Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,668 --> 00:00:04,588
MAN: (SINGING) MTV...
2
00:00:04,671 --> 00:00:07,215
NARRATOR: Previously on 1923...
3
00:00:07,716 --> 00:00:10,177
JACOB: I've been here since 1894.
4
00:00:10,260 --> 00:00:11,970
My concern is survival.
5
00:00:12,053 --> 00:00:14,014
You're no God, Jacob Dutton!
6
00:00:14,472 --> 00:00:17,851
CARA: Spencer, this ranch
and your legacy are in peril.
7
00:00:17,934 --> 00:00:20,979
You must come home and fight this war.
8
00:00:21,062 --> 00:00:22,189
ALEX: You're a hunter.
9
00:00:23,857 --> 00:00:25,442
Where does the next
adventure take you?
10
00:00:25,525 --> 00:00:27,027
Where I'm going is dangerous.
11
00:00:27,777 --> 00:00:30,280
Let's look death in the eye,
then, shall we?
12
00:00:30,363 --> 00:00:32,657
-(SPENCER YELLING)
-(SCREAMS)
13
00:00:41,750 --> 00:00:45,003
I've sworn to kill the Indian in you
and will keep my word.
14
00:00:45,629 --> 00:00:47,047
What are you doing?
15
00:00:47,130 --> 00:00:48,381
Making war.
16
00:00:50,467 --> 00:00:53,220
FATHER RENAUD: I have compassion
but I have no mercy.
17
00:00:53,303 --> 00:00:54,638
Bring her back to me.
18
00:00:55,180 --> 00:00:57,390
I want the whole valley.
19
00:00:57,474 --> 00:00:59,768
I'm a man of my word!
20
00:01:01,436 --> 00:01:02,437
Aah!
21
00:01:05,523 --> 00:01:07,400
-You need to read this.
-You read it.
22
00:01:07,484 --> 00:01:09,694
"War has descended upon this place."
23
00:01:09,778 --> 00:01:12,822
CARA: I fear everything your parents
fought so hard to build
24
00:01:12,906 --> 00:01:14,449
is being ripped from us.
25
00:01:14,532 --> 00:01:16,368
SPENCER: I need
to book passage to America.
26
00:01:16,910 --> 00:01:18,870
I do not yield, you Yankee scum!
27
00:01:18,954 --> 00:01:20,497
(SCREAMS)
28
00:01:20,580 --> 00:01:22,207
HURLEY: Take this man to the brig.
29
00:01:22,958 --> 00:01:24,751
-Spencer!
-I love you, Alex!
30
00:01:25,293 --> 00:01:27,003
| will come to you!
31
00:02:15,093 --> 00:02:16,386
CARA: Dear Spencer...
32
00:02:17,887 --> 00:02:19,806
we have sold the last of our herd,
33
00:02:20,473 --> 00:02:23,518
keeping only four bulls
and 100 heifers,
34
00:02:24,144 --> 00:02:27,439
the seeds with which
you must rebuild the ranch
35
00:02:27,522 --> 00:02:30,984
that trickery
and laws drafted by loan sharks
36
00:02:31,067 --> 00:02:32,319
have stripped from us.
37
00:02:39,993 --> 00:02:42,245
The road to Bozeman
IS snowed over now,
38
00:02:42,787 --> 00:02:44,789
passable only on horseback.
39
00:02:45,915 --> 00:02:47,834
Our movement is restricted
to the lodge
40
00:02:47,917 --> 00:02:50,795
and the pastures
around the barn until spring.
41
00:03:02,974 --> 00:03:03,975
(GUN FIRES)
42
00:03:23,536 --> 00:03:26,623
We dare not kill a beef,
so the men hunt.
43
00:03:28,041 --> 00:03:30,168
Gone are the great feasts of summer.
44
00:03:30,794 --> 00:03:31,795
It is stews
45
00:03:31,878 --> 00:03:33,755
and stale bread
46
00:03:33,838 --> 00:03:35,840
and the bland fuel of sustenance.
47
00:03:37,092 --> 00:03:39,260
Like the bear, we hibernate,
48
00:03:39,803 --> 00:03:43,181
impatiently awaiting spring
and your return.
49
00:04:06,496 --> 00:04:07,664
What time is the hearing?
50
00:04:08,415 --> 00:04:09,666
First thing in the morning.
51
00:04:10,667 --> 00:04:12,210
I'll be back tomorrow night.
52
00:04:12,293 --> 00:04:14,879
Don't kill yourself racing
back to me in a blizzard.
53
00:04:14,963 --> 00:04:16,339
If there's a blizzard,
54
00:04:16,423 --> 00:04:19,175
I'll ride it out
in the comfort of the hotel.
55
00:04:19,259 --> 00:04:22,053
(CHUCKLES) You mean
the speakeasy beneath it?
56
00:04:23,179 --> 00:04:24,431
That's exactly what I mean.
57
00:04:29,727 --> 00:04:31,521
CARA: You know the Parkers
in Livingston?
58
00:04:32,480 --> 00:04:33,481
I know the Parkers.
59
00:04:33,565 --> 00:04:36,276
Mary Parker told me they have
a telephone in their house.
60
00:04:36,359 --> 00:04:37,444
In her house.
61
00:04:37,527 --> 00:04:38,820
Can you imagine?
62
00:04:38,903 --> 00:04:40,405
When Albert goes to Bozeman,
63
00:04:40,488 --> 00:04:43,116
he can stop by the telegram office
and for a nickel,
64
00:04:43,199 --> 00:04:44,951
he can call Mary at her house
65
00:04:45,034 --> 00:04:47,036
so she knows he got there safe.
66
00:04:47,537 --> 00:04:49,289
Yeah, with Albert's
sense of direction,
67
00:04:49,372 --> 00:04:50,832
that seems like a good plan.
68
00:04:50,915 --> 00:04:52,876
Well, no, uh, you know,
I'm just saying,
69
00:04:52,959 --> 00:04:55,128
would be nice to know
that you got there safe
70
00:04:55,211 --> 00:04:57,213
instead of hoping you made it safe
71
00:04:57,297 --> 00:04:58,965
and wondering and worrying.
72
00:04:59,048 --> 00:05:00,800
Well, if you weren't
worrying about me,
73
00:05:00,884 --> 00:05:02,427
you'd be worrying
about something else.
74
00:05:02,510 --> 00:05:04,679
Yes, but that would be
a worry of my own choosing.
75
00:05:04,762 --> 00:05:07,640
-(SIGHS)
-Not one that you chose for me.
76
00:05:07,724 --> 00:05:10,643
This trip is not a choice.
It's a duty.
77
00:05:10,727 --> 00:05:13,438
So I'm just gonna say
I will not allow today
78
00:05:13,521 --> 00:05:16,065
to be the last time I see your face.
79
00:05:17,734 --> 00:05:18,735
Thank you.
80
00:05:19,652 --> 00:05:20,695
I'll see you tomorrow.
81
00:05:25,992 --> 00:05:27,744
-(HORSE NEIGHING)
-Whoa! Whoa!
82
00:05:29,078 --> 00:05:30,580
They're fresh this morning.
83
00:05:31,456 --> 00:05:34,792
(SOFT GROWLING NEARBY)
84
00:05:35,293 --> 00:05:38,004
Take those horses down the hill.
I'll meet you at the barn.
85
00:05:38,087 --> 00:05:39,130
Back to the barn?
86
00:05:39,756 --> 00:05:41,716
-There's a lion on the porch.
-A lion?
87
00:05:42,842 --> 00:05:44,093
Yeah.
88
00:05:44,177 --> 00:05:45,678
Come on, go.
89
00:05:45,762 --> 00:05:46,763
Get.
90
00:05:48,765 --> 00:05:49,766
Look here,
91
00:05:51,351 --> 00:05:54,145
I don't want to shoot you
and you don't want to get shot.
92
00:05:55,605 --> 00:05:58,441
I need to know, are you up here
to get warm or are you...
93
00:05:59,609 --> 00:06:01,319
hunting your next meal?
94
00:06:14,582 --> 00:06:15,583
What you doing?
95
00:06:16,459 --> 00:06:17,835
Why are you standing on the porch
96
00:06:17,919 --> 00:06:20,171
-scowling at the mountains?
-Hmm.
97
00:06:24,717 --> 00:06:26,052
It was just here.
98
00:06:26,135 --> 00:06:27,637
It wasn't after us.
99
00:06:31,766 --> 00:06:32,892
Well, that's comforting.
100
00:06:33,685 --> 00:06:35,853
Now you have something
to worry about as well.
101
00:06:38,481 --> 00:06:40,149
I'm always worried, honey.
102
00:07:09,887 --> 00:07:11,347
-Got kerosene?
-Yes, Sir.
103
00:07:12,181 --> 00:07:14,392
-Matches?
-Ain't much good without "em.
104
00:07:34,871 --> 00:07:36,873
(OPENING THEME MUSIC PLAYING)
105
00:09:10,425 --> 00:09:12,218
(CHUCKLING)
106
00:09:13,302 --> 00:09:14,303
What's funny?
107
00:09:15,054 --> 00:09:17,056
A certain trial starts tomorrow.
108
00:09:17,140 --> 00:09:18,558
Trial about what?
109
00:09:19,767 --> 00:09:21,394
Did you know that the honey bee
110
00:09:21,477 --> 00:09:24,480
kills more people each year
than the rattlesnake?
111
00:09:26,149 --> 00:09:28,025
More than the grizzly?
112
00:09:29,652 --> 00:09:32,780
It's the accumulation of thousands
of little stings,
113
00:09:32,864 --> 00:09:36,617
which killed the bee as well,
I might add.
114
00:09:38,119 --> 00:09:40,663
They sacrifice themselves.
115
00:09:43,332 --> 00:09:45,752
The trial's just another little sting.
116
00:09:49,839 --> 00:09:51,591
(LINDY SIGHS SOFTLY)
117
00:09:52,216 --> 00:09:54,302
(INHALES DEEPLY)
118
00:10:00,016 --> 00:10:02,101
-(EXHALES)
-Mmm.
119
00:10:02,185 --> 00:10:03,853
-(CHUCKLES SOFTLY)
-(MOANS SOFTLY)
120
00:10:10,985 --> 00:10:13,946
I think we should
bring our little doll
121
00:10:14,030 --> 00:10:15,198
out to play.
122
00:10:16,616 --> 00:10:19,702
Don't you think? Would you like that?
123
00:10:19,786 --> 00:10:21,788
(BREATHING HEAVILY) Yes.
124
00:10:24,207 --> 00:10:25,249
Go get her.
125
00:10:26,709 --> 00:10:27,877
Go on, get her.
126
00:10:38,179 --> 00:10:39,806
No need to dry off.
127
00:10:40,890 --> 00:10:43,351
I rather prefer you wet.
128
00:10:49,607 --> 00:10:50,608
(DOOR OPENS)
129
00:11:04,831 --> 00:11:05,873
Wake up.
130
00:11:11,295 --> 00:11:13,256
(BREATHING SHAKILY)
131
00:11:28,437 --> 00:11:29,772
Look at me.
132
00:11:39,949 --> 00:11:43,452
You only get punished
if you don't try hard.
133
00:11:45,246 --> 00:11:47,957
-That's all.
-(GASPING BREATHS)
134
00:11:52,795 --> 00:11:54,171
But if you try...
135
00:11:55,298 --> 00:11:57,758
really hard...
136
00:12:00,177 --> 00:12:01,762
we'll give you a surprise.
137
00:12:24,368 --> 00:12:25,620
Where do you think you're going?
138
00:12:26,412 --> 00:12:27,622
I thought I'd go to town with you.
139
00:12:27,705 --> 00:12:28,748
Stay with your mother.
140
00:12:29,415 --> 00:12:31,626
There's nothing to do in Livingston.
141
00:12:31,709 --> 00:12:33,544
There's nothing to do
in Bozeman either.
142
00:12:34,545 --> 00:12:36,756
It's below zero, huh?
143
00:12:38,424 --> 00:12:39,675
How about you read a book?
144
00:12:43,763 --> 00:12:44,847
I'll be back tomorrow.
145
00:12:44,931 --> 00:12:46,307
Huh? We'll do something.
146
00:12:47,683 --> 00:12:48,935
When do I get to meet him?
147
00:12:50,019 --> 00:12:51,520
-Him who?
-Your partner.
148
00:12:51,604 --> 00:12:52,605
(TEAPOT CLATTERS SOFTLY)
149
00:12:53,481 --> 00:12:55,107
You don't need to meet men like him.
150
00:12:56,359 --> 00:12:57,568
He's that bad?
151
00:13:00,029 --> 00:13:03,282
When you lay down with dogs, Banner,
you stand up with fleas.
152
00:13:03,366 --> 00:13:04,367
(CUP CLATTERS SOFTLY)
153
00:13:05,409 --> 00:13:07,328
All our lives, we've had nothing.
154
00:13:08,496 --> 00:13:09,664
Now we have something.
155
00:13:10,539 --> 00:13:11,540
And it ain't fleas.
156
00:13:15,044 --> 00:13:16,128
We have money.
157
00:13:16,212 --> 00:13:17,713
Soon we'll have land.
158
00:13:18,965 --> 00:13:20,716
And that boy will have a future.
159
00:13:28,599 --> 00:13:30,226
I'll lay with the devil
to give him that.
160
00:13:34,397 --> 00:13:35,398
(DOOR CLOSES)
161
00:13:53,833 --> 00:13:55,334
(COAL RUSTLES)
162
00:13:59,213 --> 00:14:00,589
Don't feed it too much.
163
00:14:02,258 --> 00:14:04,593
Don't feed? What do I feed?
164
00:14:05,469 --> 00:14:06,804
You put too much coal.
165
00:14:07,680 --> 00:14:09,682
Pipe gets too hot,
it expands and blows.
166
00:14:09,765 --> 00:14:12,268
Then we die. The ship sinks.
167
00:14:12,351 --> 00:14:13,602
I put too much?
168
00:14:13,686 --> 00:14:15,479
You are putting too much.
169
00:14:18,232 --> 00:14:19,775
What is this "feed"?
170
00:14:19,859 --> 00:14:21,777
Feed is food, no? To eat?
171
00:14:21,861 --> 00:14:22,862
Yes.
172
00:14:23,904 --> 00:14:26,866
And the boiler is eating too much.
173
00:14:26,949 --> 00:14:28,117
Ah.
174
00:14:28,200 --> 00:14:30,202
Okay, okay, I understand.
175
00:14:31,078 --> 00:14:33,622
You make a... A joke with the words.
176
00:14:39,962 --> 00:14:40,963
(SPEAKS ITALIAN)
177
00:14:45,468 --> 00:14:47,053
(INDISTINCT CHATTER)
178
00:15:15,164 --> 00:15:16,999
(MUFFLED WHIMPERING)
179
00:15:43,651 --> 00:15:44,735
(GRUNTS SOFTLY)
180
00:15:47,196 --> 00:15:48,572
(WHIMPERING CONTINUES)
181
00:15:56,247 --> 00:15:58,082
(MAN GRUNTING)
182
00:16:03,546 --> 00:16:05,339
(SPEAKS ITALIAN)
183
00:16:06,006 --> 00:16:08,217
-(GRUNTING)
-(GROANING)
184
00:16:09,760 --> 00:16:11,720
(BOTH GRUNTING)
185
00:16:21,856 --> 00:16:24,066
Go back to your bunk before I do
something you can't walk away from.
186
00:16:24,150 --> 00:16:25,734
(PANTING)
187
00:16:26,527 --> 00:16:27,528
(MAN GROANS IN PAIN)
188
00:16:31,282 --> 00:16:32,283
Are you okay?
189
00:16:34,618 --> 00:16:36,287
(PANTING) He's standing up.
190
00:16:43,419 --> 00:16:44,837
You come at me with that knife...
191
00:16:45,671 --> 00:16:47,131
and I'm gonna
fucking Kill you with it.
192
00:16:52,678 --> 00:16:54,096
(YELLS)
193
00:16:54,180 --> 00:16:55,556
(GRUNTING)
194
00:17:11,572 --> 00:17:13,866
Stop it. Stop it. Stop it!
195
00:17:15,534 --> 00:17:17,244
Drop the belt. Now.
196
00:17:24,210 --> 00:17:25,211
He was raping him.
197
00:17:28,547 --> 00:17:29,548
Is true?
198
00:17:30,507 --> 00:17:31,634
(SOBS QUIETLY)
199
00:17:37,806 --> 00:17:38,891
(GUN FIRES)
200
00:17:40,142 --> 00:17:41,435
(SPEAKING ITALIAN)
201
00:17:42,102 --> 00:17:43,562
(SPENCER BREATHING HEAVILY)
202
00:17:43,646 --> 00:17:45,564
It is not your ship to police.
203
00:17:45,648 --> 00:17:47,107
You see crime, you come to me.
204
00:17:47,566 --> 00:17:49,193
It is my ship to police.
205
00:17:51,028 --> 00:17:52,071
Clean it up.
206
00:17:53,322 --> 00:17:56,200
But do it in the dark.
The men need to sleep.
207
00:17:57,326 --> 00:17:58,327
(DOOR SHUTS)
208
00:17:58,410 --> 00:18:00,496
(SOBBING)
209
00:18:10,631 --> 00:18:12,341
(MAN WHIMPERING)
210
00:18:27,314 --> 00:18:30,109
(INDISTINCT CHATTER)
211
00:18:35,948 --> 00:18:37,032
(WHOOPS)
212
00:18:43,622 --> 00:18:45,249
-They got rifles.
-I see them.
213
00:18:46,250 --> 00:18:47,584
Put down your weapons.
214
00:18:48,794 --> 00:18:50,629
Drop your rifles to the ground.
215
00:18:54,883 --> 00:18:57,344
-Lower your rifle.
-What you want here?
216
00:18:57,428 --> 00:19:00,055
-I will not ask again.
-What you want here?
217
00:19:00,889 --> 00:19:02,266
(GUNS FIRING)
218
00:19:02,349 --> 00:19:04,101
(MEN SCREAMING)
219
00:19:07,938 --> 00:19:10,232
(PEOPLE SHOUTING, CRYING)
220
00:19:21,744 --> 00:19:23,287
(GASPING, EXCLAIMING)
221
00:19:26,915 --> 00:19:29,960
I am looking for a Crow, Indian girl,
222
00:19:30,044 --> 00:19:31,754
sixteen years old.
223
00:19:31,837 --> 00:19:32,921
Have you seen her?
224
00:19:36,884 --> 00:19:38,135
(WOMAN GASPS)
225
00:19:43,599 --> 00:19:45,559
-(WOMEN EXCLAIMING)
-Aah!
226
00:19:46,769 --> 00:19:49,188
Crow! Indian girl.
227
00:19:49,271 --> 00:19:50,606
Sixteen years old.
228
00:19:50,689 --> 00:19:51,690
Have you seen her?
229
00:19:51,774 --> 00:19:53,192
There are no Crow here.
230
00:19:54,068 --> 00:19:56,111
-There are no Crow.
-FATHER RENAUD: Marshal!
231
00:19:56,612 --> 00:20:00,449
As a man of God,
I demand you release this child.
232
00:20:01,825 --> 00:20:04,161
-Oh, you demand it, huh?
- I do.
233
00:20:09,625 --> 00:20:11,210
(WOMEN EXCLAIMING, SIGHING)
234
00:20:11,293 --> 00:20:13,128
I seen your graveyard, Father.
235
00:20:14,129 --> 00:20:16,632
That same man of God
staring at me now,
236
00:20:17,424 --> 00:20:19,009
that's the one who filled it.
237
00:20:19,843 --> 00:20:21,011
(GRUNTS)
238
00:20:21,095 --> 00:20:22,721
God's will filled it.
239
00:20:24,139 --> 00:20:25,432
Now we're getting somewhere.
240
00:20:25,974 --> 00:20:28,811
That's what I am. The will of God.
241
00:20:28,894 --> 00:20:31,146
Hyah! Hyah! Hyah!
242
00:20:34,108 --> 00:20:35,484
(PEOPLE EXCLAIMING, SHOUTING)
243
00:20:37,820 --> 00:20:39,738
(WOMAN CRYING)
244
00:20:39,822 --> 00:20:42,991
You tell every Comanche
I'm looking for this Crow!
245
00:20:43,659 --> 00:20:45,327
Not gonna stop till we find her.
246
00:20:45,828 --> 00:20:47,996
Better for your families
if you help us.
247
00:20:48,497 --> 00:20:50,082
Hyah. Hyah!
248
00:20:50,165 --> 00:20:51,166
Go.
249
00:21:32,040 --> 00:21:33,959
(SPEAKING NATIVE LANGUAGE)
250
00:21:47,139 --> 00:21:48,140
Huh.
251
00:22:04,907 --> 00:22:06,366
(IN ENGLISH) I watched my grandfather.
252
00:22:07,868 --> 00:22:10,621
There was a time
when everything was crafted
253
00:22:10,704 --> 00:22:11,705
from the earth.
254
00:22:13,582 --> 00:22:15,334
And everyone knew how to do it.
255
00:22:15,417 --> 00:22:18,504
Why don't we know it anymore?
What happened?
256
00:22:18,587 --> 00:22:20,130
White man happened.
257
00:22:22,257 --> 00:22:25,636
The white man, he comes
and he trades with us for our skins,
258
00:22:26,595 --> 00:22:29,348
our horses and our beads.
259
00:22:29,973 --> 00:22:31,850
He gives us sugar, knives...
260
00:22:31,934 --> 00:22:33,477
-(ARROW THUDS)
-...iron.
261
00:22:34,603 --> 00:22:37,272
Then the people who want
to craft things from the land,
262
00:22:37,356 --> 00:22:39,983
they want to trade for the things
that make life easy.
263
00:22:41,610 --> 00:22:43,403
And then when we run out
of things to trade,
264
00:22:43,987 --> 00:22:46,698
the government
just gives us the things
265
00:22:46,782 --> 00:22:48,992
till we forget how to make
the things ourselves.
266
00:22:49,576 --> 00:22:51,203
Now they have our land.
267
00:22:51,286 --> 00:22:52,621
We're beggars at their fort.
268
00:22:54,665 --> 00:22:56,291
That's what governments want.
269
00:22:56,375 --> 00:22:57,459
They want beggars.
270
00:22:58,085 --> 00:22:59,294
Why would they want that?
271
00:23:00,045 --> 00:23:01,129
Because beggars,
272
00:23:01,838 --> 00:23:03,298
they cannot question.
273
00:23:04,591 --> 00:23:06,760
A beggar who question goes hungry.
274
00:23:09,012 --> 00:23:11,139
A beggar who questions
gets sent off to schools
275
00:23:11,223 --> 00:23:12,766
and taught not to question.
276
00:23:13,767 --> 00:23:15,352
Better we don't beg at all.
277
00:23:16,895 --> 00:23:20,399
Better to just do things for yourself.
278
00:23:20,482 --> 00:23:22,901
Till the government
finds out you're doing it.
279
00:23:23,986 --> 00:23:25,571
Well, what does the government care?
280
00:23:25,654 --> 00:23:27,990
Because if we're doing things
for our self...
281
00:23:29,741 --> 00:23:31,326
then we don't need a government.
282
00:23:33,537 --> 00:23:35,080
PETE: I'm gonna slip down
to the river,
283
00:23:35,163 --> 00:23:36,540
see if I can catch a deer crossing.
284
00:23:45,591 --> 00:23:46,592
He's a good boy.
285
00:23:47,426 --> 00:23:48,427
I think so.
286
00:23:58,729 --> 00:23:59,896
You want his hand?
287
00:24:03,817 --> 00:24:05,027
If you want him to have it...
288
00:24:07,362 --> 00:24:09,114
give him permission to ask for it.
289
00:24:17,122 --> 00:24:18,248
I want him to have it.
290
00:24:20,667 --> 00:24:21,668
Have you two...
291
00:24:23,128 --> 00:24:24,129
What?
292
00:24:24,212 --> 00:24:25,297
You know what.
293
00:24:25,964 --> 00:24:27,132
When would we do that?
294
00:24:28,008 --> 00:24:29,301
You watch us like the hawk.
295
00:24:31,219 --> 00:24:32,971
Wait till after the ceremony.
296
00:24:33,805 --> 00:24:35,182
When's the ceremony?
297
00:24:36,933 --> 00:24:37,934
(EXCLAIMS QUIETLY)
298
00:24:38,602 --> 00:24:41,146
By the looks of it,
it better be quick. (EXCLAIMS)
299
00:24:41,229 --> 00:24:43,148
Well, did you wait for the ceremony?
300
00:24:44,316 --> 00:24:45,317
(SIGHS)
301
00:24:46,068 --> 00:24:47,569
Nobody waits for the ceremony.
302
00:24:48,487 --> 00:24:49,571
Just have to say it.
303
00:24:56,411 --> 00:24:57,412
I think I'm...
304
00:24:58,205 --> 00:25:00,499
I'm just gonna go sit by Pete
305
00:25:00,582 --> 00:25:02,459
while he... While he hunts.
306
00:25:06,755 --> 00:25:07,839
RUNS HIS HORSE: Mmm-hmm.
307
00:25:14,346 --> 00:25:15,472
(QUIET RUSTLING)
308
00:25:36,243 --> 00:25:37,536
(SPEAKING NATIVE LANGUAGE)
309
00:26:17,159 --> 00:26:18,160
(CHUCKLES SOFTLY)
310
00:27:09,836 --> 00:27:10,837
(CHUCKLES)
311
00:27:12,714 --> 00:27:13,882
(CHUCKLES)
312
00:27:54,422 --> 00:27:55,590
Shh, shh.
313
00:27:55,674 --> 00:27:57,342
(SPEAKS NATIVE LANGUAGE)
314
00:28:34,629 --> 00:28:35,630
Ho!
315
00:28:39,426 --> 00:28:40,594
Dang.
316
00:28:40,677 --> 00:28:42,304
You scared the life out of me.
317
00:28:45,056 --> 00:28:46,141
Hunting you some deer?
318
00:28:48,351 --> 00:28:49,352
(IN ENGLISH) Trying to.
319
00:28:49,978 --> 00:28:51,396
Sorry to screw it up for you.
320
00:28:52,355 --> 00:28:54,941
Still early. Deer won't mind
that horse's scent.
321
00:28:55,025 --> 00:28:57,193
They'll mind mine,
and I got plenty of it.
322
00:28:57,277 --> 00:28:59,404
Haven't seen any cattle sign
on the river, have you?
323
00:29:00,155 --> 00:29:01,323
I'm prowling for strays.
324
00:29:02,157 --> 00:29:03,575
Haven't seen any cattle.
325
00:29:03,658 --> 00:29:05,243
Once they get down in this canyon,
326
00:29:05,327 --> 00:29:07,037
they get wilder than the deer.
327
00:29:07,120 --> 00:29:09,080
You'll see the sign
before you see the cattle.
328
00:29:09,164 --> 00:29:10,373
Haven't seen any sign.
329
00:29:10,457 --> 00:29:12,375
-Comanche let you graze here?
-Comanche?
330
00:29:12,459 --> 00:29:14,502
Only Comanche in these parts
looks to be you.
331
00:29:15,128 --> 00:29:16,838
Thought this canyon was Comanche land.
332
00:29:16,922 --> 00:29:18,840
It was. That's been a while, though.
333
00:29:18,924 --> 00:29:20,008
Before my time.
334
00:29:20,842 --> 00:29:22,510
Comanche are all up north of Vernon.
335
00:29:22,594 --> 00:29:26,306
No, you're smack-dab in the bottom
of the JA Ranch in Texas.
336
00:29:27,098 --> 00:29:29,684
-Texas?
-You missed Oklahoma by 100 miles.
337
00:29:30,226 --> 00:29:31,394
-Oh.
-Should've turned left
338
00:29:31,478 --> 00:29:32,729
at the river, not followed it.
339
00:29:33,396 --> 00:29:35,523
Don't worry none.
You ain't minding nobody.
340
00:29:35,607 --> 00:29:38,109
Mr. Goodnight was a good friend
of Quanah Parker's.
341
00:29:38,193 --> 00:29:39,986
And Mr. Goodnight
never refused a Comanche
342
00:29:40,070 --> 00:29:41,571
come camp his old grounds.
343
00:29:44,240 --> 00:29:47,327
Best get moving. Don't want to
spend the night in this canyon.
344
00:29:47,410 --> 00:29:48,787
It's a rattlesnake factory.
345
00:29:48,870 --> 00:29:51,456
There may be a couple more
punchers riding this way,
346
00:29:51,539 --> 00:29:52,749
but they won't mess with you none.
347
00:30:07,180 --> 00:30:09,182
-We're in Texas.
-Texas?
348
00:30:09,933 --> 00:30:11,309
-On a ranch.
-(CHUCKLES)
349
00:30:11,393 --> 00:30:13,395
Don't look like much of a ranch to me.
350
00:30:13,478 --> 00:30:15,188
Me neither, but that's what it is.
351
00:30:17,232 --> 00:30:19,275
Do you think
he'll tell people we're here?
352
00:30:19,359 --> 00:30:20,819
I don't think there's anyone to tell.
353
00:30:21,695 --> 00:30:22,696
Didn't seem to mind.
354
00:30:23,321 --> 00:30:24,322
He's pretty friendly.
355
00:30:24,906 --> 00:30:26,408
-Friendly?
-Yeah.
356
00:30:26,491 --> 00:30:28,535
Even apologized
for messing up my hunt.
357
00:30:30,203 --> 00:30:32,038
I didn't tell him
who really messed up my hunt.
358
00:30:34,165 --> 00:30:35,291
(CHUCKLING SOFTLY)
359
00:30:40,338 --> 00:30:43,049
Maybe we should go back and...
360
00:30:44,426 --> 00:30:45,677
tell my father.
361
00:30:45,760 --> 00:30:47,345
We should, but we ain't gonna.
362
00:30:49,681 --> 00:30:50,765
Not yet.
363
00:31:35,852 --> 00:31:36,853
ALEX: Go away.
364
00:31:36,936 --> 00:31:37,979
Alex, it's me.
365
00:31:40,732 --> 00:31:41,733
Alex?
366
00:31:43,818 --> 00:31:45,028
You go away as well.
367
00:31:45,445 --> 00:31:46,863
(SOFTLY) I will not.
368
00:31:49,032 --> 00:31:50,033
(SCOFFS)
369
00:31:55,330 --> 00:31:56,331
(CLICKS TONGUE)
370
00:31:58,291 --> 00:31:59,292
(GRUNTS)
371
00:31:59,375 --> 00:32:00,543
(DOOR UNLOCKS)
372
00:32:30,740 --> 00:32:33,284
My God, Alex, you're withering away.
373
00:32:35,120 --> 00:32:36,538
Yes, I am.
374
00:32:37,580 --> 00:32:38,581
Are you ill?
375
00:32:40,917 --> 00:32:42,627
I'm broken, Jennifer.
376
00:32:43,878 --> 00:32:45,672
If you're ill,
you should see a doctor.
377
00:32:47,632 --> 00:32:49,592
Do you think
a doctor will prescribe me
378
00:32:49,676 --> 00:32:51,010
a ticket to America?
379
00:32:56,432 --> 00:32:58,726
If he loves you, he'll come for you.
380
00:32:59,477 --> 00:33:01,729
He can't come for me.
He must protect his family.
381
00:33:02,272 --> 00:33:03,439
Protect them from what?
382
00:33:03,523 --> 00:33:05,441
From bears?
383
00:33:06,192 --> 00:33:08,278
I will not have
this conversation with you.
384
00:33:15,201 --> 00:33:17,120
I need passage to America.
385
00:33:18,913 --> 00:33:20,290
I'm running out of time.
386
00:33:20,999 --> 00:33:22,500
And I have no means.
387
00:33:23,001 --> 00:33:24,002
No money.
388
00:33:24,752 --> 00:33:26,838
No family or friends who will help me.
389
00:33:28,923 --> 00:33:32,093
Time is the one thing
you do have, Alex.
390
00:33:33,094 --> 00:33:34,179
In abundance.
391
00:33:35,972 --> 00:33:36,973
Be patient.
392
00:33:37,974 --> 00:33:40,351
Perhaps he will send for you
when he reaches Montana.
393
00:34:00,413 --> 00:34:01,706
I'm running out of time.
394
00:34:04,584 --> 00:34:05,960
You're pregnant?
395
00:34:06,920 --> 00:34:07,962
-Mmm-hmm.
-(GASPS)
396
00:34:08,046 --> 00:34:09,464
(BOTH CHUCKLING)
397
00:34:11,341 --> 00:34:13,927
(SOBBING)
398
00:34:18,640 --> 00:34:20,391
When I begin to show, what then?
399
00:34:22,310 --> 00:34:24,729
What will Arthur do to my family then?
400
00:34:24,812 --> 00:34:27,607
He's already banned them from London.
401
00:34:31,653 --> 00:34:33,655
I belong with my husband.
402
00:34:36,115 --> 00:34:38,493
His child belongs with his father.
403
00:34:38,576 --> 00:34:40,328
Oh, Alex.
404
00:34:43,665 --> 00:34:45,250
You claim to be my best friend.
405
00:34:45,333 --> 00:34:46,793
I more than claim it.
406
00:34:50,546 --> 00:34:52,006
Now is your chance to prove it.
407
00:35:06,354 --> 00:35:07,355
Sell these.
408
00:35:08,648 --> 00:35:11,651
Buy me passage and bring me to London.
409
00:35:11,734 --> 00:35:13,403
Alex, some of these
belong with the estate,
410
00:35:13,486 --> 00:35:14,570
some belong with the court.
411
00:35:14,654 --> 00:35:17,532
You could go to prison and so could.
412
00:35:18,199 --> 00:35:20,159
I never said proving it would be easy.
413
00:35:22,412 --> 00:35:23,413
Sell them in Brighton.
414
00:35:23,496 --> 00:35:25,415
They'll offer a pittance
for what they're worth.
415
00:35:25,498 --> 00:35:26,499
Take it.
416
00:35:27,542 --> 00:35:30,670
Tell my parents I've agreed
to stay in Oxford with you.
417
00:35:31,754 --> 00:35:33,298
Tell them it would be good
for me to see friends
418
00:35:33,381 --> 00:35:36,009
and be around young men with stature
and a future ahead of them.
419
00:35:42,390 --> 00:35:44,225
That's what a best friend would do.
420
00:35:45,643 --> 00:35:46,978
(JENNIFER SIGHS)
421
00:35:47,061 --> 00:35:48,396
Then that's what shall be done.
422
00:35:50,148 --> 00:35:51,232
(ALEX LAUGHS SOFTLY)
423
00:35:53,609 --> 00:35:54,902
(SNIFFLES)
424
00:36:00,241 --> 00:36:02,452
Book passage on the first ship
heading west.
425
00:36:03,036 --> 00:36:05,413
Not the poshest ship. The first.
426
00:36:06,581 --> 00:36:08,291
And book me second class.
427
00:36:08,374 --> 00:36:11,169
I don't need to be housed
beside Arthur's classmates
428
00:36:11,252 --> 00:36:12,253
heading to New York.
429
00:36:12,795 --> 00:36:14,547
Second class, Alex?
430
00:36:15,381 --> 00:36:16,632
Gamblers and thieves.
431
00:36:16,716 --> 00:36:17,925
And without a man beside you...
432
00:36:18,009 --> 00:36:19,427
I can take care of myself.
433
00:36:25,433 --> 00:36:26,851
-Go.
-Mmm.
434
00:36:45,203 --> 00:36:46,829
(DRAWER OPENS)
435
00:37:02,345 --> 00:37:05,890
ALEX: Spencer. My love. My life.
436
00:37:06,682 --> 00:37:10,311
I know not the path nor the manner
with which I will find my way to you.
437
00:37:11,854 --> 00:37:13,689
But it is time the journey begin.
438
00:37:14,982 --> 00:37:17,276
I will enter the port in New York
439
00:37:17,360 --> 00:37:19,654
and then seek passage by train
to Montana.
440
00:38:14,208 --> 00:38:15,835
(BREATHING HEAVILY)
441
00:38:31,893 --> 00:38:33,102
Seen a lot of men do it.
442
00:38:35,104 --> 00:38:36,105
Never like this, though.
443
00:38:39,984 --> 00:38:41,861
Most do it quick, with a bullet.
444
00:38:43,070 --> 00:38:44,155
I don't have a gun.
445
00:38:45,573 --> 00:38:46,616
Can you swim?
446
00:38:48,159 --> 00:38:49,243
I can swim.
447
00:38:55,291 --> 00:38:56,542
That's gonna be a problem.
448
00:38:59,003 --> 00:39:00,171
Why is that a problem?
449
00:39:00,254 --> 00:39:02,632
You may want to die,
but your body don't.
450
00:39:02,715 --> 00:39:03,841
Your body will fight.
451
00:39:04,717 --> 00:39:06,469
And then you'll tread water
till you can't.
452
00:39:07,011 --> 00:39:08,095
Then you'll float.
453
00:39:09,347 --> 00:39:10,431
It's a pretty smooth day.
454
00:39:11,265 --> 00:39:12,642
Yesterday was the day to jump.
455
00:39:15,394 --> 00:39:17,188
So, if you jump in,
be ready for a long day.
456
00:39:18,272 --> 00:39:19,607
I will just go under,
457
00:39:21,234 --> 00:39:25,112
open my mouth and... breathe deep.
458
00:39:25,196 --> 00:39:26,697
Yeah, but your body won't let you.
459
00:39:26,781 --> 00:39:29,867
You'll just sit here
and float till a storm
460
00:39:29,951 --> 00:39:31,494
or a shark has its way with you.
461
00:39:38,334 --> 00:39:40,127
How long has he been
doing that to you?
462
00:39:42,797 --> 00:39:44,173
Since we left port.
463
00:39:50,429 --> 00:39:52,890
People aren't defined
by what happens to them.
464
00:39:52,974 --> 00:39:54,433
They're defined by what they do.
465
00:39:56,018 --> 00:39:58,563
More often than not,
they're defined by what they don't do.
466
00:39:58,646 --> 00:39:59,855
What they're too scared to do.
467
00:40:01,148 --> 00:40:02,608
Too lazy or selfish.
468
00:40:05,152 --> 00:40:06,153
Is your mother alive?
469
00:40:13,911 --> 00:40:14,912
Does she love you?
470
00:40:17,331 --> 00:40:18,332
(TEARFULLY) Of course.
471
00:40:19,292 --> 00:40:21,294
You're just gonna
throw that over the side?
472
00:40:23,129 --> 00:40:24,630
I wrote her a letter.
473
00:40:28,593 --> 00:40:29,594
These?
474
00:40:33,139 --> 00:40:34,390
No address on it.
475
00:40:36,058 --> 00:40:37,393
I wrote two letters.
476
00:40:37,476 --> 00:40:39,854
One... One is to you.
477
00:40:39,937 --> 00:40:41,105
It's in Italian.
478
00:40:41,188 --> 00:40:42,732
Can't read Italian.
479
00:40:42,815 --> 00:40:44,317
Don't know to write English.
480
00:40:46,569 --> 00:40:47,570
Read it.
481
00:40:53,451 --> 00:40:55,870
Thank you for saving me
482
00:40:56,704 --> 00:40:57,997
from the big man.
483
00:40:58,789 --> 00:41:00,041
For fighting him.
484
00:41:01,500 --> 00:41:03,419
I wish God made me big,
485
00:41:04,837 --> 00:41:05,838
but He didn't.
486
00:41:09,258 --> 00:41:13,095
In Galveston, ask for my cousins,
Salvatore and Rosario Maceo.
487
00:41:14,096 --> 00:41:15,431
Galveston is their city.
488
00:41:16,057 --> 00:41:17,558
Give them both letters.
489
00:41:19,685 --> 00:41:21,228
They will pay you for saving me.
490
00:41:23,022 --> 00:41:25,149
But if you jump off this ship,
I didn't save you.
491
00:41:26,942 --> 00:41:27,943
Ah.
492
00:41:30,863 --> 00:41:31,864
Didn't think of that.
493
00:41:54,720 --> 00:41:55,721
Let's get back to work.
494
00:42:11,779 --> 00:42:13,155
(SHOVEL SCRAPING)
495
00:42:37,012 --> 00:42:38,681
Why do men call you lion hunter?
496
00:42:39,932 --> 00:42:41,016
That's what I did.
497
00:42:42,268 --> 00:42:43,352
My grandfather said
498
00:42:43,436 --> 00:42:46,230
when he was young,
there were lions in Italy.
499
00:42:46,313 --> 00:42:50,151
Two kinds, one with no mane
that live in the mountains,
500
00:42:50,234 --> 00:42:54,405
and, uh, the Barbary lions,
which lived near the farms
501
00:42:54,488 --> 00:42:56,323
and would eat the cattle and horses.
502
00:43:00,619 --> 00:43:02,204
There's lions in our mountains, too.
503
00:43:04,832 --> 00:43:06,083
They don't mess with the cattle.
504
00:43:06,625 --> 00:43:08,210
In America, there is lions?
505
00:43:09,253 --> 00:43:10,921
I would love to see a lion.
506
00:43:13,340 --> 00:43:15,468
I just want the lion to never see me.
507
00:43:15,551 --> 00:43:17,094
Yeah, you do not want
the lion to see you.
508
00:43:22,266 --> 00:43:23,434
Italy's home for you?
509
00:43:24,769 --> 00:43:27,271
My family is from Palermo, in Sicily.
510
00:43:28,063 --> 00:43:30,816
But, uh, with Mussolini...
511
00:43:32,526 --> 00:43:35,738
My mother sent me to Galveston
so I... I don't die in the war.
512
00:43:36,572 --> 00:43:38,699
-Didn't know there was a war.
-In Libya.
513
00:43:38,783 --> 00:43:42,787
Next will be Tunisia,
then Egypt, then Greece.
514
00:43:42,870 --> 00:43:44,246
We just got done with our war.
515
00:43:44,330 --> 00:43:45,790
They starting a new one.
516
00:43:47,458 --> 00:43:50,377
There are two kind of men
in this world, I think.
517
00:43:51,295 --> 00:43:54,298
Men who make things
and the men who take them.
518
00:43:56,467 --> 00:43:59,428
Mussolini is a man who takes.
519
00:44:01,847 --> 00:44:03,140
Where's home for you?
520
00:44:03,224 --> 00:44:05,226
In the mountains. In the north.
521
00:44:05,309 --> 00:44:07,812
-That is where you go?
-As soon as I have enough money.
522
00:44:12,441 --> 00:44:13,984
You could sell that big gun.
523
00:44:14,068 --> 00:44:15,569
Gonna need that big gun.
524
00:44:17,571 --> 00:44:19,448
You could fight for the money.
525
00:44:19,532 --> 00:44:21,992
-Don't fight for money.
-Lion hunting is fighting, no?
526
00:44:22,076 --> 00:44:23,160
It's fighting for survival.
527
00:44:23,244 --> 00:44:24,411
Don't fight for sport.
528
00:44:26,872 --> 00:44:27,873
Why you go home?
529
00:44:32,169 --> 00:44:33,504
Family needs me.
530
00:44:33,587 --> 00:44:35,422
Why they need you so bad?
You work a ship's engine
531
00:44:35,506 --> 00:44:36,507
to give back to them.
532
00:44:36,590 --> 00:44:38,551
-They're in danger.
-Then fighting for money
533
00:44:39,552 --> 00:44:42,847
is for survival,
if the money gets you home.
534
00:44:59,488 --> 00:45:00,698
Umbrellas.
535
00:45:00,781 --> 00:45:02,032
What about 'em?
536
00:45:02,116 --> 00:45:03,242
Umbrellas. That's the word.
537
00:45:03,325 --> 00:45:04,618
Ain't the word anymore.
538
00:45:06,120 --> 00:45:07,788
Well, what's the password now?
539
00:45:07,872 --> 00:45:10,374
Wouldn't be much of a password
if I told it to you.
540
00:45:10,457 --> 00:45:13,002
Roy, open the fucking door.
541
00:45:14,253 --> 00:45:15,254
Yes, sir.
542
00:45:15,963 --> 00:45:17,923
(LIVELY MUSIC PLAYING)
543
00:45:20,175 --> 00:45:22,428
(INDISTINCT CHATTER)
544
00:45:28,726 --> 00:45:29,727
Ooh.
545
00:45:31,312 --> 00:45:32,688
Hey.
546
00:45:32,771 --> 00:45:34,899
Marshal out of Helena called
547
00:45:34,982 --> 00:45:36,859
and said they got an anonymous tip
548
00:45:36,942 --> 00:45:39,403
that there's a speakeasy
off of Main Street.
549
00:45:39,486 --> 00:45:40,529
You don't say.
550
00:45:41,864 --> 00:45:42,865
Yep.
551
00:45:44,575 --> 00:45:46,410
You have any luck finding it?
552
00:45:46,493 --> 00:45:48,787
Investigation's just getting started.
553
00:45:48,871 --> 00:45:50,331
These things take a while.
554
00:45:51,165 --> 00:45:52,416
Another whiskey, Charlie.
555
00:45:59,715 --> 00:46:00,716
CHARLIE: Takes away the bite.
556
00:46:00,799 --> 00:46:02,301
Well, don't take away all the bite.
557
00:46:05,012 --> 00:46:06,138
Who's the judge?
558
00:46:06,221 --> 00:46:07,348
Garrett.
559
00:46:07,431 --> 00:46:08,641
Oh.
560
00:46:08,724 --> 00:46:10,309
He's married to that Crow woman.
561
00:46:11,936 --> 00:46:13,604
I don't get it. I mean, how is it
562
00:46:13,687 --> 00:46:17,107
illegal to marry into one race
and not another?
563
00:46:17,191 --> 00:46:20,069
Well, it all depended on the race
of the legislators' wives
564
00:46:20,152 --> 00:46:21,946
when they drew up the law
in the first place.
565
00:46:22,029 --> 00:46:23,238
Yeah.
566
00:46:23,322 --> 00:46:25,282
It was almost illegal
to marry a Mexican
567
00:46:25,366 --> 00:46:28,577
till a senator met a little senorita
on a hunting trip in Texas.
568
00:46:29,370 --> 00:46:30,955
How much trouble are they in?
569
00:46:31,038 --> 00:46:32,373
Well, the marriage is void.
570
00:46:33,707 --> 00:46:35,459
And the preacher
who performed the marriage,
571
00:46:35,542 --> 00:46:36,627
he can go to jail.
572
00:46:37,461 --> 00:46:39,880
But Zane's wife
won't say who that was.
573
00:46:39,964 --> 00:46:41,507
And that's really
what this is all about.
574
00:46:41,590 --> 00:46:43,676
She refuses to divulge the source.
575
00:46:44,343 --> 00:46:45,844
She's gonna be held in contempt.
576
00:46:45,928 --> 00:46:47,179
Back to jail she goes.
577
00:46:48,681 --> 00:46:49,682
You seen Zane?
578
00:46:50,474 --> 00:46:51,600
He ain't any better.
579
00:46:52,768 --> 00:46:53,894
Is he talking?
580
00:46:54,687 --> 00:46:56,647
They got him
walking the halls in there
581
00:46:56,730 --> 00:46:58,107
and they won't let him see his wife,
582
00:46:58,190 --> 00:46:59,566
won't let him see his kids.
583
00:47:00,067 --> 00:47:02,569
I swear it's a broken heart
more than it is his head.
584
00:47:05,906 --> 00:47:07,449
It's that fucking Whitfield.
585
00:47:08,617 --> 00:47:09,660
I know it is.
586
00:47:10,953 --> 00:47:13,872
He's gonna knock
all your chess pieces off the board.
587
00:47:14,790 --> 00:47:16,166
Get those taxes paid.
588
00:47:16,250 --> 00:47:17,960
Yeah, I got last year's paid.
589
00:47:18,043 --> 00:47:19,795
It's just next year I ain't figured.
590
00:47:19,878 --> 00:47:21,171
Well, you better figure 'em out quick,
591
00:47:21,255 --> 00:47:22,840
'cause I can promise you
that son of a bitch
592
00:47:22,923 --> 00:47:23,924
has got it figured.
593
00:47:28,095 --> 00:47:29,722
(INDISTINCT CHATTER)
594
00:47:37,896 --> 00:47:39,440
You think you can take him?
595
00:47:41,734 --> 00:47:43,402
-SPENCER: Are there rules?
-Rules?
596
00:47:43,485 --> 00:47:45,320
To the fight. Are there any rules?
Can you bite?
597
00:47:45,946 --> 00:47:46,947
Can you kick?
598
00:47:47,031 --> 00:47:48,490
You can do anything. It's a fight.
599
00:47:49,116 --> 00:47:50,117
Then yes.
600
00:47:51,201 --> 00:47:53,162
Big guys are easy to beat as long as
they don't get a hold of you.
601
00:47:53,245 --> 00:47:54,788
Then let's start with him.
602
00:47:56,832 --> 00:47:57,875
Wait, wait, kid.
603
00:48:01,462 --> 00:48:03,630
(INDISTINCT CONVERSATION)
604
00:48:07,926 --> 00:48:09,344
(SPEAKING ITALIAN)
605
00:48:12,264 --> 00:48:14,475
(MEN CHEERING)
606
00:48:15,142 --> 00:48:19,813
(INDISTINCT CHATTER)
607
00:48:28,530 --> 00:48:29,531
(IN ENGLISH) Okay.
608
00:48:30,074 --> 00:48:31,075
One round.
609
00:48:31,658 --> 00:48:33,994
No time limit, no rules.
610
00:48:34,078 --> 00:48:35,954
The man who cannot get up
611
00:48:36,038 --> 00:48:38,207
or will not get up is the loser.
612
00:48:40,250 --> 00:48:41,543
(BOTH SPEAKING ITALIAN)
613
00:48:42,753 --> 00:48:43,754
(IN ENGLISH) Ready?
614
00:48:44,296 --> 00:48:46,173
-Step to your left.
-Fight!
615
00:48:46,256 --> 00:48:47,674
-(GRUNTING)
-(MEN EXCLAIMING)
616
00:48:56,308 --> 00:48:58,018
(MEN CHEERING)
617
00:49:00,562 --> 00:49:01,772
I'm really glad you won.
618
00:49:01,855 --> 00:49:03,148
I don't have any money either.
619
00:49:04,483 --> 00:49:05,484
Okay.
620
00:49:05,567 --> 00:49:08,028
-(SPEAKING ITALIAN)
-(MEN CHATTERING)
621
00:49:15,536 --> 00:49:17,496
-(IN ENGLISH) You fought in the war?
-Yep.
622
00:49:17,579 --> 00:49:19,748
-Kill many Germans?
-Every one I could find.
623
00:49:19,832 --> 00:49:21,250
(CHUCKLES)
624
00:49:21,333 --> 00:49:22,376
Me too.
625
00:49:22,960 --> 00:49:24,711
No gouging eyes, okay?
626
00:49:24,795 --> 00:49:26,713
A blind man cannot work on ships.
627
00:49:27,589 --> 00:49:28,590
No gouging eyes.
628
00:49:28,674 --> 00:49:30,467
-(GRUNTING)
-(MEN CLAMORING)
629
00:49:34,930 --> 00:49:36,723
(SHOUTING)
630
00:49:49,153 --> 00:49:50,154
(YELPING)
631
00:49:50,237 --> 00:49:51,572
(SHOUTS)
632
00:49:53,323 --> 00:49:54,324
(SPITS)
633
00:49:55,159 --> 00:49:56,743
(SHOUTS)
634
00:50:15,554 --> 00:50:16,763
(CLAMORING STOPS)
635
00:50:17,848 --> 00:50:20,100
(PANTING)
636
00:50:24,521 --> 00:50:26,231
(MEN CHEERING)
637
00:50:32,696 --> 00:50:33,947
(INDISTINCT CHATTER)
638
00:50:41,955 --> 00:50:45,083
Four hundred and twenty dollars.
639
00:50:46,293 --> 00:50:48,086
You can buy a new Model T
640
00:50:49,171 --> 00:50:50,714
and still have money left over.
641
00:50:56,970 --> 00:50:57,971
What are you doing?
642
00:50:59,139 --> 00:51:01,558
Twenty percent, for covering the bets.
643
00:51:01,642 --> 00:51:04,102
But you didn't cover any bets.
You don't have any money.
644
00:51:04,728 --> 00:51:06,104
I took the risk of lying.
645
00:51:06,939 --> 00:51:08,565
All you had to do
is fight one man at a time.
646
00:51:08,649 --> 00:51:10,359
I would have been beaten
by the whole room.
647
00:51:11,109 --> 00:51:12,903
Now I have money to cover more bets
648
00:51:12,986 --> 00:51:15,239
and you have the money
to get home. Mmm?
649
00:51:24,998 --> 00:51:26,166
Unless...
650
00:51:27,292 --> 00:51:29,211
they try and steal it
from us while we're sleeping.
651
00:51:33,507 --> 00:51:34,591
(IN ITALIAN) Buona notte.
652
00:52:01,368 --> 00:52:03,370
(LIGHTER CLICKING)
653
00:52:19,094 --> 00:52:21,179
(BELL RINGING)
654
00:52:22,139 --> 00:52:23,473
(MAN SHOUTING IN ITALIAN)
655
00:52:24,933 --> 00:52:26,393
(SHIP HORN BLOWS)
656
00:52:38,363 --> 00:52:40,073
Second class was sold out.
657
00:52:40,615 --> 00:52:43,076
It was first class or tourist class.
658
00:52:44,703 --> 00:52:46,371
I'll take my chances
with the tourists.
659
00:52:46,455 --> 00:52:47,914
They aren't tourists, Alex.
660
00:52:48,457 --> 00:52:50,167
They only call it that
because they can't call it
661
00:52:50,250 --> 00:52:51,918
the thieves and beggars class.
662
00:52:52,794 --> 00:52:54,087
Thought there'd be more.
663
00:52:55,047 --> 00:52:57,007
No one of good repute
would trade with me.
664
00:52:57,632 --> 00:52:59,426
I was forced to the alleys.
665
00:52:59,509 --> 00:53:01,053
And alley prices is what they brought.
666
00:53:10,020 --> 00:53:12,356
I wonder if it's colder in Montana.
667
00:53:13,940 --> 00:53:16,443
Can't be any colder than this.
(CHUCKLES)
668
00:53:27,704 --> 00:53:29,664
I'm hoping you'll send it back to me.
669
00:53:31,458 --> 00:53:32,459
But if you don't...
670
00:53:34,378 --> 00:53:35,462
...I'll know you needed it.
671
00:53:40,801 --> 00:53:41,843
You've proved it.
672
00:53:45,305 --> 00:53:47,808
I long for the day
when I can return the favor.
673
00:53:47,891 --> 00:53:49,851
Hmm? (CHUCKLES SOFTLY)
674
00:53:53,980 --> 00:53:56,608
-(GIGGLES SOFTLY)
-(SHIP HORN BLOWS)
675
00:54:04,616 --> 00:54:06,118
I'm off on the next adventure.
676
00:54:06,201 --> 00:54:07,327
(BOTH LAUGH)
677
00:54:18,380 --> 00:54:20,424
(SHIP HORN BLOWS)
678
00:54:43,488 --> 00:54:45,198
-JACK: That's new.
-Yeah.
679
00:54:47,492 --> 00:54:48,535
JACK: Know how they work?
680
00:54:48,618 --> 00:54:49,911
I got no idea.
681
00:54:51,496 --> 00:54:52,998
Well, you got someone
you need to call?
682
00:54:54,499 --> 00:54:56,543
Yes, I do. Very much.
683
00:55:16,897 --> 00:55:17,898
(SIGHS)
684
00:55:18,982 --> 00:55:20,275
At last.
685
00:55:20,358 --> 00:55:22,944
I'd forgotten what the sun looks like.
686
00:55:30,160 --> 00:55:32,746
I'm not sure why I'm making
all these eggs.
687
00:55:33,872 --> 00:55:36,458
Maybe I should send some
down to the cowboys.
688
00:55:43,673 --> 00:55:45,217
Elizabeth, breakfast is ready.
689
00:55:51,556 --> 00:55:53,308
(LOW GROWLING)
690
00:55:59,272 --> 00:56:00,524
(GUNSHOT)
691
00:56:05,529 --> 00:56:06,863
(PANTING)
692
00:56:15,288 --> 00:56:17,499
I thought that thing
was gonna eat me alive.
693
00:56:17,582 --> 00:56:19,000
It was its plan.
694
00:56:20,877 --> 00:56:22,921
ELSA: Winter is the killing season.
695
00:56:23,463 --> 00:56:27,175
When the hunters among us
seek out the weak, the foolish,
696
00:56:27,926 --> 00:56:30,971
only the very strongest
of nature's creatures survive it.
697
00:56:33,139 --> 00:56:34,724
Winter is the time of the wolf.
698
00:56:34,808 --> 00:56:36,643
The time of the lion.
699
00:56:36,726 --> 00:56:39,396
When all nature's failures
become a meal.
700
00:56:40,939 --> 00:56:42,649
Then spring brings new life.
701
00:56:43,233 --> 00:56:44,609
And God tries again.
702
00:56:45,735 --> 00:56:48,280
(WOLF HOWLS IN DISTANCE)
703
00:56:54,411 --> 00:56:56,246
(WOLVES HOWLING IN DISTANCE)
704
00:57:25,400 --> 00:57:27,402
(CLOSING THEME MUSIC PLAYING)
705
00:58:09,402 --> 00:58:10,403
English - SDH
47922
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.