Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:03,279
I reckon in
this weather, with these tides,
2
00:00:03,280 --> 00:00:05,400
body's going to surface within days.
3
00:00:06,760 --> 00:00:09,160
You don't have to
say anything about my mum.
4
00:00:12,720 --> 00:00:14,559
Mum's not dead.
5
00:00:14,560 --> 00:00:16,159
The police are literally
still looking for her.
6
00:00:16,160 --> 00:00:18,520
They're going to find the person
who took the posters down.
7
00:00:23,320 --> 00:00:27,719
I tried to tell you. Sarah and I,
we weren't in a good place.
8
00:00:27,720 --> 00:00:30,319
Stay the fuck away from my family.
9
00:00:30,320 --> 00:00:33,679
I don't think this is the first
attempt Sarah made on her life.
10
00:00:33,680 --> 00:00:36,119
Do you?
I... I don't.
11
00:00:36,120 --> 00:00:40,000
I'm really scared about
what I'm... Oh, please forgive me.
12
00:00:41,600 --> 00:00:43,879
You knew Sarah was investigated
for stealing medication.
13
00:00:43,880 --> 00:00:45,719
She wasn't disciplined
because it wasn't true.
14
00:00:45,720 --> 00:00:47,799
She took her own life.
15
00:00:47,800 --> 00:00:50,719
That's not... It's...
16
00:00:50,720 --> 00:00:53,120
No, it's not, that's not it.
17
00:01:23,120 --> 00:01:25,240
Shit, shit, shit, shit...
18
00:01:30,720 --> 00:01:32,000
Where's the fuck...
19
00:02:07,080 --> 00:02:09,759
Are you leaving?
Oh!
20
00:02:09,760 --> 00:02:12,479
Yeah, yeah I've got to
hurry back up the mountains.
21
00:02:12,480 --> 00:02:14,559
They're saying it might flood.
22
00:02:14,560 --> 00:02:18,479
I'll come with you.
Oh, nah. I work better by myself.
23
00:02:18,480 --> 00:02:20,759
No offence.
24
00:02:20,760 --> 00:02:23,399
Um, Den and Wayne
will be here this morning.
25
00:02:23,400 --> 00:02:26,839
You're coming back?
Yeah, of course.
26
00:02:26,840 --> 00:02:29,519
Yes, just one or two days.
27
00:02:29,520 --> 00:02:32,400
So see if you can get some sleep, OK?
28
00:02:45,280 --> 00:02:47,079
What's going on Claire?
29
00:02:47,080 --> 00:02:50,599
Sarah's been gone a week and,
what, are you just buggering off?
30
00:02:50,600 --> 00:02:52,399
What about the kids?
31
00:02:52,400 --> 00:02:55,120
Just call me back, please.
32
00:02:58,600 --> 00:03:02,600
- You still not sleeping?
- Not since Mum went.
33
00:03:04,160 --> 00:03:07,079
I did once.
I got some gummies from a mate.
34
00:03:07,080 --> 00:03:09,320
Yeah, well I wouldn't
make a habit of that.
35
00:03:10,600 --> 00:03:13,400
We'll try and tucker you out, huh?
36
00:03:15,560 --> 00:03:18,519
Wayno, who's this?
Ciaran.
37
00:03:18,520 --> 00:03:21,239
Ah, hello, Ciaran.
Learning the ropes.
38
00:03:21,240 --> 00:03:24,039
How's this weather treating you?
Oh, terrible.
39
00:03:24,040 --> 00:03:27,399
This crazy weather is really
knocking around the exotics.
40
00:03:27,400 --> 00:03:29,599
I've got to get
the roses from Colombia.
41
00:03:29,600 --> 00:03:31,519
Strange times, huh?
Yeah.
42
00:03:31,520 --> 00:03:33,319
Protea?
Yes, round the back.
43
00:03:33,320 --> 00:03:35,399
They're beautiful. It's Armageddon.
44
00:03:35,400 --> 00:03:39,199
Rain, fires, soil erosion.
45
00:03:39,200 --> 00:03:42,079
Lucky we're not koalas.
They'll be extinct soon.
46
00:03:42,080 --> 00:03:43,719
Do you want me to put it
on the account?
47
00:03:43,720 --> 00:03:45,439
Yes, ta, love.
Alright.
48
00:03:45,440 --> 00:03:47,279
You stay strong.
Always will.
49
00:03:47,280 --> 00:03:49,919
Give my love to the big man.
Will do.
50
00:03:49,920 --> 00:03:51,799
Wayne. Wayne.
51
00:03:51,800 --> 00:03:52,800
Yeah?
52
00:03:55,440 --> 00:03:58,999
Sorry, I just put $200
in the till.
53
00:03:59,000 --> 00:04:01,319
Just now.
54
00:04:01,320 --> 00:04:03,240
You sure?
Yeah.
55
00:04:06,040 --> 00:04:07,839
OK.
56
00:04:07,840 --> 00:04:09,720
Uh, Ciaran?
57
00:04:13,160 --> 00:04:16,840
You didn't see anybody take any
money out of Freya's till, did you?
58
00:04:18,600 --> 00:04:20,159
No.
59
00:04:20,160 --> 00:04:23,240
Well, she had 200 bucks.
There's only you and me here.
60
00:04:24,240 --> 00:04:26,320
I... I didn't see anything.
61
00:04:28,240 --> 00:04:30,239
OK. Alright.
62
00:04:30,240 --> 00:04:33,120
Take that lot to the van.
I'll see you in a sec.
63
00:04:34,920 --> 00:04:37,279
I'm so sorry. He's...
64
00:04:37,280 --> 00:04:39,439
He's really a good kid.
Aww.
65
00:04:39,440 --> 00:04:41,240
He's just lost his mum.
66
00:04:48,560 --> 00:04:50,000
Ooh.
67
00:04:56,960 --> 00:05:00,520
I've been thinking it might be time
to get you back to school.
68
00:05:01,560 --> 00:05:04,279
You know, it's HSC and all that.
69
00:05:04,280 --> 00:05:07,279
A kid last year
had a meningococcal scare,
70
00:05:07,280 --> 00:05:10,360
got special conditions,
ended up getting Dux, so...
71
00:05:11,720 --> 00:05:13,320
Seriously?
72
00:05:31,960 --> 00:05:34,359
Hello, there.
Huh? Oh.
73
00:05:34,360 --> 00:05:36,559
Are you Claire Houlihan?
74
00:05:36,560 --> 00:05:38,439
Oh, shit, I haven't
missed the appointment?
75
00:05:38,440 --> 00:05:41,119
No, no, no, no. You were just...
three hours early.
76
00:05:41,120 --> 00:05:44,439
I didn't want to wake you.
It looked like you needed the rest.
77
00:05:44,440 --> 00:05:45,879
Yeah.
78
00:05:45,880 --> 00:05:47,359
Just wanted to get out of my digs
79
00:05:47,360 --> 00:05:49,399
before anyone asked
awkward questions.
80
00:05:49,400 --> 00:05:50,959
I get that.
81
00:05:50,960 --> 00:05:54,839
Your file says that you were here
just over two years ago.
82
00:05:54,840 --> 00:05:58,279
Your support person was, uh, Sarah.
83
00:05:58,280 --> 00:06:00,239
Is that still the case?
84
00:06:00,240 --> 00:06:01,879
Uh, no, no.
85
00:06:01,880 --> 00:06:03,960
Um, no, Sarah couldn't come today.
86
00:06:05,280 --> 00:06:06,399
But I know the drill.
87
00:06:06,400 --> 00:06:08,639
It's sedation, no driving.
88
00:06:08,640 --> 00:06:11,520
I'll get an Uber home. It's not far.
89
00:06:18,240 --> 00:06:22,560
You sure you want a swim?
Yeah. I want to get in.
90
00:06:44,680 --> 00:06:46,520
Maybe a walk?
91
00:06:49,200 --> 00:06:50,679
Get you an ice cream.
92
00:06:50,680 --> 00:06:52,879
Yeah, that's a...
You still a hokey-pokey girl?
93
00:06:52,880 --> 00:06:56,919
Um, I think
I just want to stay here.
94
00:06:56,920 --> 00:06:58,679
Oh.
95
00:06:58,680 --> 00:06:59,840
OK.
96
00:07:02,800 --> 00:07:05,119
Like, by myself, if that's OK.
97
00:07:05,120 --> 00:07:06,560
Right.
98
00:07:15,840 --> 00:07:20,839
OK, alright, so in your pairs,
one of you is going to be the victim
99
00:07:20,840 --> 00:07:22,719
and the other one
is going to be the rescuer.
100
00:07:22,720 --> 00:07:24,679
So we're gonna do the vice grip.
101
00:07:24,680 --> 00:07:28,959
So one hand is clasped
on the back of the neck.
102
00:07:28,960 --> 00:07:33,279
Even a young healthy person
can have a sudden event.
103
00:07:33,280 --> 00:07:36,759
A heart attack, or who knows?
They could have had an aneurism.
104
00:07:36,760 --> 00:07:40,759
You have found them here.
You are the first responder.
105
00:07:40,760 --> 00:07:42,559
You have to act.
106
00:07:42,560 --> 00:07:44,920
Alright, let's give it a go.
107
00:08:08,240 --> 00:08:10,159
So...
108
00:08:10,160 --> 00:08:13,439
You right? Hey, where you going?
109
00:08:13,440 --> 00:08:15,239
Hey.
110
00:08:15,240 --> 00:08:17,319
Could you please just move away?
111
00:08:17,320 --> 00:08:19,639
Alright, I'm just trying to...
OK, I'm just...
112
00:08:19,640 --> 00:08:20,800
What? Why?
113
00:08:22,720 --> 00:08:25,560
Why do you just keep
staring at me like that?
114
00:08:36,880 --> 00:08:41,079
So, about 10 weeks.
Does that sound right to you?
115
00:08:41,080 --> 00:08:42,399
Yeah.
116
00:08:42,400 --> 00:08:45,519
Yeah, I would have come in sooner,
but we've had a bit of a...
117
00:08:45,520 --> 00:08:47,919
..hiccup in the family, so...
118
00:08:47,920 --> 00:08:50,439
Was it over this?
No, no, no.
119
00:08:50,440 --> 00:08:54,319
Nothing whatever to do with this.
OK.
120
00:08:54,320 --> 00:08:56,559
So you know what to expect.
Yeah.
121
00:08:56,560 --> 00:08:58,719
Bleeding. A bit of cramping.
122
00:08:58,720 --> 00:09:01,239
Do you have any questions for me?
123
00:09:01,240 --> 00:09:02,839
Mm-mm.
124
00:09:02,840 --> 00:09:05,000
I take it you
don't want to see the scans?
125
00:09:06,240 --> 00:09:09,119
Sorry to put you through this again,
but I do need to ask.
126
00:09:09,120 --> 00:09:11,679
You are absolutely sure?
I am.
127
00:09:11,680 --> 00:09:13,679
You don't want any counselling
about the decision?
128
00:09:13,680 --> 00:09:16,039
Nah.
Any counselling after the procedure?
129
00:09:16,040 --> 00:09:17,759
No, I'm good, thanks.
130
00:09:17,760 --> 00:09:20,360
Claire. Call.
131
00:09:22,640 --> 00:09:25,120
Ursula, where's Claire?
132
00:09:27,240 --> 00:09:29,679
Uh, well, clearly I don't know.
133
00:09:29,680 --> 00:09:32,799
I know about this theory of yours.
Is that why she's taken off?
134
00:09:32,800 --> 00:09:34,439
What theory?
135
00:09:34,440 --> 00:09:36,680
About Sarah killing herself.
136
00:09:37,880 --> 00:09:40,559
She had too much to live for.
137
00:09:40,560 --> 00:09:43,999
We've got an honesty policy when it
comes to the pillow talk.
138
00:09:44,000 --> 00:09:46,559
Tremendous.
139
00:09:46,560 --> 00:09:48,159
Thank you, Wayne.
140
00:09:48,160 --> 00:09:51,319
You're excluding me. Don't do that.
This is about my sister's fate.
141
00:09:51,320 --> 00:09:53,079
If you really
want to be included, Den,
142
00:09:53,080 --> 00:09:55,639
why don't you try, hour after hour,
on the phone to Sarah's bank?
143
00:09:55,640 --> 00:09:57,039
I would do that.
Or the builder.
144
00:09:57,040 --> 00:09:59,159
See how far you get paying for
the steel with no life insurance.
145
00:09:59,160 --> 00:10:00,279
I might, actually.
146
00:10:00,280 --> 00:10:02,479
Because that is what I've been
doing, because you know what?
147
00:10:02,480 --> 00:10:05,399
We could lose this house.
We could lose her insurance.
148
00:10:05,400 --> 00:10:08,319
You know, even my colleagues
can't help. It's like a wall.
149
00:10:08,320 --> 00:10:10,919
I might want to help.
Sarah was a nightmare.
150
00:10:10,920 --> 00:10:12,199
Oh, don't say that.
151
00:10:12,200 --> 00:10:14,439
With her finances,
she was a nightmare. She was.
152
00:10:14,440 --> 00:10:16,239
Just don't lock me out.
153
00:10:16,240 --> 00:10:19,919
Um, is Hanna here?
154
00:10:19,920 --> 00:10:21,159
Hello, there.
155
00:10:21,160 --> 00:10:23,919
Sorry, I tried knocking for ages.
The door was unlocked.
156
00:10:23,920 --> 00:10:26,479
George, isn't it? I'm Den.
157
00:10:26,480 --> 00:10:29,999
Hi. Um...
I'm squeezing some fruit.
158
00:10:30,000 --> 00:10:32,199
Making a lovely juice concoction.
159
00:10:32,200 --> 00:10:34,399
Would you like some?
Thanks, I'm fine.
160
00:10:34,400 --> 00:10:36,919
I think you'll like it.
No, really. Fine.
161
00:10:36,920 --> 00:10:38,120
Alright.
162
00:10:54,200 --> 00:10:55,560
Look, um...
163
00:10:57,080 --> 00:10:58,919
I just came to say...
I'm really, really sorry.
164
00:10:58,920 --> 00:11:00,479
I'm really sorry I messed up, OK.
165
00:11:00,480 --> 00:11:03,119
I put you off.
YOU didn't mess up.
166
00:11:03,120 --> 00:11:04,759
I did.
167
00:11:04,760 --> 00:11:07,399
Since that day with your mum,
I've been...
168
00:11:07,400 --> 00:11:10,319
..I'm a bit weird at the moment.
169
00:11:10,320 --> 00:11:12,840
No. I mean, I'm weird.
170
00:11:14,000 --> 00:11:15,960
Like, I'm, like, really weird.
171
00:11:31,640 --> 00:11:33,279
Can you get me some
more of those gummies?
172
00:11:33,280 --> 00:11:34,759
Um, I don't think I...
173
00:11:34,760 --> 00:11:38,119
Please, man, it's... it's
the only thing that makes me sleep.
174
00:11:38,120 --> 00:11:40,439
I knew they'd work.
175
00:11:40,440 --> 00:11:43,199
How did you know?
I just know.
176
00:11:43,200 --> 00:11:46,519
I can't get them right now.
You're just gonna have to wait.
177
00:11:46,520 --> 00:11:47,999
Man, I can pay you.
178
00:11:48,000 --> 00:11:49,840
I'm not a drug dealer.
179
00:11:51,120 --> 00:11:52,479
Can you fit it?
180
00:11:52,480 --> 00:11:53,600
Yes.
Yeah?
181
00:11:55,440 --> 00:11:58,279
Hey, you can take
the old iron if you like.
182
00:11:58,280 --> 00:12:01,319
You know, sharp creases
will impress the girls.
183
00:12:01,320 --> 00:12:02,879
Mum, girls don't go
for shit like that.
184
00:12:02,880 --> 00:12:05,720
Oh, yeah?
What are girls impressed by, then?
185
00:12:07,000 --> 00:12:09,559
Thanks for that, Xavier, that's...
186
00:12:12,280 --> 00:12:14,639
Claire. What were you thinking?
187
00:12:14,640 --> 00:12:17,919
I told Ciaran where I was going.
188
00:12:17,920 --> 00:12:20,159
Yes, but not for how long.
189
00:12:20,160 --> 00:12:23,719
I've got Xavier moving out.
Wayne's working. Den just...
190
00:12:23,720 --> 00:12:25,399
Den seems to think he can do it all,
191
00:12:25,400 --> 00:12:27,919
but, just, you never think
of anybody else, do you?
192
00:12:27,920 --> 00:12:29,879
Hey? And what about this steel?
193
00:12:29,880 --> 00:12:32,599
I've got five giant beams
from a foundry.
194
00:12:32,600 --> 00:12:35,079
Actually I don't...
I don't know if it is a foundry.
195
00:12:35,080 --> 00:12:37,279
Where's steel
get manufactured anyway?
196
00:12:37,280 --> 00:12:39,359
I don't know what
you're talking about.
197
00:12:39,360 --> 00:12:44,439
Look, I live in a floodplain.
They're predicting 300 mils, so I...
198
00:12:44,440 --> 00:12:46,879
I don't have to tell you
everything I...
199
00:12:46,880 --> 00:12:48,839
Jesus Christ, I can't even
take a shit
200
00:12:48,840 --> 00:12:50,319
without putting it on WhatsApp.
201
00:12:50,320 --> 00:12:52,760
Why would I want to
see that on WhatsApp?
202
00:12:54,160 --> 00:12:56,439
You know what? You sound strange.
203
00:12:56,440 --> 00:13:00,440
Claire, you're not...
You're not drunk, are you?
204
00:13:01,560 --> 00:13:04,759
Claire, you're not driving drunk?
Oh, for fuck's sake.
205
00:13:04,760 --> 00:13:06,960
Wait, wait, Claire. You are alright?
206
00:13:08,400 --> 00:13:09,760
Claire?
207
00:13:23,600 --> 00:13:26,599
What was that training course
you were doing?
208
00:13:26,600 --> 00:13:29,719
Just an impulse I had.
Not a good one.
209
00:13:29,720 --> 00:13:31,839
I quit.
210
00:13:31,840 --> 00:13:33,079
Yeah.
211
00:13:33,080 --> 00:13:35,440
I want to be able to
get back in the water.
212
00:13:36,440 --> 00:13:39,720
I don't know,
I just feel like maybe it's...
213
00:13:41,800 --> 00:13:45,480
Like, if I can dive in, I can
deal with the worst thing, you know?
214
00:13:47,160 --> 00:13:50,039
Does that sound totally weird? I
haven't said it to anyone else yet.
215
00:13:50,040 --> 00:13:52,439
Maybe I could train you.
216
00:13:52,440 --> 00:13:53,999
Get me tougher?
217
00:13:54,000 --> 00:13:57,359
Stronger. Just on land, though.
218
00:13:57,360 --> 00:14:00,239
I bet you're a real hard-arse.
Mmm!
219
00:14:00,240 --> 00:14:01,879
Nah.
220
00:14:01,880 --> 00:14:04,719
Oh, well, I can be, you know?
If they're real dick scratchers.
221
00:14:10,320 --> 00:14:12,040
I haven't seen you laugh.
222
00:14:14,120 --> 00:14:15,720
I'm laughing.
223
00:14:17,280 --> 00:14:18,600
You are.
224
00:14:32,520 --> 00:14:35,199
Are you having nightmares?
225
00:14:35,200 --> 00:14:37,919
Is that why you can't sleep?
226
00:14:37,920 --> 00:14:39,359
Kind of.
227
00:14:39,360 --> 00:14:42,319
My brain keeps going 'what if?'
all the time about my mum.
228
00:14:42,320 --> 00:14:44,200
I don't know.
229
00:14:47,520 --> 00:14:49,359
Messes with your head, I guess, eh?
230
00:14:49,360 --> 00:14:50,440
Yeah.
231
00:14:55,480 --> 00:14:58,040
Here, you have a go.
232
00:15:03,520 --> 00:15:04,759
Hey!
233
00:15:13,360 --> 00:15:15,320
That's messed up!
234
00:15:44,840 --> 00:15:47,559
Hey, good luck with your reno.
235
00:15:47,560 --> 00:15:48,999
Oh, thank you.
236
00:15:49,000 --> 00:15:51,039
I don't live here.
237
00:15:51,040 --> 00:15:53,079
Hey, beautiful.
238
00:15:53,080 --> 00:15:55,320
Afternoon.
Hi.
239
00:15:56,480 --> 00:15:57,680
Bye.
240
00:16:01,520 --> 00:16:03,839
Everything I've touched today
has wilted.
241
00:16:03,840 --> 00:16:07,279
Can't say the same for you?
Is there a bus?
242
00:16:07,280 --> 00:16:09,759
I thought there was a bus.
Oh, no, it's up.
243
00:16:09,760 --> 00:16:12,119
Great.
Bet that was nice.
244
00:16:19,000 --> 00:16:23,039
Hi, Den, just returning these.
Anything?
245
00:16:23,040 --> 00:16:25,439
Didn't find anything on there.
Nothing at all?
246
00:16:25,440 --> 00:16:27,519
Our digital team were very thorough.
247
00:16:27,520 --> 00:16:31,360
I'm sorry.
OK. Well... Thank you.
248
00:16:35,920 --> 00:16:38,199
Can you do a braid?
Yeah, I can do a braid.
249
00:16:38,200 --> 00:16:40,520
I can actually do a French braid.
OK.
250
00:16:42,920 --> 00:16:44,920
Hanna needs answers.
251
00:16:46,080 --> 00:16:49,599
It's not easy, but I think she might
be more grown up than you think.
252
00:16:49,600 --> 00:16:51,000
Mmm.
253
00:16:53,520 --> 00:16:55,519
Hi.
254
00:16:55,520 --> 00:16:57,879
What are you doing?
Ah, white with one.
255
00:16:57,880 --> 00:17:00,519
Oh, thanks.
Or was it two? No, one.
256
00:17:00,520 --> 00:17:02,879
Where are the kids?
Out.
257
00:17:06,240 --> 00:17:07,520
Mmm...
258
00:17:11,520 --> 00:17:13,519
Well...
I better get back to this.
259
00:17:13,520 --> 00:17:15,199
I love you.
OK.
260
00:17:15,200 --> 00:17:16,759
I love you too.
261
00:17:16,760 --> 00:17:19,439
Ooh. Well, what do you know?
262
00:17:19,440 --> 00:17:21,200
That was recent.
263
00:17:22,400 --> 00:17:24,879
Why hasn't he told us?
264
00:17:24,880 --> 00:17:26,280
Poor guy.
265
00:17:27,560 --> 00:17:29,519
Is that weird?
266
00:17:29,520 --> 00:17:31,759
Well, I don't... I don't judge.
267
00:17:31,760 --> 00:17:33,999
No, I mean, the kids don't know,
do they?
268
00:17:34,000 --> 00:17:35,640
Well, they would have said.
269
00:17:39,120 --> 00:17:41,000
That's where it ends.
270
00:17:42,280 --> 00:17:43,920
Look at the date.
271
00:17:45,480 --> 00:17:47,440
That's her last sunrise.
272
00:18:10,400 --> 00:18:13,359
They reckon it takes two years,
273
00:18:13,360 --> 00:18:15,759
you know, to feel normal again,
274
00:18:15,760 --> 00:18:17,960
when someone you love dies.
275
00:18:20,240 --> 00:18:22,040
I read that.
276
00:18:48,560 --> 00:18:50,519
I better go home.
277
00:18:50,520 --> 00:18:53,079
Come on, just sit.
Nah, I've gotta go.
278
00:18:53,080 --> 00:18:54,719
Just sit with me.
I've got to go.
279
00:18:54,720 --> 00:18:57,600
What are you afraid of?
Dying?
280
00:19:01,520 --> 00:19:02,960
I'll see you later.
281
00:19:04,720 --> 00:19:06,440
What about the gummies?
282
00:21:02,080 --> 00:21:03,880
Out of the way, dickhead!
283
00:21:17,120 --> 00:21:19,999
Uh... Excuse me.
284
00:21:20,000 --> 00:21:21,799
Can I talk to you for a minute?
285
00:21:21,800 --> 00:21:24,639
Son. My son. Inside.
286
00:21:26,720 --> 00:21:28,519
Can I ask where you got that?
287
00:21:28,520 --> 00:21:30,519
This? This for the chest.
288
00:21:30,520 --> 00:21:32,399
No, no, I know what it is.
289
00:21:32,400 --> 00:21:34,159
Where did you get it?
290
00:21:34,160 --> 00:21:35,919
This.
291
00:21:35,920 --> 00:21:38,679
Where did you get it?
Did you steal it?
292
00:21:42,240 --> 00:21:44,039
Can I help you?
293
00:21:44,040 --> 00:21:46,279
That, belongs to my sister.
294
00:21:46,280 --> 00:21:48,159
Look, I can show you.
295
00:21:48,160 --> 00:21:51,039
It's linked to her phone.
It's been stolen.
296
00:21:51,040 --> 00:21:52,719
That's not right.
297
00:22:04,800 --> 00:22:07,479
When my son Janis
found this watch in the boat,
298
00:22:07,480 --> 00:22:10,519
I said, "OK, finders keepers."
299
00:22:10,520 --> 00:22:12,720
And this one is not a very good one.
300
00:22:13,760 --> 00:22:17,519
It's... an internet
knock-off, really.
301
00:22:17,520 --> 00:22:19,279
No offence.
302
00:22:19,280 --> 00:22:22,199
I gave it to Dad.
It just counts his steps.
303
00:22:22,200 --> 00:22:24,679
They're my sister's steps.
304
00:22:24,680 --> 00:22:26,679
Dad's been depressed.
305
00:22:26,680 --> 00:22:29,760
You saw. His lungs.
306
00:22:31,080 --> 00:22:32,759
It's awful.
307
00:22:32,760 --> 00:22:35,559
I just thought we might be able to
308
00:22:35,560 --> 00:22:38,559
give him an incentive
to get a bit fitter.
309
00:22:38,560 --> 00:22:41,600
That's why I gave him
the job with me.
310
00:22:43,720 --> 00:22:45,639
This is ours.
311
00:22:45,640 --> 00:22:47,919
This little tin can.
312
00:22:47,920 --> 00:22:50,359
Someone took off with her.
313
00:22:50,360 --> 00:22:53,479
You should have reported that,
you know, to the police.
314
00:22:53,480 --> 00:22:57,399
I got it back.
I just need to replace the anchor.
315
00:22:57,400 --> 00:22:59,359
Where's the anchor?
316
00:22:59,360 --> 00:23:01,919
It was an old one anyway.
317
00:23:01,920 --> 00:23:04,960
They parked it, the boat, up there.
318
00:23:10,280 --> 00:23:12,399
I'm sorry about your sister.
319
00:23:12,400 --> 00:23:14,520
I'm sorry I upset your father.
320
00:24:29,280 --> 00:24:33,080
I have flashes of Mum,
that morning.
321
00:24:34,920 --> 00:24:37,519
Just, like, out of nowhere.
Like, I'll be...
322
00:24:37,520 --> 00:24:39,999
I'll be in the shower, you know,
I'll be eating dinner,
323
00:24:40,000 --> 00:24:42,480
I'll be, like, on the toilet and...
324
00:24:44,360 --> 00:24:46,160
I just keep seeing it.
325
00:24:47,440 --> 00:24:50,719
Like... like it's on a loop, you know?
And I can't stop it.
326
00:24:50,720 --> 00:24:53,959
Don't. Like, you don't have to.
327
00:24:53,960 --> 00:24:56,400
I think that hurts even more.
328
00:24:58,480 --> 00:25:01,359
Yeah. I just...
329
00:25:01,360 --> 00:25:03,319
I just keep seeing her,
in the water,
330
00:25:03,320 --> 00:25:05,439
waving, you know...
331
00:25:05,440 --> 00:25:07,599
Like...
332
00:25:07,600 --> 00:25:09,400
..waving goodbye.
333
00:25:11,680 --> 00:25:14,200
No, not goodbye, Hanna.
334
00:25:15,720 --> 00:25:18,440
She needed help.
You do know that, right?
335
00:25:20,960 --> 00:25:22,800
You think she drowned?
336
00:25:25,840 --> 00:25:28,720
Yeah, I do.
337
00:25:34,440 --> 00:25:37,000
She used to say
she'd die for me and Ciaran.
338
00:25:38,560 --> 00:25:40,840
That's what mothers do.
339
00:25:42,840 --> 00:25:44,480
Nah.
340
00:25:46,880 --> 00:25:48,720
They live for you.
341
00:26:04,920 --> 00:26:07,080
It's going to get dark soon.
342
00:26:11,600 --> 00:26:13,560
I think you'd better go.
343
00:26:15,680 --> 00:26:18,399
Well, I'll see you tomorrow anyway,
for the burpees, right?
344
00:26:18,400 --> 00:26:20,399
Sure.
345
00:26:20,400 --> 00:26:22,120
Yeah.
346
00:27:02,120 --> 00:27:04,439
- Do it! Do it!
- So, hit it.
347
00:27:04,440 --> 00:27:05,919
Do it!
Hah!
348
00:27:19,240 --> 00:27:20,879
OK, what's the next bit?
349
00:27:20,880 --> 00:27:23,039
This one.
Oh, yes, that's it.
350
00:27:23,040 --> 00:27:25,200
- Like Thriller?
- Yeah, Thriller.
351
00:27:26,560 --> 00:27:28,840
And... add a bit of moonwalk.
Oh, my God, it was the moonwalk.
352
00:27:30,080 --> 00:27:32,159
Oh, my God.
How do you remember all of this?
353
00:27:32,160 --> 00:27:34,199
Um...
Barn doors!
354
00:27:34,200 --> 00:27:35,599
No.
Yeah, barn doors, it was.
355
00:27:35,600 --> 00:27:37,439
No. No, it wasn't barn doors.
It's barn doors.
356
00:27:37,440 --> 00:27:39,519
And then it went like that.
And then it was both ways.
357
00:27:39,520 --> 00:27:41,559
Mum, mum, mum...
358
00:27:41,560 --> 00:27:44,039
Can you... Can you do the recording?
Yes.
359
00:27:46,240 --> 00:27:47,360
Hey.
360
00:27:48,400 --> 00:27:50,840
What are you...?
361
00:27:56,360 --> 00:27:57,560
You OK?
362
00:28:03,600 --> 00:28:06,039
You know you really do look awful.
363
00:28:06,040 --> 00:28:07,279
Thank you.
364
00:28:07,280 --> 00:28:11,559
Well, why didn't you tell me?
I mean...
365
00:28:11,560 --> 00:28:12,959
I'll do that.
366
00:28:12,960 --> 00:28:15,879
You should have
had someone with you.
367
00:28:15,880 --> 00:28:17,680
Sarah came last time.
368
00:28:19,400 --> 00:28:22,080
Yeah, done it before.
369
00:28:23,520 --> 00:28:25,999
Oh... See?
370
00:28:26,000 --> 00:28:28,879
So Catholic.
I'm just saying. Hey.
371
00:28:28,880 --> 00:28:31,840
Yeah, I knew you wouldn't approve.
I'm still your sister.
372
00:28:35,800 --> 00:28:37,719
God, and you
drove all the way up here,
373
00:28:37,720 --> 00:28:39,280
and we could have lost you too.
374
00:28:52,080 --> 00:28:53,880
Hey.
375
00:28:55,120 --> 00:28:57,079
What are you doing?
376
00:28:57,080 --> 00:28:58,519
I'm sandbagging.
377
00:28:58,520 --> 00:29:00,639
What for? The sun's out.
378
00:29:00,640 --> 00:29:02,239
They said the dam might overflow.
379
00:29:02,240 --> 00:29:03,519
Oh!
380
00:29:08,280 --> 00:29:10,679
What are those shoes?
381
00:29:10,680 --> 00:29:12,719
My espadrilles.
382
00:29:12,720 --> 00:29:14,679
Don't worry, I've got boots.
383
00:29:16,440 --> 00:29:18,040
Oh, that's disgusting.
384
00:29:19,040 --> 00:29:20,399
Ohh...
385
00:29:20,400 --> 00:29:22,039
Shit.
Oh, sorry.
386
00:29:22,040 --> 00:29:24,640
That's alright.
In the bag, in the bag.
387
00:29:31,080 --> 00:29:33,559
OK. I'm gonna need you
to hold that again.
388
00:29:33,560 --> 00:29:35,119
Oh, do you?
Yeah.
389
00:29:35,120 --> 00:29:37,600
OK.
390
00:29:43,720 --> 00:29:45,680
Hey, it's fun, isn't it?
391
00:29:49,040 --> 00:29:50,959
That's a Wollemi pine.
392
00:29:50,960 --> 00:29:54,399
Yeah. That... That's
an endangered species, isn't it?
393
00:29:54,400 --> 00:29:56,479
Yeah.
394
00:29:56,480 --> 00:29:57,839
Sorry.
395
00:30:09,480 --> 00:30:10,840
Jake.
396
00:30:13,000 --> 00:30:15,039
I've got maths.
397
00:30:15,040 --> 00:30:16,919
I'm sorry I freaked you out.
398
00:30:16,920 --> 00:30:19,359
Freaked me out? You didn't.
399
00:30:19,360 --> 00:30:21,239
I can't sleep.
400
00:30:21,240 --> 00:30:23,759
You said.
Yeah, but I didn't say why.
401
00:30:23,760 --> 00:30:27,080
I was asleep when Mum... went.
402
00:30:28,080 --> 00:30:31,199
Uh, then I was too scared to sleep.
403
00:30:31,200 --> 00:30:33,599
And now I've forgotten how.
404
00:30:33,600 --> 00:30:36,239
I can get you some more.
But they're not here.
405
00:30:36,240 --> 00:30:39,639
And I can't miss maths.
Last period. Just wag it.
406
00:30:39,640 --> 00:30:41,279
I've never wagged.
407
00:30:41,280 --> 00:30:43,720
Never?
Never in my life.
408
00:30:45,320 --> 00:30:47,599
Me too.
409
00:30:47,600 --> 00:30:49,480
Till now.
410
00:30:52,920 --> 00:30:55,359
Someone's interfered with her.
411
00:30:55,360 --> 00:30:57,439
They snapped it off her.
412
00:30:57,440 --> 00:30:59,199
Someone could have done
awful things to her.
413
00:30:59,200 --> 00:31:01,199
COULD BE DOING awful things to her.
414
00:31:01,200 --> 00:31:04,519
Den, it's not a good idea to let
your imagination go to places.
415
00:31:04,520 --> 00:31:07,199
A person out there
knows where she is.
416
00:31:07,200 --> 00:31:10,359
Our patrol will keep
looking for when Sarah surfaces.
417
00:31:10,360 --> 00:31:13,519
But if her heart elevated,
or gave out,
418
00:31:13,520 --> 00:31:17,639
there's a good chance it will show up
on her fitness tracker.
419
00:31:17,640 --> 00:31:19,720
Is that something you want to see?
420
00:31:35,480 --> 00:31:36,640
Mmm.
421
00:31:38,120 --> 00:31:40,280
Thank you.
Welcome.
422
00:31:47,440 --> 00:31:49,240
Cheers.
Cheers.
423
00:31:52,240 --> 00:31:54,199
You really shouldn't.
424
00:31:54,200 --> 00:31:55,240
Hm?
425
00:31:57,120 --> 00:31:59,159
With antibiotics.
426
00:31:59,160 --> 00:32:00,680
Oh, don't shit me.
427
00:32:02,240 --> 00:32:04,320
I'm grieving my Wollemi pine.
428
00:32:07,240 --> 00:32:09,000
Oh.
429
00:32:11,120 --> 00:32:13,359
Couldn't have kept it?
430
00:32:13,360 --> 00:32:15,079
It'll grow back.
431
00:32:15,080 --> 00:32:16,360
The baby.
432
00:32:19,960 --> 00:32:22,719
Nah, not me.
433
00:32:22,720 --> 00:32:25,559
You and Sarah, you're the ones. I...
434
00:32:25,560 --> 00:32:28,639
I haven't got what it takes.
435
00:32:28,640 --> 00:32:30,520
It might have been your last chance.
436
00:32:32,320 --> 00:32:34,440
I don't want to have what it takes.
437
00:32:36,160 --> 00:32:37,879
OK.
438
00:32:37,880 --> 00:32:40,119
OK, fair enough.
439
00:32:40,120 --> 00:32:41,839
Really?
Yeah.
440
00:32:41,840 --> 00:32:43,960
Can I have that in writing?
441
00:33:02,240 --> 00:33:04,280
I... I use the back way.
442
00:33:14,960 --> 00:33:17,000
Um, don't come in, yeah.
443
00:33:18,360 --> 00:33:21,199
Just, no matter how long I take,
just don't come in.
444
00:33:21,200 --> 00:33:22,360
OK.
445
00:34:16,840 --> 00:34:18,959
Jake...
446
00:34:18,960 --> 00:34:21,640
Jakey, can you...?
447
00:34:31,880 --> 00:34:33,839
I told you not to come in.
448
00:34:33,840 --> 00:34:36,839
They're hers, aren't they?
You wanted them.
449
00:34:36,840 --> 00:34:38,919
No. You hit me up so you could
sell your dying mum's drugs.
450
00:34:38,920 --> 00:34:40,560
You're a freak.
451
00:34:46,440 --> 00:34:48,919
I'm still thinking
about Dale and patchouli.
452
00:34:50,840 --> 00:34:53,079
I mean, it's quite a feminine smell.
453
00:34:56,920 --> 00:34:59,159
And he's got
questionable taste in jumpers.
454
00:34:59,160 --> 00:35:00,439
I like that jumper.
455
00:35:00,440 --> 00:35:01,679
Do you?
Yeah.
456
00:35:01,680 --> 00:35:03,319
I just don't like the red bits.
457
00:35:03,320 --> 00:35:06,160
Or the... mustard-coloured bits.
458
00:35:07,320 --> 00:35:08,600
Yeah.
459
00:35:10,240 --> 00:35:12,000
It's funny, you know, 'cause...
460
00:35:14,760 --> 00:35:16,959
..like, I've wondered
about your life up here.
461
00:35:16,960 --> 00:35:18,439
Have you?
I have.
462
00:35:18,440 --> 00:35:22,079
And I wondered what kind of life
you live up here, like...
463
00:35:22,080 --> 00:35:24,599
I reckon I've got a better idea now.
464
00:35:24,600 --> 00:35:27,799
Well, yeah. This is it.
465
00:35:27,800 --> 00:35:29,280
Yeah.
466
00:35:34,920 --> 00:35:37,079
Are they what you live off?
467
00:35:37,080 --> 00:35:38,839
Those trees?
468
00:35:38,840 --> 00:35:42,400
We overestimated demand
last Christmas, as you can see.
469
00:35:44,240 --> 00:35:46,839
When you say we,
you mean you and Dale?
470
00:35:46,840 --> 00:35:48,719
He helped.
471
00:35:48,720 --> 00:35:50,959
Nah, it's a pretty frugal way to live
472
00:35:50,960 --> 00:35:53,999
but I am pretty good at my life.
473
00:35:54,000 --> 00:35:56,159
Yeah.
I'd be shithouse at yours.
474
00:35:56,160 --> 00:35:59,200
Yeah! No kidding.
475
00:36:03,120 --> 00:36:05,440
Hey, was that Sar's voice
last night?
476
00:36:06,680 --> 00:36:08,160
Yeah.
477
00:36:09,480 --> 00:36:11,759
Could I see it?
478
00:36:11,760 --> 00:36:13,400
What you were watching.
479
00:36:22,840 --> 00:36:24,640
Hang on.
480
00:36:26,400 --> 00:36:28,080
I'm coming!
481
00:36:29,960 --> 00:36:31,360
What is it?
482
00:36:32,560 --> 00:36:33,960
It's the...
483
00:36:35,800 --> 00:36:39,759
You know, Den's scholarship...
thingy that we did.
484
00:36:39,760 --> 00:36:42,239
Go, go, go.
Ready. Get it together, Claire.
485
00:36:42,240 --> 00:36:43,359
Yep, I've got it.
Oh, my God.
486
00:36:43,360 --> 00:36:46,199
Den, congratulations
on your Fairton fellowship.
487
00:36:46,200 --> 00:36:47,679
We couldn't be happier for you.
488
00:36:47,680 --> 00:36:49,999
We're gonna be there
on your opening night.
489
00:36:50,000 --> 00:36:52,159
Opening night!
Opening night.
490
00:36:52,160 --> 00:36:55,039
And, uh, we just wanted to
give you this re-enactment
491
00:36:55,040 --> 00:36:56,679
of that dance that you made us do.
492
00:36:56,680 --> 00:36:58,919
Yeah, do it. Do it.
So, hit it.
493
00:36:58,920 --> 00:37:00,319
Do it, Sar.
494
00:37:09,200 --> 00:37:10,879
Can't help myself.
495
00:37:10,880 --> 00:37:15,159
Oh, my God, those moves.
496
00:37:15,160 --> 00:37:18,759
She's not even doing the dance.
497
00:37:21,960 --> 00:37:24,879
Oh, my God.
Look at her.
498
00:37:24,880 --> 00:37:28,159
She's making it up.
Look! That wasn't even the dance.
499
00:37:31,320 --> 00:37:33,319
And then it went like that.
500
00:37:33,320 --> 00:37:35,439
I'm trying to work out
how to get out of it.
501
00:37:35,440 --> 00:37:38,800
Oh, look, see her shaking.
502
00:37:40,920 --> 00:37:43,159
Oh, my God!
503
00:37:43,160 --> 00:37:45,599
My arms.
Look at your hair.
504
00:37:45,600 --> 00:37:48,279
It was so long.
But it was so dark.
505
00:37:48,280 --> 00:37:49,799
And then it was crotch grab.
506
00:37:49,800 --> 00:37:51,159
Crotch grab.
507
00:37:51,160 --> 00:37:52,519
What?
508
00:37:52,520 --> 00:37:54,119
Crotch grab.
509
00:37:54,120 --> 00:37:56,399
The lasso. Whoo!
510
00:37:58,680 --> 00:38:00,959
Remember those arms?
I do.
511
00:38:00,960 --> 00:38:02,359
Those ones.
This one.
512
00:38:02,360 --> 00:38:03,959
Yeah.
Hang on, how's it start?
513
00:38:03,960 --> 00:38:05,399
Like that.
Side.
514
00:38:05,400 --> 00:38:07,279
In. And up.
515
00:38:07,280 --> 00:38:08,639
Ahh!
Are you serious?
516
00:38:08,640 --> 00:38:11,479
Ahh, ahh, ahh, ahh,
ahh, ahh, ahh, ahh!
517
00:38:13,840 --> 00:38:15,919
You can't believe that.
518
00:38:15,920 --> 00:38:18,839
No, 'cause you were shit!
You were shit at them.
519
00:38:18,840 --> 00:38:23,799
I've spent 30 years practising it,
waiting for this opportunity.
520
00:38:23,800 --> 00:38:26,119
We don't need you, Den. We've got it.
521
00:38:26,120 --> 00:38:27,679
No, we do.
522
00:38:27,680 --> 00:38:31,439
And Sar, we need Sar.
523
00:38:31,440 --> 00:38:33,480
Oh, God.
524
00:38:35,280 --> 00:38:37,120
Look what I've got.
525
00:38:40,280 --> 00:38:41,920
What you got?
526
00:38:43,280 --> 00:38:44,639
Ohh...
527
00:38:44,640 --> 00:38:47,559
Been carrying that around.
No...
528
00:38:47,560 --> 00:38:50,239
Pulled it out of her hairbrush.
529
00:38:50,240 --> 00:38:52,079
There's little greys in there.
530
00:38:52,080 --> 00:38:54,079
Oh, yeah.
She was going grey.
531
00:38:54,080 --> 00:38:55,999
She's going grey.
532
00:38:56,000 --> 00:38:59,879
Oh, that would have looked
so stylish.
533
00:38:59,880 --> 00:39:01,759
Maybe she would have dyed it.
534
00:39:01,760 --> 00:39:04,400
Yeah. She might have.
535
00:39:06,240 --> 00:39:08,000
We'll never know.
536
00:39:10,280 --> 00:39:11,960
We weren't there...
537
00:39:13,480 --> 00:39:16,560
..when the grey began.
Yeah.
538
00:39:18,560 --> 00:39:20,560
We weren't there to hear about it.
539
00:39:22,840 --> 00:39:25,360
Was the last time you spoke to her?
540
00:39:26,640 --> 00:39:29,439
Uh, we... We were texting.
541
00:39:29,440 --> 00:39:31,320
Were you?
Mmm.
542
00:39:32,760 --> 00:39:34,920
Do you know she tried to ring me?
543
00:39:39,160 --> 00:39:41,120
I didn't answer.
544
00:39:43,680 --> 00:39:45,840
I've been so angry at her.
545
00:39:48,200 --> 00:39:50,320
So angry.
Me too.
546
00:39:53,000 --> 00:39:54,520
I, um...
547
00:39:56,000 --> 00:39:58,400
I lie awake at night and I go...
548
00:40:02,240 --> 00:40:03,960
..is it my fault?
549
00:40:04,960 --> 00:40:06,959
No.
'Cause... Like, I just...
550
00:40:06,960 --> 00:40:08,959
Nah. Urs, like... She...
551
00:40:08,960 --> 00:40:13,399
But if I'd... See, when she rang,
if I'd spoken to her...
552
00:40:13,400 --> 00:40:15,439
She didn't kill herself.
Well, you don't know that.
553
00:40:15,440 --> 00:40:16,639
She didn't.
You don't know.
554
00:40:16,640 --> 00:40:18,079
I do.
You don't, actually.
555
00:40:18,080 --> 00:40:19,400
Yeah.
556
00:40:24,280 --> 00:40:25,800
Oh...
557
00:40:27,240 --> 00:40:29,599
You'll hate her if I tell you.
558
00:40:29,600 --> 00:40:33,040
Oh, fuck. You'll hate me too.
559
00:40:35,480 --> 00:40:36,999
Don't be silly.
560
00:40:37,000 --> 00:40:39,240
Sarah and I helped Mum die.
561
00:40:42,040 --> 00:40:43,560
When...
562
00:40:44,960 --> 00:40:46,720
When you and Den were in Canberra.
563
00:40:48,200 --> 00:40:50,119
It's what...
564
00:40:50,120 --> 00:40:51,760
It's what she wanted.
565
00:40:53,240 --> 00:40:55,280
She wanted a p...
566
00:40:57,400 --> 00:40:59,520
She wanted a peaceful death.
567
00:41:01,840 --> 00:41:06,520
And that's why Sarah took
the extra medications from work.
568
00:41:08,480 --> 00:41:11,039
I thought she took them...
for herself.
569
00:41:11,040 --> 00:41:13,200
No, it wasn't for herself.
It was for Mum.
570
00:41:19,120 --> 00:41:23,279
We told you to go to Canberra
to Den's show and...
571
00:41:23,280 --> 00:41:27,120
..she sent Hanna and Ciaran
to friends' houses, and...
572
00:41:28,800 --> 00:41:31,120
..and we overdosed Mum.
573
00:41:34,560 --> 00:41:36,679
And she needed me to be there
because I was the...
574
00:41:36,680 --> 00:41:40,479
But Mum wouldn't have chosen that.
She wouldn't have chosen to...
575
00:41:40,480 --> 00:41:43,480
I mean, to not say goodbye,
you know?
576
00:41:45,280 --> 00:41:48,200
I mean, I get it if she didn't
want to say goodbye to me.
577
00:41:49,640 --> 00:41:51,160
But not Den.
578
00:41:52,320 --> 00:41:55,560
Urs, she... She saw how Dad died.
579
00:41:59,400 --> 00:42:01,520
How he hung on and just... You know?
580
00:42:03,720 --> 00:42:05,720
She didn't want to die like that.
581
00:42:09,560 --> 00:42:11,999
And she knew that you...
582
00:42:12,000 --> 00:42:14,319
..you would...
583
00:42:14,320 --> 00:42:17,199
- I'd what?
- Like, you...
584
00:42:17,200 --> 00:42:19,359
..you wouldn't be able...
585
00:42:19,360 --> 00:42:21,639
I wouldn't be able to what, Claire?
586
00:42:21,640 --> 00:42:23,160
Well...
587
00:42:24,760 --> 00:42:25,959
It was Mum's wish.
588
00:42:25,960 --> 00:42:28,239
No, actually, how did you
presume to know what I would do?
589
00:42:28,240 --> 00:42:30,160
It was Mum's wish to Sarah.
590
00:42:31,760 --> 00:42:33,520
To have a peaceful death.
591
00:42:35,520 --> 00:42:37,040
Was it?
592
00:42:40,920 --> 00:42:42,720
Was it peaceful?
593
00:42:44,640 --> 00:42:45,840
Yeah.
594
00:42:48,600 --> 00:42:49,960
Yeah.
595
00:43:43,040 --> 00:43:45,079
I reckon that's alright.
596
00:43:45,080 --> 00:43:48,400
It's probably enough...
to stop the water banking up.
597
00:44:09,920 --> 00:44:11,399
Is that Mum's?
598
00:44:11,400 --> 00:44:12,439
Oh, fuck!
599
00:44:12,440 --> 00:44:14,599
Don't just come in here.
600
00:44:14,600 --> 00:44:16,040
Sorry!
601
00:44:17,520 --> 00:44:18,919
Fuck.
602
00:44:18,920 --> 00:44:22,079
Why are you acting
like such a psycho?
603
00:44:22,080 --> 00:44:23,519
Hanna!
604
00:44:23,520 --> 00:44:25,160
You did this.
605
00:45:03,000 --> 00:45:05,960
Urs. Hey...
606
00:45:08,360 --> 00:45:09,800
Oh...
607
00:45:22,200 --> 00:45:25,199
Where the hell have you...
608
00:45:25,200 --> 00:45:26,479
What?
609
00:45:26,480 --> 00:45:28,360
Sarah and Claire killed Mum.
610
00:45:29,760 --> 00:45:32,599
They waited until Den and I
were away, and they did it.
611
00:45:32,600 --> 00:45:34,800
She didn't even get last rites.
612
00:45:35,800 --> 00:45:38,439
That's a criminal offence.
613
00:45:38,440 --> 00:45:41,119
They just assumed that
I'd be such a bitch
614
00:45:41,120 --> 00:45:44,039
I'd just want to make Mum lie there
and suffer till the end.
615
00:45:44,040 --> 00:45:45,759
Yeah, but, but wait, wait, wait on.
616
00:45:45,760 --> 00:45:48,999
That could make Pam's will
null and void.
617
00:45:49,000 --> 00:45:51,079
If Sarah committed a crime,
618
00:45:51,080 --> 00:45:53,919
she probably can't
legally inherit the house.
619
00:45:53,920 --> 00:45:56,959
I mean, that... that...
that changes everything.
620
00:45:56,960 --> 00:45:59,279
Can't you forget
about the fucking will?
621
00:45:59,280 --> 00:46:01,679
Urs...
Don't you get it, Scott?
622
00:46:01,680 --> 00:46:04,479
They took away
my chance to say goodbye.
623
00:46:04,480 --> 00:46:07,559
I didn't mean... Of course.
624
00:46:07,560 --> 00:46:09,679
It's...
625
00:46:09,680 --> 00:46:12,280
Sweetheart... OK, please don't cry.
626
00:46:18,360 --> 00:46:20,040
Claire, it's Ali.
627
00:46:21,120 --> 00:46:23,159
I'm at the house.
628
00:46:23,160 --> 00:46:24,999
I thought you'd be here.
629
00:46:25,000 --> 00:46:26,759
Don't worry, I can deal with Ursula.
630
00:46:26,760 --> 00:46:29,960
I just... didn't want it
to be awkward for you.
631
00:46:58,240 --> 00:47:00,160
You alright?
632
00:47:03,920 --> 00:47:05,480
What's wrong?
633
00:47:07,080 --> 00:47:09,320
I need your advice, Wayne.
634
00:47:10,320 --> 00:47:11,680
I, um...
635
00:47:14,360 --> 00:47:17,639
Sarah and Claire killed Mum.
636
00:47:17,640 --> 00:47:19,679
Jesus Christ.
637
00:47:19,680 --> 00:47:22,360
How do you know?
She told me.
638
00:47:24,440 --> 00:47:26,079
So I just, um...
639
00:47:26,080 --> 00:47:27,359
I mean, look,
640
00:47:27,360 --> 00:47:29,560
Claire's going to avoid it,
like she always does, but...
641
00:47:33,040 --> 00:47:37,079
I can't know this if Den doesn't,
you know?
642
00:47:37,080 --> 00:47:40,720
I mean, he was Mum's favourite,
from the day he arrived.
643
00:47:43,920 --> 00:47:47,319
Can you be there when I tell him?
Oh, Urs...
644
00:47:47,320 --> 00:47:50,120
Please? Please.
645
00:47:52,560 --> 00:47:54,519
Don't.
646
00:47:54,520 --> 00:47:57,119
Don't what?
Don't tell him.
647
00:47:57,120 --> 00:47:59,320
It'll destroy him.
648
00:48:00,320 --> 00:48:02,280
Oh, Jesus Christ.
649
00:48:24,600 --> 00:48:26,479
Oh, my Jesus,
650
00:48:26,480 --> 00:48:31,239
forgive us our sins
and save us from the fire of hell.
651
00:48:31,240 --> 00:48:34,319
Lead all souls to heaven,
652
00:48:34,320 --> 00:48:38,080
especially those
in most need of Thy mercy.
653
00:49:08,240 --> 00:49:12,079
You know you can phone me.
We don't have any answers, so...
654
00:49:12,080 --> 00:49:15,199
Den, not every family gets answers.
655
00:49:15,200 --> 00:49:18,159
George is having a party, and, like,
I might be a little bit late home,
656
00:49:18,160 --> 00:49:20,640
but Mum lets Ciaran come home late
all the time.
657
00:49:21,920 --> 00:49:25,799
I heard it takes two years before
you go back to being yourself.
658
00:49:25,800 --> 00:49:29,960
No, Ciaran, you become someone new
after something like this.
659
00:49:32,040 --> 00:49:35,199
Happy Blah-de-Blah!
660
00:49:35,200 --> 00:49:37,400
I really need to tell him.
661
00:49:39,840 --> 00:49:43,720
Claire, is that her?
I can hear her breathing.
662
00:49:45,560 --> 00:49:48,039
Hey, I want Den to have
a really great time tonight.
663
00:49:48,040 --> 00:49:49,759
He can get a bit chatty
when he's high.
664
00:49:49,760 --> 00:49:52,520
Be careful where
the conversation goes.
665
00:49:55,160 --> 00:49:56,720
Something you want to tell us?
666
00:49:58,120 --> 00:50:04,120
Salvation spring up,
let righteousness flourish!
667
00:50:05,160 --> 00:50:07,159
Captions by Red Bee Media
668
00:50:07,160 --> 00:50:09,160
Copyright
Australian Broadcasting Corporation
46501
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.