All language subtitles for The.Agency.2024.S02E05.1080p.WEB.h264-ETHEL_EZTVx.to.spa

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,225 --> 00:00:10,097 Liberarla es... complejo. 2 00:00:10,227 --> 00:00:11,291 Es tu problema. 3 00:00:12,664 --> 00:00:13,664 Es problema de ambos. 4 00:00:13,752 --> 00:00:15,145 Samia está viva. 5 00:00:15,276 --> 00:00:17,234 Al menos, lo está mientras nuestro trato siga en pie. 6 00:00:17,365 --> 00:00:19,236 Nuestro trato sigue vivo, créeme. 7 00:00:19,323 --> 00:00:20,603 Hassan Zamani sigue siendo un objetivo. 8 00:00:20,629 --> 00:00:22,109 No. 9 00:00:22,239 --> 00:00:22,892 Estamos perdiendo una mina de oro aquí. 10 00:00:23,023 --> 00:00:24,546 He tomado mi decisión. 11 00:00:24,720 --> 00:00:26,219 Puedes acceder al teléfono de cualquiera que trabaje aquí, ¿verdad? 12 00:00:26,243 --> 00:00:28,419 Quiero que todo mi equipo esté configurado así. 13 00:00:28,550 --> 00:00:30,900 Dame un mapa con 16 puntos rojos parpadeantes. 14 00:00:30,987 --> 00:00:32,249 Hassan viene a Londres. 15 00:00:32,336 --> 00:00:33,859 Vas a traerlo aquí. 16 00:00:33,990 --> 00:00:35,533 Henry dijo que ya no es un objetivo. 17 00:00:35,557 --> 00:00:37,143 Convencí a Henry de su valor. 18 00:00:37,167 --> 00:00:38,318 ¿Debería Gremlin estar paseando 19 00:00:38,342 --> 00:00:40,214 por la ciudad de noche con un chico? 20 00:00:40,344 --> 00:00:41,713 Sube a un avión. Nos veremos en un lugar seguro. 21 00:00:41,737 --> 00:00:43,565 Voy a arreglarlo todo, te lo prometo. 22 00:00:43,739 --> 00:00:45,151 Así que tú también vas a estar allí, ¿verdad? 23 00:00:45,175 --> 00:00:46,742 T-tengo demasiado miedo para ir sola. 24 00:00:46,829 --> 00:00:47,656 Por supuesto. 25 00:00:47,786 --> 00:00:49,005 El punto de encuentro con Viking 26 00:00:49,136 --> 00:00:51,225 es un establo de cabras fuera de Kaga-Bandoro. 27 00:00:51,355 --> 00:00:52,985 Si algo te toma por sorpresa en el terreno, 28 00:00:53,009 --> 00:00:54,489 hay un 80% de probabilidades de que seamos nosotros. 29 00:00:54,576 --> 00:00:56,336 Si quieres echarte atrás, puedes. 30 00:00:56,360 --> 00:00:57,144 Cuento conmigo. 31 00:01:19,644 --> 00:01:21,255 El consejo del gobierno aquí 32 00:01:21,385 --> 00:01:23,083 es que los occidentales no salgan de la ciudad. 33 00:01:23,170 --> 00:01:24,823 Así que si alguien pregunta, solo vamos 34 00:01:24,954 --> 00:01:26,564 al hotel y a la ONG. ¿Entendido? 35 00:01:29,828 --> 00:01:31,221 Alguien se acerca. 36 00:01:31,308 --> 00:01:32,788 -Vous deux là. ¡Vosotros dos! -Tranquilo. 37 00:01:32,918 --> 00:01:34,703 -¿Pasaportes americanos? -Sí. 38 00:01:34,833 --> 00:01:36,183 Venez avec moi. Ven. 39 00:01:36,313 --> 00:01:37,836 Solo responde a sus preguntas. 40 00:01:56,638 --> 00:01:57,638 ¿Inglés? 41 00:01:58,640 --> 00:02:01,425 Entonces, ¿estás aquí con esta ONG médica? 42 00:02:01,556 --> 00:02:02,687 Somos voluntarios. 43 00:02:02,818 --> 00:02:03,993 Soy enfermero. 44 00:02:04,124 --> 00:02:05,560 Eh, estamos aquí por un par de semanas 45 00:02:05,690 --> 00:02:07,605 para ofrecer formación y atención en Bangui. 46 00:02:08,650 --> 00:02:09,781 Así que... 47 00:02:09,912 --> 00:02:12,132 tú eres enfermera, ¿sí? 48 00:02:14,569 --> 00:02:16,005 Llama a este número. 49 00:02:16,179 --> 00:02:17,789 Habla con Valhalla en Kaga-Bandoro. 50 00:02:22,359 --> 00:02:23,799 Entonces, ¿eres americano? 51 00:02:24,840 --> 00:02:26,189 ¿Es eso un problema? 52 00:02:27,016 --> 00:02:28,452 Dímelo tú. 53 00:02:42,292 --> 00:02:44,686 ♪ "Love is Blindness" de Jack White ♪ 54 00:02:42,500 --> 00:02:45,500 Traducido por ororo.tv 55 00:02:50,170 --> 00:02:52,346 ♪ El amor es ceguera ♪ 56 00:02:52,476 --> 00:02:54,696 ♪ No quiero ver ♪ 57 00:02:54,826 --> 00:02:57,829 ♪ ¿No envolverás la noche ♪ 58 00:02:57,960 --> 00:03:00,180 ♪ A mi alrededor? ♪ 59 00:03:00,267 --> 00:03:03,705 ♪ Oh, mi corazón ♪ 60 00:03:03,879 --> 00:03:06,621 ♪ El amor es ceguera ♪ 61 00:03:06,795 --> 00:03:07,839 ♪ Ceguera ♪ 62 00:03:07,970 --> 00:03:10,059 ♪ El amor es ceguera ♪ 63 00:03:10,233 --> 00:03:13,628 ♪ No quiero ver ♪ 64 00:03:13,758 --> 00:03:15,760 ♪ ¿No envolverás la noche ♪ 65 00:03:15,891 --> 00:03:18,154 ♪ A mi alrededor, sí ♪ 66 00:03:18,285 --> 00:03:20,504 ♪ Oh♪ 67 00:03:20,635 --> 00:03:22,724 ♪ Mi amor ♪ 68 00:03:22,898 --> 00:03:25,117 ♪ El amor es ceguera ♪ 69 00:03:26,206 --> 00:03:29,557 ♪ Oh, el amor es ceguera ♪ 70 00:03:32,516 --> 00:03:36,172 ♪ Oh, apaga la vela ♪ 71 00:03:36,303 --> 00:03:39,567 ♪ Ceguera ♪ 72 00:03:42,439 --> 00:03:44,615 ¿Qué te dije? Estaríamos bien. 73 00:03:45,660 --> 00:03:48,053 ¿No tenías miedo? Yo estaba aterrorizada. 74 00:03:48,140 --> 00:03:49,664 ¿Esos tipos? 75 00:03:50,926 --> 00:03:52,144 Vale, entremos ahí. 76 00:03:52,319 --> 00:03:53,929 -Yo llevo tus cosas. -Sí. Gracias. 77 00:03:54,059 --> 00:03:55,409 Mm-hmm. 78 00:04:33,838 --> 00:04:35,405 -Nos vemos. -Adiós. 79 00:04:51,639 --> 00:04:53,554 Nuestro chico aterrizó a salvo. 80 00:04:59,037 --> 00:05:00,909 Comandante Pruitt, por favor. 81 00:05:09,961 --> 00:05:12,399 Me gustaría presentar... 82 00:05:12,573 --> 00:05:13,965 niquelado... 83 00:05:14,139 --> 00:05:17,012 Colt Python del .357. 84 00:05:18,056 --> 00:05:19,754 -¡Voilà! -Conducto de ventilación. 85 00:05:57,444 --> 00:05:59,054 Daniela. 86 00:05:59,228 --> 00:06:00,490 Vine tan rápido como pude. 87 00:06:01,665 --> 00:06:03,624 ¿Contactaste a Hassan Zamani? 88 00:06:03,711 --> 00:06:05,103 Así es. 89 00:06:05,234 --> 00:06:06,646 Y también logré que viniera aquí a Londres. 90 00:06:06,670 --> 00:06:09,107 Te dije que ponerte en contacto con él estaba 91 00:06:09,281 --> 00:06:11,066 -estrictamente prohibido. -Espera. Tú... 92 00:06:11,240 --> 00:06:12,589 ¿Entonces yo qué? 93 00:06:12,676 --> 00:06:13,721 Cambiaste de opinión. 94 00:06:13,851 --> 00:06:15,375 ¿Lo hice? 95 00:06:15,462 --> 00:06:16,941 Martian dijo que te convenció. 96 00:06:17,028 --> 00:06:18,726 ¿Lo hizo? 97 00:06:18,856 --> 00:06:20,902 Espera. ¿Es esto una prueba? 98 00:06:21,032 --> 00:06:22,860 Empecemos de nuevo. 99 00:06:24,122 --> 00:06:26,255 Martian te instruyó para que contactaras a Hassan 100 00:06:26,386 --> 00:06:28,126 para traerlo a Londres 101 00:06:28,300 --> 00:06:30,607 con el fin de establecer contacto directo? 102 00:06:30,738 --> 00:06:31,869 Sí. 103 00:06:32,000 --> 00:06:33,915 -¿Y dijo que yo sabía de esto? -Sí. 104 00:06:34,089 --> 00:06:35,482 Dijo que te convenció. 105 00:06:37,005 --> 00:06:38,006 Muy bien. 106 00:06:38,136 --> 00:06:39,311 ¿Qué está pasando? 107 00:06:39,486 --> 00:06:42,227 Nada. Nada de lo que tengas que preocuparte. 108 00:06:42,358 --> 00:06:45,056 Un simple malentendido de oficina. 109 00:06:46,406 --> 00:06:47,537 Claro. 110 00:06:47,711 --> 00:06:49,111 Dime cuál es tu situación actual con Zamani. 111 00:06:49,191 --> 00:06:51,149 Informe completo. 112 00:07:21,571 --> 00:07:23,704 Esto no está funcionando. 113 00:07:31,276 --> 00:07:32,800 ¿Hay algún problema? 114 00:07:32,930 --> 00:07:34,778 Tiene que ir a Control de Acceso. 115 00:07:34,802 --> 00:07:36,238 ¿Por qué? 116 00:07:36,368 --> 00:07:37,761 Le escoltaremos. 117 00:07:37,935 --> 00:07:40,982 Usted, eh... vuelve a estar a cargo de Gremlin. 118 00:07:41,156 --> 00:07:43,767 -Además de Woodchuck, o... -Puede hacer ambas cosas, ¿sí? 119 00:07:43,854 --> 00:07:45,441 ¿Qué ha pasado? ¿Sigue implicado Martian...? 120 00:07:45,465 --> 00:07:47,249 -Martian ya no está aquí. -¿Perdón? 121 00:07:47,379 --> 00:07:48,379 Me ha oído bien. 122 00:07:48,424 --> 00:07:50,382 No está... ¿no está aquí? 123 00:07:50,557 --> 00:07:51,688 ¿Sigue estando? 124 00:07:51,819 --> 00:07:53,385 -El subdirector O... -No está aquí. 125 00:07:57,433 --> 00:07:58,793 ¿Por qué me están destituyendo? 126 00:07:58,913 --> 00:08:00,349 Sabe que no puedo decírselo, señor. 127 00:08:00,480 --> 00:08:02,830 Me gustaría hablar con Henry Ogletree. 128 00:08:02,960 --> 00:08:04,440 No debe tener más contacto 129 00:08:04,571 --> 00:08:06,573 con nadie en este edificio ni en la sede central. 130 00:08:06,703 --> 00:08:08,749 Cualquier intento de hacerlo podría interpretarse 131 00:08:08,836 --> 00:08:12,013 como una violación de la Sección 798 del Título 18 del Código de EE. UU. 132 00:09:06,284 --> 00:09:09,331 La Asociación de Derechos Humanos del Golfo. 133 00:09:09,461 --> 00:09:11,812 Una ONG con sede en Abu Dabi. 134 00:09:11,899 --> 00:09:14,249 Luchan por los presos de conciencia... periodistas, 135 00:09:14,336 --> 00:09:17,078 líderes de la oposición detenidos sin juicio, ese tipo de cosas. 136 00:09:17,252 --> 00:09:19,428 ¿Es esto alguna especie de organización benéfica fachada 137 00:09:19,559 --> 00:09:20,908 apoyada por la inteligencia británica? 138 00:09:21,038 --> 00:09:24,128 Digamos que... intercambiamos favores. 139 00:09:24,259 --> 00:09:26,609 Hemedti y sus amigos de los EAU 140 00:09:26,740 --> 00:09:28,611 insistieron en que los usáramos para liberar a Samia. 141 00:09:28,698 --> 00:09:30,221 Están interesados en parecer razonables 142 00:09:30,352 --> 00:09:31,875 en asuntos humanitarios. 143 00:09:32,006 --> 00:09:34,225 Hemos cumplido nuestra parte del acuerdo. 144 00:09:34,312 --> 00:09:35,923 Bueno, Sami aún no es libre. 145 00:09:36,053 --> 00:09:37,925 Pero, como puedes ver, está sucediendo. 146 00:09:39,274 --> 00:09:40,580 Cualquier día, podría quedar en libertad. 147 00:09:40,754 --> 00:09:42,669 Así que, cerremos tu parte del acuerdo. 148 00:09:42,843 --> 00:09:44,148 Ella no es libre. 149 00:09:44,279 --> 00:09:45,759 - Esto aún podría salir mal. - En cualquier momento. 150 00:09:45,802 --> 00:09:48,196 Por cualquier razón, sin ninguna explicación, 151 00:09:48,326 --> 00:09:49,850 Hemedti podría echarse atrás. 152 00:09:49,980 --> 00:09:51,503 Nosotros también. 153 00:09:52,548 --> 00:09:55,420 Su foto está publicada, una llamada telefónica la quita. 154 00:09:55,551 --> 00:09:57,858 - A nadie le importará. - Yo cumpliré mi parte. 155 00:09:58,902 --> 00:10:00,512 Zamani y su novia reservaron 156 00:10:00,643 --> 00:10:02,602 un billete de ida a Los Ángeles esta mañana. 157 00:10:02,732 --> 00:10:04,821 No van a volver a Irán. Se han ido para siempre. 158 00:10:04,952 --> 00:10:06,344 Así que... problema. 159 00:10:06,475 --> 00:10:08,195 - ¿La novia reservó los billetes? - Hassan lo hizo. 160 00:10:08,259 --> 00:10:09,826 Su teléfono. Su tarjeta. 161 00:10:10,871 --> 00:10:12,742 Yo me encargo de esto. 162 00:10:12,916 --> 00:10:14,352 ¿Tu agente no te informó de esto? 163 00:10:14,483 --> 00:10:16,659 El contacto es una vez al día. Por seguridad. 164 00:10:18,313 --> 00:10:19,706 Lo arreglaré. 165 00:10:23,144 --> 00:10:24,406 Hola. 166 00:10:27,801 --> 00:10:29,411 Es estupendo verte. 167 00:10:31,456 --> 00:10:33,589 Algo bueno ha salido de tu calvario. 168 00:10:35,460 --> 00:10:36,940 Felicidades. 169 00:10:37,071 --> 00:10:39,116 -Lo digo en serio. -¿Por qué? 170 00:10:39,247 --> 00:10:41,771 Por sobrevivir a una comisaría de los Pasdaran. 171 00:10:41,902 --> 00:10:43,425 Te mantuviste fiel a tu entrenamiento. 172 00:10:43,555 --> 00:10:44,295 Y eso me ha traído 173 00:10:44,426 --> 00:10:45,427 de vuelta a Londres. 174 00:10:45,514 --> 00:10:47,037 -Mmm. -¿Qué está pasando? 175 00:10:47,168 --> 00:10:49,344 Deja en paz a Popeye. Pon cualquier relación con él 176 00:10:49,474 --> 00:10:51,389 en pausa por el momento. 177 00:10:51,520 --> 00:10:53,174 ¿Qué? 178 00:10:53,304 --> 00:10:54,304 Martian. 179 00:10:54,392 --> 00:10:56,307 Él quiere hablar con ella. 180 00:10:59,963 --> 00:11:01,269 No puedes hablar con ella. 181 00:11:01,399 --> 00:11:02,923 Sigo siendo tu superior. 182 00:11:03,010 --> 00:11:04,098 Buen intento. 183 00:11:04,185 --> 00:11:05,752 Oye. No lo entiendes. 184 00:11:05,882 --> 00:11:08,668 El objetivo es estratégico. No puedes abandonarlo. 185 00:11:08,755 --> 00:11:09,886 Martian... 186 00:11:09,973 --> 00:11:10,973 se acabó. 187 00:12:00,328 --> 00:12:02,448 ¿Vas a salir? Pensé que venía a cenar. 188 00:12:02,504 --> 00:12:03,635 No podemos. Esta noche no. 189 00:12:03,766 --> 00:12:05,420 ¿Qué? ¿Por qué? 190 00:12:05,550 --> 00:12:06,571 No subas, es un desastre. 191 00:12:06,595 --> 00:12:08,075 Han entrado a robar. 192 00:12:08,205 --> 00:12:10,085 No tenías nada tuyo aquí, ¿verdad? 193 00:12:10,120 --> 00:12:11,818 -¿Tu portátil o algo así? -Eh... 194 00:12:11,948 --> 00:12:13,820 No. Solo un cepillo de dientes y algo de ropa. 195 00:12:13,950 --> 00:12:15,865 -¿Estás bien? -Estoy bien. 196 00:12:15,996 --> 00:12:18,476 Solo voy a correr para despejarme. 197 00:12:18,650 --> 00:12:20,609 Te llamaré más tarde, ¿vale? 198 00:12:20,740 --> 00:12:21,915 Quédate en casa de tu madre esta noche. 199 00:12:56,165 --> 00:12:57,689 Sube. 200 00:13:09,136 --> 00:13:10,790 ¿Has perdido el control? 201 00:13:10,920 --> 00:13:12,313 Escucha... 202 00:13:12,443 --> 00:13:14,358 Samia Zahir está siendo trasladada en avión a Abu Dabi. 203 00:13:14,489 --> 00:13:16,534 Después, la harán transitar hacia Londres. 204 00:13:16,665 --> 00:13:18,580 Mientras tanto, tú elegiste este preciso momento... 205 00:13:18,754 --> 00:13:19,973 No he perdido el control. 206 00:13:20,103 --> 00:13:21,801 Oh. Entonces, ¿por qué oigo que te han despedido 207 00:13:21,931 --> 00:13:23,933 pendiente de investigación? 208 00:13:24,020 --> 00:13:28,677 Si es cierto, no tienes acceso al expediente de Hassan Zamani. 209 00:13:28,851 --> 00:13:30,810 Puedo hacer desaparecer a Samia 210 00:13:30,984 --> 00:13:32,420 tan fácilmente como la hice aparecer. 211 00:13:32,550 --> 00:13:35,031 Así que, responde a la pregunta. 212 00:13:35,162 --> 00:13:36,990 ¿Has perdido el control? 213 00:13:37,120 --> 00:13:39,296 -No puedes hacerla desaparecer. -Oh... 214 00:13:39,470 --> 00:13:40,732 Inténtalo, gilipollas. 215 00:13:40,863 --> 00:13:42,952 Necesitas a Zamani. Así que deja de decir tonterías 216 00:13:43,083 --> 00:13:45,085 y ayúdame a resolver este asunto. 217 00:13:46,434 --> 00:13:49,611 ¿Recuerdas cómo hice contacto contigo la primera vez? 218 00:13:49,785 --> 00:13:51,352 Un micrófono abierto en un bar de puros. 219 00:13:51,526 --> 00:13:53,267 Bueno, ¿conoces 220 00:13:53,354 --> 00:13:55,269 alguno de nuestros oídos o micrófonos sobre el terreno 221 00:13:55,356 --> 00:13:56,792 de los que no se supone que debas tener conocimiento? 222 00:14:12,329 --> 00:14:13,329 Vale. 223 00:14:19,815 --> 00:14:21,164 ¡Eh! Quita tus manos 224 00:14:21,295 --> 00:14:22,975 -de mí, cabrón. -Tranquilo. Mantén la calma. 225 00:14:24,864 --> 00:14:26,517 ¿Qué pasa? 226 00:14:26,604 --> 00:14:27,823 Quieren revisar nuestro equipaje. 227 00:14:27,997 --> 00:14:29,105 Mira, no queremos problemas. 228 00:14:29,129 --> 00:14:30,304 No tenemos nada que ocultar. 229 00:14:32,001 --> 00:14:34,177 Tienes visa de trabajo hasta el día 6. 230 00:14:34,308 --> 00:14:36,440 Si pierdes ese avión, te arrestarán. 231 00:14:36,571 --> 00:14:39,095 Bienvenido a Bangui. Esperamos que disfrutes tu estancia. 232 00:14:49,801 --> 00:14:51,499 ¿Estás bien? 233 00:14:55,895 --> 00:14:57,113 Está bien. 234 00:15:15,305 --> 00:15:17,177 Buenos días, señor. 235 00:15:17,264 --> 00:15:18,656 ¿Sí? 236 00:15:18,787 --> 00:15:20,571 Su conductor le espera abajo. 237 00:15:20,702 --> 00:15:21,833 Mm. 238 00:15:22,008 --> 00:15:23,574 ¿Nuestro conductor? 239 00:15:24,575 --> 00:15:26,926 Oh... Mierda. 240 00:15:29,537 --> 00:15:31,452 Robyn. Despierta. 241 00:15:33,367 --> 00:15:35,543 Están aquí. Nos esperan abajo. 242 00:15:35,673 --> 00:15:37,501 -Hola. -Bonjour. 243 00:15:37,675 --> 00:15:38,720 ¿Tienes el dinero? 244 00:15:38,807 --> 00:15:39,939 ¿Cuánto? 245 00:15:40,069 --> 00:15:41,462 -Mil dólares estadounidenses. -Eh... 246 00:15:41,592 --> 00:15:44,290 Espera. Dijeron 200 allí dentro. 247 00:15:44,421 --> 00:15:46,946 Ah, si es demasiado, buena suerte encontrando otro conductor. 248 00:15:49,383 --> 00:15:50,993 Eh... 249 00:15:52,429 --> 00:15:54,562 De acuerdo. 250 00:15:57,739 --> 00:15:59,001 Aquí tienes. 251 00:16:03,745 --> 00:16:05,007 -Son 500. -Correcto. 252 00:16:05,138 --> 00:16:07,140 Te daré el resto cuando lleguemos. 253 00:16:08,619 --> 00:16:10,186 -Vale. -Vale. 254 00:16:10,273 --> 00:16:11,622 Vámonos. 255 00:16:16,497 --> 00:16:17,865 Voy a coger agua para el camino. 256 00:16:17,889 --> 00:16:19,195 Tenemos agua. 257 00:16:20,196 --> 00:16:21,763 En realidad tengo que ir al baño. 258 00:16:21,893 --> 00:16:23,069 Dame solo un minuto. 259 00:16:45,700 --> 00:16:47,354 -Buenos días. -Hola. 260 00:16:49,443 --> 00:16:51,662 Está saliendo del hotel en Bangui. 261 00:16:53,055 --> 00:16:54,448 ¿Hay novedades? 262 00:16:54,535 --> 00:16:56,624 Están en camino. 263 00:16:57,712 --> 00:16:59,583 Por ahora, tu chico lo está haciendo bien. 264 00:16:59,670 --> 00:17:01,890 Yo, eh... 265 00:17:02,021 --> 00:17:03,326 tengo una opinión muy alta de Owen Lublin. 266 00:17:03,457 --> 00:17:07,069 Bueno, esperemos que, eh, no te cabree 267 00:17:07,200 --> 00:17:09,810 y lo despidas 268 00:17:09,984 --> 00:17:12,204 antes de que lo hables con nadie más. 269 00:17:13,380 --> 00:17:15,556 No tengo ningún problema con tu decisión. 270 00:17:15,685 --> 00:17:18,385 Seguiste el protocolo. Pero aun así... ¿Martian? 271 00:17:18,559 --> 00:17:21,040 Vamos. Sacó a Coyote. 272 00:17:21,127 --> 00:17:24,042 Pasó años construyendo nuestra red 273 00:17:24,173 --> 00:17:26,175 en el Cuerno de África. ¿Ni siquiera dudaste? 274 00:17:26,306 --> 00:17:29,048 ¿No te tomaste un momento para pensarlo? 275 00:17:29,178 --> 00:17:32,051 -¿Para preguntarme? -Oh, sí que lo pensé. 276 00:17:32,181 --> 00:17:34,183 En una sola cosa. 277 00:17:34,314 --> 00:17:36,403 Lealtad. 278 00:17:36,533 --> 00:17:39,145 "Lealtad". Vale. 279 00:17:39,319 --> 00:17:42,452 Muy bien, ¿cuándo? ¿Cuándo? ¿Cuándo fue desleal? 280 00:17:43,801 --> 00:17:44,976 Empujó a Gremlin 281 00:17:45,151 --> 00:17:46,717 hacia una pista prometedora 282 00:17:46,848 --> 00:17:48,241 que ya estaba aprobada. 283 00:17:48,371 --> 00:17:51,244 Y luego fue descartada por ser demasiado peligrosa. Por mí. 284 00:17:51,374 --> 00:17:53,420 No tenía autoridad sobre esa decisión. 285 00:17:53,550 --> 00:17:55,074 Tomó una decisión imprudente. 286 00:17:55,161 --> 00:17:57,206 Sin respeto por la cadena de mando. 287 00:17:57,293 --> 00:17:59,774 Mierdas como esa hacen que muera gente buena. 288 00:18:00,775 --> 00:18:03,952 Gremlin fue arrestado por el IRGC por culpa de Hassan Zamani. 289 00:18:04,083 --> 00:18:06,607 Así que pusimos a uno de los nuestros en un riesgo inadecuado una vez 290 00:18:06,737 --> 00:18:07,956 y nos salimos con la nuestra. 291 00:18:08,130 --> 00:18:10,959 Entonces Martian se empeña, 292 00:18:11,046 --> 00:18:12,874 inmediatamente, en hacerlo de nuevo? 293 00:18:13,048 --> 00:18:15,224 Y no me consultó. ¿Por qué? 294 00:18:15,311 --> 00:18:18,401 Porque sabe que yo nunca aceptaría, así que me dejó fuera. 295 00:18:18,575 --> 00:18:21,404 Eso es insubordinación y ocultación de información 296 00:18:21,535 --> 00:18:24,059 que bordea, francamente, el motín. 297 00:18:26,366 --> 00:18:28,759 ¿Seguro que esto no se ha vuelto personal? 298 00:18:28,933 --> 00:18:30,239 Personal? 299 00:18:31,414 --> 00:18:33,808 No lo sé. Pregunto. 300 00:18:34,809 --> 00:18:37,377 Esto no es acostarse con mi mujer ni contar chistes a mis espaldas. 301 00:18:37,507 --> 00:18:39,118 ¿Por qué iba a ser personal? 302 00:18:48,039 --> 00:18:50,868 Algo de inteligencia de señales en bruto de la oficina de Richardson. 303 00:18:50,999 --> 00:18:52,696 Es un cable dirigido a la Oficina de Asuntos Exteriores británica 304 00:18:52,870 --> 00:18:54,350 de su embajador en Arabia Saudita. 305 00:18:54,481 --> 00:18:58,180 Confirmando que Majid Zamani ha sido ascendido... 306 00:18:59,442 --> 00:19:01,923 subrayando su papel clave en el futuro de Irán. 307 00:19:02,053 --> 00:19:04,186 -¿Y? -Henry, sabes que no hemos tenido 308 00:19:04,317 --> 00:19:06,797 un agente de alto nivel en Irán desde hace muchos años. 309 00:19:06,928 --> 00:19:08,059 Nadie en Occidente lo tiene. 310 00:19:08,190 --> 00:19:09,278 Este podría ser el indicado. 311 00:19:09,452 --> 00:19:11,802 Y sigo diciendo que es demasiado arriesgado. 312 00:19:11,933 --> 00:19:14,675 Jugamos al riesgo frente a la recompensa. 313 00:19:14,805 --> 00:19:17,634 Gremlin sigue vigilando a Zamani... 314 00:19:18,853 --> 00:19:20,898 independientemente de Martian. 315 00:19:22,073 --> 00:19:24,380 Por cierto... 316 00:19:24,467 --> 00:19:25,816 ¿motín? 317 00:19:27,688 --> 00:19:30,038 Vamos, capitán Bligh. 318 00:19:30,169 --> 00:19:32,345 Baja de tu pedestal. 319 00:19:45,314 --> 00:19:47,403 Zamani sigue siendo nuestro objetivo prioritario. 320 00:19:47,534 --> 00:19:48,752 Vuela a Estados Unidos. 321 00:19:48,883 --> 00:19:50,928 Tiene un vuelo reservado a Los Ángeles esta noche. 322 00:19:51,059 --> 00:19:53,496 Me importa una mierda. Rómpele las malditas piernas. 323 00:20:07,554 --> 00:20:09,338 ¿Qué? 324 00:20:09,425 --> 00:20:11,345 Oh, nada. Sin problema. Patrulla de tráfico. 325 00:20:11,471 --> 00:20:12,820 Sin problema. 326 00:20:18,869 --> 00:20:21,698 No digas nada. Déjame hablar a mí. 327 00:20:35,973 --> 00:20:37,758 ¿Quiénes son estos tipos? 328 00:20:39,107 --> 00:20:41,283 Creo que son de la ONU. 329 00:20:42,980 --> 00:20:44,982 Mierda. No hay señal. 330 00:20:45,156 --> 00:20:47,158 Este país entero no tiene señal. 331 00:20:47,333 --> 00:20:49,160 -¿Tienes el teléfono satelital? -Sí. 332 00:20:49,335 --> 00:20:50,858 ¿Puedo usarlo? 333 00:20:50,988 --> 00:20:52,338 ¿Por qué? 334 00:20:52,468 --> 00:20:54,731 Quiero enviarle un mensaje a mi madre y decirle que la quiero. 335 00:20:56,080 --> 00:20:57,517 Está bien. Espera. 336 00:20:57,647 --> 00:20:59,301 Por favor. 337 00:21:02,609 --> 00:21:03,697 Vale. 338 00:21:03,827 --> 00:21:05,351 Sé rápido. 339 00:21:27,590 --> 00:21:30,332 Mierda. Te vio usándolo. 340 00:21:35,946 --> 00:21:37,383 Va a pedirnos nuestras cosas, 341 00:21:37,470 --> 00:21:38,795 así que dáselas. No discutas. 342 00:21:40,560 --> 00:21:41,909 Está bien. 343 00:21:54,878 --> 00:21:56,318 ¿Nos están secuestrando estos tipos? 344 00:21:56,358 --> 00:21:58,447 No lo creo. 345 00:22:03,060 --> 00:22:04,584 ¿Qué está pasando? 346 00:22:04,671 --> 00:22:06,455 Les estamos dando un aventón. 347 00:22:06,586 --> 00:22:07,946 Van un poco más adelante. 348 00:22:08,022 --> 00:22:09,415 Quieren que los llevemos más cerca. 349 00:22:09,545 --> 00:22:11,155 Llevan uniformes ruandeses. 350 00:22:11,286 --> 00:22:12,592 ¿Son de la ONU? 351 00:22:12,679 --> 00:22:14,245 Las pandillas se disfrazan de la ONU cuando no lo son. 352 00:22:14,420 --> 00:22:16,204 Mi apuesta, estos tipos... 353 00:22:17,205 --> 00:22:18,728 estos tipos no son buena gente. 354 00:22:22,166 --> 00:22:24,081 Eh. Chicos. 355 00:22:25,344 --> 00:22:27,824 Encantados de darles un aventón. 356 00:22:27,998 --> 00:22:29,826 ¿Cuál es el motivo? 357 00:22:30,000 --> 00:22:31,437 ¿Negocios o placer? 358 00:22:31,567 --> 00:22:32,612 Sí. Negocios. 359 00:22:34,004 --> 00:22:35,484 Sí. ¿Qué? 360 00:22:35,615 --> 00:22:36,833 Quiere tus zapatos. 361 00:22:36,964 --> 00:22:38,357 Lo he entendido, no estoy... 362 00:22:38,487 --> 00:22:39,662 ¿Pero qué cojones? 363 00:22:39,793 --> 00:22:41,490 Eh... Vamos... 364 00:22:41,664 --> 00:22:44,319 Vale. Genial. 365 00:22:48,018 --> 00:22:49,498 Aquí tienes. Sí. 366 00:22:50,891 --> 00:22:52,545 Gran negocio. 367 00:22:53,807 --> 00:22:55,330 Oh... 368 00:23:12,739 --> 00:23:13,914 Espera. 369 00:23:15,132 --> 00:23:16,960 Gracias por ayudarme. 370 00:23:17,091 --> 00:23:19,833 Es tan feo. No quiero que Hassan lo vea. 371 00:23:20,877 --> 00:23:22,009 No hay problema. 372 00:23:25,534 --> 00:23:27,057 ¿Es bonito ese aparato? 373 00:23:27,188 --> 00:23:28,711 Creo que no me gusta. 374 00:23:28,842 --> 00:23:30,496 ¿Lo quieres? 375 00:23:30,626 --> 00:23:32,672 Ah, creo que paso de un spa de pies de segunda mano. 376 00:23:32,846 --> 00:23:34,846 ¿No quieres meter los pies aquí? 377 00:23:36,153 --> 00:23:37,372 Oh. 378 00:23:48,949 --> 00:23:50,472 Ahora. 379 00:23:55,999 --> 00:23:57,261 ¿Quién es? 380 00:24:38,346 --> 00:24:39,346 Ah! 381 00:24:49,400 --> 00:24:51,402 Hola. Soy yo. Daniela. 382 00:24:56,582 --> 00:24:57,887 ¿Lo sabías? 383 00:24:58,018 --> 00:24:59,541 ¿Qué? 384 00:24:59,672 --> 00:25:02,065 Lo sabías. Lo organizaste todo. 385 00:25:02,196 --> 00:25:03,276 ¿De qué estás hablando? 386 00:25:03,327 --> 00:25:04,851 Tú y Darya conspiraron juntas 387 00:25:05,025 --> 00:25:06,655 -para hacernos venir a Londres. -Hassan, para. 388 00:25:06,679 --> 00:25:07,919 -Para, Hass... -¿Te dijo ella 389 00:25:08,028 --> 00:25:09,484 que me apartara para poder dejarme? 390 00:25:09,508 --> 00:25:10,857 -¿Mm? -¿Qué? 391 00:25:10,987 --> 00:25:12,380 Lo sabías. 392 00:25:12,511 --> 00:25:14,425 Aquí estás, tan amable conmigo. Tan dulce. 393 00:25:14,600 --> 00:25:16,340 "Hassan, Hassan." 394 00:25:16,471 --> 00:25:18,429 ¿Crees que no lo vi? 395 00:25:18,560 --> 00:25:19,909 Admítelo. 396 00:25:19,996 --> 00:25:21,607 ¡Admítelo! 397 00:25:23,043 --> 00:25:24,914 ¿También la azoté? 398 00:25:49,722 --> 00:25:51,201 Lo siento. 399 00:25:51,288 --> 00:25:52,681 Está en shock. 400 00:25:53,726 --> 00:25:54,944 ¿Ella dijo eso? 401 00:26:00,646 --> 00:26:02,038 Así que habló contigo. 402 00:26:03,213 --> 00:26:05,564 Mm. Quizás solo necesita tiempo. 403 00:26:06,695 --> 00:26:08,741 Me estoy volviendo loco. 404 00:26:10,307 --> 00:26:12,309 No te estás volviendo loco. 405 00:26:13,136 --> 00:26:14,703 Estás herido. 406 00:26:29,892 --> 00:26:31,459 Lo siento. 407 00:26:33,287 --> 00:26:34,810 No sé lo que estoy haciendo. 408 00:26:36,507 --> 00:26:37,857 Está bien. 409 00:26:37,944 --> 00:26:39,989 No tienes que saberlo. 410 00:26:40,076 --> 00:26:41,904 Estoy aquí. 411 00:26:43,166 --> 00:26:44,777 Y yo sí lo sé. 412 00:27:18,593 --> 00:27:20,029 Oh... 413 00:27:26,514 --> 00:27:27,907 Qué transformación. 414 00:27:28,037 --> 00:27:29,386 Vaya. 415 00:27:30,823 --> 00:27:32,433 Vaya, vaya, vaya. 416 00:27:33,434 --> 00:27:36,829 Oh. Un trabajo excelente con el hematoma en su mejilla. 417 00:27:38,744 --> 00:27:40,702 Ahora pareces Cenicienta. ¿Eh? 418 00:27:48,536 --> 00:27:49,755 Las cosas van mejor. 419 00:27:56,500 --> 00:27:59,155 Voy a necesitar un poco más de confianza en que tú, eh... 420 00:27:59,242 --> 00:28:01,462 entiendas nuestro acuerdo. 421 00:28:05,118 --> 00:28:07,163 Mi trabajo es parecer atractiva, 422 00:28:07,250 --> 00:28:08,643 volver a Occidente, 423 00:28:08,774 --> 00:28:10,166 y decirles a todos que están 424 00:28:10,253 --> 00:28:12,778 completamente equivocados sobre la situación en Sudán. 425 00:28:12,908 --> 00:28:14,823 -Mm. -El general y sus milicias 426 00:28:14,910 --> 00:28:16,869 son una fuerza de paz y estabilidad. 427 00:28:16,999 --> 00:28:19,132 Nuestra mejor oportunidad de tener un buen gobierno. 428 00:28:19,219 --> 00:28:20,699 Bien. 429 00:29:20,280 --> 00:29:21,280 Vaya. 430 00:29:22,282 --> 00:29:23,587 Vaya. 431 00:29:23,718 --> 00:29:25,676 Buen trabajo, chicas, de verdad. 432 00:29:26,852 --> 00:29:28,157 En general. 433 00:29:28,244 --> 00:29:29,985 Buen trabajo. 434 00:30:02,801 --> 00:30:04,715 -¿Quieres algo? -No. 435 00:30:14,334 --> 00:30:17,032 Cuando volviste de Etiopía, me preocupaba por ti. 436 00:30:17,163 --> 00:30:19,121 Temía que lo pasaras mal. 437 00:30:19,252 --> 00:30:21,341 No sé, que jugaras con fuego y te hicieras daño. 438 00:30:21,428 --> 00:30:22,733 -Qué ingenuo de mierda. -Henry... 439 00:30:22,864 --> 00:30:25,127 No seguiste mis instrucciones. 440 00:30:25,258 --> 00:30:27,390 Mis órdenes. 441 00:30:27,521 --> 00:30:28,801 Le dijiste a un agente encubierto que siguiera a un objetivo 442 00:30:28,870 --> 00:30:30,132 por motivos personales. 443 00:30:30,219 --> 00:30:32,004 Creo que Zamani es una mejor opción. 444 00:30:32,178 --> 00:30:35,137 Una pista más sólida. Mejor inteligencia para el riesgo. 445 00:30:35,224 --> 00:30:36,486 -Estamos ciegos en Irán. -Bravo. 446 00:30:36,573 --> 00:30:37,879 Bravo. 447 00:30:38,010 --> 00:30:39,663 Siempre fui fan, 448 00:30:39,794 --> 00:30:42,579 incluso antes de saber que estaba viendo una maldita actuación. 449 00:30:42,710 --> 00:30:43,798 ¿Me estás llamando mentiroso? 450 00:30:43,972 --> 00:30:47,062 En la base de entrenamiento, te tomé bajo mi ala. 451 00:30:47,193 --> 00:30:48,793 Te enseñé todo lo que necesitabas saber. 452 00:30:48,847 --> 00:30:50,047 Todo lo que sabía. Todo. 453 00:30:51,850 --> 00:30:53,416 Así es como me lo pagas. 454 00:30:53,547 --> 00:30:55,201 ¿Qué estás diciendo? 455 00:30:56,245 --> 00:30:57,681 ¿Que te traicioné? 456 00:30:59,161 --> 00:31:00,554 Henry... 457 00:31:00,684 --> 00:31:01,923 -¿Cómo te he traicionado? -Esa es la peor parte. 458 00:31:01,947 --> 00:31:04,036 No lo sé. Debería saberlo. Pero no lo sé. 459 00:31:04,166 --> 00:31:06,212 ¿Por qué? Porque te aseguraste de que no lo supiera. 460 00:31:06,342 --> 00:31:10,346 Pero... y escúchame bien, hijo de puta... lo sabré. 461 00:31:10,433 --> 00:31:12,000 Lo sabré. 462 00:31:12,087 --> 00:31:13,935 Eres una de las pocas personas en el mundo que sabe 463 00:31:13,959 --> 00:31:15,830 exactamente lo bueno que soy en esto, 464 00:31:16,004 --> 00:31:18,354 así que más te vale creer 465 00:31:18,485 --> 00:31:20,922 que lo sabré. 466 00:31:30,279 --> 00:31:31,890 Oye. 467 00:31:34,022 --> 00:31:35,850 ¿Crees que te estoy tomando el pelo? 468 00:31:35,981 --> 00:31:37,808 -¿Es eso lo que piensas? -A partir de ahora, 469 00:31:37,939 --> 00:31:40,289 no tienes el privilegio de saber lo que pienso. 470 00:32:18,458 --> 00:32:20,298 Señoras y señores. 471 00:32:20,329 --> 00:32:22,984 Nos honra dar una cálida bienvenida 472 00:32:23,071 --> 00:32:25,247 a la Dra. Samia Zahir. 473 00:32:25,378 --> 00:32:27,554 Su liberación fue el resultado de un esfuerzo persistente 474 00:32:27,684 --> 00:32:29,425 en nombre de la ADHG, 475 00:32:29,512 --> 00:32:31,384 el gobierno de los EAU 476 00:32:31,514 --> 00:32:34,126 y de los trabajadores de derechos humanos en Sudán. 477 00:32:34,256 --> 00:32:36,998 La Dra. Zahir nos ha honrado 478 00:32:37,129 --> 00:32:39,914 al elegir el Reino Unido como su refugio seguro. 479 00:32:41,002 --> 00:32:43,570 Es con gran emoción y alivio 480 00:32:43,744 --> 00:32:46,442 que le tiendo mis brazos 481 00:32:46,573 --> 00:32:48,053 en nombre de nuestra nación. 482 00:32:54,102 --> 00:32:56,800 Gracias al secretario de Asuntos Exteriores británico, 483 00:32:56,931 --> 00:32:58,715 y quiero agradecer al Reino Unido 484 00:32:58,846 --> 00:33:00,911 -por darme una cálida bienvenida. -Disculpe, señor. 485 00:33:00,935 --> 00:33:02,371 Volver a sentirme segura... 486 00:33:02,545 --> 00:33:03,905 La Dra. Zahir ha solicitado 487 00:33:03,982 --> 00:33:05,635 que se retire inmediatamente. 488 00:33:06,897 --> 00:33:08,116 ...apoyada y escuchada. 489 00:33:08,247 --> 00:33:10,292 Ese es un regalo que llevaré conmigo siempre. 490 00:33:12,903 --> 00:33:15,732 Los últimos meses han puesto a prueba mi fortaleza. 491 00:33:15,863 --> 00:33:17,952 Pero también me han mostrado 492 00:33:18,126 --> 00:33:21,086 el poder de la solidaridad internacional. 493 00:33:28,615 --> 00:33:30,225 Hola. 494 00:33:31,139 --> 00:33:32,749 ¿Qué haces? 495 00:33:32,836 --> 00:33:34,273 Pensé que estarías aquí. 496 00:33:34,403 --> 00:33:36,362 -¿Estás bien? -Estoy bien. 497 00:33:39,365 --> 00:33:41,758 ¿Cómo te fue con Owen? ¿Sigues preocupada? 498 00:33:41,845 --> 00:33:43,978 Sí, tanto que no puedo dormir. 499 00:33:44,109 --> 00:33:45,588 Bueno, ¿qué te mantiene despierta? 500 00:33:47,329 --> 00:33:49,940 Les oí llamar a Viking por un nombre ruso en una interceptación, 501 00:33:50,028 --> 00:33:51,594 pero no logro descifrarlo. 502 00:33:51,725 --> 00:33:52,769 ¿Cuál es el nombre? 503 00:33:52,900 --> 00:33:55,294 Camarada Siniyovich. 504 00:33:55,468 --> 00:33:56,991 Claro. 505 00:33:57,122 --> 00:33:58,732 Es el nombre con el que viajó. 506 00:33:58,862 --> 00:34:00,951 Claro, les dan nombres rusificados a los reclutas extranjeros, 507 00:34:01,082 --> 00:34:03,476 pero "Siniyovich" no es un apellido ruso. 508 00:34:03,606 --> 00:34:06,696 Significa, como, "hijo del azul oscuro". Es raro. 509 00:34:06,827 --> 00:34:08,655 Los rusos tienen dos palabras para azul, 510 00:34:08,784 --> 00:34:11,266 goluboy, que significa azul claro, siniy significa azul oscuro. 511 00:34:12,789 --> 00:34:14,400 "Hijo del Azul Oscuro." 512 00:34:20,406 --> 00:34:23,148 Están a 24 kilómetros de la base Valhalla. 513 00:35:37,874 --> 00:35:40,529 Dame la otra mitad del dinero. Me voy ya. Gracias. 514 00:35:40,660 --> 00:35:43,967 Solo... Espera un segundo. Déjame hablar con ellos primero. 515 00:35:44,098 --> 00:35:46,492 Estarán menos nerviosos con una mujer. Confía en mí. 516 00:36:16,826 --> 00:36:18,306 Oye, ¿qué pasa con mi dinero? 517 00:36:18,437 --> 00:36:19,655 Lo siento. 518 00:36:19,786 --> 00:36:21,570 Lo siento. Eh... 519 00:36:23,659 --> 00:36:25,444 Quinientos. 520 00:36:36,324 --> 00:36:38,979 Les dije quiénes éramos. Sobre la ONG en Bangui. 521 00:36:39,153 --> 00:36:41,329 Y, eh, cómo estás aquí para ayudarme a mantenerme a salvo. 522 00:36:41,460 --> 00:36:42,809 Vamos. 523 00:36:51,034 --> 00:36:52,384 Llegamos al granero. 524 00:36:52,514 --> 00:36:54,124 Nuestro equipo acaba de darnos las coordenadas GPS. 525 00:36:54,255 --> 00:36:55,691 ¿Cuándo intervendrá la Unión Africana? 526 00:36:55,865 --> 00:36:57,867 Lo antes posible. 527 00:36:57,998 --> 00:37:00,238 Sacarán a Owen de allí mucho antes de que llegue Viking. 528 00:37:10,010 --> 00:37:12,186 ¿Informe de situación sobre las fuerzas especiales de la UA? 529 00:37:16,408 --> 00:37:17,844 El teléfono satelital de Owen. 530 00:37:17,974 --> 00:37:19,411 A 2,7 kilómetros de distancia. 531 00:37:19,498 --> 00:37:21,418 No había otra opción debido al terreno. 532 00:37:21,543 --> 00:37:22,543 ¿ETA revisada? 533 00:37:22,631 --> 00:37:23,980 15 minutos. 534 00:37:34,382 --> 00:37:35,731 ¿Hola? 535 00:37:35,862 --> 00:37:36,776 Necesitas acceder. 536 00:37:36,863 --> 00:37:38,081 al teléfono móvil de Snow White 537 00:37:38,212 --> 00:37:39,779 conectándolo al teléfono satelital de Owen. 538 00:37:39,866 --> 00:37:41,868 Eh, es Martian. Me está pidiendo 539 00:37:42,042 --> 00:37:43,652 -que verifique algo. -Cuelga. 540 00:37:43,783 --> 00:37:46,351 -Busca la palabra "Siniyovich". -Eh, insiste. 541 00:37:46,481 --> 00:37:47,787 Cuelga. 542 00:37:54,228 --> 00:37:56,839 Quería que accediera al teléfono móvil de Snow White 543 00:37:57,013 --> 00:37:58,861 conectándome a él desde el Bluetooth del teléfono satelital de Owen. 544 00:37:58,885 --> 00:38:01,017 -¿Por qué? -Para buscar la palabra. 545 00:38:01,148 --> 00:38:02,497 "Siniyovich" en su teléfono. 546 00:38:02,671 --> 00:38:04,978 -¿"Siniyovich"? El nombre de guerra de Viking. 547 00:38:05,108 --> 00:38:06,284 Es ruso para azul marino. 548 00:38:06,414 --> 00:38:07,807 ¿Has estado hablando con Martian? 549 00:38:07,894 --> 00:38:09,852 ¿Qué, no debería haberlo hecho? 550 00:38:12,377 --> 00:38:14,337 ¿Es técnicamente posible hacer lo que pide? 551 00:38:14,509 --> 00:38:16,642 Si su teléfono satelital está a menos de seis metros de su móvil 552 00:38:16,772 --> 00:38:17,860 y ambos están encendidos, 553 00:38:17,991 --> 00:38:19,601 -puedo intentarlo. -¿Se nota? 554 00:38:19,688 --> 00:38:21,647 -Las pantallas podrían encenderse. -No. 555 00:38:21,777 --> 00:38:24,060 No podemos hacer nada que ponga a nuestra agente en riesgo de ser descubierta 556 00:38:24,084 --> 00:38:25,390 en una habitación con hostiles armados. 557 00:38:30,656 --> 00:38:33,223 Has venido de muy lejos para ver a tu hermano. 558 00:38:33,354 --> 00:38:34,921 Eso está bien. 559 00:38:36,401 --> 00:38:37,793 ¿Sabe que he llegado aquí? 560 00:38:37,924 --> 00:38:39,118 Se lo dijimos. 561 00:38:39,142 --> 00:38:40,840 ¿Y cuándo llegará? 562 00:38:40,970 --> 00:38:43,669 Un par de horas. ¿Qué pasa? 563 00:38:43,799 --> 00:38:45,366 ¿Tienes prisa? 564 00:38:45,497 --> 00:38:47,847 No lo he visto en tres años. 565 00:38:47,977 --> 00:38:49,370 ¿Sedienta después del largo viaje? 566 00:38:50,458 --> 00:38:51,894 ¿Por qué no? 567 00:38:52,025 --> 00:38:54,462 Claro. ¿Tienes también agua? 568 00:38:54,593 --> 00:38:56,725 El vodka es agua. 569 00:39:04,646 --> 00:39:06,387 La UA está a diez minutos. 570 00:39:12,611 --> 00:39:13,786 Martian otra vez. 571 00:39:13,916 --> 00:39:15,875 Ponlo. 572 00:39:16,005 --> 00:39:18,165 Si encuentras a Siniyovich en el teléfono de la hermana, 573 00:39:18,225 --> 00:39:21,184 está en contacto con Viking. Viking no aparecerá. 574 00:39:21,359 --> 00:39:24,579 Si es una trampa, habrá un vídeo en Telegram en una hora 575 00:39:24,710 --> 00:39:26,165 de Owen con el cerebro reventado por la boca. 576 00:39:26,189 --> 00:39:27,626 Esperen. 577 00:39:31,499 --> 00:39:33,109 ¿Qué opinas? 578 00:39:33,196 --> 00:39:34,937 -Eh... -Tiene una corazonada. 579 00:39:35,068 --> 00:39:38,376 La pregunta es, ¿arriesgamos vidas por su corazonada? 580 00:39:41,596 --> 00:39:43,555 Si tienes alguna duda, olvídalo. 581 00:39:45,774 --> 00:39:47,080 Escúchalo. 582 00:39:47,210 --> 00:39:48,995 Estamos escuchando. 583 00:39:54,740 --> 00:39:56,785 ¿Y qué hay de tu historia? 584 00:39:56,916 --> 00:39:58,796 -Eres de Rusia, ¿verdad? -♪ Toma la botella ♪ 585 00:39:58,961 --> 00:40:01,181 -Soy de Rusia. -♪ Agítala ♪ 586 00:40:01,311 --> 00:40:02,922 Con amor, ¿eh? 587 00:40:03,052 --> 00:40:04,203 -♪ Rompe la burbuja... ♪ -Desde Rusia con amor. 588 00:40:04,227 --> 00:40:05,533 Esa era una película de James Bond. 589 00:40:05,707 --> 00:40:07,492 Vale. Estoy en el móvil de Snow White. 590 00:40:07,622 --> 00:40:09,189 Busca en la raíz. 591 00:40:09,319 --> 00:40:11,365 -Eh, ¿"Siniyovich", así? -Así es. 592 00:40:11,452 --> 00:40:14,586 Busca también en cirílico, por si lo tiene instalado. 593 00:40:14,760 --> 00:40:16,936 Vale. Buscando... 594 00:40:19,112 --> 00:40:20,026 Nada en cirílico. 595 00:40:20,113 --> 00:40:22,028 Buena señal, supongo. 596 00:40:31,211 --> 00:40:33,387 ¿Juegas? 597 00:40:33,518 --> 00:40:34,910 No muy bien. 598 00:40:37,609 --> 00:40:39,480 A Viking no le gusta que no juegues. 599 00:40:39,567 --> 00:40:41,308 Ah, es verdad. 600 00:40:41,395 --> 00:40:42,831 C-Creo que Robyn me lo dijo. 601 00:40:43,005 --> 00:40:45,225 ¿Él... jugaba cuando era niño? Ganó un montón 602 00:40:45,355 --> 00:40:46,922 de premios y cosas así? 603 00:40:47,053 --> 00:40:48,576 Es imbatible. 604 00:40:48,750 --> 00:40:51,274 ¿Por qué crees que le llamamos Siniyovich? 605 00:40:51,405 --> 00:40:53,078 Pensé que vosotros le llamabais el Vikingo. 606 00:40:53,102 --> 00:40:55,191 Cuanto más listo es el hombre, más nombres tiene. 607 00:40:55,322 --> 00:40:56,758 ¿Verdad, Steve? 608 00:40:58,978 --> 00:41:00,109 Siniyovich. Siniy. 609 00:41:00,240 --> 00:41:04,026 Temno-siniy. Azul oscuro. 610 00:41:04,157 --> 00:41:05,288 Ovic. Hijo de. 611 00:41:05,419 --> 00:41:08,553 Viking es el hijo de Deep Blue. 612 00:41:08,683 --> 00:41:10,206 Deep Blue. 613 00:41:11,251 --> 00:41:13,949 El ordenador que venció a Kasparov, ¿verdad? 614 00:41:14,994 --> 00:41:16,952 La primera vez que un ordenador venció a un ser humano. 615 00:41:17,083 --> 00:41:19,955 Aquí, nadie vence a Viking. 616 00:41:20,086 --> 00:41:21,261 Vaya. 617 00:41:21,391 --> 00:41:23,045 Bueno, lo intentaré. 618 00:41:23,176 --> 00:41:24,656 -Vlad. -¿Qué? 619 00:41:35,318 --> 00:41:37,625 Y-yo... perdí la conexión. 620 00:41:37,799 --> 00:41:39,671 El teléfono satelital acaba de perder la señal. 621 00:41:44,458 --> 00:41:46,199 ¡Oh! ¿Qué diablos...? 622 00:41:46,286 --> 00:41:47,766 No lo sé, como... 623 00:42:01,867 --> 00:42:04,217 La UA informa de que los hostiles han sido neutralizados. 624 00:42:04,391 --> 00:42:05,479 KZ despejado. El paquete está a salvo. 625 00:42:05,653 --> 00:42:07,046 Saca a Owen de ahí. 626 00:42:08,569 --> 00:42:10,634 ¿Pudiste registrar el teléfono de Snow White? 627 00:42:10,658 --> 00:42:12,225 Si ella contactó a su hermano, 628 00:42:12,355 --> 00:42:13,705 eso prueba que están tendiendo una trampa a Owen. 629 00:42:13,879 --> 00:42:15,184 Viking no aparecerá. 630 00:42:16,446 --> 00:42:17,709 Martian, soy Ogletree. 631 00:42:17,796 --> 00:42:19,493 No vuelvas a llamar. 632 00:42:32,898 --> 00:42:34,682 ¿Podemos seguir revisando su teléfono? 633 00:42:34,813 --> 00:42:37,163 No, el enlace está muerto. Deben haber 634 00:42:37,337 --> 00:42:38,817 -quitado la batería. -¡Mierda! 635 00:42:39,861 --> 00:42:41,820 Bien, había una cosa. 636 00:42:41,994 --> 00:42:44,736 Antes apareció brevemente un sitio web extraño en la pantalla de Owen. 637 00:42:44,866 --> 00:42:46,738 Perros disfrazados. 638 00:42:47,956 --> 00:42:50,350 -¿Me estás tomando el pelo? -No, no hay forma de que fuera Owen, 639 00:42:50,480 --> 00:42:52,047 pero quizás fue ella. 640 00:42:52,178 --> 00:42:54,267 Quizás usó su teléfono para contactar a Viking. 641 00:42:56,269 --> 00:42:57,923 Busca el mismo texto. 642 00:42:59,315 --> 00:43:01,056 ¿Steven Barker? 643 00:43:01,143 --> 00:43:02,492 Soy Steven Barker. 644 00:43:02,623 --> 00:43:04,538 Llevémoslo. 645 00:43:06,235 --> 00:43:08,150 ¿Y... qué hay de mí? 646 00:43:09,195 --> 00:43:11,806 ¡Oye! ¿Hola? ¿Qué hay de mí? 647 00:43:12,807 --> 00:43:14,504 -¿Es tuyo? -Sí. 648 00:43:14,635 --> 00:43:16,071 Sube. 649 00:43:16,158 --> 00:43:17,943 ¿A dónde vamos? 650 00:43:18,073 --> 00:43:20,815 Te llevamos a la pista de aterrizaje de la ONU, a 30 millas de aquí. Sube. 651 00:43:35,090 --> 00:43:37,484 Owen Lublin se ha ido. Robyn está a salvo. 652 00:43:37,615 --> 00:43:39,181 El granero es ahora una zona de combate. 653 00:43:39,312 --> 00:43:40,705 ¿Hay una lista de usuarios registrados? 654 00:43:40,792 --> 00:43:42,620 Sí. En el código. Puedo 655 00:43:42,794 --> 00:43:44,796 echar un vistazo y encontrar dónde está. 656 00:43:55,284 --> 00:43:56,721 No es Siniyovich. 657 00:44:00,202 --> 00:44:01,856 Ahí. 658 00:44:04,119 --> 00:44:05,686 Deep Blue. 659 00:44:12,258 --> 00:44:13,781 Deep Blue. 660 00:44:20,614 --> 00:44:21,746 Mierda. 661 00:45:09,125 --> 00:45:12,125 Traducido por ororo.tv 43582

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.