Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,225 --> 00:00:10,097
Liberarla es... complejo.
2
00:00:10,227 --> 00:00:11,291
Es tu problema.
3
00:00:12,664 --> 00:00:13,664
Es problema de ambos.
4
00:00:13,752 --> 00:00:15,145
Samia está viva.
5
00:00:15,276 --> 00:00:17,234
Al menos, lo está
mientras nuestro trato siga en pie.
6
00:00:17,365 --> 00:00:19,236
Nuestro trato sigue vivo, créeme.
7
00:00:19,323 --> 00:00:20,603
Hassan Zamani sigue siendo un objetivo.
8
00:00:20,629 --> 00:00:22,109
No.
9
00:00:22,239 --> 00:00:22,892
Estamos perdiendo una mina de oro aquí.
10
00:00:23,023 --> 00:00:24,546
He tomado mi decisión.
11
00:00:24,720 --> 00:00:26,219
Puedes acceder al teléfono de cualquiera
que trabaje aquí, ¿verdad?
12
00:00:26,243 --> 00:00:28,419
Quiero que todo mi equipo
esté configurado así.
13
00:00:28,550 --> 00:00:30,900
Dame un mapa
con 16 puntos rojos parpadeantes.
14
00:00:30,987 --> 00:00:32,249
Hassan viene a Londres.
15
00:00:32,336 --> 00:00:33,859
Vas a traerlo aquí.
16
00:00:33,990 --> 00:00:35,533
Henry dijo
que ya no es un objetivo.
17
00:00:35,557 --> 00:00:37,143
Convencí a Henry
de su valor.
18
00:00:37,167 --> 00:00:38,318
¿Debería Gremlin estar paseando
19
00:00:38,342 --> 00:00:40,214
por la ciudad de noche con un chico?
20
00:00:40,344 --> 00:00:41,713
Sube a un avión.
Nos veremos en un lugar seguro.
21
00:00:41,737 --> 00:00:43,565
Voy a arreglarlo todo,
te lo prometo.
22
00:00:43,739 --> 00:00:45,151
Así que tú también
vas a estar allí, ¿verdad?
23
00:00:45,175 --> 00:00:46,742
T-tengo demasiado miedo para ir sola.
24
00:00:46,829 --> 00:00:47,656
Por supuesto.
25
00:00:47,786 --> 00:00:49,005
El punto de encuentro con Viking
26
00:00:49,136 --> 00:00:51,225
es un establo de cabras
fuera de Kaga-Bandoro.
27
00:00:51,355 --> 00:00:52,985
Si algo te toma
por sorpresa en el terreno,
28
00:00:53,009 --> 00:00:54,489
hay un 80% de probabilidades
de que seamos nosotros.
29
00:00:54,576 --> 00:00:56,336
Si quieres
echarte atrás, puedes.
30
00:00:56,360 --> 00:00:57,144
Cuento conmigo.
31
00:01:19,644 --> 00:01:21,255
El consejo del gobierno aquí
32
00:01:21,385 --> 00:01:23,083
es que los occidentales no
salgan de la ciudad.
33
00:01:23,170 --> 00:01:24,823
Así que si alguien pregunta,
solo vamos
34
00:01:24,954 --> 00:01:26,564
al hotel y a la ONG.
¿Entendido?
35
00:01:29,828 --> 00:01:31,221
Alguien se acerca.
36
00:01:31,308 --> 00:01:32,788
-Vous deux là. ¡Vosotros dos!
-Tranquilo.
37
00:01:32,918 --> 00:01:34,703
-¿Pasaportes americanos?
-Sí.
38
00:01:34,833 --> 00:01:36,183
Venez avec moi. Ven.
39
00:01:36,313 --> 00:01:37,836
Solo responde a sus preguntas.
40
00:01:56,638 --> 00:01:57,638
¿Inglés?
41
00:01:58,640 --> 00:02:01,425
Entonces, ¿estás aquí
con esta ONG médica?
42
00:02:01,556 --> 00:02:02,687
Somos voluntarios.
43
00:02:02,818 --> 00:02:03,993
Soy enfermero.
44
00:02:04,124 --> 00:02:05,560
Eh, estamos aquí
por un par de semanas
45
00:02:05,690 --> 00:02:07,605
para ofrecer formación
y atención en Bangui.
46
00:02:08,650 --> 00:02:09,781
Así que...
47
00:02:09,912 --> 00:02:12,132
tú eres enfermera, ¿sí?
48
00:02:14,569 --> 00:02:16,005
Llama a este número.
49
00:02:16,179 --> 00:02:17,789
Habla con Valhalla
en Kaga-Bandoro.
50
00:02:22,359 --> 00:02:23,799
Entonces, ¿eres americano?
51
00:02:24,840 --> 00:02:26,189
¿Es eso un problema?
52
00:02:27,016 --> 00:02:28,452
Dímelo tú.
53
00:02:42,292 --> 00:02:44,686
♪ "Love is Blindness"
de Jack White ♪
54
00:02:42,500 --> 00:02:45,500
Traducido por ororo.tv
55
00:02:50,170 --> 00:02:52,346
♪ El amor es ceguera ♪
56
00:02:52,476 --> 00:02:54,696
♪ No quiero ver ♪
57
00:02:54,826 --> 00:02:57,829
♪ ¿No envolverás la noche ♪
58
00:02:57,960 --> 00:03:00,180
♪ A mi alrededor? ♪
59
00:03:00,267 --> 00:03:03,705
♪ Oh, mi corazón ♪
60
00:03:03,879 --> 00:03:06,621
♪ El amor es ceguera ♪
61
00:03:06,795 --> 00:03:07,839
♪ Ceguera ♪
62
00:03:07,970 --> 00:03:10,059
♪ El amor es ceguera ♪
63
00:03:10,233 --> 00:03:13,628
♪ No quiero ver ♪
64
00:03:13,758 --> 00:03:15,760
♪ ¿No envolverás la noche ♪
65
00:03:15,891 --> 00:03:18,154
♪ A mi alrededor, sí ♪
66
00:03:18,285 --> 00:03:20,504
♪ Oh♪
67
00:03:20,635 --> 00:03:22,724
♪ Mi amor ♪
68
00:03:22,898 --> 00:03:25,117
♪ El amor es ceguera ♪
69
00:03:26,206 --> 00:03:29,557
♪ Oh, el amor es ceguera ♪
70
00:03:32,516 --> 00:03:36,172
♪ Oh, apaga la vela ♪
71
00:03:36,303 --> 00:03:39,567
♪ Ceguera ♪
72
00:03:42,439 --> 00:03:44,615
¿Qué te dije? Estaríamos bien.
73
00:03:45,660 --> 00:03:48,053
¿No tenías miedo?
Yo estaba aterrorizada.
74
00:03:48,140 --> 00:03:49,664
¿Esos tipos?
75
00:03:50,926 --> 00:03:52,144
Vale, entremos ahí.
76
00:03:52,319 --> 00:03:53,929
-Yo llevo tus cosas.
-Sí. Gracias.
77
00:03:54,059 --> 00:03:55,409
Mm-hmm.
78
00:04:33,838 --> 00:04:35,405
-Nos vemos.
-Adiós.
79
00:04:51,639 --> 00:04:53,554
Nuestro chico aterrizó a salvo.
80
00:04:59,037 --> 00:05:00,909
Comandante Pruitt, por favor.
81
00:05:09,961 --> 00:05:12,399
Me gustaría presentar...
82
00:05:12,573 --> 00:05:13,965
niquelado...
83
00:05:14,139 --> 00:05:17,012
Colt Python del .357.
84
00:05:18,056 --> 00:05:19,754
-¡Voilà!
-Conducto de ventilación.
85
00:05:57,444 --> 00:05:59,054
Daniela.
86
00:05:59,228 --> 00:06:00,490
Vine tan rápido como pude.
87
00:06:01,665 --> 00:06:03,624
¿Contactaste a Hassan Zamani?
88
00:06:03,711 --> 00:06:05,103
Así es.
89
00:06:05,234 --> 00:06:06,646
Y también logré que viniera
aquí a Londres.
90
00:06:06,670 --> 00:06:09,107
Te dije que ponerte
en contacto con él estaba
91
00:06:09,281 --> 00:06:11,066
-estrictamente prohibido.
-Espera. Tú...
92
00:06:11,240 --> 00:06:12,589
¿Entonces yo qué?
93
00:06:12,676 --> 00:06:13,721
Cambiaste de opinión.
94
00:06:13,851 --> 00:06:15,375
¿Lo hice?
95
00:06:15,462 --> 00:06:16,941
Martian dijo que te convenció.
96
00:06:17,028 --> 00:06:18,726
¿Lo hizo?
97
00:06:18,856 --> 00:06:20,902
Espera. ¿Es esto una prueba?
98
00:06:21,032 --> 00:06:22,860
Empecemos de nuevo.
99
00:06:24,122 --> 00:06:26,255
Martian te instruyó
para que contactaras a Hassan
100
00:06:26,386 --> 00:06:28,126
para traerlo a Londres
101
00:06:28,300 --> 00:06:30,607
con el fin de establecer contacto directo?
102
00:06:30,738 --> 00:06:31,869
Sí.
103
00:06:32,000 --> 00:06:33,915
-¿Y dijo que yo sabía de esto?
-Sí.
104
00:06:34,089 --> 00:06:35,482
Dijo que te convenció.
105
00:06:37,005 --> 00:06:38,006
Muy bien.
106
00:06:38,136 --> 00:06:39,311
¿Qué está pasando?
107
00:06:39,486 --> 00:06:42,227
Nada. Nada de lo que
tengas que preocuparte.
108
00:06:42,358 --> 00:06:45,056
Un simple malentendido de oficina.
109
00:06:46,406 --> 00:06:47,537
Claro.
110
00:06:47,711 --> 00:06:49,111
Dime cuál es tu situación actual
con Zamani.
111
00:06:49,191 --> 00:06:51,149
Informe completo.
112
00:07:21,571 --> 00:07:23,704
Esto no está funcionando.
113
00:07:31,276 --> 00:07:32,800
¿Hay algún problema?
114
00:07:32,930 --> 00:07:34,778
Tiene que ir a Control de Acceso.
115
00:07:34,802 --> 00:07:36,238
¿Por qué?
116
00:07:36,368 --> 00:07:37,761
Le escoltaremos.
117
00:07:37,935 --> 00:07:40,982
Usted, eh... vuelve a estar
a cargo de Gremlin.
118
00:07:41,156 --> 00:07:43,767
-Además de Woodchuck, o...
-Puede hacer ambas cosas, ¿sí?
119
00:07:43,854 --> 00:07:45,441
¿Qué ha pasado?
¿Sigue implicado Martian...?
120
00:07:45,465 --> 00:07:47,249
-Martian ya no está aquí.
-¿Perdón?
121
00:07:47,379 --> 00:07:48,379
Me ha oído bien.
122
00:07:48,424 --> 00:07:50,382
No está... ¿no está aquí?
123
00:07:50,557 --> 00:07:51,688
¿Sigue estando?
124
00:07:51,819 --> 00:07:53,385
-El subdirector O...
-No está aquí.
125
00:07:57,433 --> 00:07:58,793
¿Por qué me están destituyendo?
126
00:07:58,913 --> 00:08:00,349
Sabe que no puedo
decírselo, señor.
127
00:08:00,480 --> 00:08:02,830
Me gustaría hablar
con Henry Ogletree.
128
00:08:02,960 --> 00:08:04,440
No debe tener
más contacto
129
00:08:04,571 --> 00:08:06,573
con nadie en este edificio
ni en la sede central.
130
00:08:06,703 --> 00:08:08,749
Cualquier intento de hacerlo
podría interpretarse
131
00:08:08,836 --> 00:08:12,013
como una violación de la
Sección 798 del Título 18 del Código de EE. UU.
132
00:09:06,284 --> 00:09:09,331
La Asociación de Derechos Humanos del Golfo.
133
00:09:09,461 --> 00:09:11,812
Una ONG con sede en Abu Dabi.
134
00:09:11,899 --> 00:09:14,249
Luchan por los presos de conciencia... periodistas,
135
00:09:14,336 --> 00:09:17,078
líderes de la oposición detenidos sin juicio, ese tipo de cosas.
136
00:09:17,252 --> 00:09:19,428
¿Es esto alguna especie de organización benéfica fachada
137
00:09:19,559 --> 00:09:20,908
apoyada por la inteligencia británica?
138
00:09:21,038 --> 00:09:24,128
Digamos que... intercambiamos favores.
139
00:09:24,259 --> 00:09:26,609
Hemedti y sus amigos de los EAU
140
00:09:26,740 --> 00:09:28,611
insistieron en que los usáramos para liberar a Samia.
141
00:09:28,698 --> 00:09:30,221
Están interesados en parecer razonables
142
00:09:30,352 --> 00:09:31,875
en asuntos humanitarios.
143
00:09:32,006 --> 00:09:34,225
Hemos cumplido nuestra parte del acuerdo.
144
00:09:34,312 --> 00:09:35,923
Bueno, Sami aún no es libre.
145
00:09:36,053 --> 00:09:37,925
Pero, como puedes ver, está sucediendo.
146
00:09:39,274 --> 00:09:40,580
Cualquier día, podría quedar en libertad.
147
00:09:40,754 --> 00:09:42,669
Así que, cerremos tu parte del acuerdo.
148
00:09:42,843 --> 00:09:44,148
Ella no es libre.
149
00:09:44,279 --> 00:09:45,759
- Esto aún podría salir mal. - En cualquier momento.
150
00:09:45,802 --> 00:09:48,196
Por cualquier razón, sin ninguna explicación,
151
00:09:48,326 --> 00:09:49,850
Hemedti podría echarse atrás.
152
00:09:49,980 --> 00:09:51,503
Nosotros también.
153
00:09:52,548 --> 00:09:55,420
Su foto está publicada, una llamada telefónica la quita.
154
00:09:55,551 --> 00:09:57,858
- A nadie le importará. - Yo cumpliré mi parte.
155
00:09:58,902 --> 00:10:00,512
Zamani y su novia reservaron
156
00:10:00,643 --> 00:10:02,602
un billete de ida a Los Ángeles esta mañana.
157
00:10:02,732 --> 00:10:04,821
No van a volver a Irán. Se han ido para siempre.
158
00:10:04,952 --> 00:10:06,344
Así que... problema.
159
00:10:06,475 --> 00:10:08,195
- ¿La novia reservó los billetes? - Hassan lo hizo.
160
00:10:08,259 --> 00:10:09,826
Su teléfono. Su tarjeta.
161
00:10:10,871 --> 00:10:12,742
Yo me encargo de esto.
162
00:10:12,916 --> 00:10:14,352
¿Tu agente no te informó de esto?
163
00:10:14,483 --> 00:10:16,659
El contacto es una vez al día. Por seguridad.
164
00:10:18,313 --> 00:10:19,706
Lo arreglaré.
165
00:10:23,144 --> 00:10:24,406
Hola.
166
00:10:27,801 --> 00:10:29,411
Es estupendo verte.
167
00:10:31,456 --> 00:10:33,589
Algo bueno ha salido
de tu calvario.
168
00:10:35,460 --> 00:10:36,940
Felicidades.
169
00:10:37,071 --> 00:10:39,116
-Lo digo en serio.
-¿Por qué?
170
00:10:39,247 --> 00:10:41,771
Por sobrevivir
a una comisaría de los Pasdaran.
171
00:10:41,902 --> 00:10:43,425
Te mantuviste fiel a tu entrenamiento.
172
00:10:43,555 --> 00:10:44,295
Y eso me ha traído
173
00:10:44,426 --> 00:10:45,427
de vuelta a Londres.
174
00:10:45,514 --> 00:10:47,037
-Mmm.
-¿Qué está pasando?
175
00:10:47,168 --> 00:10:49,344
Deja en paz a Popeye.
Pon cualquier relación con él
176
00:10:49,474 --> 00:10:51,389
en pausa por el momento.
177
00:10:51,520 --> 00:10:53,174
¿Qué?
178
00:10:53,304 --> 00:10:54,304
Martian.
179
00:10:54,392 --> 00:10:56,307
Él quiere hablar con ella.
180
00:10:59,963 --> 00:11:01,269
No puedes hablar con ella.
181
00:11:01,399 --> 00:11:02,923
Sigo siendo tu superior.
182
00:11:03,010 --> 00:11:04,098
Buen intento.
183
00:11:04,185 --> 00:11:05,752
Oye. No lo entiendes.
184
00:11:05,882 --> 00:11:08,668
El objetivo es estratégico.
No puedes abandonarlo.
185
00:11:08,755 --> 00:11:09,886
Martian...
186
00:11:09,973 --> 00:11:10,973
se acabó.
187
00:12:00,328 --> 00:12:02,448
¿Vas a salir? Pensé
que venía a cenar.
188
00:12:02,504 --> 00:12:03,635
No podemos. Esta noche no.
189
00:12:03,766 --> 00:12:05,420
¿Qué? ¿Por qué?
190
00:12:05,550 --> 00:12:06,571
No subas, es un desastre.
191
00:12:06,595 --> 00:12:08,075
Han entrado a robar.
192
00:12:08,205 --> 00:12:10,085
No tenías nada tuyo
aquí, ¿verdad?
193
00:12:10,120 --> 00:12:11,818
-¿Tu portátil o algo así?
-Eh...
194
00:12:11,948 --> 00:12:13,820
No. Solo un cepillo de dientes
y algo de ropa.
195
00:12:13,950 --> 00:12:15,865
-¿Estás bien?
-Estoy bien.
196
00:12:15,996 --> 00:12:18,476
Solo voy a correr
para despejarme.
197
00:12:18,650 --> 00:12:20,609
Te llamaré más tarde, ¿vale?
198
00:12:20,740 --> 00:12:21,915
Quédate en casa de tu madre esta noche.
199
00:12:56,165 --> 00:12:57,689
Sube.
200
00:13:09,136 --> 00:13:10,790
¿Has perdido el control?
201
00:13:10,920 --> 00:13:12,313
Escucha...
202
00:13:12,443 --> 00:13:14,358
Samia Zahir está siendo trasladada
en avión a Abu Dabi.
203
00:13:14,489 --> 00:13:16,534
Después, la harán transitar
hacia Londres.
204
00:13:16,665 --> 00:13:18,580
Mientras tanto, tú elegiste
este preciso momento...
205
00:13:18,754 --> 00:13:19,973
No he perdido el control.
206
00:13:20,103 --> 00:13:21,801
Oh. Entonces, ¿por qué oigo
que te han despedido
207
00:13:21,931 --> 00:13:23,933
pendiente de investigación?
208
00:13:24,020 --> 00:13:28,677
Si es cierto, no tienes
acceso al expediente de Hassan Zamani.
209
00:13:28,851 --> 00:13:30,810
Puedo hacer desaparecer a Samia
210
00:13:30,984 --> 00:13:32,420
tan fácilmente
como la hice aparecer.
211
00:13:32,550 --> 00:13:35,031
Así que, responde a la pregunta.
212
00:13:35,162 --> 00:13:36,990
¿Has perdido el control?
213
00:13:37,120 --> 00:13:39,296
-No puedes hacerla desaparecer.
-Oh...
214
00:13:39,470 --> 00:13:40,732
Inténtalo, gilipollas.
215
00:13:40,863 --> 00:13:42,952
Necesitas a Zamani.
Así que deja de decir tonterías
216
00:13:43,083 --> 00:13:45,085
y ayúdame a resolver este asunto.
217
00:13:46,434 --> 00:13:49,611
¿Recuerdas cómo hice contacto
contigo la primera vez?
218
00:13:49,785 --> 00:13:51,352
Un micrófono abierto en un bar de puros.
219
00:13:51,526 --> 00:13:53,267
Bueno, ¿conoces
220
00:13:53,354 --> 00:13:55,269
alguno de nuestros oídos
o micrófonos sobre el terreno
221
00:13:55,356 --> 00:13:56,792
de los que no se supone
que debas tener conocimiento?
222
00:14:12,329 --> 00:14:13,329
Vale.
223
00:14:19,815 --> 00:14:21,164
¡Eh! Quita tus manos
224
00:14:21,295 --> 00:14:22,975
-de mí, cabrón.
-Tranquilo. Mantén la calma.
225
00:14:24,864 --> 00:14:26,517
¿Qué pasa?
226
00:14:26,604 --> 00:14:27,823
Quieren revisar nuestro equipaje.
227
00:14:27,997 --> 00:14:29,105
Mira, no queremos
problemas.
228
00:14:29,129 --> 00:14:30,304
No tenemos nada que ocultar.
229
00:14:32,001 --> 00:14:34,177
Tienes visa de trabajo
hasta el día 6.
230
00:14:34,308 --> 00:14:36,440
Si pierdes ese avión,
te arrestarán.
231
00:14:36,571 --> 00:14:39,095
Bienvenido a Bangui.
Esperamos que disfrutes tu estancia.
232
00:14:49,801 --> 00:14:51,499
¿Estás bien?
233
00:14:55,895 --> 00:14:57,113
Está bien.
234
00:15:15,305 --> 00:15:17,177
Buenos días, señor.
235
00:15:17,264 --> 00:15:18,656
¿Sí?
236
00:15:18,787 --> 00:15:20,571
Su conductor le espera abajo.
237
00:15:20,702 --> 00:15:21,833
Mm.
238
00:15:22,008 --> 00:15:23,574
¿Nuestro conductor?
239
00:15:24,575 --> 00:15:26,926
Oh... Mierda.
240
00:15:29,537 --> 00:15:31,452
Robyn. Despierta.
241
00:15:33,367 --> 00:15:35,543
Están aquí. Nos esperan abajo.
242
00:15:35,673 --> 00:15:37,501
-Hola.
-Bonjour.
243
00:15:37,675 --> 00:15:38,720
¿Tienes el dinero?
244
00:15:38,807 --> 00:15:39,939
¿Cuánto?
245
00:15:40,069 --> 00:15:41,462
-Mil dólares estadounidenses.
-Eh...
246
00:15:41,592 --> 00:15:44,290
Espera. Dijeron 200 allí dentro.
247
00:15:44,421 --> 00:15:46,946
Ah, si es demasiado, buena suerte encontrando otro conductor.
248
00:15:49,383 --> 00:15:50,993
Eh...
249
00:15:52,429 --> 00:15:54,562
De acuerdo.
250
00:15:57,739 --> 00:15:59,001
Aquí tienes.
251
00:16:03,745 --> 00:16:05,007
-Son 500.
-Correcto.
252
00:16:05,138 --> 00:16:07,140
Te daré el resto cuando lleguemos.
253
00:16:08,619 --> 00:16:10,186
-Vale.
-Vale.
254
00:16:10,273 --> 00:16:11,622
Vámonos.
255
00:16:16,497 --> 00:16:17,865
Voy a coger agua para el camino.
256
00:16:17,889 --> 00:16:19,195
Tenemos agua.
257
00:16:20,196 --> 00:16:21,763
En realidad tengo que ir al baño.
258
00:16:21,893 --> 00:16:23,069
Dame solo un minuto.
259
00:16:45,700 --> 00:16:47,354
-Buenos días.
-Hola.
260
00:16:49,443 --> 00:16:51,662
Está saliendo del hotel
en Bangui.
261
00:16:53,055 --> 00:16:54,448
¿Hay novedades?
262
00:16:54,535 --> 00:16:56,624
Están en camino.
263
00:16:57,712 --> 00:16:59,583
Por ahora, tu chico lo está haciendo bien.
264
00:16:59,670 --> 00:17:01,890
Yo, eh...
265
00:17:02,021 --> 00:17:03,326
tengo una opinión muy alta
de Owen Lublin.
266
00:17:03,457 --> 00:17:07,069
Bueno, esperemos que, eh,
no te cabree
267
00:17:07,200 --> 00:17:09,810
y lo despidas
268
00:17:09,984 --> 00:17:12,204
antes de que lo hables
con nadie más.
269
00:17:13,380 --> 00:17:15,556
No tengo ningún problema
con tu decisión.
270
00:17:15,685 --> 00:17:18,385
Seguiste el protocolo.
Pero aun así... ¿Martian?
271
00:17:18,559 --> 00:17:21,040
Vamos. Sacó a Coyote.
272
00:17:21,127 --> 00:17:24,042
Pasó años
construyendo nuestra red
273
00:17:24,173 --> 00:17:26,175
en el Cuerno de África.
¿Ni siquiera dudaste?
274
00:17:26,306 --> 00:17:29,048
¿No te tomaste un momento
para pensarlo?
275
00:17:29,178 --> 00:17:32,051
-¿Para preguntarme?
-Oh, sí que lo pensé.
276
00:17:32,181 --> 00:17:34,183
En una sola cosa.
277
00:17:34,314 --> 00:17:36,403
Lealtad.
278
00:17:36,533 --> 00:17:39,145
"Lealtad". Vale.
279
00:17:39,319 --> 00:17:42,452
Muy bien, ¿cuándo? ¿Cuándo?
¿Cuándo fue desleal?
280
00:17:43,801 --> 00:17:44,976
Empujó a Gremlin
281
00:17:45,151 --> 00:17:46,717
hacia una pista prometedora
282
00:17:46,848 --> 00:17:48,241
que ya estaba aprobada.
283
00:17:48,371 --> 00:17:51,244
Y luego fue descartada
por ser demasiado peligrosa. Por mí.
284
00:17:51,374 --> 00:17:53,420
No tenía autoridad
sobre esa decisión.
285
00:17:53,550 --> 00:17:55,074
Tomó una decisión imprudente.
286
00:17:55,161 --> 00:17:57,206
Sin respeto por la cadena de mando.
287
00:17:57,293 --> 00:17:59,774
Mierdas como esa hacen
que muera gente buena.
288
00:18:00,775 --> 00:18:03,952
Gremlin fue arrestado por el IRGC
por culpa de Hassan Zamani.
289
00:18:04,083 --> 00:18:06,607
Así que pusimos a uno de los nuestros
en un riesgo inadecuado una vez
290
00:18:06,737 --> 00:18:07,956
y nos salimos con la nuestra.
291
00:18:08,130 --> 00:18:10,959
Entonces Martian se empeña,
292
00:18:11,046 --> 00:18:12,874
inmediatamente, en hacerlo de nuevo?
293
00:18:13,048 --> 00:18:15,224
Y no me consultó. ¿Por qué?
294
00:18:15,311 --> 00:18:18,401
Porque sabe que yo nunca
aceptaría, así que me dejó fuera.
295
00:18:18,575 --> 00:18:21,404
Eso es insubordinación
y ocultación de información
296
00:18:21,535 --> 00:18:24,059
que bordea, francamente, el motín.
297
00:18:26,366 --> 00:18:28,759
¿Seguro que esto no se ha
vuelto personal?
298
00:18:28,933 --> 00:18:30,239
Personal?
299
00:18:31,414 --> 00:18:33,808
No lo sé. Pregunto.
300
00:18:34,809 --> 00:18:37,377
Esto no es acostarse con mi mujer ni
contar chistes a mis espaldas.
301
00:18:37,507 --> 00:18:39,118
¿Por qué iba a ser personal?
302
00:18:48,039 --> 00:18:50,868
Algo de inteligencia de señales en bruto
de la oficina de Richardson.
303
00:18:50,999 --> 00:18:52,696
Es un cable dirigido
a la Oficina de Asuntos Exteriores británica
304
00:18:52,870 --> 00:18:54,350
de su embajador
en Arabia Saudita.
305
00:18:54,481 --> 00:18:58,180
Confirmando que Majid Zamani
ha sido ascendido...
306
00:18:59,442 --> 00:19:01,923
subrayando su papel clave
en el futuro de Irán.
307
00:19:02,053 --> 00:19:04,186
-¿Y?
-Henry, sabes que no hemos tenido
308
00:19:04,317 --> 00:19:06,797
un agente de alto nivel en Irán
desde hace muchos años.
309
00:19:06,928 --> 00:19:08,059
Nadie en Occidente lo tiene.
310
00:19:08,190 --> 00:19:09,278
Este podría ser el indicado.
311
00:19:09,452 --> 00:19:11,802
Y sigo diciendo que es demasiado arriesgado.
312
00:19:11,933 --> 00:19:14,675
Jugamos al riesgo frente a la recompensa.
313
00:19:14,805 --> 00:19:17,634
Gremlin sigue vigilando a Zamani...
314
00:19:18,853 --> 00:19:20,898
independientemente de Martian.
315
00:19:22,073 --> 00:19:24,380
Por cierto...
316
00:19:24,467 --> 00:19:25,816
¿motín?
317
00:19:27,688 --> 00:19:30,038
Vamos, capitán Bligh.
318
00:19:30,169 --> 00:19:32,345
Baja de tu pedestal.
319
00:19:45,314 --> 00:19:47,403
Zamani sigue siendo
nuestro objetivo prioritario.
320
00:19:47,534 --> 00:19:48,752
Vuela a Estados Unidos.
321
00:19:48,883 --> 00:19:50,928
Tiene un vuelo reservado
a Los Ángeles esta noche.
322
00:19:51,059 --> 00:19:53,496
Me importa una mierda.
Rómpele las malditas piernas.
323
00:20:07,554 --> 00:20:09,338
¿Qué?
324
00:20:09,425 --> 00:20:11,345
Oh, nada.
Sin problema. Patrulla de tráfico.
325
00:20:11,471 --> 00:20:12,820
Sin problema.
326
00:20:18,869 --> 00:20:21,698
No digas nada.
Déjame hablar a mí.
327
00:20:35,973 --> 00:20:37,758
¿Quiénes son estos tipos?
328
00:20:39,107 --> 00:20:41,283
Creo que son de la ONU.
329
00:20:42,980 --> 00:20:44,982
Mierda. No hay señal.
330
00:20:45,156 --> 00:20:47,158
Este país entero
no tiene señal.
331
00:20:47,333 --> 00:20:49,160
-¿Tienes el teléfono satelital?
-Sí.
332
00:20:49,335 --> 00:20:50,858
¿Puedo usarlo?
333
00:20:50,988 --> 00:20:52,338
¿Por qué?
334
00:20:52,468 --> 00:20:54,731
Quiero enviarle un mensaje a mi madre
y decirle que la quiero.
335
00:20:56,080 --> 00:20:57,517
Está bien. Espera.
336
00:20:57,647 --> 00:20:59,301
Por favor.
337
00:21:02,609 --> 00:21:03,697
Vale.
338
00:21:03,827 --> 00:21:05,351
Sé rápido.
339
00:21:27,590 --> 00:21:30,332
Mierda. Te vio usándolo.
340
00:21:35,946 --> 00:21:37,383
Va a pedirnos nuestras cosas,
341
00:21:37,470 --> 00:21:38,795
así que dáselas.
No discutas.
342
00:21:40,560 --> 00:21:41,909
Está bien.
343
00:21:54,878 --> 00:21:56,318
¿Nos están secuestrando estos tipos?
344
00:21:56,358 --> 00:21:58,447
No lo creo.
345
00:22:03,060 --> 00:22:04,584
¿Qué está pasando?
346
00:22:04,671 --> 00:22:06,455
Les estamos dando un aventón.
347
00:22:06,586 --> 00:22:07,946
Van un poco más adelante.
348
00:22:08,022 --> 00:22:09,415
Quieren que los llevemos más cerca.
349
00:22:09,545 --> 00:22:11,155
Llevan uniformes ruandeses.
350
00:22:11,286 --> 00:22:12,592
¿Son de la ONU?
351
00:22:12,679 --> 00:22:14,245
Las pandillas se disfrazan de la ONU cuando no lo son.
352
00:22:14,420 --> 00:22:16,204
Mi apuesta, estos tipos...
353
00:22:17,205 --> 00:22:18,728
estos tipos no son buena gente.
354
00:22:22,166 --> 00:22:24,081
Eh. Chicos.
355
00:22:25,344 --> 00:22:27,824
Encantados de darles un aventón.
356
00:22:27,998 --> 00:22:29,826
¿Cuál es el motivo?
357
00:22:30,000 --> 00:22:31,437
¿Negocios o placer?
358
00:22:31,567 --> 00:22:32,612
Sí. Negocios.
359
00:22:34,004 --> 00:22:35,484
Sí. ¿Qué?
360
00:22:35,615 --> 00:22:36,833
Quiere tus zapatos.
361
00:22:36,964 --> 00:22:38,357
Lo he entendido, no estoy...
362
00:22:38,487 --> 00:22:39,662
¿Pero qué cojones?
363
00:22:39,793 --> 00:22:41,490
Eh... Vamos...
364
00:22:41,664 --> 00:22:44,319
Vale. Genial.
365
00:22:48,018 --> 00:22:49,498
Aquí tienes. Sí.
366
00:22:50,891 --> 00:22:52,545
Gran negocio.
367
00:22:53,807 --> 00:22:55,330
Oh...
368
00:23:12,739 --> 00:23:13,914
Espera.
369
00:23:15,132 --> 00:23:16,960
Gracias por ayudarme.
370
00:23:17,091 --> 00:23:19,833
Es tan feo.
No quiero que Hassan lo vea.
371
00:23:20,877 --> 00:23:22,009
No hay problema.
372
00:23:25,534 --> 00:23:27,057
¿Es bonito ese aparato?
373
00:23:27,188 --> 00:23:28,711
Creo que no me gusta.
374
00:23:28,842 --> 00:23:30,496
¿Lo quieres?
375
00:23:30,626 --> 00:23:32,672
Ah, creo que paso
de un spa de pies de segunda mano.
376
00:23:32,846 --> 00:23:34,846
¿No quieres
meter los pies aquí?
377
00:23:36,153 --> 00:23:37,372
Oh.
378
00:23:48,949 --> 00:23:50,472
Ahora.
379
00:23:55,999 --> 00:23:57,261
¿Quién es?
380
00:24:38,346 --> 00:24:39,346
Ah!
381
00:24:49,400 --> 00:24:51,402
Hola. Soy yo. Daniela.
382
00:24:56,582 --> 00:24:57,887
¿Lo sabías?
383
00:24:58,018 --> 00:24:59,541
¿Qué?
384
00:24:59,672 --> 00:25:02,065
Lo sabías. Lo organizaste todo.
385
00:25:02,196 --> 00:25:03,276
¿De qué estás hablando?
386
00:25:03,327 --> 00:25:04,851
Tú y Darya conspiraron juntas
387
00:25:05,025 --> 00:25:06,655
-para hacernos venir a Londres.
-Hassan, para.
388
00:25:06,679 --> 00:25:07,919
-Para, Hass...
-¿Te dijo ella
389
00:25:08,028 --> 00:25:09,484
que me apartara
para poder dejarme?
390
00:25:09,508 --> 00:25:10,857
-¿Mm?
-¿Qué?
391
00:25:10,987 --> 00:25:12,380
Lo sabías.
392
00:25:12,511 --> 00:25:14,425
Aquí estás, tan amable conmigo.
Tan dulce.
393
00:25:14,600 --> 00:25:16,340
"Hassan, Hassan."
394
00:25:16,471 --> 00:25:18,429
¿Crees que no lo vi?
395
00:25:18,560 --> 00:25:19,909
Admítelo.
396
00:25:19,996 --> 00:25:21,607
¡Admítelo!
397
00:25:23,043 --> 00:25:24,914
¿También la azoté?
398
00:25:49,722 --> 00:25:51,201
Lo siento.
399
00:25:51,288 --> 00:25:52,681
Está en shock.
400
00:25:53,726 --> 00:25:54,944
¿Ella dijo eso?
401
00:26:00,646 --> 00:26:02,038
Así que habló contigo.
402
00:26:03,213 --> 00:26:05,564
Mm. Quizás solo necesita tiempo.
403
00:26:06,695 --> 00:26:08,741
Me estoy volviendo loco.
404
00:26:10,307 --> 00:26:12,309
No te estás volviendo loco.
405
00:26:13,136 --> 00:26:14,703
Estás herido.
406
00:26:29,892 --> 00:26:31,459
Lo siento.
407
00:26:33,287 --> 00:26:34,810
No sé lo que estoy haciendo.
408
00:26:36,507 --> 00:26:37,857
Está bien.
409
00:26:37,944 --> 00:26:39,989
No tienes que saberlo.
410
00:26:40,076 --> 00:26:41,904
Estoy aquí.
411
00:26:43,166 --> 00:26:44,777
Y yo sí lo sé.
412
00:27:18,593 --> 00:27:20,029
Oh...
413
00:27:26,514 --> 00:27:27,907
Qué transformación.
414
00:27:28,037 --> 00:27:29,386
Vaya.
415
00:27:30,823 --> 00:27:32,433
Vaya, vaya, vaya.
416
00:27:33,434 --> 00:27:36,829
Oh. Un trabajo excelente
con el hematoma en su mejilla.
417
00:27:38,744 --> 00:27:40,702
Ahora pareces Cenicienta.
¿Eh?
418
00:27:48,536 --> 00:27:49,755
Las cosas van mejor.
419
00:27:56,500 --> 00:27:59,155
Voy a necesitar un poco
más de confianza en que tú, eh...
420
00:27:59,242 --> 00:28:01,462
entiendas nuestro acuerdo.
421
00:28:05,118 --> 00:28:07,163
Mi trabajo es parecer atractiva,
422
00:28:07,250 --> 00:28:08,643
volver a Occidente,
423
00:28:08,774 --> 00:28:10,166
y decirles a todos que están
424
00:28:10,253 --> 00:28:12,778
completamente equivocados
sobre la situación en Sudán.
425
00:28:12,908 --> 00:28:14,823
-Mm.
-El general y sus milicias
426
00:28:14,910 --> 00:28:16,869
son una fuerza de
paz y estabilidad.
427
00:28:16,999 --> 00:28:19,132
Nuestra mejor oportunidad
de tener un buen gobierno.
428
00:28:19,219 --> 00:28:20,699
Bien.
429
00:29:20,280 --> 00:29:21,280
Vaya.
430
00:29:22,282 --> 00:29:23,587
Vaya.
431
00:29:23,718 --> 00:29:25,676
Buen trabajo, chicas, de verdad.
432
00:29:26,852 --> 00:29:28,157
En general.
433
00:29:28,244 --> 00:29:29,985
Buen trabajo.
434
00:30:02,801 --> 00:30:04,715
-¿Quieres algo?
-No.
435
00:30:14,334 --> 00:30:17,032
Cuando volviste de Etiopía,
me preocupaba por ti.
436
00:30:17,163 --> 00:30:19,121
Temía que lo pasaras mal.
437
00:30:19,252 --> 00:30:21,341
No sé, que jugaras con fuego
y te hicieras daño.
438
00:30:21,428 --> 00:30:22,733
-Qué ingenuo de mierda.
-Henry...
439
00:30:22,864 --> 00:30:25,127
No seguiste
mis instrucciones.
440
00:30:25,258 --> 00:30:27,390
Mis órdenes.
441
00:30:27,521 --> 00:30:28,801
Le dijiste a un agente encubierto
que siguiera a un objetivo
442
00:30:28,870 --> 00:30:30,132
por motivos personales.
443
00:30:30,219 --> 00:30:32,004
Creo que Zamani es una mejor opción.
444
00:30:32,178 --> 00:30:35,137
Una pista más sólida.
Mejor inteligencia para el riesgo.
445
00:30:35,224 --> 00:30:36,486
-Estamos ciegos en Irán.
-Bravo.
446
00:30:36,573 --> 00:30:37,879
Bravo.
447
00:30:38,010 --> 00:30:39,663
Siempre fui fan,
448
00:30:39,794 --> 00:30:42,579
incluso antes de saber que estaba
viendo una maldita actuación.
449
00:30:42,710 --> 00:30:43,798
¿Me estás llamando mentiroso?
450
00:30:43,972 --> 00:30:47,062
En la base de entrenamiento,
te tomé bajo mi ala.
451
00:30:47,193 --> 00:30:48,793
Te enseñé todo
lo que necesitabas saber.
452
00:30:48,847 --> 00:30:50,047
Todo lo que sabía. Todo.
453
00:30:51,850 --> 00:30:53,416
Así es como me lo pagas.
454
00:30:53,547 --> 00:30:55,201
¿Qué estás diciendo?
455
00:30:56,245 --> 00:30:57,681
¿Que te traicioné?
456
00:30:59,161 --> 00:31:00,554
Henry...
457
00:31:00,684 --> 00:31:01,923
-¿Cómo te he traicionado?
-Esa es la peor parte.
458
00:31:01,947 --> 00:31:04,036
No lo sé.
Debería saberlo. Pero no lo sé.
459
00:31:04,166 --> 00:31:06,212
¿Por qué?
Porque te aseguraste de que no lo supiera.
460
00:31:06,342 --> 00:31:10,346
Pero... y escúchame bien,
hijo de puta... lo sabré.
461
00:31:10,433 --> 00:31:12,000
Lo sabré.
462
00:31:12,087 --> 00:31:13,935
Eres una de las pocas personas
en el mundo que sabe
463
00:31:13,959 --> 00:31:15,830
exactamente lo bueno que soy en esto,
464
00:31:16,004 --> 00:31:18,354
así que más te vale creer
465
00:31:18,485 --> 00:31:20,922
que lo sabré.
466
00:31:30,279 --> 00:31:31,890
Oye.
467
00:31:34,022 --> 00:31:35,850
¿Crees que te estoy tomando el pelo?
468
00:31:35,981 --> 00:31:37,808
-¿Es eso lo que piensas?
-A partir de ahora,
469
00:31:37,939 --> 00:31:40,289
no tienes el privilegio
de saber lo que pienso.
470
00:32:18,458 --> 00:32:20,298
Señoras y señores.
471
00:32:20,329 --> 00:32:22,984
Nos honra dar
una cálida bienvenida
472
00:32:23,071 --> 00:32:25,247
a la Dra. Samia Zahir.
473
00:32:25,378 --> 00:32:27,554
Su liberación fue el resultado
de un esfuerzo persistente
474
00:32:27,684 --> 00:32:29,425
en nombre de la ADHG,
475
00:32:29,512 --> 00:32:31,384
el gobierno de los EAU
476
00:32:31,514 --> 00:32:34,126
y de los trabajadores de derechos humanos
en Sudán.
477
00:32:34,256 --> 00:32:36,998
La Dra. Zahir nos ha honrado
478
00:32:37,129 --> 00:32:39,914
al elegir el Reino Unido
como su refugio seguro.
479
00:32:41,002 --> 00:32:43,570
Es con gran emoción
y alivio
480
00:32:43,744 --> 00:32:46,442
que le tiendo mis brazos
481
00:32:46,573 --> 00:32:48,053
en nombre de nuestra nación.
482
00:32:54,102 --> 00:32:56,800
Gracias al
secretario de Asuntos Exteriores británico,
483
00:32:56,931 --> 00:32:58,715
y quiero agradecer al Reino Unido
484
00:32:58,846 --> 00:33:00,911
-por darme una cálida bienvenida.
-Disculpe, señor.
485
00:33:00,935 --> 00:33:02,371
Volver a sentirme segura...
486
00:33:02,545 --> 00:33:03,905
La Dra. Zahir ha solicitado
487
00:33:03,982 --> 00:33:05,635
que se retire inmediatamente.
488
00:33:06,897 --> 00:33:08,116
...apoyada y escuchada.
489
00:33:08,247 --> 00:33:10,292
Ese es un regalo
que llevaré conmigo siempre.
490
00:33:12,903 --> 00:33:15,732
Los últimos meses han
puesto a prueba mi fortaleza.
491
00:33:15,863 --> 00:33:17,952
Pero también me han mostrado
492
00:33:18,126 --> 00:33:21,086
el poder de
la solidaridad internacional.
493
00:33:28,615 --> 00:33:30,225
Hola.
494
00:33:31,139 --> 00:33:32,749
¿Qué haces?
495
00:33:32,836 --> 00:33:34,273
Pensé que estarías aquí.
496
00:33:34,403 --> 00:33:36,362
-¿Estás bien?
-Estoy bien.
497
00:33:39,365 --> 00:33:41,758
¿Cómo te fue con Owen?
¿Sigues preocupada?
498
00:33:41,845 --> 00:33:43,978
Sí, tanto que
no puedo dormir.
499
00:33:44,109 --> 00:33:45,588
Bueno, ¿qué te mantiene despierta?
500
00:33:47,329 --> 00:33:49,940
Les oí llamar a Viking por
un nombre ruso en una interceptación,
501
00:33:50,028 --> 00:33:51,594
pero no logro descifrarlo.
502
00:33:51,725 --> 00:33:52,769
¿Cuál es el nombre?
503
00:33:52,900 --> 00:33:55,294
Camarada Siniyovich.
504
00:33:55,468 --> 00:33:56,991
Claro.
505
00:33:57,122 --> 00:33:58,732
Es el nombre con el que viajó.
506
00:33:58,862 --> 00:34:00,951
Claro, les dan nombres rusificados
a los reclutas extranjeros,
507
00:34:01,082 --> 00:34:03,476
pero "Siniyovich" no es
un apellido ruso.
508
00:34:03,606 --> 00:34:06,696
Significa, como, "hijo del azul oscuro".
Es raro.
509
00:34:06,827 --> 00:34:08,655
Los rusos tienen
dos palabras para azul,
510
00:34:08,784 --> 00:34:11,266
goluboy, que significa azul claro,
siniy significa azul oscuro.
511
00:34:12,789 --> 00:34:14,400
"Hijo del Azul Oscuro."
512
00:34:20,406 --> 00:34:23,148
Están a 24 kilómetros
de la base Valhalla.
513
00:35:37,874 --> 00:35:40,529
Dame la otra mitad
del dinero. Me voy ya. Gracias.
514
00:35:40,660 --> 00:35:43,967
Solo... Espera un segundo.
Déjame hablar con ellos primero.
515
00:35:44,098 --> 00:35:46,492
Estarán menos nerviosos
con una mujer. Confía en mí.
516
00:36:16,826 --> 00:36:18,306
Oye, ¿qué pasa con mi dinero?
517
00:36:18,437 --> 00:36:19,655
Lo siento.
518
00:36:19,786 --> 00:36:21,570
Lo siento. Eh...
519
00:36:23,659 --> 00:36:25,444
Quinientos.
520
00:36:36,324 --> 00:36:38,979
Les dije quiénes éramos.
Sobre la ONG en Bangui.
521
00:36:39,153 --> 00:36:41,329
Y, eh, cómo estás aquí
para ayudarme a mantenerme a salvo.
522
00:36:41,460 --> 00:36:42,809
Vamos.
523
00:36:51,034 --> 00:36:52,384
Llegamos al granero.
524
00:36:52,514 --> 00:36:54,124
Nuestro equipo acaba de darnos
las coordenadas GPS.
525
00:36:54,255 --> 00:36:55,691
¿Cuándo intervendrá la Unión Africana?
526
00:36:55,865 --> 00:36:57,867
Lo antes posible.
527
00:36:57,998 --> 00:37:00,238
Sacarán a Owen de allí
mucho antes de que llegue Viking.
528
00:37:10,010 --> 00:37:12,186
¿Informe de situación sobre las fuerzas especiales de la UA?
529
00:37:16,408 --> 00:37:17,844
El teléfono satelital de Owen.
530
00:37:17,974 --> 00:37:19,411
A 2,7 kilómetros de distancia.
531
00:37:19,498 --> 00:37:21,418
No había otra opción
debido al terreno.
532
00:37:21,543 --> 00:37:22,543
¿ETA revisada?
533
00:37:22,631 --> 00:37:23,980
15 minutos.
534
00:37:34,382 --> 00:37:35,731
¿Hola?
535
00:37:35,862 --> 00:37:36,776
Necesitas acceder.
536
00:37:36,863 --> 00:37:38,081
al teléfono móvil de Snow White
537
00:37:38,212 --> 00:37:39,779
conectándolo
al teléfono satelital de Owen.
538
00:37:39,866 --> 00:37:41,868
Eh, es Martian. Me está pidiendo
539
00:37:42,042 --> 00:37:43,652
-que verifique algo.
-Cuelga.
540
00:37:43,783 --> 00:37:46,351
-Busca la palabra "Siniyovich".
-Eh, insiste.
541
00:37:46,481 --> 00:37:47,787
Cuelga.
542
00:37:54,228 --> 00:37:56,839
Quería que accediera
al teléfono móvil de Snow White
543
00:37:57,013 --> 00:37:58,861
conectándome a él desde
el Bluetooth del teléfono satelital de Owen.
544
00:37:58,885 --> 00:38:01,017
-¿Por qué?
-Para buscar la palabra.
545
00:38:01,148 --> 00:38:02,497
"Siniyovich" en su teléfono.
546
00:38:02,671 --> 00:38:04,978
-¿"Siniyovich"?
El nombre de guerra de Viking.
547
00:38:05,108 --> 00:38:06,284
Es ruso para azul marino.
548
00:38:06,414 --> 00:38:07,807
¿Has estado
hablando con Martian?
549
00:38:07,894 --> 00:38:09,852
¿Qué, no debería haberlo hecho?
550
00:38:12,377 --> 00:38:14,337
¿Es técnicamente posible
hacer lo que pide?
551
00:38:14,509 --> 00:38:16,642
Si su teléfono satelital está
a menos de seis metros de su móvil
552
00:38:16,772 --> 00:38:17,860
y ambos están encendidos,
553
00:38:17,991 --> 00:38:19,601
-puedo intentarlo.
-¿Se nota?
554
00:38:19,688 --> 00:38:21,647
-Las pantallas podrían encenderse.
-No.
555
00:38:21,777 --> 00:38:24,060
No podemos hacer nada que ponga
a nuestra agente en riesgo de ser descubierta
556
00:38:24,084 --> 00:38:25,390
en una habitación con hostiles armados.
557
00:38:30,656 --> 00:38:33,223
Has venido de muy
lejos para ver a tu hermano.
558
00:38:33,354 --> 00:38:34,921
Eso está bien.
559
00:38:36,401 --> 00:38:37,793
¿Sabe que he llegado aquí?
560
00:38:37,924 --> 00:38:39,118
Se lo dijimos.
561
00:38:39,142 --> 00:38:40,840
¿Y cuándo llegará?
562
00:38:40,970 --> 00:38:43,669
Un par de horas. ¿Qué pasa?
563
00:38:43,799 --> 00:38:45,366
¿Tienes prisa?
564
00:38:45,497 --> 00:38:47,847
No lo he visto
en tres años.
565
00:38:47,977 --> 00:38:49,370
¿Sedienta después del largo viaje?
566
00:38:50,458 --> 00:38:51,894
¿Por qué no?
567
00:38:52,025 --> 00:38:54,462
Claro. ¿Tienes también agua?
568
00:38:54,593 --> 00:38:56,725
El vodka es agua.
569
00:39:04,646 --> 00:39:06,387
La UA está a diez minutos.
570
00:39:12,611 --> 00:39:13,786
Martian otra vez.
571
00:39:13,916 --> 00:39:15,875
Ponlo.
572
00:39:16,005 --> 00:39:18,165
Si encuentras a Siniyovich
en el teléfono de la hermana,
573
00:39:18,225 --> 00:39:21,184
está en contacto con Viking.
Viking no aparecerá.
574
00:39:21,359 --> 00:39:24,579
Si es una trampa, habrá
un vídeo en Telegram en una hora
575
00:39:24,710 --> 00:39:26,165
de Owen con el cerebro
reventado por la boca.
576
00:39:26,189 --> 00:39:27,626
Esperen.
577
00:39:31,499 --> 00:39:33,109
¿Qué opinas?
578
00:39:33,196 --> 00:39:34,937
-Eh...
-Tiene una corazonada.
579
00:39:35,068 --> 00:39:38,376
La pregunta es, ¿arriesgamos
vidas por su corazonada?
580
00:39:41,596 --> 00:39:43,555
Si tienes alguna duda,
olvídalo.
581
00:39:45,774 --> 00:39:47,080
Escúchalo.
582
00:39:47,210 --> 00:39:48,995
Estamos escuchando.
583
00:39:54,740 --> 00:39:56,785
¿Y qué hay de tu historia?
584
00:39:56,916 --> 00:39:58,796
-Eres de Rusia, ¿verdad?
-♪ Toma la botella ♪
585
00:39:58,961 --> 00:40:01,181
-Soy de Rusia.
-♪ Agítala ♪
586
00:40:01,311 --> 00:40:02,922
Con amor, ¿eh?
587
00:40:03,052 --> 00:40:04,203
-♪ Rompe la burbuja... ♪
-Desde Rusia con amor.
588
00:40:04,227 --> 00:40:05,533
Esa era una película de James Bond.
589
00:40:05,707 --> 00:40:07,492
Vale.
Estoy en el móvil de Snow White.
590
00:40:07,622 --> 00:40:09,189
Busca en la raíz.
591
00:40:09,319 --> 00:40:11,365
-Eh, ¿"Siniyovich", así?
-Así es.
592
00:40:11,452 --> 00:40:14,586
Busca también en cirílico,
por si lo tiene instalado.
593
00:40:14,760 --> 00:40:16,936
Vale. Buscando...
594
00:40:19,112 --> 00:40:20,026
Nada en cirílico.
595
00:40:20,113 --> 00:40:22,028
Buena señal, supongo.
596
00:40:31,211 --> 00:40:33,387
¿Juegas?
597
00:40:33,518 --> 00:40:34,910
No muy bien.
598
00:40:37,609 --> 00:40:39,480
A Viking no le gusta
que no juegues.
599
00:40:39,567 --> 00:40:41,308
Ah, es verdad.
600
00:40:41,395 --> 00:40:42,831
C-Creo que Robyn me lo dijo.
601
00:40:43,005 --> 00:40:45,225
¿Él... jugaba cuando era niño?
Ganó un montón
602
00:40:45,355 --> 00:40:46,922
de premios y cosas así?
603
00:40:47,053 --> 00:40:48,576
Es imbatible.
604
00:40:48,750 --> 00:40:51,274
¿Por qué crees
que le llamamos Siniyovich?
605
00:40:51,405 --> 00:40:53,078
Pensé que vosotros
le llamabais el Vikingo.
606
00:40:53,102 --> 00:40:55,191
Cuanto más listo es el hombre, más nombres tiene.
607
00:40:55,322 --> 00:40:56,758
¿Verdad, Steve?
608
00:40:58,978 --> 00:41:00,109
Siniyovich. Siniy.
609
00:41:00,240 --> 00:41:04,026
Temno-siniy. Azul oscuro.
610
00:41:04,157 --> 00:41:05,288
Ovic. Hijo de.
611
00:41:05,419 --> 00:41:08,553
Viking es el hijo de Deep Blue.
612
00:41:08,683 --> 00:41:10,206
Deep Blue.
613
00:41:11,251 --> 00:41:13,949
El ordenador
que venció a Kasparov, ¿verdad?
614
00:41:14,994 --> 00:41:16,952
La primera vez
que un ordenador venció a un ser humano.
615
00:41:17,083 --> 00:41:19,955
Aquí, nadie vence a Viking.
616
00:41:20,086 --> 00:41:21,261
Vaya.
617
00:41:21,391 --> 00:41:23,045
Bueno, lo intentaré.
618
00:41:23,176 --> 00:41:24,656
-Vlad.
-¿Qué?
619
00:41:35,318 --> 00:41:37,625
Y-yo... perdí la conexión.
620
00:41:37,799 --> 00:41:39,671
El teléfono satelital
acaba de perder la señal.
621
00:41:44,458 --> 00:41:46,199
¡Oh! ¿Qué diablos...?
622
00:41:46,286 --> 00:41:47,766
No lo sé, como...
623
00:42:01,867 --> 00:42:04,217
La UA informa de que los hostiles
han sido neutralizados.
624
00:42:04,391 --> 00:42:05,479
KZ despejado. El paquete está a salvo.
625
00:42:05,653 --> 00:42:07,046
Saca a Owen de ahí.
626
00:42:08,569 --> 00:42:10,634
¿Pudiste
registrar el teléfono de Snow White?
627
00:42:10,658 --> 00:42:12,225
Si ella contactó a su hermano,
628
00:42:12,355 --> 00:42:13,705
eso prueba
que están tendiendo una trampa a Owen.
629
00:42:13,879 --> 00:42:15,184
Viking no aparecerá.
630
00:42:16,446 --> 00:42:17,709
Martian, soy Ogletree.
631
00:42:17,796 --> 00:42:19,493
No vuelvas a llamar.
632
00:42:32,898 --> 00:42:34,682
¿Podemos seguir revisando su teléfono?
633
00:42:34,813 --> 00:42:37,163
No, el enlace está muerto.
Deben haber
634
00:42:37,337 --> 00:42:38,817
-quitado la batería.
-¡Mierda!
635
00:42:39,861 --> 00:42:41,820
Bien, había una cosa.
636
00:42:41,994 --> 00:42:44,736
Antes apareció brevemente
un sitio web extraño en la pantalla de Owen.
637
00:42:44,866 --> 00:42:46,738
Perros disfrazados.
638
00:42:47,956 --> 00:42:50,350
-¿Me estás tomando el pelo?
-No, no hay forma de que fuera Owen,
639
00:42:50,480 --> 00:42:52,047
pero quizás fue ella.
640
00:42:52,178 --> 00:42:54,267
Quizás usó su teléfono
para contactar a Viking.
641
00:42:56,269 --> 00:42:57,923
Busca el mismo texto.
642
00:42:59,315 --> 00:43:01,056
¿Steven Barker?
643
00:43:01,143 --> 00:43:02,492
Soy Steven Barker.
644
00:43:02,623 --> 00:43:04,538
Llevémoslo.
645
00:43:06,235 --> 00:43:08,150
¿Y... qué hay de mí?
646
00:43:09,195 --> 00:43:11,806
¡Oye! ¿Hola? ¿Qué hay de mí?
647
00:43:12,807 --> 00:43:14,504
-¿Es tuyo?
-Sí.
648
00:43:14,635 --> 00:43:16,071
Sube.
649
00:43:16,158 --> 00:43:17,943
¿A dónde vamos?
650
00:43:18,073 --> 00:43:20,815
Te llevamos a la pista de aterrizaje
de la ONU, a 30 millas de aquí. Sube.
651
00:43:35,090 --> 00:43:37,484
Owen Lublin se ha ido.
Robyn está a salvo.
652
00:43:37,615 --> 00:43:39,181
El granero es ahora una zona de combate.
653
00:43:39,312 --> 00:43:40,705
¿Hay una lista de
usuarios registrados?
654
00:43:40,792 --> 00:43:42,620
Sí. En el código. Puedo
655
00:43:42,794 --> 00:43:44,796
echar un vistazo
y encontrar dónde está.
656
00:43:55,284 --> 00:43:56,721
No es Siniyovich.
657
00:44:00,202 --> 00:44:01,856
Ahí.
658
00:44:04,119 --> 00:44:05,686
Deep Blue.
659
00:44:12,258 --> 00:44:13,781
Deep Blue.
660
00:44:20,614 --> 00:44:21,746
Mierda.
661
00:45:09,125 --> 00:45:12,125
Traducido por ororo.tv
43582
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.