All language subtitles for Seks.Do.I.Posle.S02.E12

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,281 --> 00:00:16,281 Угу. 2 00:00:30,692 --> 00:00:32,460 - Здрасте. - Здрасте. 3 00:00:32,682 --> 00:00:33,882 Здорово, Илюха! 4 00:00:41,099 --> 00:00:43,179 Тимурчик, сменку забыл. 5 00:01:25,606 --> 00:01:28,822 Тогда как у тебя получилось 500, когда должно быть 300? 6 00:01:29,457 --> 00:01:31,931 Маловата ёлочка. Пойду поменяю. 7 00:01:31,956 --> 00:01:34,986 Как ты это сделаешь, если ты ещё за то не отчитался? 8 00:01:36,748 --> 00:01:37,748 Нет. 9 00:01:38,760 --> 00:01:39,960 Здрасте. 10 00:01:41,921 --> 00:01:45,048 Тимурчик! Тимурчик! Лыжи забыл. 11 00:01:45,073 --> 00:01:47,384 - Здрасте. - Здрасте. Здрасте. 12 00:01:52,900 --> 00:01:54,407 Здрасте. 13 00:01:58,764 --> 00:02:00,205 Вперёд! 14 00:02:22,444 --> 00:02:23,759 Здрасте. 15 00:02:54,405 --> 00:02:58,415 Лифт не работает, зараза. Я не знаю, что дарить в таких случаях. Купил всё. 16 00:02:58,440 --> 00:03:01,259 Спасибо. Смену за нормально закрыли? Без переработки? 17 00:03:01,284 --> 00:03:02,345 Как тебе сказать? 18 00:03:02,370 --> 00:03:04,228 Можно хотя бы сегодня не о работе. Привет. 19 00:03:04,253 --> 00:03:06,329 Привет. А чего не захотели месяц подождать? 20 00:03:06,354 --> 00:03:08,228 Реально, прикольная же идея была – на родах узнать. 21 00:03:08,253 --> 00:03:10,269 Ну, романтик в этой ситуации разбился о скалы быта, 22 00:03:10,294 --> 00:03:11,698 у Инги начался период гнездования. 23 00:03:11,723 --> 00:03:13,792 Я просто хотела понять, в какой-то цвет красить стены. 24 00:03:13,817 --> 00:03:16,734 - Какие костюмчики покупать? Пойдёмте. - Да красьте в серый. Хороший цвет. 25 00:03:16,759 --> 00:03:19,531 Дядя Ром, у вас такая красивая квартира. 26 00:03:19,556 --> 00:03:22,125 А что мне нужно сделать, чтобы у меня была такая же? 27 00:03:22,150 --> 00:03:24,445 Ну, во-первых, Сонечка, нужно очень хорошо учиться, 28 00:03:24,470 --> 00:03:26,078 а потом много-много-много работать. 29 00:03:26,103 --> 00:03:30,039 Мой папа очень много работает, но у него нет такой квартиры. 30 00:03:30,064 --> 00:03:33,195 Моя хорошая, держи, иди там с ребятками поиграй. 31 00:03:33,220 --> 00:03:36,226 Ты можешь уже сделать меня генеральным? Я хочу, чтобы мне задавали такие вопросы. 32 00:03:36,251 --> 00:03:38,355 Ой, даже не думай, у нас бюджет урезали. 33 00:03:38,380 --> 00:03:40,589 - Так, Самохиных ты знаешь? - К сожалению. 34 00:03:40,614 --> 00:03:43,480 Ира и Зинка. Зина только что рассталась со своим. 35 00:03:43,505 --> 00:03:45,151 Я ни на что не намекаю, но как будто бы... 36 00:03:45,176 --> 00:03:46,940 Ингусь, не порти человеку жизнь, ему некогда. 37 00:03:46,965 --> 00:03:49,019 Я из лучших побуждений. 38 00:03:49,089 --> 00:03:51,425 - Так, а Володя и Марс на кухне. - А Степа? 39 00:03:51,450 --> 00:03:52,620 - Как обычно. - Понятно. 40 00:03:52,645 --> 00:03:54,276 Так. Вот Настя. 41 00:03:54,301 --> 00:03:57,839 Даже не думай, что я позволю нашему сыну хоть раз в жизни взять в руки джойстик. 42 00:03:57,864 --> 00:04:00,027 Настя - редкий случай, когда не на работе. 43 00:04:00,052 --> 00:04:01,668 Она тоже не замужем, но я не удивлена. 44 00:04:01,693 --> 00:04:02,715 Настя! 45 00:04:02,740 --> 00:04:05,934 Привет. Тут просто видео про имплантацию интраокулярного хрусталика. 46 00:04:05,959 --> 00:04:07,613 - Ага. Знакомься, Гриша. - Гриша. 47 00:04:07,638 --> 00:04:09,520 Это Настя. Моя коллега по работе. 48 00:04:09,545 --> 00:04:11,145 Мы нигде не встречались? 49 00:04:11,170 --> 00:04:12,606 Нет, вряд ли. 50 00:04:12,930 --> 00:04:14,887 Так, нам пора готовить торт и свечи. 51 00:04:14,912 --> 00:04:17,278 Ну, я бы лучше с Гришей выпил. 52 00:04:17,303 --> 00:04:19,731 Когда твой ребёнок будет ночью плакать, тоже так скажешь? 53 00:04:20,551 --> 00:04:21,751 Гормоны. 54 00:04:25,769 --> 00:04:28,333 Хорошо спрятались на самом видном месте. 55 00:04:28,358 --> 00:04:31,247 Зато никто не достаёт с дурацкими разговорами про подгузники, да? 56 00:04:31,272 --> 00:04:34,044 Да нет, Инга попросила просто фрукты нарезать. 57 00:04:34,069 --> 00:04:36,340 Рожать - как в космос слетать. Ты за сколько рожала? 58 00:04:36,365 --> 00:04:37,989 Главное, на акушерке не экономить. 59 00:04:38,014 --> 00:04:41,489 Лучше доплатить эту пятнашку. Зато потом она всегда с тобой будет. 60 00:04:43,516 --> 00:04:46,215 Ты, понимаю, тоже не фанатка подобных вечеринок, да? 61 00:04:46,240 --> 00:04:47,958 Жены, дети, семейные ипотеки. 62 00:04:47,983 --> 00:04:49,840 Ходунки, ползунки, соски, ниблеры. 63 00:04:49,865 --> 00:04:53,126 Честно говоря, не понимаю, как они все успевают. У меня дом, работа, дом. 64 00:04:53,151 --> 00:04:55,673 Я, по факту, купил квартиру для собаки, сам там только сплю. 65 00:04:55,698 --> 00:04:59,033 Ну, с собакой-то уже роскошь, значит, есть время на прогулки утром и вечером. 66 00:04:59,058 --> 00:05:01,557 Если б не автоматическая кормушка, мой кот давно бы сдох. 67 00:05:01,582 --> 00:05:03,673 Не-не-не, у меня вместо кормушки помощница. 68 00:05:03,698 --> 00:05:06,220 С моим графиком Лилу тоже по-другому выглядела бы. 69 00:05:06,494 --> 00:05:07,884 Какая упитанная. 70 00:05:07,909 --> 00:05:10,806 Да. Отожралась тут на питерских хлебах. 71 00:05:10,831 --> 00:05:14,283 Мы тут уже год. Ну что, один сериал, другой, зацепились, остались. 72 00:05:14,308 --> 00:05:15,955 Сейчас вот ромком снимаем. 73 00:05:15,980 --> 00:05:17,673 Как Рома в кино работаете? 74 00:05:17,698 --> 00:05:19,681 Ну, собственно, он мой начальник. 75 00:05:19,706 --> 00:05:20,861 Прикольно. 76 00:05:20,886 --> 00:05:22,525 Он генеральный, я исполнительный. 77 00:05:22,550 --> 00:05:24,900 Занимаюсь финансами, договорённостями между цехами. 78 00:05:24,925 --> 00:05:27,829 Короче, у меня самая неблагодарная, геморройная и скучная должность. 79 00:05:27,854 --> 00:05:30,002 Питаюсь кофе и стрессом. 80 00:05:41,465 --> 00:05:43,400 Ну, а ты, как Инга, офтальмолог? 81 00:05:43,425 --> 00:05:45,736 Извини, ничего, нормально, что на «ты»? 82 00:05:47,051 --> 00:05:48,689 Я хирург. 83 00:05:48,714 --> 00:05:53,189 По будням работаю в госке, по выходным оперирую в платной, 84 00:05:53,214 --> 00:05:55,338 преподаю в меде и пишу докторскую. 85 00:05:55,363 --> 00:05:57,244 Поздравляю, ты выиграла. 86 00:05:57,269 --> 00:06:01,415 Класс. Я выиграла отсутствие личной жизни и смерть в одиночестве с котом. 87 00:06:01,440 --> 00:06:04,048 Ну ладно, с такого внешностью ты могла бы найти себе питательного мужика 88 00:06:04,073 --> 00:06:06,142 - и вообще не работать. - Это сексизм. 89 00:06:06,167 --> 00:06:08,626 Я тоже имею право обложиться делами и быть несчастной. 90 00:06:08,651 --> 00:06:12,804 Друзья, пришло время узнать, кто у нас Егор или Ева. 91 00:06:13,932 --> 00:06:14,932 Егор. 92 00:06:15,119 --> 00:06:16,119 Ева. 93 00:06:20,247 --> 00:06:21,527 Забьёмся? 94 00:06:21,746 --> 00:06:23,426 Ставлю пятёрку на Егорку. 95 00:06:24,293 --> 00:06:27,306 Я как врач с большой вероятностью по форме живота могу определить, 96 00:06:27,331 --> 00:06:29,111 что это девочка Евочка. 97 00:06:29,136 --> 00:06:32,025 Так что ставлю на девочку и поднимаю до десятки. 98 00:06:32,050 --> 00:06:33,330 Забились. 99 00:06:36,135 --> 00:06:37,173 Все, да? 100 00:06:37,198 --> 00:06:38,878 А ну, давай-давай-давай! 101 00:06:40,884 --> 00:06:42,290 Так, стоп! 102 00:06:42,315 --> 00:06:45,228 Стоп, я не понял, начинка шоколадная внутри. 103 00:06:45,253 --> 00:06:47,166 Я требую ДНК-тест! 104 00:06:48,607 --> 00:06:49,978 Это мой начальник. 105 00:06:50,003 --> 00:06:51,556 Давай, давай, надо фигурку порезать. 106 00:06:51,581 --> 00:06:54,759 Я, конечно, об этом за восемь месяцев много раз думал, но... 107 00:06:54,784 --> 00:06:57,759 А я всегда говорила, что хочу кесарево. 108 00:07:07,778 --> 00:07:09,767 Ну что, у нас сбер по номеру телефона? 109 00:07:09,792 --> 00:07:11,447 Да ладно, ты гонишь, что ли? Я не возьму. 110 00:07:11,472 --> 00:07:13,500 Не, гендерный долг – дело чести. 111 00:07:14,352 --> 00:07:15,392 Говори номер. 112 00:07:15,417 --> 00:07:18,695 Восемь, восемьсот, пять-пять-пять, опять-опять-опять. 113 00:07:26,289 --> 00:07:28,742 - Здрасьте, здрасьте. - Здрасьте. 114 00:07:30,022 --> 00:07:32,765 Питерские пробки не дают быстро сбежать с вечеринки. 115 00:07:32,790 --> 00:07:36,523 Да, блин, это у них завтра суббота с утра, а мне на смену. 116 00:07:38,047 --> 00:07:39,469 Давно ждёшь? 117 00:07:40,866 --> 00:07:44,914 Ну, минут пятнадцать. Он, правда, уже близко. 118 00:07:46,438 --> 00:07:48,578 Первый свободный вечер за две недели. 119 00:07:48,603 --> 00:07:51,086 Не думала, что проведу его так скучно. 120 00:07:51,605 --> 00:07:53,609 Нет, к тебе ноль претензий. 121 00:07:53,634 --> 00:07:56,110 Ты, правда, спасал его как мог. 122 00:08:00,531 --> 00:08:03,258 Хочешь? Пока ждём. 123 00:08:04,375 --> 00:08:06,907 Да ладно, там уже давно начался торт с чаем. 124 00:08:08,883 --> 00:08:10,407 Тебе, кстати, куда? 125 00:08:10,432 --> 00:08:12,112 Волковский, 23. 126 00:08:12,489 --> 00:08:14,719 - Ты серьёзно? - Да, а тебе? 127 00:08:14,744 --> 00:08:15,944 Подожди. 128 00:08:18,749 --> 00:08:20,375 - Да ладно? - Да. 129 00:08:20,400 --> 00:08:23,703 А я думаю, чего лицо такое знакомое. Шестой этаж? 130 00:08:23,728 --> 00:08:25,117 Одиннадцатый. 131 00:08:25,380 --> 00:08:27,820 Так, у тебя бизнес. 132 00:08:29,164 --> 00:08:31,500 Ну, так и быть, поедем на твоём. 133 00:08:31,525 --> 00:08:34,000 И будет чем вечер скрасить. 134 00:08:35,443 --> 00:08:36,812 Здрасьте. 135 00:08:48,291 --> 00:08:49,971 Туфель, туфель. 136 00:08:54,201 --> 00:08:55,867 А мы к тебе или ко мне? 137 00:08:55,892 --> 00:08:57,929 - Лучше к тебе. - Это вверх. 138 00:08:59,342 --> 00:09:00,750 Я нажму. 139 00:09:10,469 --> 00:09:11,610 Держишь? 140 00:09:18,737 --> 00:09:20,017 Нам сюда. 141 00:09:34,447 --> 00:09:35,647 Здрасте. 142 00:10:02,136 --> 00:10:04,290 Слушай, я по поводу вчерашнего... 143 00:10:04,315 --> 00:10:07,080 Слушай, да, я, честно говоря, тоже хотел. 144 00:10:07,105 --> 00:10:09,791 Ну, я же не хотел. В смысле... 145 00:10:09,816 --> 00:10:13,994 В смысле, не то, что я не хотел. Просто... 146 00:10:14,502 --> 00:10:16,713 Как-то спонтанно получилось как-то. 147 00:10:16,917 --> 00:10:17,917 Ага. 148 00:10:18,238 --> 00:10:20,306 Я вообще из вежливости написал. 149 00:10:20,331 --> 00:10:21,948 Типа, все ли хорошо. 150 00:10:23,725 --> 00:10:25,580 - Все хорошо. - Ну, хорошо. 151 00:10:25,605 --> 00:10:27,697 - У меня просто на тебя нет времени. - Да, понимаю. 152 00:10:27,722 --> 00:10:30,166 - Все хорошо. - Да, кайф. Так, то же самое у меня. 153 00:10:30,191 --> 00:10:31,631 - Ну, хорошо. - Отлично. 154 00:10:33,314 --> 00:10:34,611 Прости. 155 00:10:38,489 --> 00:10:39,900 До свидания. 156 00:10:48,627 --> 00:10:49,747 Привет. 157 00:10:49,772 --> 00:10:51,052 Ты козёл. 158 00:10:51,278 --> 00:10:54,275 Вообще ли есть какая-то конкретная ситуация? 159 00:10:54,300 --> 00:10:55,300 Есть. 160 00:10:55,325 --> 00:10:58,049 Я вчера была с тобой так расслаблена, я так классно кончила. 161 00:10:58,074 --> 00:10:59,939 Вообще, пока звучит, как комплимент. 162 00:11:02,364 --> 00:11:05,572 Может, потому что у меня полгода секса не было, но всё равно ты виноват. 163 00:11:05,941 --> 00:11:09,220 Сегодня у меня была операция, я спасла парню глаз после аварии. 164 00:11:09,245 --> 00:11:12,306 Теперь я не могу уснуть без этого. Точнее, из-за этого. 165 00:11:12,331 --> 00:11:15,518 В общем, я не могу уснуть, и ты должен мне помочь. 166 00:11:23,538 --> 00:11:24,538 А... 167 00:11:27,055 --> 00:11:31,727 Ай, сори, дурацкая была идея. Извини, я просто сегодня на нервяке. 168 00:11:31,837 --> 00:11:35,160 Нет, подожди, я же тебя не выгоняю. 169 00:11:35,806 --> 00:11:36,972 - Да? - Да. 170 00:11:36,997 --> 00:11:38,894 Супер, тогда сразу к делу, а то оба не выспимся. 171 00:11:38,919 --> 00:11:41,483 - Нет, сразу к делу не получится. - Почему? 172 00:11:41,508 --> 00:11:44,272 Потому что я же не знал, что тебе понадобится помощь. 173 00:11:44,297 --> 00:11:46,499 И как бы помог себе. 174 00:11:48,093 --> 00:11:49,444 Ну, я... 175 00:11:50,133 --> 00:11:51,092 Что? 176 00:11:52,882 --> 00:11:53,999 А… 177 00:11:55,423 --> 00:11:56,577 Тогда все отменяется? 178 00:11:56,602 --> 00:11:58,663 Нет, ни в коем случае ничего не отменяется, все будет. 179 00:11:58,688 --> 00:12:01,390 Просто нужно будет о чем-нибудь десять минут поговорить. 180 00:12:07,301 --> 00:12:10,069 Нам некогда заводить отношения, соответственно, 181 00:12:10,094 --> 00:12:11,882 и постоянных половых партнёров. 182 00:12:11,938 --> 00:12:14,796 Спать с кем попало как-то брезгливо и мерзко. 183 00:12:14,869 --> 00:12:17,639 Регулярный секс очень важен для здоровья. 184 00:12:17,664 --> 00:12:21,421 Укрепление сердечно-сосудистой системы, нормализация нервной. 185 00:12:21,446 --> 00:12:23,796 - Кожа улучшается, опять же. - Да-да-да, я уже понял. 186 00:12:23,821 --> 00:12:26,384 Ты десять минут говоришь про то, как классно заниматься сексом. 187 00:12:26,409 --> 00:12:29,088 Я тоже люблю трахаться. Здесь мы зачем? 188 00:12:29,415 --> 00:12:31,931 Ну, я ж не знаю, как у вас в кино моралью. 189 00:12:32,668 --> 00:12:36,220 Разумеется, это не отношения. Ни свободные, ни какие-либо ещё. 190 00:12:36,245 --> 00:12:40,064 Мы друг другу ничего не должны. Ты свободный мужчина, я свободная женщина. 191 00:12:40,089 --> 00:12:44,181 - Это скорее как совместные тренировки. - Типа секс-терапия для здоровья. 192 00:12:44,206 --> 00:12:46,357 Не надо Лагашкина, он стоит, как чугунный мост. 193 00:12:46,382 --> 00:12:50,067 Именно. Поэтому главное правило – никаких чувств. 194 00:12:50,521 --> 00:12:52,083 Второе главное правило. 195 00:12:52,108 --> 00:12:54,865 Если ты позанимаешься с кем-то сексом, я должна знать. 196 00:12:54,890 --> 00:12:56,842 И неважно, в презервативе ты будешь или нет. 197 00:12:56,867 --> 00:12:58,124 В бумажном виде сообщать? 198 00:12:58,149 --> 00:13:03,061 Просто двухнедельный карантин, повторные анализы и можем продолжать сотрудничество. 199 00:13:08,899 --> 00:13:10,928 Спасибо. Спасибо большое. 200 00:13:14,601 --> 00:13:18,358 Изменять тебе крайне невыгодно. 201 00:13:19,448 --> 00:13:22,202 Так, шея - у всех эрогенная зона, но у меня только слева. 202 00:13:22,227 --> 00:13:25,124 Справа в детстве укусила собака, тут меня вообще лучше не трогать. 203 00:13:25,149 --> 00:13:28,264 Попу можно мять как угодно. Ну, только без синяков, пожалуйста. 204 00:13:28,289 --> 00:13:30,834 А че ты перед кем-то ещё собралась раздеваться? 205 00:13:31,421 --> 00:13:33,631 - Шутка, типа я ревнивый. - Смешно. 206 00:13:33,656 --> 00:13:35,600 Ругательства, грязные словечки не особо. 207 00:13:35,625 --> 00:13:37,124 Понял, будем жить дружно. 208 00:13:37,149 --> 00:13:39,149 Но в пиковый момент желательно. 209 00:13:39,410 --> 00:13:42,242 Круто, что ты точно знаешь, чего хочешь. 210 00:13:44,904 --> 00:13:48,695 Начинать можно как угодно, но чтобы закончить, я должна быть сверху. 211 00:13:48,720 --> 00:13:51,344 Понял. Жёстко, нежно? 212 00:13:51,521 --> 00:13:53,518 Буду сообщать в процессе. 213 00:13:53,663 --> 00:13:56,276 Блин, вот круто. 214 00:13:56,667 --> 00:14:00,253 Мужчины всего мира мечтают знать, чего хочет женщина. 215 00:14:00,278 --> 00:14:02,823 Почему все не могут просто вот так брать и проговаривать? 216 00:14:10,002 --> 00:14:13,346 А ты ничего, даже когда я трезвая. 217 00:14:13,371 --> 00:14:14,651 Душ там. 218 00:14:16,495 --> 00:14:17,930 Давай быстрей. 219 00:14:17,955 --> 00:14:19,885 Круто. Секс и никакой романтики. 220 00:14:19,910 --> 00:14:21,590 Можешь не весь. 221 00:14:27,422 --> 00:14:28,596 Стой. 222 00:14:30,167 --> 00:14:31,440 Соски. 223 00:14:31,465 --> 00:14:34,620 Если тебе в какой-то момент покажется, что им достаточно внимания, то нет. 224 00:14:34,645 --> 00:14:37,440 - Им всегда мало. - Ага. Поцелуи? 225 00:14:37,714 --> 00:14:38,886 Да, вполне. 226 00:14:41,561 --> 00:14:43,620 - Подожди. - Что? 227 00:14:44,191 --> 00:14:46,698 - Так, ну тебе самому что нравится? - Секс. 228 00:14:46,723 --> 00:14:48,698 Да нет, какие у тебя эрогенные зоны? 229 00:14:48,723 --> 00:14:52,276 Не знаю, какие. Базовые, как у всех мужчин, член и яйца. 230 00:14:52,301 --> 00:14:54,448 Взболтать, но не смешивать. 231 00:14:55,035 --> 00:14:59,143 Анастасия Валерьевна, операция в час отменилась, следующая в 5.30. 232 00:14:59,168 --> 00:15:00,368 Спасибо. 233 00:15:01,533 --> 00:15:04,143 Гриш, привет. А ты сегодня в обед занят? 234 00:15:06,107 --> 00:15:09,502 Сань, слушай, мне написали, надо до офиса доехать срочно. 235 00:15:09,527 --> 00:15:11,659 - Я часам к шести и вернусь. - Помощницу нельзя послать? 236 00:15:11,684 --> 00:15:14,073 Нет, нет, нет, там личное присутствие надо. Давай. 237 00:15:14,098 --> 00:15:16,159 Сорри, Настя, я после ночной. 238 00:15:16,184 --> 00:15:19,745 Устал, как собака, грязный, как псина. Лилу без обид. 239 00:15:21,628 --> 00:15:23,120 Уже не устал. 240 00:15:23,145 --> 00:15:25,722 - Стоять. У меня же кот. - А, да. Сейчас. 241 00:15:26,437 --> 00:15:28,471 Стой тут. Никуда не уходи. 242 00:15:30,119 --> 00:15:33,510 Спасибо тебе, что ты приехала. Так сразу среди рабочего дня. 243 00:15:33,535 --> 00:15:36,167 Это реально ты настоящий друг. О, а… 244 00:15:41,371 --> 00:15:44,379 Уже 10 минут пришло. Что-то пока не вау. 245 00:15:54,226 --> 00:15:56,846 А вот так вау! Гриш! 246 00:15:59,854 --> 00:16:02,838 Ты скоро? Подожди, сейчас отжим начнётся. 247 00:16:03,732 --> 00:16:06,814 Тогда укуси меня. Кусай! 248 00:16:25,400 --> 00:16:29,206 Анастасия Валерьевна, документы для поездки на конференцию готовы, 249 00:16:29,231 --> 00:16:30,877 билеты я вам отправил. 250 00:16:31,805 --> 00:16:34,005 Может пообедаем вместе? Я угощаю. 251 00:16:35,389 --> 00:16:39,294 Извините, тут другу помощь нужна. Я никак. 252 00:16:40,534 --> 00:16:41,925 Хотя... 253 00:16:43,186 --> 00:16:44,620 А почему нет? 254 00:16:50,026 --> 00:16:51,995 А как он оказался в аэропорту? 255 00:16:52,020 --> 00:16:53,846 А ты с какого момента выпала? 256 00:16:53,871 --> 00:16:56,315 С момента, когда спустился вниз. 257 00:16:56,682 --> 00:17:00,518 Ну, короче, наш чувак сегодня как-то не мог решиться на серьёзные отношения. 258 00:17:00,543 --> 00:17:02,448 Типа, и так всё хорошо, зачем терять свою свободу? 259 00:17:02,473 --> 00:17:03,893 Типичный миллениал. 260 00:17:03,928 --> 00:17:06,698 Ну да. И у неё, значит, на работе появился новый начальник, 261 00:17:06,723 --> 00:17:09,331 который не такой классный, как наш. Он сразу предложил ей жениться. 262 00:17:09,356 --> 00:17:11,182 Она согласилась. Наш решил самоликвидироваться, 263 00:17:11,207 --> 00:17:12,878 чтобы дать ей шанс быть счастливой. 264 00:17:12,903 --> 00:17:15,425 Вот, значит, он приехал к ней в аэропорт, 265 00:17:15,450 --> 00:17:18,435 потому что она улетает в свадебное путешествие с этим своим новым начальником. 266 00:17:18,460 --> 00:17:21,350 А он тут недавно понял, что она любовь всей его жизни. 267 00:17:21,375 --> 00:17:22,513 Классика. 268 00:17:23,221 --> 00:17:26,873 Счастье было так близко, а они его не замечали. 269 00:17:27,186 --> 00:17:28,912 Ладно, я пошла. 270 00:17:28,937 --> 00:17:31,803 А, блин, ещё надо коту корм купить. 271 00:17:32,240 --> 00:17:33,748 Сегодня лень. 272 00:17:34,153 --> 00:17:36,115 Хочешь, оставайся у меня сегодня... 273 00:17:37,054 --> 00:17:39,321 Ну, если по кайфу, я не настаиваю. 274 00:17:44,508 --> 00:17:46,308 Ну, давай попробуем. 275 00:18:42,484 --> 00:18:47,381 Вообще, я читала, что люди, которые больше обнимаются, они дольше живут. 276 00:18:48,061 --> 00:18:52,068 Ну, на генетическом уровне считывается как безопасность. 277 00:18:52,093 --> 00:18:53,826 Видишь, как хорошо. 278 00:19:09,553 --> 00:19:13,435 А твой главврач вообще не знает, что такое личные границы? 279 00:19:14,014 --> 00:19:15,779 Можешь утром ответить. 280 00:19:16,592 --> 00:19:20,412 Не могу оставить не отвеченный, у меня что-то типа ОКР. 281 00:19:21,615 --> 00:19:24,506 Ты что, реально не замечаешь, что он к тебе подкатывает? 282 00:19:24,531 --> 00:19:26,506 На конференцию вдвоём летите? 283 00:19:27,636 --> 00:19:30,240 Игорь сказал, что бюджет урезали. 284 00:19:30,514 --> 00:19:32,084 Ну, Игорь, вау! 285 00:19:32,748 --> 00:19:35,186 Он же либо сам и урезал, ты сама же говорила, 286 00:19:35,211 --> 00:19:37,396 что он раньше трёх хирургов с собой брал. 287 00:19:47,719 --> 00:19:49,986 Подожди. Ты чего, ревнуешь? 288 00:19:51,927 --> 00:19:53,662 Я? К кому? 289 00:19:53,959 --> 00:19:57,584 К твоему умному, красивому, подкачанному главврачу клиники, 290 00:19:57,609 --> 00:20:00,108 который проводит с тобой всё время? 291 00:20:00,133 --> 00:20:01,240 Нет. 292 00:20:02,154 --> 00:20:03,483 Нет, конечно. 293 00:20:08,955 --> 00:20:10,834 Всё хорошо. Мы же договорились. 294 00:20:10,859 --> 00:20:13,506 Кажется, делает, что хочешь. Просто предупреждает другого. 295 00:20:13,531 --> 00:20:14,803 Давай спать. 296 00:20:28,857 --> 00:20:30,966 Слушай, я, наверное, лучше дома посплю. 297 00:20:30,991 --> 00:20:32,209 Что такое? 298 00:20:32,396 --> 00:20:34,654 Гриш, ну мы же договорились, что никаких чувств. 299 00:20:34,679 --> 00:20:35,679 Да. 300 00:20:35,704 --> 00:20:38,154 А сейчас ситуация выходит из-под контроля. 301 00:20:38,974 --> 00:20:42,474 У кого, Насть? У кого? У тебя, может? Не знаю, я не замечал. 302 00:20:42,499 --> 00:20:43,717 Гриш, ну... 303 00:20:44,802 --> 00:20:46,201 Давай сделаем перерыв. 304 00:20:46,226 --> 00:20:49,810 У нас все прекрасно, просто нет времени на отношения. Пока. 305 00:20:51,539 --> 00:20:52,739 Насть... 306 00:20:53,036 --> 00:20:58,185 ♪ Я завяжу тебе глаза, и ты не будешь знать, где мы. ♪ 307 00:21:00,685 --> 00:21:05,865 ♪ Я запрещу тебе молчать, я разобью твои стены. ♪ 308 00:21:07,568 --> 00:21:11,776 ♪ Я не дам тебе уйти, ведь я только тебя нашёл. ♪ 309 00:21:11,801 --> 00:21:15,302 ♪ Кто-то верил, что ты с ним, но медленно отошёл… ♪ 310 00:21:15,327 --> 00:21:19,006 Гриш, не успеваем до семи закончить. Нам бы ещё два часа хотя бы. 311 00:21:22,535 --> 00:21:24,045 Гриш! 312 00:21:24,263 --> 00:21:27,372 Говорю, не успеваем мы до семи. Нам две сцены ещё снимать. 313 00:21:27,397 --> 00:21:28,998 Хотя бы два часа ещё. 314 00:21:29,023 --> 00:21:31,943 Ну успевайте. У меня нет бюджета на твои переработки. 315 00:21:31,968 --> 00:21:35,194 ♪ Сгораю на губах твоих бордовым цветом ♪ 316 00:21:35,243 --> 00:21:36,599 Давайте дубль ещё. 317 00:21:36,624 --> 00:21:39,763 ♪ Ломай меня, как ломят сигареты. ♪ 318 00:21:39,788 --> 00:21:43,842 ♪ Сколько ни беги — всё повторится вновь ♪ 319 00:21:43,867 --> 00:21:48,225 ♪ Там, где умирает ненависть, рождается любовь! ♪ 320 00:21:59,247 --> 00:22:03,614 ♪ Там, где умирает ненависть, рождается любовь! ♪ 321 00:22:03,639 --> 00:22:07,504 ♪ Так осторожно царапают душу нежные слова ♪ 322 00:22:07,529 --> 00:22:11,340 ♪ Небо играет на нас, зная, что хотят твои глаза ♪ 323 00:22:11,365 --> 00:22:15,301 ♪ Сбитые стрелки на часах, целую чувства на устах ♪ 324 00:22:15,326 --> 00:22:19,229 ♪ Хочешь молчать? Тогда молчи на моих руках ♪ 325 00:22:28,080 --> 00:22:32,363 Че, главврач собрал яички в кулак и все-таки пригласил на свидание? 326 00:22:33,934 --> 00:22:35,809 Мне нужна твоя помощь. 327 00:22:35,834 --> 00:22:38,262 У меня овуляция, это будет очень сильно мешать. 328 00:22:38,287 --> 00:22:41,012 Мне нужно сбросить пар и пойти с холодной головой. 329 00:22:41,037 --> 00:22:42,895 Я хочу трезво на него посмотреть. 330 00:22:42,920 --> 00:22:45,293 Ну, если вы встречаетесь, это же получается измена. 331 00:22:45,318 --> 00:22:47,871 Нет, мы не встречаемся. Это по факту до него. 332 00:22:47,896 --> 00:22:51,527 Настюш, для тебя всё что угодно, но это как бы ту мач. 333 00:22:54,176 --> 00:22:56,481 Да, ты прав. Извини. 334 00:22:56,506 --> 00:22:57,637 Ничего. 335 00:22:58,859 --> 00:23:03,176 Слушай, а может не идти? Но ты же сам говорил, что он странный. 336 00:23:03,201 --> 00:23:05,958 - И ему 42 года, он ни разу не женат. - Не-не, я же просто так болтал. 337 00:23:05,983 --> 00:23:08,645 Он нормальный чувак. Я же не знал, что он тебе нравится. 338 00:23:10,424 --> 00:23:12,206 Гриш, мне нужно, чтобы ты сказал. 339 00:23:12,231 --> 00:23:13,512 Что сказал? 340 00:23:14,559 --> 00:23:15,731 Что? 341 00:23:21,973 --> 00:23:23,059 Иди. 342 00:23:23,963 --> 00:23:26,215 Все будет круто. Ты красотка. 343 00:23:29,274 --> 00:23:30,714 Я прям иду? 344 00:23:36,708 --> 00:23:40,872 ♪ Сколько ни беги — всё повторится вновь ♪ 345 00:23:40,897 --> 00:23:45,325 ♪ Там, где умирает ненависть, рождается любовь! ♪ 346 00:23:45,634 --> 00:23:49,488 Акушерка мне его на руки даёт и говорит: 347 00:23:49,513 --> 00:23:51,754 «Вот, поздравляю, ваша дочь». 348 00:23:52,339 --> 00:23:54,850 И потом такая: «А вы чего, не рады?» 349 00:23:57,612 --> 00:24:00,721 А я, понимаешь, я стараюсь улыбаться, 350 00:24:00,746 --> 00:24:03,237 но у меня в голове, в башке крутится этот ремонт, 351 00:24:03,262 --> 00:24:06,385 как я ночами приезжал, эти стены в синий красил. 352 00:24:06,410 --> 00:24:12,908 Эту коляску в виде Роллс-Ройса ждал из Лондона. 353 00:24:12,933 --> 00:24:15,203 На УЗИ они, видите ли, ошиблись, 354 00:24:15,228 --> 00:24:17,875 и ошиблись, когда бумажку для гендер-пати писать. 355 00:24:17,900 --> 00:24:19,407 Нормально? 356 00:24:23,594 --> 00:24:24,797 Короче... 357 00:24:27,465 --> 00:24:28,945 Давай за Еву. 358 00:24:29,973 --> 00:24:31,013 Давай. 359 00:24:35,737 --> 00:24:38,203 Ну, а че ты как? Че нового? 360 00:24:39,032 --> 00:24:41,250 Уже месяц прошёл, как расстался. 361 00:24:41,453 --> 00:24:42,860 Ещё страдаешь? 362 00:24:42,885 --> 00:24:44,898 Никто ни с кем не расставался. 363 00:24:44,923 --> 00:24:49,219 Просто решили прекратить секс по договорённости. 364 00:24:49,244 --> 00:24:52,281 Ой, называй как хочешь. 365 00:24:52,306 --> 00:24:56,446 Только я считаю, что когда люди так долго друг с другом встречаются… 366 00:24:56,471 --> 00:24:57,524 Рома! 367 00:24:58,164 --> 00:25:01,180 Окей. Спят. 368 00:25:02,118 --> 00:25:05,547 Они не могут ничего не чувствовать друг другу. 369 00:25:07,144 --> 00:25:09,203 Ну, забей. 370 00:25:09,990 --> 00:25:12,857 Короче, короче, у меня два варианта. 371 00:25:13,490 --> 00:25:15,015 Она выбрала другого. 372 00:25:15,040 --> 00:25:17,664 Ну, тут, как говорится, что не твоё, то не твоё. 373 00:25:17,689 --> 00:25:20,469 Но второй вариант, как мне кажется, более правильный. 374 00:25:20,494 --> 00:25:25,039 Она хотела, чтобы ты её остановил. 375 00:25:25,321 --> 00:25:27,078 Делала тебе знаки. 376 00:25:27,343 --> 00:25:29,586 А ты, долбоящер, ни хрена не понял. 377 00:25:29,611 --> 00:25:33,383 А ты вот не думал в телеге канал с умными мыслями завести? 378 00:25:34,974 --> 00:25:38,172 А ты ведь знаешь, что ты в душе, долбоящер. 379 00:25:38,383 --> 00:25:40,485 И коришь себя за это. 380 00:25:42,477 --> 00:25:43,797 То есть так. 381 00:25:45,875 --> 00:25:47,321 Звони ей. 382 00:25:47,864 --> 00:25:50,367 У. Нет. 383 00:25:50,392 --> 00:25:53,531 Ну, слушай, ну, может, она с этим главврачом даже не целовалась. 384 00:25:53,556 --> 00:25:55,836 А как у тебя получается все? Нет. 385 00:25:55,861 --> 00:25:58,820 Нет, все оно было, но закончилось. Финал. 386 00:25:59,063 --> 00:26:02,657 Точка. Подвели черту. Линия. Все. Конец. 387 00:26:12,781 --> 00:26:18,818 У моей дочери не будет крестный тряпка. 388 00:26:21,514 --> 00:26:22,945 Что, больно, ударил? 389 00:26:22,970 --> 00:26:26,250 Брат, умоляю, давай быстрее. Нам надо в аэропорт успеть. 390 00:26:26,275 --> 00:26:29,094 Настенька улетит с этим главврачом в Германию. 391 00:26:29,119 --> 00:26:30,851 Вот ты долбоящер, а! 392 00:26:30,876 --> 00:26:33,344 Это не я. Это он. 393 00:26:33,369 --> 00:26:34,859 Так это ты долбоящер? 394 00:26:34,884 --> 00:26:37,711 Да, да, пожалуйста. Мы друг друга в картах добавили. 395 00:26:37,736 --> 00:26:39,719 Она подъезжает к аэропорту. Мы можем быстрее? 396 00:26:39,744 --> 00:26:41,289 На штрафы накиньте только. 397 00:26:41,314 --> 00:26:43,247 Да накинем, не боись. 398 00:26:44,569 --> 00:26:47,117 Давай, гони, извозчик! 399 00:26:52,063 --> 00:26:54,813 ♪ Я не хочу этих мелочных сцен, ♪ 400 00:26:55,980 --> 00:26:58,750 ♪ Я не хочу идиотских обид, ♪ 401 00:26:59,583 --> 00:27:02,125 ♪ После твоих бесконечных измен ♪ 402 00:27:03,203 --> 00:27:05,375 ♪ Сердце уже ни о чем не болит. ♪ 403 00:27:05,400 --> 00:27:06,719 Долбоящеры! 404 00:27:06,744 --> 00:27:12,540 ♪ Мимоходом, ты обидел меня мимоходом ♪ 405 00:27:12,637 --> 00:27:15,766 Простите, простите, извините, извините. 406 00:27:16,524 --> 00:27:18,954 Простите, очень-очень-очень опаздываю на рейс. 407 00:27:18,979 --> 00:27:20,250 Простите. 408 00:27:23,032 --> 00:27:24,517 Простите, простите. 409 00:27:25,230 --> 00:27:27,830 Простите, простите, я опаздываю. 410 00:27:27,855 --> 00:27:29,016 Извините. 411 00:27:30,040 --> 00:27:31,282 Настя! 412 00:27:33,188 --> 00:27:34,337 Настя! 413 00:27:38,531 --> 00:27:39,531 Гриш! 414 00:27:42,649 --> 00:27:43,969 Наверх! 415 00:27:47,923 --> 00:27:48,884 Простите! 416 00:27:49,174 --> 00:27:51,336 Гриш! Ты куда? 417 00:27:52,121 --> 00:27:53,641 Таможня там. 418 00:27:54,907 --> 00:27:56,032 Давай! 419 00:27:57,269 --> 00:27:59,540 Простите. Простите. Простите. 420 00:28:06,759 --> 00:28:08,040 Насть! 421 00:28:08,821 --> 00:28:10,500 Молодой человек, предъявите ваш посадочный! 422 00:28:10,525 --> 00:28:12,719 Простите, пожалуйста, у меня нет посадочного, но у меня там есть девушка. 423 00:28:12,744 --> 00:28:14,743 То есть о на не моя девушка, но мне очень к ней нужно. Насть! 424 00:28:14,768 --> 00:28:16,009 - Насть! - Настя! 425 00:28:16,034 --> 00:28:18,766 Это я тебе должен десять тысяч. 426 00:28:18,955 --> 00:28:19,955 Что? 427 00:28:19,980 --> 00:28:21,660 У них родилась девочка! 428 00:28:21,685 --> 00:28:23,080 - Ева! - Да! 429 00:28:23,105 --> 00:28:24,970 - Ребят, сейчас охрану вызовем. - Успокойтесь. 430 00:28:24,995 --> 00:28:27,291 - Ты что, для этого приехал? - Да и нет. 431 00:28:27,316 --> 00:28:30,377 Я баран. Я как чувак из того фильма. Даже хуже. 432 00:28:30,402 --> 00:28:33,626 Я просто думал, что нужно соблюдать наш договор. 433 00:28:33,651 --> 00:28:36,150 Что нужно уважать твой выбор. Но его не нужно уважать. 434 00:28:36,182 --> 00:28:38,955 В смысле, нет. Его нужно уважать, но не нужно соблюдать. 435 00:28:38,980 --> 00:28:42,355 Короче, это все было до того... 436 00:28:42,380 --> 00:28:44,058 Пропустите. Пропустите его. 437 00:28:44,083 --> 00:28:45,949 Пожалуйста, по-братски, хотите, я вам денег дам, а? 438 00:28:45,974 --> 00:28:47,449 Ребят, охрану сейчас позовём. 439 00:28:47,474 --> 00:28:51,364 - До чего? - До того, как ты изменила мою жизнь. 440 00:28:51,389 --> 00:28:54,397 Настя, это были лучшие три недели в моей жизни. 441 00:28:54,422 --> 00:28:55,653 И дело даже не в сексе. 442 00:28:55,678 --> 00:28:59,560 То есть, нет, мне, конечно, понравилось трахаться три раза в день, каждый день. 443 00:28:59,585 --> 00:29:00,947 Но это не главное. 444 00:29:02,132 --> 00:29:03,812 Это было до тебя. 445 00:29:03,837 --> 00:29:05,437 Я люблю тебя! 446 00:29:09,119 --> 00:29:10,119 Беги! 447 00:29:59,630 --> 00:30:00,630 Ой. 448 00:30:05,574 --> 00:30:08,853 Представьте себе двух влюблённых, разлученных расстоянием. 449 00:30:08,878 --> 00:30:12,471 Она – страстная девушка, живущая в бурной жизни мегаполиса, Москва, 450 00:30:12,496 --> 00:30:15,284 а он – мечтательный, романтичный юноша из Петербурга. 451 00:30:15,309 --> 00:30:18,478 Иногда Москва несётся вперёд, оставляя возлюбленного 452 00:30:18,503 --> 00:30:23,838 в одиночестве белых ночей, а Петербург спокойно ждёт, всматриваясь вдаль. 453 00:30:23,863 --> 00:30:26,409 Но вот наступает их долгожданная встреча. 454 00:30:26,434 --> 00:30:29,519 Они сливаются в объятии и страстном поцелуе. 455 00:30:29,544 --> 00:30:33,668 И неважно, что было до и что будет после, они счастливы здесь и сейчас. 456 00:30:33,693 --> 00:30:35,637 И пусть это только мечта. 457 00:30:35,662 --> 00:30:40,922 Я желаю каждому из вас обрести своё счастье и вернуться с ним в Петербург. 458 00:30:43,315 --> 00:30:46,601 Сердце бьётся ровно, мерно, что мне долгие года, 459 00:30:46,626 --> 00:30:49,079 ведь под аркой на галерной наши тени навсегда. 460 00:30:49,104 --> 00:30:51,914 Сквозь опущенные веки вижу-вижу ты со мной, 461 00:30:51,939 --> 00:30:55,385 И в руке твоей навеки нераскрытый веер мой. 462 00:30:55,410 --> 00:30:59,787 От того, что стали рядом в миг блаженный мы чудес, 463 00:30:59,812 --> 00:31:04,719 в миг, когда над летним садом месяц розовый воскрес, 464 00:31:06,778 --> 00:31:10,631 мне не надо ожиданий у постылого окна 465 00:31:11,600 --> 00:31:15,184 и томительных свиданий. Вся любовь утолена. 466 00:31:15,209 --> 00:31:17,849 Ты свободен, я свободна. 467 00:31:17,874 --> 00:31:19,990 Завтра лучше, чем вчера. 468 00:31:20,015 --> 00:31:24,494 Над Невою темноводной, над улыбкою... 469 00:31:25,912 --> 00:31:29,678 холодной императора Петра. 470 00:31:33,249 --> 00:31:34,369 Браво! 471 00:31:35,152 --> 00:31:38,857 Спасибо. На этом экскурсия окончена. 472 00:31:40,172 --> 00:31:42,060 Спасибо. Потрясающая экскурсия. 473 00:31:42,085 --> 00:31:44,170 - Спасибо. - Спасибо! 474 00:31:44,655 --> 00:31:46,522 Леша, давай сфоткаемся. 475 00:31:46,819 --> 00:31:48,499 Сейчас вот. 476 00:31:50,975 --> 00:31:52,123 Леша, давай. 477 00:31:52,148 --> 00:31:54,576 Спасибо большое. В Рыбинск приезжайте обязательно. 478 00:31:54,875 --> 00:31:57,039 Sorry, sorry. (англ. Простите, простите.) Ага. 479 00:31:58,139 --> 00:32:01,373 С утра Сургут, а днём я тут, 480 00:32:01,811 --> 00:32:04,772 у ваших ног, ведь вы мой Бог. 481 00:32:05,076 --> 00:32:06,561 Привет, интеллигенция! 482 00:32:09,029 --> 00:32:10,225 Привет! 483 00:32:10,411 --> 00:32:12,013 Как ты? А! 484 00:32:15,686 --> 00:32:17,897 Мы тоже не лыком шиты. 485 00:32:18,694 --> 00:32:20,555 Я тебе стихи сочинил. 486 00:32:20,740 --> 00:32:21,959 Слушай. 487 00:32:26,477 --> 00:32:29,216 Экскурсия вела её сквозь годы. 488 00:32:29,241 --> 00:32:32,194 Она жила культурой и стихом. 489 00:32:32,219 --> 00:32:34,921 Он для неё простецкого был рода. 490 00:32:34,946 --> 00:32:37,811 Край нефтяной родной ему был дом. 491 00:32:37,836 --> 00:32:41,099 Но брег Невы приносит вдохновенье. 492 00:32:41,201 --> 00:32:44,631 Смеялись мы, делилися судьбой. 493 00:32:44,656 --> 00:32:47,881 Манили улицы ночные в нетерпенье. 494 00:32:48,522 --> 00:32:51,319 И шаурма связала их собой. 495 00:32:51,358 --> 00:32:55,224 Нежданный поцелуй. Эмоции вскипели. 496 00:32:55,249 --> 00:33:00,248 Раскрывшись новым горизонтом, вдруг о чем-то важном помолчим 497 00:33:00,273 --> 00:33:03,945 и на мгновение останется спросить, 498 00:33:05,358 --> 00:33:08,076 чего дальше, милый друг? 499 00:33:10,365 --> 00:33:11,576 Ну как? 500 00:33:12,522 --> 00:33:13,827 Спасибо. 501 00:33:13,852 --> 00:33:15,452 Не пиши больше. 502 00:33:18,137 --> 00:33:19,461 Принято. 503 00:33:20,641 --> 00:33:24,390 Я ещё билеты на «Баядерку» купил. Ты сама говорила. 504 00:33:24,415 --> 00:33:28,243 Балет облагораживает душу, повышает вибрации. 505 00:33:28,657 --> 00:33:29,750 Сходим? 506 00:33:31,240 --> 00:33:33,125 «Баядерка» скукотища. 507 00:33:35,251 --> 00:33:37,140 Других не было, прости. 508 00:33:38,872 --> 00:33:42,840 А давай загоним их. Пойдём, пожрём нормально. Я голодная. 509 00:33:45,516 --> 00:33:46,953 А давай. 510 00:33:49,321 --> 00:33:50,828 Не вопрос. 511 00:33:58,777 --> 00:34:01,677 ♪ Под солнцем ничего нового ♪ 512 00:34:02,193 --> 00:34:05,476 ♪ У каждой любви свои смыслы ♪ 513 00:34:05,934 --> 00:34:09,531 ♪ И каждая сжигает по-новому ♪ 514 00:34:09,556 --> 00:34:13,461 ♪ Отголосками своих истин ♪ 515 00:34:13,486 --> 00:34:17,211 ♪ Душа кричит, как в клубе ♪ 516 00:34:17,236 --> 00:34:20,773 ♪ Я не прошу и не зову… ♪ 517 00:34:20,798 --> 00:34:24,523 ♪ Прости, наверное глупо… ♪ 518 00:34:24,548 --> 00:34:27,562 ♪ Люблю, но иду ко дну… ♪ 519 00:34:27,587 --> 00:34:30,281 ♪ Океан ледяной с неба ♪ 520 00:34:30,306 --> 00:34:34,834 ♪ Где бы я не был, С кем я не был ♪ 521 00:34:35,223 --> 00:34:37,757 Я никогда не была в отношениях. 522 00:34:42,246 --> 00:34:45,149 ♪ Океан ледяной с неба ♪ 523 00:34:45,174 --> 00:34:49,223 ♪ Где бы я не был, И с кем бы я не был ♪ 524 00:34:49,974 --> 00:34:52,571 ♪ Помни обо мне… ♪ 525 00:34:53,723 --> 00:34:55,923 ♪ Помни обо мне… ♪ 526 00:34:55,948 --> 00:34:57,548 А дальше что? 527 00:35:09,322 --> 00:35:12,618 ♪ Небо рвётся на части ♪ 528 00:35:13,134 --> 00:35:17,095 ♪ Я шепчу тебе, еле слышно ♪ 529 00:35:17,120 --> 00:35:20,397 ♪ Я полностью в твоей власти ♪ 54171

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.