> 01:18:24,516
Vraiment ?
1043
01:19:07,182 --> 01:19:09,269
Il est temps d'aller nager.
1044
01:19:19,945 --> 01:19:22,028
Regarde-toi.
Qu'est-ce que tu as...
1045
01:19:29,704 --> 01:19:30,788
Quoi ?
1046
01:19:32,040 --> 01:19:33,998
Tu as r�ussi mon gar�on.
1047
01:19:50,473 --> 01:19:52,141
- Une touche ?
- Non.
1048
01:19:54,687 --> 01:19:57,064
- Un amuse-gueule ?
- Non, papa.
1049
01:19:59,315 --> 01:20:01,525
- Un hamburger ?
- Oui.
1050
01:20:06,739 --> 01:20:07,992
Tr�s bien. Va pour les hamburgers.
1051
01:20:09,825 --> 01:20:11,118
Dis � ta m�re qu'on les a tous
remis � l'eau.
1052
01:20:11,745 --> 01:20:13,079
D'accord.
1053
01:20:20,752 --> 01:20:21,836
Allez Papa !
1054
01:20:22,422 --> 01:20:24,547
- Je l'ai. J'y travaille d'accord ?
- Ok.
1055
01:20:24,672 --> 01:20:29,219
Je l'ai. Je vais l'avoir
avec un peu de force.
1056
01:20:31,388 --> 01:20:32,721
Salopard.
1057
01:20:33,096 --> 01:20:34,306
On fait quoi maintenant ?
1058
01:20:45,442 --> 01:20:46,442
Vous avez besoin d'aide ?
1059
01:20:47,193 --> 01:20:49,613
Oui. Non merci. Je m'en occupe.
C'est bon.
1060
01:20:49,738 --> 01:20:50,988
J'ai juste besoin d'un peu de...
1061
01:20:58,539 --> 01:20:59,998
Si vous me lancez la corde,
je peux vous tirer de l�.
1062
01:21:04,460 --> 01:21:06,505
Je loue un chalet ici.
Je viens de d�m�nager de New York.
1063
01:21:06,630 --> 01:21:08,964
Bien. Et que faites-vous Blair ?
1064
01:21:09,090 --> 01:21:10,217
Je travaille dans une radio.
1065
01:21:10,677 --> 01:21:12,927
J'ai aussi travaill�
pour une radio � New York.
1066
01:21:13,052 --> 01:21:14,053
Vraiment ? O� ?
1067
01:21:14,178 --> 01:21:15,263
WZAJ.
1068
01:21:16,012 --> 01:21:17,472
C'est une petite station de jazz.
1069
01:21:17,558 --> 01:21:20,184
Oui je la connais.
Ron Lewis est un vieil ami.
1070
01:21:20,392 --> 01:21:22,645
Vraiment ? C'est dingue.
Il m'a donn� mon 1eremploi.
1071
01:21:23,479 --> 01:21:25,356
Quelle co�ncidence.
1072
01:21:25,481 --> 01:21:27,692
Les lois de l'univers
sont bien myst�rieuses.
1073
01:21:30,152 --> 01:21:32,028
On �tait sur le point de faire
des hamburgers au barbecue.
1074
01:21:32,153 --> 01:21:33,154
Vous en voulez ?
1075
01:21:33,363 --> 01:21:36,325
- Je suis v�g�talienne, mais merci.
- Un quoi ?
1076
01:21:37,493 --> 01:21:39,202
�a se soigne ?
1077
01:21:40,997 --> 01:21:42,957
Je peux faire une salade.
1078
01:21:43,499 --> 01:21:44,583
Non, je ne veux pas m'imposer.
1079
01:21:44,708 --> 01:21:48,461
Je devrais s�rement ramer
jusqu'� la maison avant la nuit.
1080
01:21:49,128 --> 01:21:52,007
- C'�tait sympa de vous rencontrer.
- Oui.
1081
01:21:54,551 --> 01:21:56,053
- Au plaisir.
- Oui.
1082
01:21:57,677 --> 01:22:00,013
- J'ai trouv� ce vieux chalet...
- Une salade...
1083
01:22:00,139 --> 01:22:01,765
- dans la for�t et c'est vraiment sympa.
- Michael.
1084
01:22:01,891 --> 01:22:04,601
- On devrait vous y emmener un jour.
- Nous y voil�.
1085
01:22:17,615 --> 01:22:19,449
Probablement juste inond�.
1086
01:22:19,574 --> 01:22:21,327
J'ai rattach� votre corde.
1087
01:22:27,498 --> 01:22:28,708
C'�tait gentil de sa part.
1088
01:22:29,666 --> 01:22:33,044
Nous terminerons notre programme
avec un de nos fid�les auditeurs
1089
01:22:33,169 --> 01:22:35,174
Alphonse, de Montr�al.
1090
01:22:35,799 --> 01:22:39,135
Voici Dance Me to the End of Love
de Leonard Cohen.
1091
01:22:39,261 --> 01:22:43,222
Je suis Miriam Grant.
Vous �coutez WlXU, New York.
1092
01:23:17,504 --> 01:23:20,216
Ce n'est pas comme si
je partais � la guerre.
1093
01:23:20,341 --> 01:23:22,509
Je serais de retour
pour Thanksgiving.
1094
01:23:24,762 --> 01:23:26,472
Je rentre.
1095
01:23:29,515 --> 01:23:32,058
Un dernier conseil ?
1096
01:23:32,183 --> 01:23:33,184
Si tu as besoin d'argent,
n'h�site pas.
1097
01:23:33,351 --> 01:23:35,106
Ne commence pas � vendre
de la drogue.
1098
01:23:35,273 --> 01:23:36,480
Ne pas vendre de drogue.
1099
01:23:36,605 --> 01:23:37,651
Compris.
1100
01:23:47,115 --> 01:23:48,284
Prends soin de toi.
1101
01:23:58,418 --> 01:24:00,880
Il devait quitter la maison un jour.
1102
01:24:01,963 --> 01:24:03,131
C'est pas �a.
1103
01:24:08,177 --> 01:24:09,928
Je veux retourner travailler.
1104
01:24:12,890 --> 01:24:14,976
J'y pense depuis un bout de temps.
1105
01:24:16,144 --> 01:24:18,773
Blair a dit qu'il pourrait m'avoir
du travail en free-lance.
1106
01:24:18,940 --> 01:24:21,734
�coute. c'est juste de la recherche
et de l'�criture pour le moment
1107
01:24:21,775 --> 01:24:23,775
mais �a pourrait mener � autre chose.
1108
01:24:25,110 --> 01:24:26,236
Peut-�tre m�me � l'antenne.
1109
01:24:26,486 --> 01:24:28,947
Je suis s�r que Blair ferait
tout ce qu'il peut pour toi.
1110
01:24:29,240 --> 01:24:30,241
Arr�te.
1111
01:24:30,491 --> 01:24:32,744
Tout se passe bien ?
1112
01:24:32,869 --> 01:24:34,578
C'est excellent comme d'habitude, Jean.
1113
01:24:34,870 --> 01:24:36,121
Tout va bien. Merci.
1114
01:24:38,248 --> 01:24:39,583
Je savais comment tu le prendrais.
1115
01:24:41,918 --> 01:24:44,503
J'ai tellement travaill� pour que
tu n'aies pas � le faire,
1116
01:24:44,630 --> 01:24:46,505
pour que tu sois avec moi
et les enfants.
1117
01:24:46,631 --> 01:24:47,967
Je pensais qu'on �tait d'accord
sur le fait que c'�tait important.
1118
01:24:48,051 --> 01:24:49,218
C'�tait important.
1119
01:24:49,384 --> 01:24:52,346
Mais Michael est parti et
Kate partira bient�t aussi.
1120
01:24:52,680 --> 01:24:55,931
Et toi mon ch�ri, tu es un adulte.
1121
01:24:58,099 --> 01:24:59,770
Je dois me rappeler qu'avant
1122
01:24:59,894 --> 01:25:01,979
j'�tais quelque chose de plus
qu'une �pouse et une m�re.
1123
01:25:02,440 --> 01:25:05,358
OK. Tu sais quoi ? Je d�missionne.
On part en pr�retraite.
1124
01:25:05,483 --> 01:25:07,486
On ira en Italie.
1125
01:25:08,485 --> 01:25:09,820
On louera une villa
sur le lac de C�me.
1126
01:25:10,237 --> 01:25:11,863
Tu essayes d'arranger les choses.
1127
01:25:11,904 --> 01:25:14,324
Mais tu ne peux pas arranger �a
comme le reste.
1128
01:25:16,034 --> 01:25:17,788
Je ne veux pas que tu le fasses.
1129
01:25:17,829 --> 01:25:20,623
J'ai besoin de le faire.
Tu peux le comprendre ?
1130
01:25:26,669 --> 01:25:28,255
Oui bien s�r.
1131
01:25:28,380 --> 01:25:32,717
Quoi que tu veuilles,
je te supporterai � 100%.
1132
01:25:37,263 --> 01:25:40,391
M. Dalhousie, notre temps est
maintenant �coul�.
1133
01:25:40,516 --> 01:25:43,477
Merci beaucoup d'�tre venu.
1134
01:25:44,143 --> 01:25:45,144
C'�tait avec plaisir.
1135
01:25:45,770 --> 01:25:46,981
Merci.
1136
01:25:47,106 --> 01:25:49,693
C'est g�nial. Parfait.
1137
01:26:00,784 --> 01:26:04,664
Allez !
1138
01:26:06,293 --> 01:26:09,752
C'�tait quoi ce tir merdique ?
1139
01:26:10,335 --> 01:26:12,004
Bon sang.
1140
01:26:12,130 --> 01:26:16,260
Il est tomb�. Il s'est pris
les pieds dans sa crosse.
1141
01:27:01,553 --> 01:27:02,762
O� �tais-tu ?
1142
01:27:06,097 --> 01:27:08,225
Je regardais le match chez Grumpys.
1143
01:27:09,265 --> 01:27:10,727
Tu as entendu mon interview ?
1144
01:27:12,812 --> 01:27:14,816
Nom de Dieu.
1145
01:27:14,941 --> 01:27:19,027
Je suis d�sol�,
j'ai pas fait attention � l'heure.
1146
01:27:19,778 --> 01:27:22,279
Tu savais que c'�tait important
pour moi, non ?
1147
01:27:25,366 --> 01:27:26,825
Mais tu as loup� ma 1�re
interview � l'antenne
1148
01:27:26,910 --> 01:27:29,622
parce que tu �tais saoul et en train
de regarder un match de hockey.
1149
01:27:29,748 --> 01:27:31,790
Comme tu l'as d�j� fait
1 million de fois.
1150
01:27:40,422 --> 01:27:41,549
Oui.
1151
01:27:42,339 --> 01:27:45,720
Je voulais juste que les choses
soient claires.
1152
01:28:02,403 --> 01:28:04,737
Je dois dormir sur le canap� ?
1153
01:28:10,868 --> 01:28:13,327
Arr�te de jouer la victime.
1154
01:28:14,206 --> 01:28:17,209
Tu ne dors pas sur le canap�.
On ne fait pas chambre � part.
1155
01:28:23,212 --> 01:28:24,505
- Tu as d�j� ton caveau ?
- Non.
1156
01:28:24,631 --> 01:28:26,716
Tu devrais. Ce sont les meilleurs
qui partent les premiers.
1157
01:28:37,726 --> 01:28:39,020
- �a va ?
- Oui.
1158
01:28:40,564 --> 01:28:42,063
J'ai pens� � quelque chose.
1159
01:28:42,189 --> 01:28:43,901
Peut-�tre que tu devrais
emm�nager avec nous.
1160
01:28:44,568 --> 01:28:46,484
Les enfants sont partis
et on a de la place.
1161
01:28:46,610 --> 01:28:48,029
Merci, mais non.
1162
01:28:48,738 --> 01:28:50,907
Je n'aime pas l'id�e
de te savoir seul.
1163
01:28:53,574 --> 01:28:55,036
Je ne suis pas seul.
1164
01:28:59,915 --> 01:29:03,251
Tu vois �a ?
Jacob Stern, pas de femme ?
1165
01:29:03,418 --> 01:29:04,878
�a c'est �tre tout seul.
1166
01:29:05,003 --> 01:29:07,296
Moi je vais �tre ici,
pr�s de ta m�re.
1167
01:29:07,922 --> 01:29:10,716
Quand tu auras mon �ge, tu verras
que c'est r�confortant d'�tre ici.
1168
01:29:13,846 --> 01:29:14,971
�a doit �tre dur sans elle.
1169
01:29:18,516 --> 01:29:20,226
J'ai l'habitude.
1170
01:29:22,811 --> 01:29:24,105
J'ai besoin de baiser.
1171
01:29:25,147 --> 01:29:28,735
- Seigneur !
- Quoi ?
1172
01:29:29,109 --> 01:29:31,363
Quelle classe, Panofsky.
1173
01:29:31,488 --> 01:29:34,448
Combien de temps tu as tenu
"Mr Trois-Femmes".
1174
01:29:37,116 --> 01:29:39,703
Je suis s�r que dans 50 ans,
1175
01:29:39,788 --> 01:29:41,119
quand on reparlera du pass�
1176
01:29:41,204 --> 01:29:43,207
et du traitement inhumain
qu'on faisait subir aux animaux,
1177
01:29:43,250 --> 01:29:44,582
tout �a pour la consommation de masse.
1178
01:29:44,791 --> 01:29:49,003
On verra que cette p�riode de notre
histoire �tait barbare et honteuse.
1179
01:29:50,630 --> 01:29:54,592
De la m�me mani�re que l'on per�oit
la s�gr�gation ou au Maccartisme.
1180
01:29:56,134 --> 01:29:58,847
On est � un croisement...
1181
01:29:59,013 --> 01:30:03,001
entre une prise de conscience
et passer � l'action...
1182
01:30:03,385 --> 01:30:04,494
Vous savez...
1183
01:30:04,519 --> 01:30:06,477
- Ne fume pas �a.
- qu'on va opter pour l'action...
1184
01:30:06,644 --> 01:30:09,064
ce sont des conversations
comme celle-ci.
1185
01:30:09,189 --> 01:30:10,815
Comme celle qu'on est
en train d'avoir.
1186
01:30:11,484 --> 01:30:13,444
Je pense m�me que ce sera
dans moins de 50 ans...
1187
01:30:13,736 --> 01:30:16,322
Tu as dit '"au moins"
ou "moins de" 50 ans...
1188
01:30:16,574 --> 01:30:19,282
- Moins de.
- Oui.
1189
01:30:19,408 --> 01:30:21,157
Je pense que ce sera
dans moins de 50 ans.
1190
01:30:33,838 --> 01:30:37,300
Tu ne peux pas te tenir devant mes amis
alors inutile de te joindre � nous.
1191
01:30:38,051 --> 01:30:39,801
Et moi qui croyais avoir �t� civilis�.
1192
01:30:39,927 --> 01:30:41,512
Tu t'es endormi � table.
1193
01:30:46,185 --> 01:30:48,060
J'ai oubli� de demander
comment c'�tait au cimeti�re ?
1194
01:30:48,186 --> 01:30:49,604
C'�tait l'�clate.
1195
01:31:04,824 --> 01:31:07,120
Ne le prends pas trop � c�ur.
1196
01:31:51,872 --> 01:31:53,455
Salut tombeur.
1197
01:32:17,979 --> 01:32:19,062
Je suis d�sol�.
1198
01:32:43,296 --> 01:32:47,716
On dirait un roi.
1199
01:32:49,634 --> 01:32:53,471
C'est � �a que tu ressembles, papa.
Tu ressembles � un putain de roi.
1200
01:33:05,691 --> 01:33:07,817
- Tu veux quelque chose ?
- Non. Merci.
1201
01:33:14,617 --> 01:33:15,784
C'est ton tour.
1202
01:33:16,951 --> 01:33:18,244
D'accord.
1203
01:33:21,873 --> 01:33:24,168
- Tu as fait quoi ?
- Ici.
1204
01:33:24,835 --> 01:33:26,336
Voyons voir.
1205
01:33:27,171 --> 01:33:29,172
Ce gars-l�.
1206
01:33:38,183 --> 01:33:39,432
C'est quoi ce mot ?
1207
01:33:40,225 --> 01:33:41,309
Avocat.
1208
01:33:41,976 --> 01:33:43,810
Tu as oubli� la moiti� des lettres.
1209
01:33:45,480 --> 01:33:47,606
C'est une abr�viation, Einstein.
1210
01:33:50,318 --> 01:33:52,820
Je sais que tu fatigues quand
tu deviens trop fain�ant pour tricher.
1211
01:34:00,703 --> 01:34:04,539
Cinq, quatre, trois, deux...
1212
01:34:06,040 --> 01:34:10,002
Nous sommes de retour avec le peintre
et artiste renomm�, L�o Fasoli.
1213
01:34:11,547 --> 01:34:12,839
L�o, vous avez r�cemment
1214
01:34:13,005 --> 01:34:15,507
sign� un contrat � 7 chiffres
avec Simon et Schuster
1215
01:34:15,632 --> 01:34:17,468
pour publier votre autobiographie,
1216
01:34:17,801 --> 01:34:21,179
puis vous avez retourn� l'argent
disant ne plus vouloir le faire.
1217
01:34:22,057 --> 01:34:23,016
Que s'est-il pass� ?
1218
01:34:24,559 --> 01:34:27,769
Il s'est av�r� �tre plus difficile
� faire que pr�vu.
1219
01:34:28,895 --> 01:34:31,939
Cela veut-il dire que vous ne ferez pas
de r�trospective dans le futur ?
1220
01:34:32,565 --> 01:34:34,859
Qui sait ? Tout est possible.
1221
01:34:41,659 --> 01:34:43,451
- C'�tait un plaisir de vous rencontrer.
- C'�tait r�ciproque.
1222
01:34:44,410 --> 01:34:45,495
- Au revoir.
- Au revoir.
1223
01:34:49,708 --> 01:34:52,170
- Tu l'as aim� celle-ci ?
- Ouais.
1224
01:34:54,753 --> 01:34:57,798
Merci encore d'avoir fait �a.
C'�tait vraiment important pour Miriam.
1225
01:34:57,923 --> 01:35:00,010
- Merci.
- Je t'en prie.
1226
01:35:00,758 --> 01:35:01,801
C'est une femme fascinante.
1227
01:35:01,927 --> 01:35:03,637
Tu es s�r que tu ne veux pas
rester ce soir ?
1228
01:35:03,761 --> 01:35:05,680
Tu sais qu'on adorerait t'avoir
un peu plus longtemps. S'il te pla�t.
1229
01:35:05,931 --> 01:35:09,351
J'aimerais vraiment, mais il faut
que je rentre en Italie.
1230
01:35:09,896 --> 01:35:11,229
Vraiment.
1231
01:35:11,938 --> 01:35:17,025
Tu t'es fait une magnifique vie.
J'en suis content.
1232
01:35:25,952 --> 01:35:26,992
� bient�t.
1233
01:35:30,871 --> 01:35:34,166
J'aimerais porter un toast � Barney,
pour avoir convaincu
1234
01:35:34,291 --> 01:35:37,128
- L�o de faire cette interview.
- Oui, tu le m�rites.
1235
01:35:38,378 --> 01:35:39,340
- Sant�.
- Sant�.
1236
01:35:39,465 --> 01:35:41,674
Et un toast � Blair pour son nouveau
travail � New York.
1237
01:35:41,799 --> 01:35:43,676
Je ne l'ai pas encore.
1238
01:35:43,800 --> 01:35:45,384
On l'esp�re tous.
1239
01:35:47,931 --> 01:35:49,430
Tout le monde a fini.
1240
01:35:50,225 --> 01:35:53,268
- Laisse-moi t'aider.
- Les invit�s ne d�barrassent pas.
1241
01:35:54,144 --> 01:35:57,231
Assieds-toi.
1242
01:36:04,653 --> 01:36:08,534
Tu le sauras quand ?
1243
01:36:09,284 --> 01:36:11,118
Dans un mois.
1244
01:36:11,410 --> 01:36:13,413
Un mois ? Allez.
1245
01:36:14,411 --> 01:36:17,624
Ne sois pas si gentil.
Bouscule-les.
1246
01:36:17,749 --> 01:36:20,629
Dis-leur qu'ils vont te perdre
s'ils restent assis � ne rien faire.
1247
01:36:20,796 --> 01:36:24,298
Non, c'est pas mon genre
d'�tre agressif.
1248
01:36:24,675 --> 01:36:27,384
Ce n'est pas parce que tu es gay,
que tu ne peux pas �tre s�r de toi.
1249
01:36:27,509 --> 01:36:29,427
Je ne suis pas gay.
1250
01:36:30,135 --> 01:36:34,726
Non. Je ne pensais pas...
Mais Miriam semble...
1251
01:36:36,852 --> 01:36:37,978
Miriam pense que je suis gay ?
1252
01:36:38,646 --> 01:36:41,314
Je lui ai dit que tu ne l'�tais pas...
1253
01:36:44,859 --> 01:36:46,695
De quoi vous parlez les gar�ons ?
1254
01:36:55,703 --> 01:36:56,745
Qu'est-ce qui va pas chez toi ?
1255
01:36:58,038 --> 01:36:59,122
- Quoi ?
- Ne dit pas "Quoi"
1256
01:36:59,204 --> 01:37:00,833
Laissons tomber. si tu veux bien
1257
01:37:00,959 --> 01:37:04,462
Je lui donnais juste
quelques le�ons de vie.
1258
01:37:05,296 --> 01:37:07,424
En disant que je le croyais gay ?
1259
01:37:07,883 --> 01:37:09,674
Qui �a fait encore rire
ce genre de truc ?
1260
01:37:10,551 --> 01:37:12,510
Je ne veux pas me disputer
� cause de Cher.
1261
01:37:12,802 --> 01:37:15,430
On ne se dispute pas � cause de Blair,
on se dispute � cause de toi.
1262
01:37:16,305 --> 01:37:19,019
- Pourquoi ?
- Le fait d'�tre venu avec L�o...
1263
01:37:19,143 --> 01:37:21,186
n'efface pas toutes les interviews
que tu as manqu�es
1264
01:37:21,353 --> 01:37:23,439
les fois o� tu �tais ivre ou en train
de regarder des matchs...
1265
01:37:24,564 --> 01:37:28,149
ou les d�ners que tu as fichus en l'air
en �tant incorrect avec mes amis.
1266
01:37:32,528 --> 01:37:33,657
�a n'efface rien ?
1267
01:37:34,742 --> 01:37:36,451
Je vais rendre visite � Michael
pour une semaine.
1268
01:37:37,577 --> 01:37:38,536
Quoi ?
1269
01:37:38,827 --> 01:37:40,704
Je vais � New York.
1270
01:37:42,580 --> 01:37:45,208
- Quand ?
- Le weekend prochain.
1271
01:37:45,958 --> 01:37:48,755
D'accord, je prendrai ma semaine.
1272
01:37:49,962 --> 01:37:53,050
Non,je crois que �a nous fera du bien
� tous les deux d'entre un peu s�par�s.
1273
01:37:55,092 --> 01:37:57,427
Quoi ? D'o� tu sors �a ?
1274
01:38:00,431 --> 01:38:02,306
On n�a jamais �t� s�par� depuis
qu'on est mari�s
1275
01:38:02,431 --> 01:38:05,560
Je crois que ce serait bien
de nous a�rer un peu.
1276
01:38:05,727 --> 01:38:06,730
Tu sais...
1277
01:38:08,190 --> 01:38:11,816
C'est juste une semaine.
1278
01:38:21,869 --> 01:38:22,870
Michael.
1279
01:38:23,246 --> 01:38:26,580
Salut. Tu peux me passer
ta m�re s'il te pla�t ?
1280
01:38:27,248 --> 01:38:29,209
C'�tait sympa de parler
avec toi papa. Maman ?
1281
01:38:29,417 --> 01:38:30,709
C'est papa.
1282
01:38:32,088 --> 01:38:33,214
Attends une seconde.
1283
01:38:36,592 --> 01:38:37,591
Salut.
1284
01:38:38,258 --> 01:38:42,763
Reviens � la maison. Je n'arrive pas
� dormir si tu n'es pas l�.
1285
01:38:43,264 --> 01:38:44,265
Je sais.
1286
01:38:44,932 --> 01:38:47,144
Je n'arr�te pas
de te chercher dans le lit.
1287
01:38:48,103 --> 01:38:50,061
J'ai achet� nos caveaux
au cimeti�re aujourd'hui.
1288
01:38:50,186 --> 01:38:51,189
Quoi ?
1289
01:38:54,399 --> 01:38:57,736
Je ne supporte pas d'�tre loin
de toi, m�me pour une journ�e
1290
01:38:57,820 --> 01:39:02,283
et �a m'a fait penser
qu'il fallait que je le fasse.
1291
01:39:02,741 --> 01:39:04,826
Pour que nous soyons ensemble
� jamais.
1292
01:39:05,076 --> 01:39:08,663
Tu n'aurais pas d� le faire sans
m'en parler d'abord.
1293
01:39:08,788 --> 01:39:09,998
C'est une chose importante.
1294
01:39:10,415 --> 01:39:12,751
Tu veux dire quoi ?
Que tu n'es plus s�r ?
1295
01:39:13,251 --> 01:39:16,086
Non. Pourquoi c'est toujours
tout ou rien avec toi ?
1296
01:39:17,006 --> 01:39:21,093
Je dis avoir besoin d'un peu d'air,
et toi t'investis pour l'au-del� ?
1297
01:39:23,928 --> 01:39:26,721
- Je suis d�sol�.
- Tu as r�agi de fa�on excessive.
1298
01:39:26,970 --> 01:39:28,600
Je suis s�re que c'est
un bel achat.
1299
01:39:29,391 --> 01:39:31,352
Je suis s�re que c'est le meilleur
emplacement de toute la ville
1300
01:39:31,477 --> 01:39:34,063
mais je ne reviendrai pas
� la maison aujourd'hui.
1301
01:39:35,231 --> 01:39:37,440
Je profite de ma semaine
avec mon fils.
1302
01:39:39,233 --> 01:39:41,818
Je dois y aller parce que
Blair nous attend.
1303
01:39:41,945 --> 01:39:44,779
- Blair ?
- Barney, ne commence pas.
1304
01:39:45,490 --> 01:39:47,327
Il a suivi ton conseil.
1305
01:39:47,410 --> 01:39:49,411
et il leur a dit qu'il avait
une autre offre
1306
01:39:49,536 --> 01:39:51,329
et ils l'ont rappel�
pour une derni�re entrevue.
1307
01:39:52,330 --> 01:39:55,790
J'arrive pas � croire que
tu es avec Blair.
1308
01:39:56,666 --> 01:39:58,752
Je ne vais pas avoir
cette conversation avec toi.
1309
01:40:03,382 --> 01:40:06,594
Je t'aime,
mais je dois vraiment y aller.
1310
01:40:20,191 --> 01:40:22,734
Et notre ami ici pr�sent
a quitt� son propre mariage
1311
01:40:23,110 --> 01:40:25,485
et l'a suivie jusqu'au train.
1312
01:40:25,611 --> 01:40:26,821
J'y crois pas !
1313
01:40:27,238 --> 01:40:29,950
- Vous �tes cingl�.
- J'arr�te pas de lui dire.
1314
01:40:34,622 --> 01:40:36,497
Vous ne vous souvenez
pas de moi, hein ?
1315
01:40:36,639 --> 01:40:37,681
Je devrais ?
1316
01:40:37,832 --> 01:40:40,792
J'avais un petit r�le dans votre s�rie
il y a quelques ann�es de �a.
1317
01:40:41,418 --> 01:40:44,419
Vraiment ? Je suis d�sol�.
1318
01:40:44,548 --> 01:40:47,549
Je n'arrive pas � croire
que je ne m'en souviens pas.
1319
01:40:49,468 --> 01:40:53,222
Je me suis souvenu de vous
tout de suite.
1320
01:40:53,346 --> 01:40:54,973
Merci.
1321
01:40:56,140 --> 01:40:58,350
Je vais aller
me rafra�chir un peu.
1322
01:40:59,563 --> 01:41:02,563
- Vous voulez m'en commander un autre ?
- Pas de probl�me.
1323
01:41:27,503 --> 01:41:30,590
- J'ai besoin de passer un examen.
- Un examen de quoi ?
1324
01:41:30,716 --> 01:41:34,553
MST, syphilis, blennorragie,
SIDA, la totale.
1325
01:41:35,927 --> 01:41:39,139
- Doucement. Qu'est-ce qui s'est pass� ?
- Fais-moi juste l'examen, Morty.
1326
01:41:39,306 --> 01:41:41,351
J'ai besoin des r�sultats
d�s que possible.
1327
01:41:55,655 --> 01:41:57,073
Et voil�.
1328
01:42:00,118 --> 01:42:02,497
C'est bon d'�tre chez soi.
1329
01:42:05,040 --> 01:42:06,208
Je vais mettre �a dans l'eau
1330
01:42:06,333 --> 01:42:10,629
et je vais d�faire tes valises,
tu peux te reposer.
1331
01:42:11,128 --> 01:42:13,090
J'ai une meilleure id�e.
1332
01:42:16,677 --> 01:42:19,887
- Tu m'as manqu�.
- Toi aussi.
1333
01:42:24,891 --> 01:42:26,808
Tu dois �tre �puis�e.
1334
01:42:26,934 --> 01:42:30,982
Je vais te faire un th� et
te faire couler un bain.
1335
01:42:31,859 --> 01:42:32,860
�a te va ?
1336
01:42:32,985 --> 01:42:34,610
Barney ?
1337
01:42:35,443 --> 01:42:36,445
Qu'est-ce qui ne va pas ?
1338
01:42:36,737 --> 01:42:37,945
Rien. Pourquoi ?
1339
01:42:38,195 --> 01:42:39,197
Barney.
1340
01:42:39,656 --> 01:42:40,781
Quoi ?
1341
01:42:40,906 --> 01:42:43,410
Je le prends.
1342
01:42:44,911 --> 01:42:48,499
Allo ? Oui, un instant.
1343
01:42:49,874 --> 01:42:51,334
C'est le boulot.
1344
01:42:51,459 --> 01:42:54,337
Ils ont des probl�mes de dingue
sur le tournage et...
1345
01:42:56,588 --> 01:42:58,759
Quand tu auras fini de cacher
1346
01:42:58,883 --> 01:43:00,969
ce que tu as fait
quand j'�tais partie...
1347
01:43:01,094 --> 01:43:04,097
je serai nue dans la chambre.
1348
01:43:11,059 --> 01:43:12,397
Alors Morty ?
1349
01:43:16,066 --> 01:43:17,609
Dieu merci.
1350
01:43:19,320 --> 01:43:21,196
Mon Dieu, Dieu merci.
1351
01:43:24,448 --> 01:43:26,785
C'est g�nial.
1352
01:43:35,792 --> 01:43:37,920
Je ne sais pas pourquoi, mais...
1353
01:43:40,922 --> 01:43:44,510
j'ai v�rifi� qui appelait parce que
tu paraissais vraiment bizarre...
1354
01:43:49,681 --> 01:43:51,808
Pourquoi tu ne m'as pas dit
que c'�tait Morty ?
1355
01:43:58,441 --> 01:43:59,859
Dis-moi la v�rit�.
1356
01:44:04,571 --> 01:44:06,070
Tu es malade ?
1357
01:44:07,658 --> 01:44:11,120
- Dis-moi.
- Je ne suis pas malade.
1358
01:44:11,411 --> 01:44:13,037
Mais tu tousses.
1359
01:44:13,454 --> 01:44:15,916
- Tous ces cigares ?
- Miriam. Non.
1360
01:44:17,208 --> 01:44:20,543
Je ne suis pas malade.
1361
01:44:24,298 --> 01:44:25,425
D'accord.
1362
01:44:29,513 --> 01:44:31,055
Alors c'est quoi ?
1363
01:44:33,556 --> 01:44:35,766
Qu'est-ce que tu me caches ?
1364
01:44:40,147 --> 01:44:41,483
Dis-moi.
1365
01:44:44,193 --> 01:44:45,444
Dis-moi.
1366
01:44:50,822 --> 01:44:52,784
�a ne voulait rien dire.
1367
01:44:57,330 --> 01:44:58,541
Mon Dieu.
1368
01:45:09,090 --> 01:45:14,180
S'il te pla�t, Miriam,
s'il te pla�t !
1369
01:45:14,514 --> 01:45:19,099
- Comment as-tu pu faire �a ?
- S'il te pla�t.
1370
01:45:23,018 --> 01:45:24,523
On n'a qu'une vie.
1371
01:45:25,899 --> 01:45:27,191
On n'a qu'une vie.
1372
01:45:34,364 --> 01:45:35,866
On n'avait qu'une vie.
1373
01:45:58,722 --> 01:46:00,181
Michael, attends une minute.
1374
01:46:17,489 --> 01:46:20,702
Je sais combien c'est difficile
pour vous deux
1375
01:46:22,242 --> 01:46:25,080
mais votre m�re et moi,
on va arranger �a.
1376
01:46:25,414 --> 01:46:27,875
Comment as-tu pu foirer autant ?
1377
01:46:29,083 --> 01:46:31,961
Elle m�ritait
tellement mieux que toi.
1378
01:46:34,254 --> 01:46:35,590
Et elle t'aimait.
1379
01:46:37,841 --> 01:46:40,428
Tu n'es qu'un mis�rable enfoir�.
Un ingrat.
1380
01:46:40,512 --> 01:46:42,973
Fais attention � ce que tu dis.
Je suis toujours ton p�re.
1381
01:46:43,098 --> 01:46:45,058
Je sais.
Et �a je ne peux rien y changer.
1382
01:47:21,882 --> 01:47:23,761
Productions Totalement Inutiles.
Une seconde.
1383
01:47:24,303 --> 01:47:26,765
- Bonjour Barney.
- On a vol� ma voiture,
1384
01:47:26,849 --> 01:47:28,558
Dis-moi comment faire
pour signaler le vol.
1385
01:47:28,683 --> 01:47:32,144
Elle est gar�e au parking.
J'ai les cl�s.
1386
01:47:37,358 --> 01:47:38,609
- �a va.
- Je sais.
1387
01:47:50,578 --> 01:47:54,248
Pourquoi as-tu quitt� le plateau ?
Je croyais que tu ferais un discours.
1388
01:47:54,373 --> 01:47:55,458
Non.
1389
01:47:58,502 --> 01:47:59,879
�a ne m'int�resse pas.
1390
01:48:00,004 --> 01:48:01,629
Tu ne sais m�me pas
ce que j'allais dire.
1391
01:48:01,754 --> 01:48:05,341
Je suis ne pas int�ress�
parce que tu vas dire.
1392
01:48:06,970 --> 01:48:10,140
M�me si c'est quelque chose
de vraiment int�ressant ?
1393
01:48:10,848 --> 01:48:14,935
Pour le moment, je me fous de tout.
1394
01:48:15,144 --> 01:48:18,022
C'est clair ou je dois demander
� quelqu'un de traduire ?
1395
01:48:20,315 --> 01:48:23,651
Je pars pour la Bulgarie,
en 1�re classe.
1396
01:48:25,571 --> 01:48:28,114
Tu n'as pas pris l'avion
depuis 30 ans, Solange.
1397
01:48:30,033 --> 01:48:34,963
J'ai suivi une th�rapie
pour vaincre ma peur des avions.
1398
01:48:37,873 --> 01:48:39,792
- Tu as perdu la t�te ?
- Quoi ?
1399
01:48:42,878 --> 01:48:47,966
Des idiots continuent d'imprimer
tes photos en bikini datant de 30 ans.
1400
01:48:49,217 --> 01:48:52,180
pour que de vieux bolcheviques
puissent se branler,
1401
01:48:52,387 --> 01:48:55,851
et toi tu vas aller
� l'autre bout du monde pour �a ?
1402
01:48:57,225 --> 01:49:00,560
Qu'est-ce que tu penses
qu'il va se passer ?
1403
01:49:01,854 --> 01:49:04,565
Tu vas descendre sur le tarmac
1404
01:49:04,732 --> 01:49:08,653
avec tes lunettes Chanel
et ton �charpe Herm�s ?
1405
01:49:08,778 --> 01:49:11,739
Une foule de paparazzi
t'attendra � l'arriv�e ?
1406
01:49:12,907 --> 01:49:18,745
Tu as 180 ans !
Passe � autre chose.
1407
01:49:23,250 --> 01:49:24,502
Qu'est-ce qui ne va pas chez toi ?
1408
01:49:24,628 --> 01:49:25,878
Ce qui ne va pas chez moi ?
1409
01:49:26,253 --> 01:49:28,214
Mon ami L�o vient juste de mourir.
1410
01:49:30,882 --> 01:49:32,259
Tu m'entends ?
1411
01:49:34,217 --> 01:49:36,013
L�o est mort il y a un an.
1412
01:49:37,597 --> 01:49:38,558
Quoi ?
1413
01:49:44,310 --> 01:49:46,939
Tu �tais un des porteurs de cercueil
� son enterrement.
1414
01:49:59,449 --> 01:50:01,953
Je vais commencer parte
poser une s�rie de questions.
1415
01:50:02,121 --> 01:50:04,123
R�ponds-y simplement. Il n'y a pas
de bonne ou mauvaise r�ponse.
1416
01:50:06,417 --> 01:50:07,417
Quel mois sommes-nous ?
1417
01:50:09,128 --> 01:50:10,587
Tu plaisantes.
1418
01:50:11,963 --> 01:50:14,131
Il y a un but � tout �a.
1419
01:50:15,176 --> 01:50:16,260
Avril.
1420
01:50:16,509 --> 01:50:18,636
- En quelle saison sommes-nous ?
- �t�.
1421
01:50:23,683 --> 01:50:25,101
Quel type de voiture conduis-tu ?
1422
01:50:26,478 --> 01:50:29,605
Morty, c'est vraiment n'importe quoi.
1423
01:50:30,356 --> 01:50:31,939
R�ponds.
1424
01:50:32,773 --> 01:50:33,776
C'est...
1425
01:50:39,322 --> 01:50:41,825
Tu sais, c'est...
1426
01:50:47,496 --> 01:50:49,125
Bon sang.
1427
01:50:53,505 --> 01:50:56,339
C'est dingue.
1428
01:51:04,015 --> 01:51:05,014
C'est une marque allemande.
1429
01:51:12,978 --> 01:51:15,358
Je ne peux m�me pas retrouver
cette putain de voiture.
1430
01:51:15,483 --> 01:51:17,191
Je me fous de sa marque.
1431
01:51:45,884 --> 01:51:47,973
C'�tait l'm Your Man
de Leonard Cohen,
1432
01:51:48,141 --> 01:51:52,352
une demande de notre fid�le auditeur.
Alphonse, de Montr�al.
1433
01:51:53,227 --> 01:51:55,311
Et en voici une pour vous,
Alphonse.
1434
01:51:56,062 --> 01:51:59,190
l Don't Want to Hear it Anymore
de Dusty Springfield.
1435
01:52:10,326 --> 01:52:11,702
Tiens Alphonse.
1436
01:52:46,778 --> 01:52:48,988
Merde.
1437
01:53:06,048 --> 01:53:07,047
Papa !
1438
01:53:09,801 --> 01:53:13,677
Papa. Arr�te !
S'il te pla�t, arr�te.
1439
01:53:15,137 --> 01:53:16,933
Papa, qu'est-ce qui va pas ?
1440
01:53:20,101 --> 01:53:21,310
Qu'est-ce qui va pas ?
1441
01:53:21,644 --> 01:53:24,605
Je ne peux pas me rappeler
le num�ro de ta m�re.
1442
01:53:53,925 --> 01:53:55,259
Tu as l'air en forme.
1443
01:53:55,843 --> 01:53:57,596
Tu es magnifique.
1444
01:54:04,187 --> 01:54:05,937
Viens t'asseoir.
1445
01:54:11,693 --> 01:54:14,153
Tu ne vas pas encore �tre malade ?
1446
01:54:14,319 --> 01:54:18,783
Non. Je bois seulement du caf�.
1447
01:54:21,285 --> 01:54:23,786
Mais j'ai mes antis�ches.
1448
01:54:25,873 --> 01:54:27,457
O� sont-elles pass�es ?
1449
01:54:28,833 --> 01:54:34,048
J'ai mon adresse et mon num�ro,
le num�ro de Kate, celui de Michael,
1450
01:54:35,466 --> 01:54:37,801
tout ce qu'il faut si je me perds.
1451
01:54:38,341 --> 01:54:41,430
J'avais pens� qu'un collier de chien
pourrait �tre utile...
1452
01:54:43,722 --> 01:54:46,016
J'ai fait quelques recherches,
1453
01:54:47,352 --> 01:54:51,939
ils sortent sans arr�t
des nouveaux traitements.
1454
01:54:52,190 --> 01:54:55,026
�vitons tout �a, tu veux.
1455
01:54:55,901 --> 01:54:58,905
On sait tous les deux
comment �a va finir.
1456
01:55:01,490 --> 01:55:03,075
On peut �tre amis ?
1457
01:55:05,745 --> 01:55:07,204
Non, on ne peut pas.
1458
01:55:12,041 --> 01:55:14,837
Je suis l� pour toi,
si tu me laisses une chance.
1459
01:55:21,217 --> 01:55:24,177
Nous avons eu un mariage magnifique,
mais c'est fini.
1460
01:55:25,596 --> 01:55:27,806
Tu dois l'accepter.
1461
01:55:31,937 --> 01:55:34,813
J'ai d�j� abandonn�
une seule fois ?
1462
01:55:40,861 --> 01:55:42,027
Jamais.
1463
01:55:43,781 --> 01:55:46,909
Alors qu'est-ce qui te fait penser
que je vais commencer ?
1464
01:55:55,749 --> 01:55:58,838
Vous �tes pr�t � entendre
la sp�cialit� du jour ?
1465
01:55:59,379 --> 01:56:02,715
Nous avons une sole � la meuni�re
fra�chement arriv�e de Calais ce matin.
1466
01:56:03,383 --> 01:56:04,384
Nous avons aussi...
1467
01:56:34,162 --> 01:56:35,496
Merci.
1468
01:57:24,834 --> 01:57:27,380
Jean, avez-vous vu Barney ?
1469
01:57:27,963 --> 01:57:30,800
Non, Madame. Il a pay� la note
1470
01:57:30,842 --> 01:57:33,677
mais il a laiss� son
portefeuille sur la table.
1471
01:57:34,886 --> 01:57:36,221
Merci.
1472
01:58:02,496 --> 01:58:04,956
Barney ?
1473
01:58:06,333 --> 01:58:09,085
- Tu es l�.
- Qu'est-ce qu'il y a ?
1474
01:58:09,502 --> 01:58:11,880
Je n'arrivais pas � te trouver.
J'ai eu peur.
1475
01:58:13,006 --> 01:58:15,551
C'est tellement magnifique ici.
1476
01:58:17,009 --> 01:58:18,886
Tu as oubli� ton portefeuille
sur la table.
1477
01:58:19,635 --> 01:58:23,641
Qu'est-ce qui ne va pas ?
Tu es toute tremblante...
1478
01:58:24,142 --> 01:58:28,981
- Je pensais t'avoir perdu.
- Me perdre ? Non.
1479
01:58:32,023 --> 01:58:35,068
Je pensais � un truc,
les enfants sont � l'�cole.
1480
01:58:35,651 --> 01:58:39,951
Si on allait se mettre au lit
pour regarder un film ?
1481
01:58:40,909 --> 01:58:42,409
Les enfants ?
1482
01:58:43,286 --> 01:58:45,495
Tu les as d�pos�s, non ?
1483
01:58:46,872 --> 01:58:51,710
�a va ?
Pleure pas mon amour.
1484
01:58:56,548 --> 01:58:59,302
Je t'ai pas assez aim� aujourd'hui ?
C'est �a ?
1485
01:59:03,596 --> 01:59:05,306
Tout va bien.
1486
01:59:07,723 --> 01:59:10,395
Qu'est-ce que tu en penses ?
Si on faisait l'�cole buissonni�re ?
1487
01:59:17,151 --> 01:59:18,650
On va te raccompagner � la maison.
1488
01:59:37,961 --> 01:59:41,215
C'est lors d'une �tude
au sommet du mont Orford
1489
01:59:41,340 --> 01:59:43,594
que des travailleurs
sont tomb�s sur les restes
1490
01:59:43,636 --> 01:59:45,136
de Bernard "Boogie" Moscovitch,
1491
01:59:45,303 --> 01:59:47,679
qui avaient �t� port�s disparus
il y a 30 ans.
1492
01:59:48,054 --> 01:59:51,642
Son ami, Barney Panofsky,
producteurde la longue s�rie t�l�
1493
01:59:51,725 --> 01:59:54,854
O'Malley of the North,
�tait le seul suspect � l'�poque.
1494
01:59:54,977 --> 01:59:57,189
Nos d�couvertes ont
montr� que M. Moscovitch
1495
01:59:57,232 --> 01:59:59,609
est mort soit d'un violent
coup port� � la t�te,
1496
01:59:59,734 --> 02:00:01,568
avec un instrument contondant,
1497
02:00:01,611 --> 02:00:04,947
soit des blessures provoqu�es
par une longue chute.
1498
02:00:05,072 --> 02:00:08,408
Mais il n'y a aucune trace
de blessures par arme � feu.
1499
02:00:08,742 --> 02:00:11,327
Le d�tective retrait� Sean O'Hearne
dont le livre racontant l'histoire
1500
02:00:11,453 --> 02:00:14,080
a �t� un �chec aupr�s
des critiques et du public,
1501
02:00:14,122 --> 02:00:15,125
a seulement ajout� :
1502
02:00:15,249 --> 02:00:16,624
"Ce n'est pas parce qu'il
ne lui a pas tir� dessus,
1503
02:00:16,666 --> 02:00:17,749
qu'il ne l'a pas tu�."
1504
02:00:17,907 --> 02:00:19,919
Cela nous am�ne un peu plus pr�s
de la v�rit�.
1505
02:00:20,044 --> 02:00:21,044
Merci.
1506
02:00:21,169 --> 02:00:23,674
Le rapport pathologique sugg�rant
que les blessures de la victime
1507
02:00:23,799 --> 02:00:27,844
seraient dues � une chute en parachute
n'apporte aucune nouvelle information
1508
02:00:27,968 --> 02:00:30,428
sur l'identit� du responsable
de cette mort.
1509
02:00:31,055 --> 02:00:33,683
Mais au moins une partie
de ce myst�re de 30 ans...
1510
02:00:33,808 --> 02:00:35,641
- �a a finalement �t� r�solu.
- �teins �a.
1511
02:00:42,857 --> 02:00:43,983
Kate ?
1512
02:00:44,608 --> 02:00:46,361
Kate, c'est quoi ?
1513
02:00:47,736 --> 02:00:50,364
Un virement r�gulier ?
1514
02:00:52,368 --> 02:00:53,453
Oh �a.
1515
02:00:54,493 --> 02:00:56,414
Depuis des ann�es,
papa payait un gars
1516
02:00:56,538 --> 02:00:59,416
pour �crire de faux articles sur Solange
dans les journaux � sensation.
1517
02:00:59,999 --> 02:01:01,041
Pourquoi ?
1518
02:01:01,083 --> 02:01:03,460
Je ne sais pas.
Pour lui remonter le moral ?
1519
02:01:04,003 --> 02:01:06,504
Il a m�me �t� jusqu'� les faire
faxer de Bulgarie,
1520
02:01:06,629 --> 02:01:08,091
au cas o� elle v�rifierait le num�ro.
1521
02:01:08,175 --> 02:01:09,508
Bulgarie.
1522
02:01:09,800 --> 02:01:11,595
Papa m'avait demand�
de continuer � le faire.
1523
02:01:11,720 --> 02:01:12,720
Tiens.
1524
02:01:18,558 --> 02:01:23,814
"� ma femme Miriam Grant Panofsky,
je l�gue mon appartement en ville
1525
02:01:25,358 --> 02:01:28,985
"et le caveau voisin au mien
au Cimeti�re Mont Royal,
1526
02:01:29,402 --> 02:01:32,864
"o� je souhaite qu'elle soit
enterr�e � mes c�t�s."
1527
02:01:33,031 --> 02:01:34,697
Il n'aurait pas d� inclure �a.
Ce n'est pas juste pour elle.
1528
02:01:34,822 --> 02:01:36,744
Elle est mari�e avec Blair maintenant.
1529
02:01:36,869 --> 02:01:38,453
Seulement jusqu'� ce que la mort
les s�pare.
1530
02:01:39,536 --> 02:01:40,663
C'est vrai.
1531
02:01:44,124 --> 02:01:45,126
Une derni�re chose.
1532
02:01:48,670 --> 02:01:50,338
Il a laiss� de l'argent � Boogey,
1533
02:01:50,463 --> 02:01:53,133
"Pour publier les �crits de son choix,
1534
02:01:53,884 --> 02:01:55,304
s'il se remontre un jour."
1535
02:01:57,096 --> 02:02:00,472
Il a toujours pens�
que Boogey reviendrait.
1536
02:02:14,820 --> 02:02:17,198
Papa ?
1537
02:02:22,662 --> 02:02:25,748
Tiens papa.
Mais ne le dis pas � Kate, OK ?
1538
02:03:06,037 --> 02:03:09,373
On adorait ces canadairs
quand on �tait gamins.
1539
02:03:09,498 --> 02:03:11,124
Tu t'en souviens papa ?
1540
02:03:39,567 --> 02:03:42,446
Le rapport pathologique sugg�rant
que les blessures de la victime
1541
02:03:42,571 --> 02:03:46,783
seraient dues � une chute en parachute
n'apporte aucune nouvelle information...
1542
02:03:56,000 --> 02:03:58,084
On n'a qu'une vie, mon ami.
121205
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.