All language subtitles for The.New.Adventures.of.Old.Christine.S05E05.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,702 --> 00:00:02,802 So what are you doing here? 2 00:00:02,836 --> 00:00:04,636 The gym is closed for a week. 3 00:00:04,672 --> 00:00:07,082 Somebody flushed the "Do Not Flush Tampons" sign 4 00:00:07,108 --> 00:00:08,108 down the toilet. 5 00:00:08,142 --> 00:00:09,142 It's a disaster. 6 00:00:09,177 --> 00:00:10,737 Do you want to have lunch? 7 00:00:10,778 --> 00:00:13,548 I can't. My assistant quit. She left me with this huge mess. 8 00:00:13,581 --> 00:00:15,651 I just found all my insurance forms shoved into a drawer 9 00:00:15,683 --> 00:00:17,653 with what smells like an egg salad sandwich. 10 00:00:17,685 --> 00:00:19,315 (inhales) 11 00:00:19,353 --> 00:00:21,693 Oh, please, God, let it be an egg salad sandwich. 12 00:00:21,722 --> 00:00:23,292 (phone ringing) 13 00:00:23,324 --> 00:00:25,764 No, no, no! Don't answer your own phones. 14 00:00:25,793 --> 00:00:27,263 Makes it seem like you're running 15 00:00:27,295 --> 00:00:29,355 (phone ringing) a two-bit operation here. 16 00:00:29,397 --> 00:00:30,727 (perky voice): Good morning. 17 00:00:30,764 --> 00:00:32,604 Thank you for calling Dr. Kimble's office. 18 00:00:32,633 --> 00:00:35,103 I have another call ahead of you. Please hold. 19 00:00:35,136 --> 00:00:36,536 What are you doing? 20 00:00:36,570 --> 00:00:38,140 Eh, make it seem like you're busy. 21 00:00:38,172 --> 00:00:40,612 More professional. 22 00:00:40,641 --> 00:00:43,111 Thank you for holding. How can I help you? 23 00:00:43,144 --> 00:00:46,614 Oh, Dr. Kimble's all booked up on Friday. 24 00:00:46,647 --> 00:00:48,147 I'm not booked on Friday. 25 00:00:48,182 --> 00:00:49,852 Stop it... I'm not booked on any day. 26 00:00:49,883 --> 00:00:54,723 Okay, I see your 10:00 a.m., I raise you a 2:00 on Wednesday. 27 00:00:54,755 --> 00:00:57,725 (silly, giddy laughter) 28 00:00:57,758 --> 00:01:00,328 Oh, great. My pleasure, hon. 29 00:01:00,361 --> 00:01:01,861 Wow, that was amazing. 30 00:01:01,895 --> 00:01:03,525 Whose voice was that? 31 00:01:03,564 --> 00:01:05,374 That's my secretary voice. 32 00:01:05,399 --> 00:01:06,729 My first job in high school was answering phones 33 00:01:06,767 --> 00:01:08,267 in a doctor's office. 34 00:01:08,302 --> 00:01:10,372 I could handle three lines and not laugh 35 00:01:10,404 --> 00:01:14,144 when I answered the phone, "Dr. Getsoff. Please hold." 36 00:01:14,142 --> 00:01:17,352 But I had to quit when Dr. Pullit joined the practice. 37 00:01:17,378 --> 00:01:21,218 Couldn't get through Pullit and Getsoff without laughing. 38 00:01:21,249 --> 00:01:22,349 (laughing) 39 00:01:22,383 --> 00:01:23,753 You know, I really do need 40 00:01:23,784 --> 00:01:25,594 some help here. I was wondering, 41 00:01:25,619 --> 00:01:27,659 do you think you could fill in until I find someone? 42 00:01:27,688 --> 00:01:29,688 It's been a long time. I don't know if I'm re-- uh! 43 00:01:29,723 --> 00:01:31,393 (phone rings) 44 00:01:31,425 --> 00:01:33,585 Good morning. Thank you for calling Dr. Kimble's office. 45 00:01:33,627 --> 00:01:34,657 Please hold. 46 00:01:34,695 --> 00:01:36,555 (phone ringing) 47 00:01:36,597 --> 00:01:39,627 Dr. Kimble's office. Please hold. 48 00:01:39,667 --> 00:01:42,597 Drs. Pullit and Getsoff. Please hold. 49 00:01:42,636 --> 00:01:45,866 (laughs) That was just for you. 50 00:01:52,680 --> 00:01:54,320 Christine! Come on! 51 00:01:54,348 --> 00:01:56,478 We're gonna be late for my first appointment. 52 00:01:57,451 --> 00:01:58,891 Good morning, Mary. 53 00:01:58,919 --> 00:02:00,919 Lou and Rhoda are in the car already. Let's go. 54 00:02:00,954 --> 00:02:02,694 Hey, don't start. 55 00:02:02,723 --> 00:02:04,933 This is what I wore when I worked at Dr. Getsoff's. 56 00:02:04,958 --> 00:02:06,658 You know, if you hang on to your clothes long enough 57 00:02:06,694 --> 00:02:07,664 they come back in style again. 58 00:02:07,695 --> 00:02:09,725 Not yet. 59 00:02:09,763 --> 00:02:11,703 Ah! Look at this. 60 00:02:11,732 --> 00:02:14,242 Clove cigarettes and diet pills. 61 00:02:14,268 --> 00:02:17,568 Wow. God, I loved the '70s. 62 00:02:17,605 --> 00:02:18,605 Nothing was bad for you. 63 00:02:18,639 --> 00:02:20,539 Except for fashion. 64 00:02:21,775 --> 00:02:23,475 Hey, Matthew. 65 00:02:23,511 --> 00:02:24,881 Hey, Maude. 66 00:02:27,948 --> 00:02:29,748 What? You don't like my outfit? 67 00:02:29,783 --> 00:02:31,623 Oh, I didn't notice your outfit. 68 00:02:33,587 --> 00:02:35,917 Shut up. I'm restarting my secretarial career. 69 00:02:35,956 --> 00:02:37,486 I'm answering phones 70 00:02:37,525 --> 00:02:39,755 for Matthew for a week while the gym is closed. 71 00:02:39,793 --> 00:02:40,793 You two are working together? 72 00:02:40,828 --> 00:02:42,798 Isn't that kind of weird? 73 00:02:42,830 --> 00:02:45,430 You're living with the woman who left you at the altar two months ago. 74 00:02:45,466 --> 00:02:47,296 We're friends now. 75 00:02:47,335 --> 00:02:49,235 I mean, do I still snoop through her purse and read her texts 76 00:02:49,237 --> 00:02:50,737 and log onto her Facebook page? Sure. 77 00:02:50,771 --> 00:02:53,271 But only as a friend. 78 00:02:53,307 --> 00:02:55,307 Hey, what's Facebook? 79 00:02:55,343 --> 00:02:57,713 Oh, you're gonna love it about 30 years from now. 80 00:03:00,748 --> 00:03:02,378 I'm starting to get hungry. 81 00:03:02,416 --> 00:03:03,776 What should we do for lunch today? 82 00:03:03,817 --> 00:03:05,717 Ooh, how about our sushi roll place? 83 00:03:05,753 --> 00:03:07,493 We haven't been there in a while. 84 00:03:07,521 --> 00:03:09,391 Richard, I won't be able to have lunch with you today. 85 00:03:09,423 --> 00:03:10,463 I have plans. 86 00:03:10,491 --> 00:03:13,431 Oh, okay. 87 00:03:13,461 --> 00:03:16,461 If you have plans, that's your business. 88 00:03:16,497 --> 00:03:18,867 Where you going? Who you going with? 89 00:03:18,899 --> 00:03:20,969 I have a date. 90 00:03:21,001 --> 00:03:22,671 A date? 91 00:03:22,703 --> 00:03:25,913 Well, that's awesome. 92 00:03:25,939 --> 00:03:28,679 Who's your date with? Where you going? 93 00:03:28,709 --> 00:03:30,509 Actually, we're going to the sushi roll place, 94 00:03:30,544 --> 00:03:32,814 so I would appreciate it if you went elsewhere. 95 00:03:32,846 --> 00:03:35,746 Our sushi roll place? 96 00:03:35,783 --> 00:03:38,423 Do you want me to go somewhere else? 97 00:03:38,452 --> 00:03:41,322 Just do me a favor, don't order our sushi roll. 98 00:03:41,355 --> 00:03:43,515 That's a special roll for us. 99 00:03:43,557 --> 00:03:45,627 Richard, if the guy wants to order a California roll, 100 00:03:45,659 --> 00:03:46,789 I'm not going to stop him. 101 00:03:51,632 --> 00:03:52,832 You did great work today. 102 00:03:52,866 --> 00:03:54,836 We've got you on the books for next week. 103 00:03:54,868 --> 00:03:55,868 Validation... 104 00:03:55,903 --> 00:03:57,773 tissues... 105 00:03:57,805 --> 00:03:59,335 smoke? 106 00:03:59,373 --> 00:04:01,313 That's okay. 107 00:04:01,309 --> 00:04:03,539 We're trying to keep Nancy away from fire. 108 00:04:05,078 --> 00:04:06,978 So who's my next patient? 109 00:04:07,014 --> 00:04:09,484 Um, oh, actually, you have a little break. 110 00:04:09,517 --> 00:04:11,317 Sandra, your 11:00, cancelled. 111 00:04:11,319 --> 00:04:12,349 She cancelled? Uh-huh. 112 00:04:12,386 --> 00:04:13,586 She say why? 113 00:04:13,621 --> 00:04:15,661 She was a little upset when she called, 114 00:04:15,689 --> 00:04:17,829 but then I talked her down and she felt so much better, 115 00:04:17,858 --> 00:04:19,588 she just canceled her appointment. 116 00:04:19,627 --> 00:04:21,597 That woman is a mess. 117 00:04:21,629 --> 00:04:23,329 It's court-ordered therapy. 118 00:04:23,331 --> 00:04:24,601 What did you say to her? 119 00:04:24,632 --> 00:04:26,372 Same thing you would've said, probably. 120 00:04:26,400 --> 00:04:29,040 I mean, this therapy thing isn't science. 121 00:04:29,069 --> 00:04:31,339 Yes, it is. 122 00:04:31,372 --> 00:04:32,642 It's science. 123 00:04:32,673 --> 00:04:35,043 It's behavioral science. 124 00:04:35,075 --> 00:04:38,045 And I'm a trained professional, and you're an assistant. 125 00:04:38,078 --> 00:04:40,578 How dare you. 126 00:04:40,614 --> 00:04:43,424 I'm a secretary. 127 00:04:43,451 --> 00:04:46,521 You can't be talking to my patients. 128 00:04:46,554 --> 00:04:47,694 You're not trained. 129 00:04:47,721 --> 00:04:49,921 I-I have a license, a degree. 130 00:04:49,957 --> 00:04:52,487 Oprah's boyfriend talked at my graduation. 131 00:04:52,526 --> 00:04:55,556 So I spoke to a couple of your clients. 132 00:04:55,596 --> 00:04:57,056 What is the big deal? 133 00:04:57,097 --> 00:04:58,367 Wait, a-a couple?! More than one?! 134 00:04:58,399 --> 00:04:59,569 Three. 135 00:04:59,600 --> 00:05:01,940 Oh, my God! You're unbelievable! 136 00:05:01,969 --> 00:05:03,639 You're a secretary! 137 00:05:03,671 --> 00:05:06,841 I am an executive assistant. 138 00:05:06,874 --> 00:05:08,984 And I am a doctor. 139 00:05:09,009 --> 00:05:11,479 Oh, well, "Doctor." 140 00:05:11,512 --> 00:05:14,782 No, no, no, not "doctor," doctor! 141 00:05:15,516 --> 00:05:17,546 "Okay." 142 00:05:17,585 --> 00:05:19,685 "Fine." 143 00:05:19,720 --> 00:05:21,590 Stop mocking me. 144 00:05:21,622 --> 00:05:23,522 Okay, how about this idea? 145 00:05:23,557 --> 00:05:27,027 How about you thanking me for helping you out this week, okay? 146 00:05:27,060 --> 00:05:29,800 How about a little appreciation for me? 147 00:05:29,830 --> 00:05:31,800 You are 100% wrong, and until you apologize 148 00:05:31,832 --> 00:05:33,602 I'm not speaking to you. 149 00:05:33,634 --> 00:05:36,604 I am not apologizing for helping you, okay? 150 00:05:36,637 --> 00:05:38,407 And stop yelling at me, 151 00:05:38,439 --> 00:05:40,709 because I think I took too many of those diet pills, 152 00:05:40,741 --> 00:05:43,481 and I'm having these weird, crazy energy surges. 153 00:05:43,511 --> 00:05:45,851 Man, those things are good! 154 00:05:45,879 --> 00:05:47,719 (gasps) You're fired. 155 00:05:47,748 --> 00:05:50,578 Oh! Aah! 156 00:05:50,618 --> 00:05:51,588 You can't fire me. 157 00:05:51,619 --> 00:05:53,449 I am as high as a kite. 158 00:05:53,487 --> 00:05:55,417 Fired! 159 00:05:56,189 --> 00:05:58,689 (screeching) 160 00:06:01,629 --> 00:06:03,059 (squeaky, lilting): Good morning. 161 00:06:03,096 --> 00:06:04,966 Welcome to Dr. Kimble's office. 162 00:06:04,998 --> 00:06:07,668 Do you have an appointment? 163 00:06:07,701 --> 00:06:11,641 Do you have an appointment? 164 00:06:11,672 --> 00:06:12,912 Uh, no, no, no, no. 165 00:06:12,940 --> 00:06:16,480 I'm the, uh, secretary. 166 00:06:16,510 --> 00:06:17,810 Oh. 167 00:06:17,845 --> 00:06:20,675 Well, I'm, uh, I'm Max Kershaw. 168 00:06:20,714 --> 00:06:22,454 I share the suite with Dr. Kimble. 169 00:06:22,483 --> 00:06:25,523 Oh, you mean Dr. Jackass. 170 00:06:25,553 --> 00:06:28,163 Oh, are you from that temp agency? 171 00:06:28,188 --> 00:06:30,088 Oh, Matthew is my brother. 172 00:06:30,123 --> 00:06:31,463 I'm Christine. 173 00:06:31,492 --> 00:06:34,162 Oh, yes, he told me about you. 174 00:06:34,194 --> 00:06:37,204 Oh, thank you. 175 00:06:37,230 --> 00:06:39,670 Would you excuse me just for a second? 176 00:06:39,700 --> 00:06:42,140 Good morning. Dr. Kimble's office. Please hold. 177 00:06:44,071 --> 00:06:46,211 That phone didn't ring. 178 00:06:46,239 --> 00:06:49,779 Oh... I think I took, uh, too many pills 179 00:06:49,810 --> 00:06:51,750 and the ringing might be in my ears. 180 00:06:51,779 --> 00:06:53,509 You want to get the door? 181 00:06:56,650 --> 00:06:58,090 Should I call someone to pick you up? 182 00:06:58,118 --> 00:07:00,748 Oh, no, no, no, no, no; I'm fine, I really am. 183 00:07:00,788 --> 00:07:03,058 It's just that Matthew and I never really fight, 184 00:07:03,090 --> 00:07:06,060 and we live together and we work together. 185 00:07:06,093 --> 00:07:07,963 Well, we did work together, you know. 186 00:07:07,995 --> 00:07:10,755 He fired me. 187 00:07:10,798 --> 00:07:13,498 (sobbing): He's my best friend. 188 00:07:15,836 --> 00:07:19,936 You seem like you need a hug, but I have this unwritten rule, 189 00:07:19,973 --> 00:07:22,083 which became a written rule, 190 00:07:22,109 --> 00:07:24,979 about not hugging women in my office. 191 00:07:25,012 --> 00:07:28,582 It was a miscommunication, followed by a weekend in Ojai, 192 00:07:28,616 --> 00:07:31,616 followed by a two-month suspension of my license. 193 00:07:33,120 --> 00:07:34,890 No, it's okay. 194 00:07:34,922 --> 00:07:36,992 You don't have to hug me. 195 00:07:37,024 --> 00:07:39,994 Oh, it's okay... 196 00:07:40,027 --> 00:07:42,857 Uh, look, I just came 197 00:07:42,896 --> 00:07:44,726 to get my mail, and then I have to run an appointment, 198 00:07:44,765 --> 00:07:46,565 but I could come back. 199 00:07:46,600 --> 00:07:48,900 Oh, later? 200 00:07:48,936 --> 00:07:50,896 Oh, sure. 201 00:07:50,938 --> 00:07:51,938 That would be great. 202 00:07:51,972 --> 00:07:53,572 You know, we could talk. 203 00:07:53,607 --> 00:07:55,837 I like to talk. 204 00:07:55,876 --> 00:07:57,846 I like to listen. 205 00:07:57,878 --> 00:08:02,048 Oh, perfect. Okay, well, um, I should get going, too. 206 00:08:02,082 --> 00:08:04,222 I have to pack up all my su-- stuff, 207 00:08:04,251 --> 00:08:07,891 and, uh, m-m-maybe call poison control. 208 00:08:17,264 --> 00:08:18,974 If there'll be nothing else, 209 00:08:18,999 --> 00:08:20,729 I'll be punching out. 210 00:08:20,768 --> 00:08:22,738 Forever. 211 00:08:22,770 --> 00:08:25,040 Okay, I am sorry that I yelled. 212 00:08:25,072 --> 00:08:26,612 You did more than yell. 213 00:08:26,640 --> 00:08:28,040 You fired me. 214 00:08:28,075 --> 00:08:30,875 So if you'll just give me my severance package... 215 00:08:32,112 --> 00:08:33,752 ...I'll be on my way. 216 00:08:33,781 --> 00:08:35,081 Come on, you did a great job, 217 00:08:35,115 --> 00:08:37,245 but you can see how it's a violation 218 00:08:37,284 --> 00:08:39,124 to counsel my clients, can't you? 219 00:08:39,152 --> 00:08:40,292 You do it. 220 00:08:40,320 --> 00:08:42,190 Yeah, but I'm a... 221 00:08:42,222 --> 00:08:44,992 You know what, let's just stay clear of this subject. 222 00:08:45,025 --> 00:08:46,125 You ready to go home? 223 00:08:46,159 --> 00:08:47,999 You go ahead. I have a date. 224 00:08:48,028 --> 00:08:49,998 Oh. With who? 225 00:08:50,030 --> 00:08:51,700 Dr. Kershaw. 226 00:08:51,732 --> 00:08:54,072 You better be kidding. 227 00:08:54,101 --> 00:08:57,041 Why? He's not one of your clients. 228 00:08:57,070 --> 00:08:58,610 He's just my mentor. 229 00:08:58,606 --> 00:08:59,966 Christine, how did this happen? 230 00:09:00,007 --> 00:09:01,737 I don't have to tell you. 231 00:09:01,775 --> 00:09:05,205 Doctor-girlfriend confidentiality. 232 00:09:05,245 --> 00:09:07,045 You're not going out with him. 233 00:09:07,080 --> 00:09:09,780 Because this is my office, he is my mentor 234 00:09:09,817 --> 00:09:11,687 and you are my employee. 235 00:09:11,719 --> 00:09:13,019 Oh, your employee? 236 00:09:13,053 --> 00:09:14,623 No, I don't think so. 237 00:09:14,655 --> 00:09:16,115 I was laid off. 238 00:09:16,156 --> 00:09:17,956 Just stop it, stop it. 239 00:09:17,991 --> 00:09:19,691 You just leave those things in the '70s where they belong. 240 00:09:19,727 --> 00:09:21,357 Come on, you're coming home with me. 241 00:09:21,394 --> 00:09:23,204 Yeah, I'm not going anywhere with you, little man. 242 00:09:23,230 --> 00:09:26,630 I have asked you not to call me that. 243 00:09:26,667 --> 00:09:29,237 What? Little man? 244 00:09:29,269 --> 00:09:32,069 What's wrong with little man... 245 00:09:32,105 --> 00:09:34,065 little man? 246 00:09:34,107 --> 00:09:36,007 Stop it. 247 00:09:36,043 --> 00:09:38,683 This is my office. 248 00:09:38,712 --> 00:09:41,082 And I am a doctor, damn it. 249 00:09:42,115 --> 00:09:45,085 And I am the boss of you. 250 00:09:45,118 --> 00:09:47,218 Are you... 251 00:09:48,822 --> 00:09:50,792 (whispering): ...little man? 252 00:09:52,760 --> 00:09:55,730 I am calling Mom. 253 00:10:04,171 --> 00:10:05,641 Christine? 254 00:10:05,673 --> 00:10:08,643 Oh! 255 00:10:08,676 --> 00:10:10,376 Sorry. (clears throat) Sorry. 256 00:10:10,410 --> 00:10:13,950 I think I crashed from too many of those diet pills. 257 00:10:13,981 --> 00:10:15,881 They should warn you about that. 258 00:10:15,916 --> 00:10:18,916 Oh, look... (weak laugh) they do. 259 00:10:18,952 --> 00:10:20,392 No need to explain. 260 00:10:20,420 --> 00:10:23,020 I've walked into a lot stranger things in this office. 261 00:10:23,056 --> 00:10:25,086 It's a long story, 262 00:10:25,125 --> 00:10:26,925 involving some very unflattering photographs, 263 00:10:26,960 --> 00:10:28,300 a night in the emergency room 264 00:10:28,328 --> 00:10:30,398 and a three-month suspension of my license. 265 00:10:30,430 --> 00:10:32,170 (clears throat) 266 00:10:32,199 --> 00:10:35,869 Wow, Matthew really struck gold in the mentor department. 267 00:10:35,903 --> 00:10:37,813 (both chuckle) 268 00:10:37,838 --> 00:10:40,208 Oh, you have nice teeth. 269 00:10:40,240 --> 00:10:42,180 Oh, thank you. And you have nice... 270 00:10:42,209 --> 00:10:43,709 No, I am not going down that road. 271 00:10:43,744 --> 00:10:45,114 I'm promised the state. 272 00:10:45,145 --> 00:10:46,345 I, uh... 273 00:10:46,379 --> 00:10:48,979 I don't have a whole lot of time, so, uh, 274 00:10:49,016 --> 00:10:51,816 if you don't mind, I'm going to jump right in, okay? 275 00:10:51,852 --> 00:10:53,892 Let's do it in here. 276 00:10:56,724 --> 00:10:57,694 Huh. 277 00:10:57,725 --> 00:10:59,425 Man knows what he wants. 278 00:11:00,994 --> 00:11:02,864 I'm ready if you are. 279 00:11:02,896 --> 00:11:05,096 Uh, you know... 280 00:11:05,132 --> 00:11:07,802 I'm not used to a whole lot of wooing, 281 00:11:07,835 --> 00:11:11,435 but, um, this is a little fast, even for me. 282 00:11:11,471 --> 00:11:14,271 It's okay, relax. 283 00:11:14,307 --> 00:11:17,337 Why don't you just lie down and get started. 284 00:11:17,377 --> 00:11:20,947 On my brother's couch? 285 00:11:20,981 --> 00:11:22,351 What-What are you going to do? 286 00:11:22,382 --> 00:11:24,792 Oh, I'll jump in when the time is right. 287 00:11:27,888 --> 00:11:31,958 Uh, you know, I'm really not that kind of girl. 288 00:11:31,992 --> 00:11:33,832 Well, I'm not really a girl. 289 00:11:33,861 --> 00:11:35,331 I'm more of a gal. 290 00:11:35,362 --> 00:11:37,132 And I'm not that kind of gal. 291 00:11:37,164 --> 00:11:39,074 What kind of gal? 292 00:11:39,099 --> 00:11:43,299 The kind of gal that sleeps with someone on their first date. 293 00:11:43,336 --> 00:11:45,106 Date? 294 00:11:45,138 --> 00:11:46,838 Oh, God. I thought you wanted a session 295 00:11:46,874 --> 00:11:47,984 to talk about your brother. 296 00:11:48,008 --> 00:11:51,008 S-Session? 297 00:11:51,044 --> 00:11:52,454 Did you think that we were going to have...? 298 00:11:52,479 --> 00:11:55,479 On your brother's couch? 299 00:11:55,515 --> 00:11:58,445 That never even entered my mind. I swear. 300 00:11:58,485 --> 00:12:00,515 I've been given some very strict guidelines 301 00:12:00,553 --> 00:12:02,293 by a very strict judge. 302 00:12:02,322 --> 00:12:04,932 Oh, my God. 303 00:12:04,958 --> 00:12:07,228 I am just mortified. 304 00:12:07,260 --> 00:12:09,260 Christine, I'm sorry; I just-- you know, it seemed like 305 00:12:09,296 --> 00:12:10,856 you were having a really hard time with your brother. 306 00:12:10,898 --> 00:12:12,398 I thought you needed help. 307 00:12:12,432 --> 00:12:13,532 Oh, well, of course I need help. 308 00:12:13,566 --> 00:12:15,936 You know, I'm just a disaster. 309 00:12:15,969 --> 00:12:18,409 Well, uh... 310 00:12:18,438 --> 00:12:20,168 since we're here and you're... 311 00:12:20,207 --> 00:12:23,507 already humiliated, do you want to talk about it? 312 00:12:23,543 --> 00:12:25,413 No, I don't need to talk about it. 313 00:12:25,445 --> 00:12:27,405 (voice breaking): It's just that he's my only brother 314 00:12:27,447 --> 00:12:30,417 and, uh, it's the biggest fight we ever had. 315 00:12:30,450 --> 00:12:32,150 Do you mind if I just lie down? 316 00:12:33,586 --> 00:12:35,086 Um... 317 00:12:35,122 --> 00:12:36,462 (chuckles) 318 00:12:36,489 --> 00:12:38,129 Before we get started, I have to ask you, 319 00:12:38,158 --> 00:12:41,528 if I had asked you out, would you have said yes? 320 00:12:42,462 --> 00:12:44,532 I did say yes. 321 00:12:46,133 --> 00:12:48,343 And just so you know... 322 00:12:48,368 --> 00:12:51,198 I am that kind of gal. 323 00:12:51,238 --> 00:12:53,338 Damn it. 324 00:12:58,478 --> 00:13:01,408 Oh, my God-- Richard. 325 00:13:01,448 --> 00:13:03,378 You scared me. What are you doing? 326 00:13:03,416 --> 00:13:05,316 Why are the lights off? 327 00:13:05,352 --> 00:13:08,122 Why do you keep calling and hanging up on my cell phone? 328 00:13:08,155 --> 00:13:10,155 Christine, we're roommates. 329 00:13:10,190 --> 00:13:12,030 I had questions. 330 00:13:12,059 --> 00:13:13,589 Like, do you mind if I finish 331 00:13:13,626 --> 00:13:15,426 that Chinese chicken salad in the refrigerator 332 00:13:15,462 --> 00:13:18,172 and who the hell have you been out with for six hours? 333 00:13:18,198 --> 00:13:20,898 I don't think that was my Chinese chicken salad. 334 00:13:20,934 --> 00:13:23,244 I thought it was yours. 335 00:13:23,270 --> 00:13:25,870 When did I have Chinese chicken salad? 336 00:13:25,873 --> 00:13:29,043 Who have you been out with for six hours? 337 00:13:29,076 --> 00:13:30,936 You don't know him. 338 00:13:30,978 --> 00:13:32,908 Well, you might. Did you follow the Olympics? 339 00:13:32,946 --> 00:13:34,876 (moaning) 340 00:13:36,549 --> 00:13:38,949 Richard, relax. It was awful. 341 00:13:38,986 --> 00:13:41,316 I forgot how brutal it is to be out there dating again. 342 00:13:41,354 --> 00:13:43,064 It is? Yes. 343 00:13:43,090 --> 00:13:45,630 The uncomfortable meal; the awkward small talk: 344 00:13:45,658 --> 00:13:48,028 "Look, these are my medals. 345 00:13:48,061 --> 00:13:50,601 This is my apartment. You can see ocean from here." 346 00:13:50,630 --> 00:13:53,100 The paparazzi... 347 00:13:54,334 --> 00:13:55,904 Sounds like my night. 348 00:13:55,936 --> 00:13:57,466 "Will you deliver a pizza for one?" 349 00:13:57,504 --> 00:13:59,444 "Are you sure you don't want to hang out 350 00:13:59,472 --> 00:14:01,272 "before you deliver the rest of your pizzas? 351 00:14:01,308 --> 00:14:04,438 Okay, then try this credit card." 352 00:14:04,477 --> 00:14:06,407 God, if I wasn't such a sexual person, 353 00:14:06,446 --> 00:14:08,546 I would just stay home and forget the whole thing. 354 00:14:08,581 --> 00:14:11,021 (whining): Sexual. 355 00:14:13,320 --> 00:14:15,120 Richard, I didn't sleep with anyone. 356 00:14:15,155 --> 00:14:17,615 I'm not going to sleep with strangers. 357 00:14:17,657 --> 00:14:21,157 But I've got to sleep with someone. 358 00:14:21,194 --> 00:14:22,934 I don't know what to do. 359 00:14:22,930 --> 00:14:26,130 What to do... 360 00:14:28,468 --> 00:14:30,238 Hey, Richard... 361 00:14:30,270 --> 00:14:34,410 since we're already living together in this house anyway, 362 00:14:34,441 --> 00:14:37,441 do you think it would be a terrible idea if we-- 363 00:14:42,115 --> 00:14:43,675 Richard, what are you doing? 364 00:14:43,716 --> 00:14:46,946 I was hopeful this was where the conversation was going. 365 00:14:50,290 --> 00:14:51,390 Hey. 366 00:14:54,027 --> 00:14:56,127 Okay, stop. Stop. 367 00:14:56,163 --> 00:14:57,703 Listen, I have something to say 368 00:14:57,730 --> 00:15:00,170 and I want you to listen to me, all right? 369 00:15:00,200 --> 00:15:02,540 I made a mistake. 370 00:15:02,569 --> 00:15:04,699 I was only seeing you as my little brother, 371 00:15:04,737 --> 00:15:08,537 and not the competent professional 372 00:15:08,575 --> 00:15:10,235 that you've worked so hard to become. 373 00:15:10,277 --> 00:15:12,607 And I would like to take responsibility for that 374 00:15:12,645 --> 00:15:14,545 and ask you to forgive me. 375 00:15:14,581 --> 00:15:16,051 No. 376 00:15:16,083 --> 00:15:17,993 Okay. Okay. 377 00:15:17,985 --> 00:15:19,715 I can hear that you're still angry 378 00:15:19,752 --> 00:15:22,362 and you're entitled to your feelings, 379 00:15:22,389 --> 00:15:26,229 but do you think that we can eventually move past this? 380 00:15:26,259 --> 00:15:27,629 No. 381 00:15:27,660 --> 00:15:29,260 Matthew, come on. 382 00:15:29,296 --> 00:15:30,696 I only had one hour of therapy. 383 00:15:30,730 --> 00:15:32,600 He didn't tell me what to do 384 00:15:32,632 --> 00:15:35,272 if you were a total flipping jerkhole. 385 00:15:35,302 --> 00:15:37,272 Wait, you went to therapy? 386 00:15:37,304 --> 00:15:38,674 Yes. 387 00:15:38,705 --> 00:15:40,365 Oh, God, it was totally humiliating. 388 00:15:40,407 --> 00:15:43,707 I mean, I thought Max and I were on a date, 389 00:15:43,743 --> 00:15:47,113 and he just thought I needed help. 390 00:15:47,147 --> 00:15:51,077 You went to therapy? 391 00:15:51,118 --> 00:15:52,688 Yeah. I mean, I don't want 392 00:15:52,719 --> 00:15:54,619 to cross any boundaries or anything, 393 00:15:54,654 --> 00:15:58,064 but I'd really like to call him and see if he'd see me again. 394 00:15:58,091 --> 00:15:59,591 I mean, if that's okay. 395 00:15:59,626 --> 00:16:00,726 Are you kidding? 396 00:16:00,760 --> 00:16:02,400 Don't mess with me. 397 00:16:02,429 --> 00:16:05,069 Are you really finally going to get help? 398 00:16:06,366 --> 00:16:10,096 Is the nightmare over? 399 00:16:11,504 --> 00:16:13,444 Hey, guys. What's going on? 400 00:16:13,473 --> 00:16:15,043 Christine's going to therapy. 401 00:16:15,075 --> 00:16:17,305 Oh, thank God the nightmare's over. 402 00:16:17,344 --> 00:16:20,314 Why are you here? 403 00:16:20,347 --> 00:16:22,777 I wanted you guys to be the first to know, 404 00:16:22,815 --> 00:16:24,745 I'm back together with New Christine. 405 00:16:24,784 --> 00:16:26,294 Wow! What a day! 406 00:16:26,319 --> 00:16:28,059 I don't know what's better news-- 407 00:16:28,055 --> 00:16:29,185 you getting back together with New Christine 408 00:16:29,222 --> 00:16:30,722 or Christine going to therapy. 409 00:16:30,757 --> 00:16:32,287 Oh, no contest. 410 00:16:32,325 --> 00:16:33,585 Christine going to therapy is huge. 411 00:16:35,162 --> 00:16:36,562 Go a lot. 412 00:16:36,596 --> 00:16:38,426 Pay attention. 413 00:16:41,068 --> 00:16:42,068 (whispers): Hey. 414 00:16:42,069 --> 00:16:43,139 Is the coast clear? 415 00:16:43,170 --> 00:16:44,770 Yeah, yeah. 416 00:16:44,804 --> 00:16:48,384 Matthew's gone and we had a fantastic day at work, 417 00:16:48,408 --> 00:16:49,538 thanks to you. 418 00:16:49,576 --> 00:16:51,336 Glad I could help. 419 00:16:51,378 --> 00:16:53,078 And I'm glad you called me. You look beautiful. 420 00:16:53,080 --> 00:16:54,210 Oh. Thank you. 421 00:16:54,247 --> 00:16:55,317 So should we get started? 422 00:16:55,348 --> 00:16:57,118 Right now? 423 00:16:57,150 --> 00:16:58,620 Okay. 424 00:16:58,651 --> 00:17:00,651 I usually prefer a little dirty talk, but, uh... 425 00:17:00,687 --> 00:17:03,787 What-What are you doing? 426 00:17:03,823 --> 00:17:06,163 Kissing you. 427 00:17:06,193 --> 00:17:07,433 Kissing me? 428 00:17:07,460 --> 00:17:08,760 Uh, why? 429 00:17:08,795 --> 00:17:10,595 Why? 430 00:17:10,630 --> 00:17:13,230 Because you called and said you wanted to see me again. 431 00:17:13,266 --> 00:17:14,696 And you meant-- 432 00:17:14,734 --> 00:17:16,574 Damn it. 433 00:17:16,603 --> 00:17:18,243 Oh, crap. 434 00:17:18,271 --> 00:17:20,111 We did it again. 435 00:17:20,140 --> 00:17:23,110 You'd think as a therapist, I'd be better at reading people. 436 00:17:23,143 --> 00:17:24,543 I thought you were attracted to me. 437 00:17:24,577 --> 00:17:26,147 Oh, I am. 438 00:17:26,179 --> 00:17:29,249 But, you know, you're my therapist. 439 00:17:30,817 --> 00:17:34,117 Okay, look, there are a lot of therapists in this town, 440 00:17:34,121 --> 00:17:36,261 but there's not that many people I'm attracted to. 441 00:17:36,289 --> 00:17:38,559 And I'm going to say this to you right now, 442 00:17:38,591 --> 00:17:40,731 I'm a better kisser than I am a therapist. 443 00:17:42,462 --> 00:17:43,762 And I'm not even that good a kisser, 444 00:17:43,796 --> 00:17:47,826 according to my therapist. So... what do you say? 445 00:17:47,867 --> 00:17:50,567 Do you want to go out with me on a date? 446 00:17:52,472 --> 00:17:55,282 Um... do you mean to a restaurant or something? 447 00:17:55,308 --> 00:17:56,808 'Cause I just want to make sure 448 00:17:56,843 --> 00:17:58,353 that we're talking about the same thing. 449 00:17:58,378 --> 00:17:59,848 Yes. Yes. On a date. 450 00:17:59,879 --> 00:18:02,179 You know, I flash my teeth, you flash your-- 451 00:18:02,215 --> 00:18:04,545 You know, a date. 452 00:18:06,219 --> 00:18:08,489 Okay. 453 00:18:08,521 --> 00:18:10,861 But, um you should know 454 00:18:10,890 --> 00:18:13,160 that my brother and my ex-husband 455 00:18:13,160 --> 00:18:14,790 are going to be devastated. 456 00:18:14,827 --> 00:18:17,597 They think I'm crazy. 457 00:18:27,940 --> 00:18:29,380 What are you doing? 458 00:18:30,410 --> 00:18:31,910 Have you lost your mind?! 459 00:18:31,944 --> 00:18:33,684 What's the matter? 460 00:18:33,713 --> 00:18:36,183 You can't just come up and touch me any time you want. 461 00:18:36,216 --> 00:18:38,186 We had an arrangement. 462 00:18:38,185 --> 00:18:40,815 We'll have sex out of necessity at predetermined times 463 00:18:40,853 --> 00:18:43,623 that are mutually convenient for both of us. 464 00:18:43,656 --> 00:18:46,226 Mutually convenient?! 465 00:18:46,259 --> 00:18:49,359 We're not setting up an appointment with the cable guy. 466 00:18:49,396 --> 00:18:50,926 We're back together. 467 00:18:50,963 --> 00:18:52,433 Why would you think that? 468 00:18:52,465 --> 00:18:54,695 Christine-- last night? Remember? 469 00:18:54,734 --> 00:18:56,644 Massage oil, four hours, 470 00:18:56,669 --> 00:18:59,269 the neighbors called to ask if our guinea pig was okay. 471 00:18:59,306 --> 00:19:01,466 It's just sex, Richard. 472 00:19:01,508 --> 00:19:03,878 I thought you said you could separate. 473 00:19:05,312 --> 00:19:06,882 I don't think I can. 474 00:19:06,913 --> 00:19:08,323 I love you. 475 00:19:08,348 --> 00:19:10,318 Richard, don't say that. 476 00:19:10,350 --> 00:19:12,350 If you love me, then we're not going to be able to live together. 477 00:19:12,385 --> 00:19:14,515 Then I guess we're not going to be able to live together, 478 00:19:14,554 --> 00:19:18,334 because every time I see your face, it breaks my heart. 479 00:19:18,358 --> 00:19:20,788 Oh, Richard. 480 00:19:22,795 --> 00:19:26,425 Starting tomorrow, I'm going to look for my own place. 481 00:19:26,466 --> 00:19:28,536 Oh. 482 00:19:30,870 --> 00:19:34,910 Well... then tonight, would it be okay if we... 483 00:19:39,512 --> 00:19:42,622 ...went to our sushi place? 484 00:19:44,451 --> 00:19:46,821 That's what I thought you were going to say. 485 00:19:48,588 --> 00:19:50,518 It's just that my mother has never acknowledged 486 00:19:50,557 --> 00:19:52,957 anything that I've ever done. 487 00:19:52,992 --> 00:19:55,802 (voice breaking): She's never been on my side. 488 00:19:55,828 --> 00:19:57,498 I don't mean to rush you-- 489 00:19:57,530 --> 00:19:59,870 and this is terrific date banter-- but, uh... 490 00:19:59,899 --> 00:20:02,869 could we continue this conversation at the restaurant? 491 00:20:02,902 --> 00:20:04,802 Oh, Max, I'm so sorry. 492 00:20:04,837 --> 00:20:07,707 I don't know how I ended up telling you my whole life story. 493 00:20:07,740 --> 00:20:10,010 You're just so easy to talk to 494 00:20:10,042 --> 00:20:12,552 and my mom is such a bitch. 495 00:20:13,613 --> 00:20:15,323 We're not dating, are we? 496 00:20:15,348 --> 00:20:17,448 Oh, no, no, no! We are. We are. 497 00:20:17,484 --> 00:20:19,424 Just... we're getting to know each other. 498 00:20:19,452 --> 00:20:20,422 What's your mom like? 499 00:20:20,453 --> 00:20:23,563 Mine's a bitch. 500 00:20:25,425 --> 00:20:28,995 I think I might need a therapist more than a boyfriend. 501 00:20:29,028 --> 00:20:32,568 Oh, God, yes. 502 00:20:32,599 --> 00:20:35,499 I really am attracted to you, though. 503 00:20:35,535 --> 00:20:37,495 Maybe it's because of your connection 504 00:20:37,537 --> 00:20:39,467 to my brother Matthew and... 505 00:20:39,506 --> 00:20:42,006 Ew. 506 00:20:42,041 --> 00:20:45,411 I am really sick. 507 00:20:45,445 --> 00:20:48,575 Boy, you know, this time I might lose the license altogether. 33591

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.