Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,281 --> 00:00:16,281
Угу.
2
00:00:30,692 --> 00:00:32,460
- Здрасте.
- Здрасте.
3
00:00:32,682 --> 00:00:33,882
Здорово, Илюха!
4
00:00:41,099 --> 00:00:43,179
Тимурчик, сменку забыл.
5
00:01:25,606 --> 00:01:28,822
Тогда как у тебя получилось 500,
когда должно быть 300?
6
00:01:29,457 --> 00:01:31,931
Маловата ёлочка.
Пойду поменяю.
7
00:01:31,956 --> 00:01:34,986
Как ты это сделаешь,
если ты ещё за то не отчитался?
8
00:01:36,748 --> 00:01:37,748
Нет.
9
00:01:38,760 --> 00:01:39,960
Здрасте.
10
00:01:41,921 --> 00:01:45,048
Тимурчик! Тимурчик! Лыжи забыл.
11
00:01:45,073 --> 00:01:47,384
- Здрасте.
- Здрасте. Здрасте.
12
00:01:52,900 --> 00:01:54,407
Здрасте.
13
00:01:58,764 --> 00:02:00,205
Вперёд!
14
00:02:22,444 --> 00:02:23,759
Здрасте.
15
00:02:54,405 --> 00:02:58,415
Лифт не работает, зараза. Я не знаю,
что дарить в таких случаях. Купил всё.
16
00:02:58,440 --> 00:03:01,259
Спасибо. Смену за нормально закрыли?
Без переработки?
17
00:03:01,284 --> 00:03:02,345
Как тебе сказать?
18
00:03:02,370 --> 00:03:04,228
Можно хотя бы сегодня не о работе. Привет.
19
00:03:04,253 --> 00:03:06,329
Привет. А чего не захотели месяц подождать?
20
00:03:06,354 --> 00:03:08,228
Реально, прикольная же идея была –
на родах узнать.
21
00:03:08,253 --> 00:03:10,269
Ну, романтик в этой ситуации
разбился о скалы быта,
22
00:03:10,294 --> 00:03:11,698
у Инги начался период гнездования.
23
00:03:11,723 --> 00:03:13,792
Я просто хотела понять,
в какой-то цвет красить стены.
24
00:03:13,817 --> 00:03:16,734
- Какие костюмчики покупать? Пойдёмте.
- Да красьте в серый. Хороший цвет.
25
00:03:16,759 --> 00:03:19,531
Дядя Ром, у вас такая красивая квартира.
26
00:03:19,556 --> 00:03:22,125
А что мне нужно сделать,
чтобы у меня была такая же?
27
00:03:22,150 --> 00:03:24,445
Ну, во-первых, Сонечка,
нужно очень хорошо учиться,
28
00:03:24,470 --> 00:03:26,078
а потом много-много-много работать.
29
00:03:26,103 --> 00:03:30,039
Мой папа очень много работает,
но у него нет такой квартиры.
30
00:03:30,064 --> 00:03:33,195
Моя хорошая, держи,
иди там с ребятками поиграй.
31
00:03:33,220 --> 00:03:36,226
Ты можешь уже сделать меня генеральным?
Я хочу, чтобы мне задавали такие вопросы.
32
00:03:36,251 --> 00:03:38,355
Ой, даже не думай, у нас бюджет урезали.
33
00:03:38,380 --> 00:03:40,589
- Так, Самохиных ты знаешь?
- К сожалению.
34
00:03:40,614 --> 00:03:43,480
Ира и Зинка.
Зина только что рассталась со своим.
35
00:03:43,505 --> 00:03:45,151
Я ни на что не намекаю, но как будто бы...
36
00:03:45,176 --> 00:03:46,940
Ингусь, не порти человеку жизнь,
ему некогда.
37
00:03:46,965 --> 00:03:49,019
Я из лучших побуждений.
38
00:03:49,089 --> 00:03:51,425
- Так, а Володя и Марс на кухне.
- А Степа?
39
00:03:51,450 --> 00:03:52,620
- Как обычно.
- Понятно.
40
00:03:52,645 --> 00:03:54,276
Так. Вот Настя.
41
00:03:54,301 --> 00:03:57,839
Даже не думай, что я позволю нашему сыну
хоть раз в жизни взять в руки джойстик.
42
00:03:57,864 --> 00:04:00,027
Настя - редкий случай, когда не на работе.
43
00:04:00,052 --> 00:04:01,668
Она тоже не замужем, но я не удивлена.
44
00:04:01,693 --> 00:04:02,715
Настя!
45
00:04:02,740 --> 00:04:05,934
Привет. Тут просто видео про
имплантацию интраокулярного хрусталика.
46
00:04:05,959 --> 00:04:07,613
- Ага. Знакомься, Гриша.
- Гриша.
47
00:04:07,638 --> 00:04:09,520
Это Настя. Моя коллега по работе.
48
00:04:09,545 --> 00:04:11,145
Мы нигде не встречались?
49
00:04:11,170 --> 00:04:12,606
Нет, вряд ли.
50
00:04:12,930 --> 00:04:14,887
Так, нам пора готовить торт и свечи.
51
00:04:14,912 --> 00:04:17,278
Ну, я бы лучше с Гришей выпил.
52
00:04:17,303 --> 00:04:19,731
Когда твой ребёнок будет ночью плакать,
тоже так скажешь?
53
00:04:20,551 --> 00:04:21,751
Гормоны.
54
00:04:25,769 --> 00:04:28,333
Хорошо спрятались на самом видном месте.
55
00:04:28,358 --> 00:04:31,247
Зато никто не достаёт
с дурацкими разговорами про подгузники, да?
56
00:04:31,272 --> 00:04:34,044
Да нет, Инга попросила просто
фрукты нарезать.
57
00:04:34,069 --> 00:04:36,340
Рожать - как в космос слетать.
Ты за сколько рожала?
58
00:04:36,365 --> 00:04:37,989
Главное, на акушерке не экономить.
59
00:04:38,014 --> 00:04:41,489
Лучше доплатить эту пятнашку.
Зато потом она всегда с тобой будет.
60
00:04:43,516 --> 00:04:46,215
Ты, понимаю, тоже не фанатка
подобных вечеринок, да?
61
00:04:46,240 --> 00:04:47,958
Жены, дети, семейные ипотеки.
62
00:04:47,983 --> 00:04:49,840
Ходунки, ползунки, соски, ниблеры.
63
00:04:49,865 --> 00:04:53,126
Честно говоря, не понимаю, как они
все успевают. У меня дом, работа, дом.
64
00:04:53,151 --> 00:04:55,673
Я, по факту, купил квартиру для собаки,
сам там только сплю.
65
00:04:55,698 --> 00:04:59,033
Ну, с собакой-то уже роскошь, значит,
есть время на прогулки утром и вечером.
66
00:04:59,058 --> 00:05:01,557
Если б не автоматическая кормушка,
мой кот давно бы сдох.
67
00:05:01,582 --> 00:05:03,673
Не-не-не, у меня вместо кормушки помощница.
68
00:05:03,698 --> 00:05:06,220
С моим графиком Лилу
тоже по-другому выглядела бы.
69
00:05:06,494 --> 00:05:07,884
Какая упитанная.
70
00:05:07,909 --> 00:05:10,806
Да. Отожралась тут на питерских хлебах.
71
00:05:10,831 --> 00:05:14,283
Мы тут уже год. Ну что, один сериал,
другой, зацепились, остались.
72
00:05:14,308 --> 00:05:15,955
Сейчас вот ромком снимаем.
73
00:05:15,980 --> 00:05:17,673
Как Рома в кино работаете?
74
00:05:17,698 --> 00:05:19,681
Ну, собственно, он мой начальник.
75
00:05:19,706 --> 00:05:20,861
Прикольно.
76
00:05:20,886 --> 00:05:22,525
Он генеральный, я исполнительный.
77
00:05:22,550 --> 00:05:24,900
Занимаюсь финансами,
договорённостями между цехами.
78
00:05:24,925 --> 00:05:27,829
Короче, у меня самая неблагодарная,
геморройная и скучная должность.
79
00:05:27,854 --> 00:05:30,002
Питаюсь кофе и стрессом.
80
00:05:41,465 --> 00:05:43,400
Ну, а ты, как Инга, офтальмолог?
81
00:05:43,425 --> 00:05:45,736
Извини, ничего, нормально, что на «ты»?
82
00:05:47,051 --> 00:05:48,689
Я хирург.
83
00:05:48,714 --> 00:05:53,189
По будням работаю в госке,
по выходным оперирую в платной,
84
00:05:53,214 --> 00:05:55,338
преподаю в меде и пишу докторскую.
85
00:05:55,363 --> 00:05:57,244
Поздравляю, ты выиграла.
86
00:05:57,269 --> 00:06:01,415
Класс. Я выиграла отсутствие личной
жизни и смерть в одиночестве с котом.
87
00:06:01,440 --> 00:06:04,048
Ну ладно, с такого внешностью
ты могла бы найти себе питательного мужика
88
00:06:04,073 --> 00:06:06,142
- и вообще не работать.
- Это сексизм.
89
00:06:06,167 --> 00:06:08,626
Я тоже имею право обложиться делами
и быть несчастной.
90
00:06:08,651 --> 00:06:12,804
Друзья, пришло время узнать,
кто у нас Егор или Ева.
91
00:06:13,932 --> 00:06:14,932
Егор.
92
00:06:15,119 --> 00:06:16,119
Ева.
93
00:06:20,247 --> 00:06:21,527
Забьёмся?
94
00:06:21,746 --> 00:06:23,426
Ставлю пятёрку на Егорку.
95
00:06:24,293 --> 00:06:27,306
Я как врач с большой вероятностью
по форме живота могу определить,
96
00:06:27,331 --> 00:06:29,111
что это девочка Евочка.
97
00:06:29,136 --> 00:06:32,025
Так что ставлю на девочку
и поднимаю до десятки.
98
00:06:32,050 --> 00:06:33,330
Забились.
99
00:06:36,135 --> 00:06:37,173
Все, да?
100
00:06:37,198 --> 00:06:38,878
А ну, давай-давай-давай!
101
00:06:40,884 --> 00:06:42,290
Так, стоп!
102
00:06:42,315 --> 00:06:45,228
Стоп, я не понял,
начинка шоколадная внутри.
103
00:06:45,253 --> 00:06:47,166
Я требую ДНК-тест!
104
00:06:48,607 --> 00:06:49,978
Это мой начальник.
105
00:06:50,003 --> 00:06:51,556
Давай, давай, надо фигурку порезать.
106
00:06:51,581 --> 00:06:54,759
Я, конечно, об этом за восемь месяцев
много раз думал, но...
107
00:06:54,784 --> 00:06:57,759
А я всегда говорила, что хочу кесарево.
108
00:07:07,778 --> 00:07:09,767
Ну что, у нас сбер по номеру телефона?
109
00:07:09,792 --> 00:07:11,447
Да ладно, ты гонишь, что ли? Я не возьму.
110
00:07:11,472 --> 00:07:13,500
Не, гендерный долг – дело чести.
111
00:07:14,352 --> 00:07:15,392
Говори номер.
112
00:07:15,417 --> 00:07:18,695
Восемь, восемьсот,
пять-пять-пять, опять-опять-опять.
113
00:07:26,289 --> 00:07:28,742
- Здрасьте, здрасьте.
- Здрасьте.
114
00:07:30,022 --> 00:07:32,765
Питерские пробки не дают
быстро сбежать с вечеринки.
115
00:07:32,790 --> 00:07:36,523
Да, блин, это у них завтра суббота
с утра, а мне на смену.
116
00:07:38,047 --> 00:07:39,469
Давно ждёшь?
117
00:07:40,866 --> 00:07:44,914
Ну, минут пятнадцать.
Он, правда, уже близко.
118
00:07:46,438 --> 00:07:48,578
Первый свободный вечер за две недели.
119
00:07:48,603 --> 00:07:51,086
Не думала, что проведу его так скучно.
120
00:07:51,605 --> 00:07:53,609
Нет, к тебе ноль претензий.
121
00:07:53,634 --> 00:07:56,110
Ты, правда, спасал его как мог.
122
00:08:00,531 --> 00:08:03,258
Хочешь? Пока ждём.
123
00:08:04,375 --> 00:08:06,907
Да ладно,
там уже давно начался торт с чаем.
124
00:08:08,883 --> 00:08:10,407
Тебе, кстати, куда?
125
00:08:10,432 --> 00:08:12,112
Волковский, 23.
126
00:08:12,489 --> 00:08:14,719
- Ты серьёзно?
- Да, а тебе?
127
00:08:14,744 --> 00:08:15,944
Подожди.
128
00:08:18,749 --> 00:08:20,375
- Да ладно?
- Да.
129
00:08:20,400 --> 00:08:23,703
А я думаю, чего лицо такое знакомое.
Шестой этаж?
130
00:08:23,728 --> 00:08:25,117
Одиннадцатый.
131
00:08:25,380 --> 00:08:27,820
Так, у тебя бизнес.
132
00:08:29,164 --> 00:08:31,500
Ну, так и быть, поедем на твоём.
133
00:08:31,525 --> 00:08:34,000
И будет чем вечер скрасить.
134
00:08:35,443 --> 00:08:36,812
Здрасьте.
135
00:08:48,291 --> 00:08:49,971
Туфель, туфель.
136
00:08:54,201 --> 00:08:55,867
А мы к тебе или ко мне?
137
00:08:55,892 --> 00:08:57,929
- Лучше к тебе.
- Это вверх.
138
00:08:59,342 --> 00:09:00,750
Я нажму.
139
00:09:10,469 --> 00:09:11,610
Держишь?
140
00:09:18,737 --> 00:09:20,017
Нам сюда.
141
00:09:34,447 --> 00:09:35,647
Здрасте.
142
00:10:02,136 --> 00:10:04,290
Слушай, я по поводу вчерашнего...
143
00:10:04,315 --> 00:10:07,080
Слушай, да, я, честно говоря, тоже хотел.
144
00:10:07,105 --> 00:10:09,791
Ну, я же не хотел. В смысле...
145
00:10:09,816 --> 00:10:13,994
В смысле, не то, что я не хотел. Просто...
146
00:10:14,502 --> 00:10:16,713
Как-то спонтанно получилось как-то.
147
00:10:16,917 --> 00:10:17,917
Ага.
148
00:10:18,238 --> 00:10:20,306
Я вообще из вежливости написал.
149
00:10:20,331 --> 00:10:21,948
Типа, все ли хорошо.
150
00:10:23,725 --> 00:10:25,580
- Все хорошо.
- Ну, хорошо.
151
00:10:25,605 --> 00:10:27,697
- У меня просто на тебя нет времени.
- Да, понимаю.
152
00:10:27,722 --> 00:10:30,166
- Все хорошо.
- Да, кайф. Так, то же самое у меня.
153
00:10:30,191 --> 00:10:31,631
- Ну, хорошо.
- Отлично.
154
00:10:33,314 --> 00:10:34,611
Прости.
155
00:10:38,489 --> 00:10:39,900
До свидания.
156
00:10:48,627 --> 00:10:49,747
Привет.
157
00:10:49,772 --> 00:10:51,052
Ты козёл.
158
00:10:51,278 --> 00:10:54,275
Вообще ли есть какая-то
конкретная ситуация?
159
00:10:54,300 --> 00:10:55,300
Есть.
160
00:10:55,325 --> 00:10:58,049
Я вчера была с тобой так расслаблена,
я так классно кончила.
161
00:10:58,074 --> 00:10:59,939
Вообще, пока звучит, как комплимент.
162
00:11:02,364 --> 00:11:05,572
Может, потому что у меня полгода секса
не было, но всё равно ты виноват.
163
00:11:05,941 --> 00:11:09,220
Сегодня у меня была операция,
я спасла парню глаз после аварии.
164
00:11:09,245 --> 00:11:12,306
Теперь я не могу уснуть без этого.
Точнее, из-за этого.
165
00:11:12,331 --> 00:11:15,518
В общем, я не могу уснуть,
и ты должен мне помочь.
166
00:11:23,538 --> 00:11:24,538
А...
167
00:11:27,055 --> 00:11:31,727
Ай, сори, дурацкая была идея.
Извини, я просто сегодня на нервяке.
168
00:11:31,837 --> 00:11:35,160
Нет, подожди, я же тебя не выгоняю.
169
00:11:35,806 --> 00:11:36,972
- Да?
- Да.
170
00:11:36,997 --> 00:11:38,894
Супер, тогда сразу к делу,
а то оба не выспимся.
171
00:11:38,919 --> 00:11:41,483
- Нет, сразу к делу не получится.
- Почему?
172
00:11:41,508 --> 00:11:44,272
Потому что я же не знал,
что тебе понадобится помощь.
173
00:11:44,297 --> 00:11:46,499
И как бы помог себе.
174
00:11:48,093 --> 00:11:49,444
Ну, я...
175
00:11:50,133 --> 00:11:51,092
Что?
176
00:11:52,882 --> 00:11:53,999
А…
177
00:11:55,423 --> 00:11:56,577
Тогда все отменяется?
178
00:11:56,602 --> 00:11:58,663
Нет, ни в коем случае ничего не отменяется,
все будет.
179
00:11:58,688 --> 00:12:01,390
Просто нужно будет о чем-нибудь
десять минут поговорить.
180
00:12:07,301 --> 00:12:10,069
Нам некогда заводить отношения,
соответственно,
181
00:12:10,094 --> 00:12:11,882
и постоянных половых партнёров.
182
00:12:11,938 --> 00:12:14,796
Спать с кем попало как-то
брезгливо и мерзко.
183
00:12:14,869 --> 00:12:17,639
Регулярный секс очень важен для здоровья.
184
00:12:17,664 --> 00:12:21,421
Укрепление сердечно-сосудистой системы,
нормализация нервной.
185
00:12:21,446 --> 00:12:23,796
- Кожа улучшается, опять же.
- Да-да-да, я уже понял.
186
00:12:23,821 --> 00:12:26,384
Ты десять минут говоришь про то,
как классно заниматься сексом.
187
00:12:26,409 --> 00:12:29,088
Я тоже люблю трахаться. Здесь мы зачем?
188
00:12:29,415 --> 00:12:31,931
Ну, я ж не знаю, как у вас в кино моралью.
189
00:12:32,668 --> 00:12:36,220
Разумеется, это не отношения.
Ни свободные, ни какие-либо ещё.
190
00:12:36,245 --> 00:12:40,064
Мы друг другу ничего не должны.
Ты свободный мужчина, я свободная женщина.
191
00:12:40,089 --> 00:12:44,181
- Это скорее как совместные тренировки.
- Типа секс-терапия для здоровья.
192
00:12:44,206 --> 00:12:46,357
Не надо Лагашкина, он стоит,
как чугунный мост.
193
00:12:46,382 --> 00:12:50,067
Именно.
Поэтому главное правило – никаких чувств.
194
00:12:50,521 --> 00:12:52,083
Второе главное правило.
195
00:12:52,108 --> 00:12:54,865
Если ты позанимаешься с кем-то сексом,
я должна знать.
196
00:12:54,890 --> 00:12:56,842
И неважно,
в презервативе ты будешь или нет.
197
00:12:56,867 --> 00:12:58,124
В бумажном виде сообщать?
198
00:12:58,149 --> 00:13:03,061
Просто двухнедельный карантин, повторные
анализы и можем продолжать сотрудничество.
199
00:13:08,899 --> 00:13:10,928
Спасибо. Спасибо большое.
200
00:13:14,601 --> 00:13:18,358
Изменять тебе крайне невыгодно.
201
00:13:19,448 --> 00:13:22,202
Так, шея - у всех эрогенная зона,
но у меня только слева.
202
00:13:22,227 --> 00:13:25,124
Справа в детстве укусила собака,
тут меня вообще лучше не трогать.
203
00:13:25,149 --> 00:13:28,264
Попу можно мять как угодно.
Ну, только без синяков, пожалуйста.
204
00:13:28,289 --> 00:13:30,834
А че ты перед кем-то ещё
собралась раздеваться?
205
00:13:31,421 --> 00:13:33,631
- Шутка, типа я ревнивый.
- Смешно.
206
00:13:33,656 --> 00:13:35,600
Ругательства, грязные словечки не особо.
207
00:13:35,625 --> 00:13:37,124
Понял, будем жить дружно.
208
00:13:37,149 --> 00:13:39,149
Но в пиковый момент желательно.
209
00:13:39,410 --> 00:13:42,242
Круто, что ты точно знаешь, чего хочешь.
210
00:13:44,904 --> 00:13:48,695
Начинать можно как угодно,
но чтобы закончить, я должна быть сверху.
211
00:13:48,720 --> 00:13:51,344
Понял. Жёстко, нежно?
212
00:13:51,521 --> 00:13:53,518
Буду сообщать в процессе.
213
00:13:53,663 --> 00:13:56,276
Блин, вот круто.
214
00:13:56,667 --> 00:14:00,253
Мужчины всего мира мечтают знать,
чего хочет женщина.
215
00:14:00,278 --> 00:14:02,823
Почему все не могут просто вот так
брать и проговаривать?
216
00:14:10,002 --> 00:14:13,346
А ты ничего, даже когда я трезвая.
217
00:14:13,371 --> 00:14:14,651
Душ там.
218
00:14:16,495 --> 00:14:17,930
Давай быстрей.
219
00:14:17,955 --> 00:14:19,885
Круто. Секс и никакой романтики.
220
00:14:19,910 --> 00:14:21,590
Можешь не весь.
221
00:14:27,422 --> 00:14:28,596
Стой.
222
00:14:30,167 --> 00:14:31,440
Соски.
223
00:14:31,465 --> 00:14:34,620
Если тебе в какой-то момент покажется,
что им достаточно внимания, то нет.
224
00:14:34,645 --> 00:14:37,440
- Им всегда мало.
- Ага. Поцелуи?
225
00:14:37,714 --> 00:14:38,886
Да, вполне.
226
00:14:41,561 --> 00:14:43,620
- Подожди.
- Что?
227
00:14:44,191 --> 00:14:46,698
- Так, ну тебе самому что нравится?
- Секс.
228
00:14:46,723 --> 00:14:48,698
Да нет, какие у тебя эрогенные зоны?
229
00:14:48,723 --> 00:14:52,276
Не знаю, какие. Базовые,
как у всех мужчин, член и яйца.
230
00:14:52,301 --> 00:14:54,448
Взболтать, но не смешивать.
231
00:14:55,035 --> 00:14:59,143
Анастасия Валерьевна, операция
в час отменилась, следующая в 5.30.
232
00:14:59,168 --> 00:15:00,368
Спасибо.
233
00:15:01,533 --> 00:15:04,143
Гриш, привет. А ты сегодня в обед занят?
234
00:15:06,107 --> 00:15:09,502
Сань, слушай, мне написали,
надо до офиса доехать срочно.
235
00:15:09,527 --> 00:15:11,659
- Я часам к шести и вернусь.
- Помощницу нельзя послать?
236
00:15:11,684 --> 00:15:14,073
Нет, нет, нет, там личное
присутствие надо. Давай.
237
00:15:14,098 --> 00:15:16,159
Сорри, Настя, я после ночной.
238
00:15:16,184 --> 00:15:19,745
Устал, как собака, грязный, как псина.
Лилу без обид.
239
00:15:21,628 --> 00:15:23,120
Уже не устал.
240
00:15:23,145 --> 00:15:25,722
- Стоять. У меня же кот.
- А, да. Сейчас.
241
00:15:26,437 --> 00:15:28,471
Стой тут. Никуда не уходи.
242
00:15:30,119 --> 00:15:33,510
Спасибо тебе, что ты приехала.
Так сразу среди рабочего дня.
243
00:15:33,535 --> 00:15:36,167
Это реально ты настоящий друг. О, а…
244
00:15:41,371 --> 00:15:44,379
Уже 10 минут пришло. Что-то пока не вау.
245
00:15:54,226 --> 00:15:56,846
А вот так вау! Гриш!
246
00:15:59,854 --> 00:16:02,838
Ты скоро? Подожди, сейчас отжим начнётся.
247
00:16:03,732 --> 00:16:06,814
Тогда укуси меня. Кусай!
248
00:16:25,400 --> 00:16:29,206
Анастасия Валерьевна, документы
для поездки на конференцию готовы,
249
00:16:29,231 --> 00:16:30,877
билеты я вам отправил.
250
00:16:31,805 --> 00:16:34,005
Может пообедаем вместе? Я угощаю.
251
00:16:35,389 --> 00:16:39,294
Извините, тут другу помощь нужна. Я никак.
252
00:16:40,534 --> 00:16:41,925
Хотя...
253
00:16:43,186 --> 00:16:44,620
А почему нет?
254
00:16:50,026 --> 00:16:51,995
А как он оказался в аэропорту?
255
00:16:52,020 --> 00:16:53,846
А ты с какого момента выпала?
256
00:16:53,871 --> 00:16:56,315
С момента, когда спустился вниз.
257
00:16:56,682 --> 00:17:00,518
Ну, короче, наш чувак сегодня как-то не мог
решиться на серьёзные отношения.
258
00:17:00,543 --> 00:17:02,448
Типа, и так всё хорошо,
зачем терять свою свободу?
259
00:17:02,473 --> 00:17:03,893
Типичный миллениал.
260
00:17:03,928 --> 00:17:06,698
Ну да. И у неё, значит,
на работе появился новый начальник,
261
00:17:06,723 --> 00:17:09,331
который не такой классный, как наш.
Он сразу предложил ей жениться.
262
00:17:09,356 --> 00:17:11,182
Она согласилась.
Наш решил самоликвидироваться,
263
00:17:11,207 --> 00:17:12,878
чтобы дать ей шанс быть счастливой.
264
00:17:12,903 --> 00:17:15,425
Вот, значит, он приехал к ней в аэропорт,
265
00:17:15,450 --> 00:17:18,435
потому что она улетает в свадебное
путешествие с этим своим новым начальником.
266
00:17:18,460 --> 00:17:21,350
А он тут недавно понял,
что она любовь всей его жизни.
267
00:17:21,375 --> 00:17:22,513
Классика.
268
00:17:23,221 --> 00:17:26,873
Счастье было так близко,
а они его не замечали.
269
00:17:27,186 --> 00:17:28,912
Ладно, я пошла.
270
00:17:28,937 --> 00:17:31,803
А, блин, ещё надо коту корм купить.
271
00:17:32,240 --> 00:17:33,748
Сегодня лень.
272
00:17:34,153 --> 00:17:36,115
Хочешь, оставайся у меня сегодня...
273
00:17:37,054 --> 00:17:39,321
Ну, если по кайфу, я не настаиваю.
274
00:17:44,508 --> 00:17:46,308
Ну, давай попробуем.
275
00:18:42,484 --> 00:18:47,381
Вообще, я читала, что люди, которые
больше обнимаются, они дольше живут.
276
00:18:48,061 --> 00:18:52,068
Ну, на генетическом уровне
считывается как безопасность.
277
00:18:52,093 --> 00:18:53,826
Видишь, как хорошо.
278
00:19:09,553 --> 00:19:13,435
А твой главврач вообще не знает,
что такое личные границы?
279
00:19:14,014 --> 00:19:15,779
Можешь утром ответить.
280
00:19:16,592 --> 00:19:20,412
Не могу оставить не отвеченный,
у меня что-то типа ОКР.
281
00:19:21,615 --> 00:19:24,506
Ты что, реально не замечаешь,
что он к тебе подкатывает?
282
00:19:24,531 --> 00:19:26,506
На конференцию вдвоём летите?
283
00:19:27,636 --> 00:19:30,240
Игорь сказал, что бюджет урезали.
284
00:19:30,514 --> 00:19:32,084
Ну, Игорь, вау!
285
00:19:32,748 --> 00:19:35,186
Он же либо сам и урезал,
ты сама же говорила,
286
00:19:35,211 --> 00:19:37,396
что он раньше трёх хирургов с собой брал.
287
00:19:47,719 --> 00:19:49,986
Подожди. Ты чего, ревнуешь?
288
00:19:51,927 --> 00:19:53,662
Я? К кому?
289
00:19:53,959 --> 00:19:57,584
К твоему умному, красивому,
подкачанному главврачу клиники,
290
00:19:57,609 --> 00:20:00,108
который проводит с тобой всё время?
291
00:20:00,133 --> 00:20:01,240
Нет.
292
00:20:02,154 --> 00:20:03,483
Нет, конечно.
293
00:20:08,955 --> 00:20:10,834
Всё хорошо. Мы же договорились.
294
00:20:10,859 --> 00:20:13,506
Кажется, делает, что хочешь.
Просто предупреждает другого.
295
00:20:13,531 --> 00:20:14,803
Давай спать.
296
00:20:28,857 --> 00:20:30,966
Слушай, я, наверное, лучше дома посплю.
297
00:20:30,991 --> 00:20:32,209
Что такое?
298
00:20:32,396 --> 00:20:34,654
Гриш, ну мы же договорились,
что никаких чувств.
299
00:20:34,679 --> 00:20:35,679
Да.
300
00:20:35,704 --> 00:20:38,154
А сейчас ситуация
выходит из-под контроля.
301
00:20:38,974 --> 00:20:42,474
У кого, Насть? У кого? У тебя, может?
Не знаю, я не замечал.
302
00:20:42,499 --> 00:20:43,717
Гриш, ну...
303
00:20:44,802 --> 00:20:46,201
Давай сделаем перерыв.
304
00:20:46,226 --> 00:20:49,810
У нас все прекрасно, просто
нет времени на отношения. Пока.
305
00:20:51,539 --> 00:20:52,739
Насть...
306
00:20:53,036 --> 00:20:58,185
♪ Я завяжу тебе глаза,
и ты не будешь знать, где мы. ♪
307
00:21:00,685 --> 00:21:05,865
♪ Я запрещу тебе молчать,
я разобью твои стены. ♪
308
00:21:07,568 --> 00:21:11,776
♪ Я не дам тебе уйти,
ведь я только тебя нашёл. ♪
309
00:21:11,801 --> 00:21:15,302
♪ Кто-то верил, что ты с ним,
но медленно отошёл… ♪
310
00:21:15,327 --> 00:21:19,006
Гриш, не успеваем до семи закончить.
Нам бы ещё два часа хотя бы.
311
00:21:22,535 --> 00:21:24,045
Гриш!
312
00:21:24,263 --> 00:21:27,372
Говорю, не успеваем мы до семи.
Нам две сцены ещё снимать.
313
00:21:27,397 --> 00:21:28,998
Хотя бы два часа ещё.
314
00:21:29,023 --> 00:21:31,943
Ну успевайте.
У меня нет бюджета на твои переработки.
315
00:21:31,968 --> 00:21:35,194
♪ Сгораю на губах твоих бордовым цветом ♪
316
00:21:35,243 --> 00:21:36,599
Давайте дубль ещё.
317
00:21:36,624 --> 00:21:39,763
♪ Ломай меня, как ломят сигареты. ♪
318
00:21:39,788 --> 00:21:43,842
♪ Сколько ни беги — всё повторится вновь ♪
319
00:21:43,867 --> 00:21:48,225
♪ Там, где умирает ненависть,
рождается любовь! ♪
320
00:21:59,247 --> 00:22:03,614
♪ Там, где умирает ненависть,
рождается любовь! ♪
321
00:22:03,639 --> 00:22:07,504
♪ Так осторожно царапают душу
нежные слова ♪
322
00:22:07,529 --> 00:22:11,340
♪ Небо играет на нас,
зная, что хотят твои глаза ♪
323
00:22:11,365 --> 00:22:15,301
♪ Сбитые стрелки на часах,
целую чувства на устах ♪
324
00:22:15,326 --> 00:22:19,229
♪ Хочешь молчать?
Тогда молчи на моих руках ♪
325
00:22:28,080 --> 00:22:32,363
Че, главврач собрал яички в кулак
и все-таки пригласил на свидание?
326
00:22:33,934 --> 00:22:35,809
Мне нужна твоя помощь.
327
00:22:35,834 --> 00:22:38,262
У меня овуляция,
это будет очень сильно мешать.
328
00:22:38,287 --> 00:22:41,012
Мне нужно сбросить пар
и пойти с холодной головой.
329
00:22:41,037 --> 00:22:42,895
Я хочу трезво на него посмотреть.
330
00:22:42,920 --> 00:22:45,293
Ну, если вы встречаетесь,
это же получается измена.
331
00:22:45,318 --> 00:22:47,871
Нет, мы не встречаемся.
Это по факту до него.
332
00:22:47,896 --> 00:22:51,527
Настюш, для тебя всё что угодно,
но это как бы ту мач.
333
00:22:54,176 --> 00:22:56,481
Да, ты прав. Извини.
334
00:22:56,506 --> 00:22:57,637
Ничего.
335
00:22:58,859 --> 00:23:03,176
Слушай, а может не идти?
Но ты же сам говорил, что он странный.
336
00:23:03,201 --> 00:23:05,958
- И ему 42 года, он ни разу не женат.
- Не-не, я же просто так болтал.
337
00:23:05,983 --> 00:23:08,645
Он нормальный чувак.
Я же не знал, что он тебе нравится.
338
00:23:10,424 --> 00:23:12,206
Гриш, мне нужно, чтобы ты сказал.
339
00:23:12,231 --> 00:23:13,512
Что сказал?
340
00:23:14,559 --> 00:23:15,731
Что?
341
00:23:21,973 --> 00:23:23,059
Иди.
342
00:23:23,963 --> 00:23:26,215
Все будет круто. Ты красотка.
343
00:23:29,274 --> 00:23:30,714
Я прям иду?
344
00:23:36,708 --> 00:23:40,872
♪ Сколько ни беги — всё повторится вновь ♪
345
00:23:40,897 --> 00:23:45,325
♪ Там, где умирает ненависть,
рождается любовь! ♪
346
00:23:45,634 --> 00:23:49,488
Акушерка мне его на руки даёт и говорит:
347
00:23:49,513 --> 00:23:51,754
«Вот, поздравляю, ваша дочь».
348
00:23:52,339 --> 00:23:54,850
И потом такая: «А вы чего, не рады?»
349
00:23:57,612 --> 00:24:00,721
А я, понимаешь, я стараюсь улыбаться,
350
00:24:00,746 --> 00:24:03,237
но у меня в голове,
в башке крутится этот ремонт,
351
00:24:03,262 --> 00:24:06,385
как я ночами приезжал,
эти стены в синий красил.
352
00:24:06,410 --> 00:24:12,908
Эту коляску в виде Роллс-Ройса
ждал из Лондона.
353
00:24:12,933 --> 00:24:15,203
На УЗИ они, видите ли, ошиблись,
354
00:24:15,228 --> 00:24:17,875
и ошиблись,
когда бумажку для гендер-пати писать.
355
00:24:17,900 --> 00:24:19,407
Нормально?
356
00:24:23,594 --> 00:24:24,797
Короче...
357
00:24:27,465 --> 00:24:28,945
Давай за Еву.
358
00:24:29,973 --> 00:24:31,013
Давай.
359
00:24:35,737 --> 00:24:38,203
Ну, а че ты как? Че нового?
360
00:24:39,032 --> 00:24:41,250
Уже месяц прошёл, как расстался.
361
00:24:41,453 --> 00:24:42,860
Ещё страдаешь?
362
00:24:42,885 --> 00:24:44,898
Никто ни с кем не расставался.
363
00:24:44,923 --> 00:24:49,219
Просто решили прекратить
секс по договорённости.
364
00:24:49,244 --> 00:24:52,281
Ой, называй как хочешь.
365
00:24:52,306 --> 00:24:56,446
Только я считаю, что когда люди
так долго друг с другом встречаются…
366
00:24:56,471 --> 00:24:57,524
Рома!
367
00:24:58,164 --> 00:25:01,180
Окей. Спят.
368
00:25:02,118 --> 00:25:05,547
Они не могут ничего не чувствовать
друг другу.
369
00:25:07,144 --> 00:25:09,203
Ну, забей.
370
00:25:09,990 --> 00:25:12,857
Короче, короче, у меня два варианта.
371
00:25:13,490 --> 00:25:15,015
Она выбрала другого.
372
00:25:15,040 --> 00:25:17,664
Ну, тут, как говорится,
что не твоё, то не твоё.
373
00:25:17,689 --> 00:25:20,469
Но второй вариант, как мне кажется,
более правильный.
374
00:25:20,494 --> 00:25:25,039
Она хотела, чтобы ты её остановил.
375
00:25:25,321 --> 00:25:27,078
Делала тебе знаки.
376
00:25:27,343 --> 00:25:29,586
А ты, долбоящер, ни хрена не понял.
377
00:25:29,611 --> 00:25:33,383
А ты вот не думал в телеге канал
с умными мыслями завести?
378
00:25:34,974 --> 00:25:38,172
А ты ведь знаешь, что ты в душе, долбоящер.
379
00:25:38,383 --> 00:25:40,485
И коришь себя за это.
380
00:25:42,477 --> 00:25:43,797
То есть так.
381
00:25:45,875 --> 00:25:47,321
Звони ей.
382
00:25:47,864 --> 00:25:50,367
У. Нет.
383
00:25:50,392 --> 00:25:53,531
Ну, слушай, ну, может, она с этим
главврачом даже не целовалась.
384
00:25:53,556 --> 00:25:55,836
А как у тебя получается все? Нет.
385
00:25:55,861 --> 00:25:58,820
Нет, все оно было, но закончилось. Финал.
386
00:25:59,063 --> 00:26:02,657
Точка. Подвели черту. Линия. Все. Конец.
387
00:26:12,781 --> 00:26:18,818
У моей дочери
не будет крестный тряпка.
388
00:26:21,514 --> 00:26:22,945
Что, больно, ударил?
389
00:26:22,970 --> 00:26:26,250
Брат, умоляю, давай быстрее.
Нам надо в аэропорт успеть.
390
00:26:26,275 --> 00:26:29,094
Настенька улетит
с этим главврачом в Германию.
391
00:26:29,119 --> 00:26:30,851
Вот ты долбоящер, а!
392
00:26:30,876 --> 00:26:33,344
Это не я. Это он.
393
00:26:33,369 --> 00:26:34,859
Так это ты долбоящер?
394
00:26:34,884 --> 00:26:37,711
Да, да, пожалуйста.
Мы друг друга в картах добавили.
395
00:26:37,736 --> 00:26:39,719
Она подъезжает к аэропорту.
Мы можем быстрее?
396
00:26:39,744 --> 00:26:41,289
На штрафы накиньте только.
397
00:26:41,314 --> 00:26:43,247
Да накинем, не боись.
398
00:26:44,569 --> 00:26:47,117
Давай, гони, извозчик!
399
00:26:52,063 --> 00:26:54,813
♪ Я не хочу этих мелочных сцен, ♪
400
00:26:55,980 --> 00:26:58,750
♪ Я не хочу идиотских обид, ♪
401
00:26:59,583 --> 00:27:02,125
♪ После твоих бесконечных измен ♪
402
00:27:03,203 --> 00:27:05,375
♪ Сердце уже ни о чем не болит. ♪
403
00:27:05,400 --> 00:27:06,719
Долбоящеры!
404
00:27:06,744 --> 00:27:12,540
♪ Мимоходом, ты обидел меня мимоходом ♪
405
00:27:12,637 --> 00:27:15,766
Простите, простите, извините, извините.
406
00:27:16,524 --> 00:27:18,954
Простите, очень-очень-очень
опаздываю на рейс.
407
00:27:18,979 --> 00:27:20,250
Простите.
408
00:27:23,032 --> 00:27:24,517
Простите, простите.
409
00:27:25,230 --> 00:27:27,830
Простите, простите, я опаздываю.
410
00:27:27,855 --> 00:27:29,016
Извините.
411
00:27:30,040 --> 00:27:31,282
Настя!
412
00:27:33,188 --> 00:27:34,337
Настя!
413
00:27:38,531 --> 00:27:39,531
Гриш!
414
00:27:42,649 --> 00:27:43,969
Наверх!
415
00:27:47,923 --> 00:27:48,884
Простите!
416
00:27:49,174 --> 00:27:51,336
Гриш! Ты куда?
417
00:27:52,121 --> 00:27:53,641
Таможня там.
418
00:27:54,907 --> 00:27:56,032
Давай!
419
00:27:57,269 --> 00:27:59,540
Простите. Простите. Простите.
420
00:28:06,759 --> 00:28:08,040
Насть!
421
00:28:08,821 --> 00:28:10,500
Молодой человек, предъявите ваш посадочный!
422
00:28:10,525 --> 00:28:12,719
Простите, пожалуйста, у меня нет
посадочного, но у меня там есть девушка.
423
00:28:12,744 --> 00:28:14,743
То есть о на не моя девушка, но мне
очень к ней нужно. Насть!
424
00:28:14,768 --> 00:28:16,009
- Насть!
- Настя!
425
00:28:16,034 --> 00:28:18,766
Это я тебе должен десять тысяч.
426
00:28:18,955 --> 00:28:19,955
Что?
427
00:28:19,980 --> 00:28:21,660
У них родилась девочка!
428
00:28:21,685 --> 00:28:23,080
- Ева!
- Да!
429
00:28:23,105 --> 00:28:24,970
- Ребят, сейчас охрану вызовем.
- Успокойтесь.
430
00:28:24,995 --> 00:28:27,291
- Ты что, для этого приехал?
- Да и нет.
431
00:28:27,316 --> 00:28:30,377
Я баран. Я как чувак из того фильма.
Даже хуже.
432
00:28:30,402 --> 00:28:33,626
Я просто думал,
что нужно соблюдать наш договор.
433
00:28:33,651 --> 00:28:36,150
Что нужно уважать твой выбор.
Но его не нужно уважать.
434
00:28:36,182 --> 00:28:38,955
В смысле, нет. Его нужно уважать,
но не нужно соблюдать.
435
00:28:38,980 --> 00:28:42,355
Короче, это все было до того...
436
00:28:42,380 --> 00:28:44,058
Пропустите. Пропустите его.
437
00:28:44,083 --> 00:28:45,949
Пожалуйста, по-братски,
хотите, я вам денег дам, а?
438
00:28:45,974 --> 00:28:47,449
Ребят, охрану сейчас позовём.
439
00:28:47,474 --> 00:28:51,364
- До чего?
- До того, как ты изменила мою жизнь.
440
00:28:51,389 --> 00:28:54,397
Настя, это были лучшие
три недели в моей жизни.
441
00:28:54,422 --> 00:28:55,653
И дело даже не в сексе.
442
00:28:55,678 --> 00:28:59,560
То есть, нет, мне, конечно, понравилось
трахаться три раза в день, каждый день.
443
00:28:59,585 --> 00:29:00,947
Но это не главное.
444
00:29:02,132 --> 00:29:03,812
Это было до тебя.
445
00:29:03,837 --> 00:29:05,437
Я люблю тебя!
446
00:29:09,119 --> 00:29:10,119
Беги!
447
00:29:59,630 --> 00:30:00,630
Ой.
448
00:30:05,574 --> 00:30:08,853
Представьте себе двух влюблённых,
разлученных расстоянием.
449
00:30:08,878 --> 00:30:12,471
Она – страстная девушка, живущая
в бурной жизни мегаполиса, Москва,
450
00:30:12,496 --> 00:30:15,284
а он – мечтательный,
романтичный юноша из Петербурга.
451
00:30:15,309 --> 00:30:18,478
Иногда Москва несётся вперёд,
оставляя возлюбленного
452
00:30:18,503 --> 00:30:23,838
в одиночестве белых ночей, а Петербург
спокойно ждёт, всматриваясь вдаль.
453
00:30:23,863 --> 00:30:26,409
Но вот наступает их долгожданная встреча.
454
00:30:26,434 --> 00:30:29,519
Они сливаются в объятии
и страстном поцелуе.
455
00:30:29,544 --> 00:30:33,668
И неважно, что было до и что будет после,
они счастливы здесь и сейчас.
456
00:30:33,693 --> 00:30:35,637
И пусть это только мечта.
457
00:30:35,662 --> 00:30:40,922
Я желаю каждому из вас обрести
своё счастье и вернуться с ним в Петербург.
458
00:30:43,315 --> 00:30:46,601
Сердце бьётся ровно, мерно,
что мне долгие года,
459
00:30:46,626 --> 00:30:49,079
ведь под аркой на галерной
наши тени навсегда.
460
00:30:49,104 --> 00:30:51,914
Сквозь опущенные веки вижу-вижу ты со мной,
461
00:30:51,939 --> 00:30:55,385
И в руке твоей навеки нераскрытый веер мой.
462
00:30:55,410 --> 00:30:59,787
От того, что стали рядом
в миг блаженный мы чудес,
463
00:30:59,812 --> 00:31:04,719
в миг, когда над летним садом
месяц розовый воскрес,
464
00:31:06,778 --> 00:31:10,631
мне не надо ожиданий у постылого окна
465
00:31:11,600 --> 00:31:15,184
и томительных свиданий.
Вся любовь утолена.
466
00:31:15,209 --> 00:31:17,849
Ты свободен, я свободна.
467
00:31:17,874 --> 00:31:19,990
Завтра лучше, чем вчера.
468
00:31:20,015 --> 00:31:24,494
Над Невою темноводной,
над улыбкою...
469
00:31:25,912 --> 00:31:29,678
холодной императора Петра.
470
00:31:33,249 --> 00:31:34,369
Браво!
471
00:31:35,152 --> 00:31:38,857
Спасибо. На этом экскурсия окончена.
472
00:31:40,172 --> 00:31:42,060
Спасибо. Потрясающая экскурсия.
473
00:31:42,085 --> 00:31:44,170
- Спасибо.
- Спасибо!
474
00:31:44,655 --> 00:31:46,522
Леша, давай сфоткаемся.
475
00:31:46,819 --> 00:31:48,499
Сейчас вот.
476
00:31:50,975 --> 00:31:52,123
Леша, давай.
477
00:31:52,148 --> 00:31:54,576
Спасибо большое.
В Рыбинск приезжайте обязательно.
478
00:31:54,875 --> 00:31:57,039
Sorry, sorry. (англ. Простите, простите.)
Ага.
479
00:31:58,139 --> 00:32:01,373
С утра Сургут, а днём я тут,
480
00:32:01,811 --> 00:32:04,772
у ваших ног, ведь вы мой Бог.
481
00:32:05,076 --> 00:32:06,561
Привет, интеллигенция!
482
00:32:09,029 --> 00:32:10,225
Привет!
483
00:32:10,411 --> 00:32:12,013
Как ты? А!
484
00:32:15,686 --> 00:32:17,897
Мы тоже не лыком шиты.
485
00:32:18,694 --> 00:32:20,555
Я тебе стихи сочинил.
486
00:32:20,740 --> 00:32:21,959
Слушай.
487
00:32:26,477 --> 00:32:29,216
Экскурсия вела её сквозь годы.
488
00:32:29,241 --> 00:32:32,194
Она жила культурой и стихом.
489
00:32:32,219 --> 00:32:34,921
Он для неё простецкого был рода.
490
00:32:34,946 --> 00:32:37,811
Край нефтяной родной ему был дом.
491
00:32:37,836 --> 00:32:41,099
Но брег Невы приносит вдохновенье.
492
00:32:41,201 --> 00:32:44,631
Смеялись мы, делилися судьбой.
493
00:32:44,656 --> 00:32:47,881
Манили улицы ночные в нетерпенье.
494
00:32:48,522 --> 00:32:51,319
И шаурма связала их собой.
495
00:32:51,358 --> 00:32:55,224
Нежданный поцелуй. Эмоции вскипели.
496
00:32:55,249 --> 00:33:00,248
Раскрывшись новым горизонтом,
вдруг о чем-то важном помолчим
497
00:33:00,273 --> 00:33:03,945
и на мгновение останется спросить,
498
00:33:05,358 --> 00:33:08,076
чего дальше, милый друг?
499
00:33:10,365 --> 00:33:11,576
Ну как?
500
00:33:12,522 --> 00:33:13,827
Спасибо.
501
00:33:13,852 --> 00:33:15,452
Не пиши больше.
502
00:33:18,137 --> 00:33:19,461
Принято.
503
00:33:20,641 --> 00:33:24,390
Я ещё билеты на «Баядерку» купил.
Ты сама говорила.
504
00:33:24,415 --> 00:33:28,243
Балет облагораживает душу,
повышает вибрации.
505
00:33:28,657 --> 00:33:29,750
Сходим?
506
00:33:31,240 --> 00:33:33,125
«Баядерка» скукотища.
507
00:33:35,251 --> 00:33:37,140
Других не было, прости.
508
00:33:38,872 --> 00:33:42,840
А давай загоним их.
Пойдём, пожрём нормально. Я голодная.
509
00:33:45,516 --> 00:33:46,953
А давай.
510
00:33:49,321 --> 00:33:50,828
Не вопрос.
511
00:33:58,777 --> 00:34:01,677
♪ Под солнцем ничего нового ♪
512
00:34:02,193 --> 00:34:05,476
♪ У каждой любви свои смыслы ♪
513
00:34:05,934 --> 00:34:09,531
♪ И каждая сжигает по-новому ♪
514
00:34:09,556 --> 00:34:13,461
♪ Отголосками своих истин ♪
515
00:34:13,486 --> 00:34:17,211
♪ Душа кричит, как в клубе ♪
516
00:34:17,236 --> 00:34:20,773
♪ Я не прошу и не зову… ♪
517
00:34:20,798 --> 00:34:24,523
♪ Прости, наверное глупо… ♪
518
00:34:24,548 --> 00:34:27,562
♪ Люблю, но иду ко дну… ♪
519
00:34:27,587 --> 00:34:30,281
♪ Океан ледяной с неба ♪
520
00:34:30,306 --> 00:34:34,834
♪ Где бы я не был,
С кем я не был ♪
521
00:34:35,223 --> 00:34:37,757
Я никогда не была в отношениях.
522
00:34:42,246 --> 00:34:45,149
♪ Океан ледяной с неба ♪
523
00:34:45,174 --> 00:34:49,223
♪ Где бы я не был,
И с кем бы я не был ♪
524
00:34:49,974 --> 00:34:52,571
♪ Помни обо мне… ♪
525
00:34:53,723 --> 00:34:55,923
♪ Помни обо мне… ♪
526
00:34:55,948 --> 00:34:57,548
А дальше что?
527
00:35:09,322 --> 00:35:12,618
♪ Небо рвётся на части ♪
528
00:35:13,134 --> 00:35:17,095
♪ Я шепчу тебе, еле слышно ♪
529
00:35:17,120 --> 00:35:20,397
♪ Я полностью в твоей власти ♪
54171
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.