Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,534 --> 00:00:12,274
This is an emergency alert.
2
00:00:12,324 --> 00:00:14,474
A freak storm is moving towards the city,
3
00:00:14,574 --> 00:00:16,544
citizens are advised to stay in.
4
00:00:24,304 --> 00:00:25,314
Yes!
5
00:00:26,234 --> 00:00:29,524
Wait till the followers of my
stream weather blog to see this!
6
00:00:33,014 --> 00:00:33,764
What the...
7
00:00:35,774 --> 00:00:36,794
Oh, no.
8
00:00:37,164 --> 00:00:39,684
Ok, everybody, this is not a drill.
9
00:00:39,694 --> 00:00:41,864
The tornado's gonna hit us in minutes.
10
00:00:41,874 --> 00:00:43,794
Go, go, go!
11
00:00:43,794 --> 00:00:44,734
Hold on!
12
00:00:45,194 --> 00:00:48,024
You guys actually got emergency supplies?
13
00:00:48,024 --> 00:00:50,974
We got every kind of pizza pouches, son!
14
00:00:51,014 --> 00:00:52,454
Peperoni pizza pouch,
15
00:00:52,474 --> 00:00:53,874
sausage pizza pouch,
16
00:00:53,894 --> 00:00:55,824
peperoni sausage pizza pouch...
17
00:00:55,864 --> 00:00:58,534
All you brought were pizza pouches?
18
00:00:58,544 --> 00:00:59,634
Well, yeah!
19
00:00:59,684 --> 00:01:00,924
Check this out though.
20
00:01:00,974 --> 00:01:03,324
Tornado ready pizza pouch.
21
00:01:03,344 --> 00:01:04,814
I'll yell at you later.
22
00:01:04,824 --> 00:01:06,114
Now get in!
23
00:01:07,544 --> 00:01:08,694
Oh, my gosh!
24
00:01:08,714 --> 00:01:10,634
Hey, what's going on?
25
00:01:10,654 --> 00:01:12,514
Somebody just hitted in the tree!
26
00:01:14,954 --> 00:01:15,994
Run!
27
00:01:21,894 --> 00:01:24,384
Spread out, spread out.
28
00:01:29,294 --> 00:01:32,474
Skips, who is that young rapscallion?
29
00:01:33,244 --> 00:01:34,634
It's me.
30
00:01:39,574 --> 00:01:42,974
So you are teenage Skips
from the 18 century?
31
00:01:43,014 --> 00:01:44,114
It's true.
32
00:01:44,124 --> 00:01:45,664
But my name is Walks.
33
00:01:45,694 --> 00:01:48,374
He is from before I
change my name to Skips.
34
00:01:48,444 --> 00:01:49,704
How did you get here?
35
00:01:49,714 --> 00:01:51,554
I was with my friend Sampson.
36
00:01:51,554 --> 00:01:54,604
And we were engaging in
our favorite pass time:
37
00:01:54,644 --> 00:01:56,534
storm chasing.
38
00:01:58,644 --> 00:02:00,014
What a thrill!
39
00:02:00,034 --> 00:02:02,944
Wait till the readers
of my log to see this!
40
00:02:03,114 --> 00:02:04,284
Sampson,
41
00:02:04,484 --> 00:02:07,434
it's unfortunate to be your log book,
42
00:02:07,464 --> 00:02:10,164
I am flying closer to the tornado
43
00:02:10,164 --> 00:02:12,284
Or my name isn't Walks!
44
00:02:12,294 --> 00:02:14,954
Tally ho!
45
00:02:16,294 --> 00:02:17,684
Walks, no!
46
00:02:17,744 --> 00:02:19,614
You are a novice!
47
00:02:20,544 --> 00:02:22,804
You are a novice!
48
00:02:22,874 --> 00:02:25,374
And that's the last thing I remember.
49
00:02:25,424 --> 00:02:27,264
I don't know how you are here.
50
00:02:27,304 --> 00:02:29,244
But if we don't return you to the past,
51
00:02:29,264 --> 00:02:31,754
a whole chain of events will never happen.
52
00:02:31,784 --> 00:02:33,154
What are you want about?
53
00:02:33,174 --> 00:02:35,254
In the years after the balloon incident,
54
00:02:35,254 --> 00:02:37,404
you change your name,
you meet some giant baby,
55
00:02:37,404 --> 00:02:39,534
yeti yeti yeti, and spoil alert!
56
00:02:39,694 --> 00:02:41,084
You become immortal.
57
00:02:41,094 --> 00:02:43,584
If you are here, that never happens.
58
00:02:43,594 --> 00:02:46,364
In 24 hours, time is goinna catch up to me
59
00:02:46,384 --> 00:02:48,144
and I will age rapidly and die!
60
00:02:48,144 --> 00:02:50,374
Uh, don't you guys have a time machine?
61
00:02:50,414 --> 00:02:51,704
Sure, we had a bunch of them.
62
00:02:51,704 --> 00:02:54,214
But Mordicai broke them over a
girl who ended up leaving him.
63
00:02:54,214 --> 00:02:55,514
Hey, it was mutual.
64
00:02:55,534 --> 00:02:56,814
That's what they all say.
65
00:02:57,564 --> 00:02:59,084
How about you, Muscle Man?
66
00:02:59,124 --> 00:03:00,594
You tend to know a guy.
67
00:03:02,614 --> 00:03:04,784
Yeah, I know a guy with time machines.
68
00:03:04,824 --> 00:03:06,134
He is real good.
69
00:03:06,184 --> 00:03:08,104
His dad basiclly invented him.
70
00:03:08,134 --> 00:03:09,804
Alright, so what are we waiting for?
71
00:03:09,884 --> 00:03:11,234
You got cash?
72
00:03:11,254 --> 00:03:12,664
I will do you one better.
73
00:03:13,924 --> 00:03:17,984
You know who else is easily
impressed by cat checks?
74
00:03:18,414 --> 00:03:20,084
My mom!
75
00:03:20,144 --> 00:03:20,904
Yes!
76
00:03:22,304 --> 00:03:23,274
Alright!
77
00:03:23,304 --> 00:03:25,804
You guys go, we'll keep an eye on Walks.
78
00:03:27,184 --> 00:03:29,134
This grows tiresome.
79
00:03:29,184 --> 00:03:31,054
what's say we had a bit of fun?
80
00:03:31,374 --> 00:03:33,634
You there, what do you enjoy doing?
81
00:03:33,694 --> 00:03:34,984
I like to read.
82
00:03:37,594 --> 00:03:39,904
Whatever events let me to be such a bore
83
00:03:39,934 --> 00:03:41,834
I hope I never find out.
84
00:03:43,254 --> 00:03:45,264
Hey, lay off! Skips is cool!
85
00:03:45,294 --> 00:03:47,224
Yeah, you should see the work he does!
86
00:03:47,244 --> 00:03:48,054
Work?
87
00:03:48,174 --> 00:03:52,714
General upkeep, repairs,
landscaping, manual labor,
88
00:03:52,724 --> 00:03:54,644
helping poeple around the park.
89
00:03:54,644 --> 00:03:55,904
Helping people?
90
00:03:55,934 --> 00:03:57,644
I'll never help people.
91
00:03:57,654 --> 00:03:59,004
My name is Walks,
92
00:03:59,024 --> 00:04:01,584
as in Walks never helps people!
93
00:04:01,874 --> 00:04:03,274
You can't leave!
94
00:04:03,314 --> 00:04:04,964
Why do you arrest me so!
95
00:04:04,984 --> 00:04:06,824
If you learn too much about our time,
96
00:04:06,824 --> 00:04:08,164
you could alter history.
97
00:04:08,174 --> 00:04:09,544
Nonsense.
98
00:04:10,424 --> 00:04:11,954
Release me!
99
00:04:11,954 --> 00:04:13,734
It's for your own good!
100
00:04:13,744 --> 00:04:15,734
You ain't my father!
101
00:04:16,744 --> 00:04:19,534
To think I should turn into you,
102
00:04:19,574 --> 00:04:24,054
A doddering old fool with
no sence of adventure.
103
00:04:24,074 --> 00:04:26,854
I will never change my name to Skips.
104
00:04:27,734 --> 00:04:30,834
It's okay, you can't help being like this.
105
00:04:31,004 --> 00:04:33,134
You'll grow out of it one day.
106
00:04:37,274 --> 00:04:38,564
You there chops,
107
00:04:38,664 --> 00:04:41,074
Fail to tell um... what are you doing?
108
00:04:41,264 --> 00:04:42,514
Playing video games.
109
00:04:43,564 --> 00:04:45,154
My word.
110
00:04:46,704 --> 00:04:47,934
Yeah man, give it a try.
111
00:04:50,154 --> 00:04:51,684
Unbelievable!
112
00:04:51,894 --> 00:04:55,304
This device, is it
powered by hot air as well?
113
00:04:55,384 --> 00:04:57,584
Totally, here, slam one of this.
114
00:05:03,024 --> 00:05:06,524
Tally ho!
115
00:05:06,604 --> 00:05:09,044
This is the future I can get behind.
116
00:05:10,464 --> 00:05:11,904
Are you alright?
117
00:05:11,984 --> 00:05:13,614
Yeah, I'll be fine.
118
00:05:14,404 --> 00:05:15,074
What?
119
00:05:16,604 --> 00:05:19,684
Oh, no! The time man is catching up.
120
00:05:20,074 --> 00:05:21,314
No good, bro.
121
00:05:21,534 --> 00:05:23,534
Turns out my boy went back in time,
122
00:05:23,534 --> 00:05:26,334
and bump into his dad and
then his parents never met.
123
00:05:26,374 --> 00:05:28,464
I guess he faded from
existence or something.
124
00:05:28,484 --> 00:05:29,634
You know how it goes.
125
00:05:29,784 --> 00:05:31,594
Now what do we do?
126
00:05:31,644 --> 00:05:32,994
We've got some ideas.
127
00:05:33,024 --> 00:05:35,574
Yeah, we can order one! It
only takes six weeks to ship.
128
00:05:35,594 --> 00:05:36,944
Or was it six months?
129
00:05:36,984 --> 00:05:39,004
I've heard good things
about Bermuda Triangle.
130
00:05:39,034 --> 00:05:40,664
No, no!
131
00:05:40,694 --> 00:05:43,344
The only way is to catch up to the storm!
132
00:05:43,424 --> 00:05:45,544
Send him back the way he came.
133
00:05:45,564 --> 00:05:47,444
I was totally about to suggest that.
134
00:05:47,454 --> 00:05:48,464
Yeah, let's do that.
135
00:05:48,494 --> 00:05:52,144
It's impossible without
storm chasing equipment.
136
00:05:52,174 --> 00:05:54,014
Oh, I've got some.
137
00:05:55,274 --> 00:05:55,924
No.
138
00:05:56,064 --> 00:05:58,904
There is only one person
who has what we need,
139
00:05:58,944 --> 00:06:01,534
And I don't even know if
he still chases stroms.
140
00:06:02,184 --> 00:06:03,234
Did you see it?
141
00:06:03,244 --> 00:06:04,784
- Techmo!
- Sampson!
142
00:06:04,804 --> 00:06:07,024
When I saw the balloon,
I knew to come here.
143
00:06:07,584 --> 00:06:09,364
Oh no, Skips' balloon.
144
00:06:09,484 --> 00:06:10,894
I need to go to the park.
145
00:06:10,904 --> 00:06:12,414
So you know about the tornado?
146
00:06:12,424 --> 00:06:13,624
Timenado.
147
00:06:13,674 --> 00:06:16,254
I was with Walks when he was
caught in the seventeen hundreds.
148
00:06:16,474 --> 00:06:18,604
It was the baddest storm we ever chased.
149
00:06:18,624 --> 00:06:20,124
And now it's back.
150
00:06:20,154 --> 00:06:23,124
You are a technomancer and a storm chaser?
151
00:06:23,124 --> 00:06:24,134
Yes.
152
00:06:24,154 --> 00:06:25,964
Could you be any cooler?
153
00:06:25,974 --> 00:06:29,014
Does having a panini maker in
my arm answer your question?
154
00:06:30,664 --> 00:06:31,484
Aha.
155
00:06:31,644 --> 00:06:34,084
There will be plenty more
time to compliment me later.
156
00:06:34,084 --> 00:06:35,784
We got a timenado to catch.
157
00:06:35,814 --> 00:06:38,074
Tally ho!
158
00:06:41,744 --> 00:06:44,084
What matter of carriage is this?
159
00:06:44,144 --> 00:06:46,344
Where have you hidden the horses?
160
00:06:46,344 --> 00:06:47,724
Ah, it's a secret.
161
00:06:49,104 --> 00:06:50,254
Skips!
162
00:06:51,784 --> 00:06:54,024
Mordicai, I need you to take the console.
163
00:06:56,074 --> 00:06:57,214
Dude, he's fading.
164
00:06:57,214 --> 00:06:58,264
Talk to him!
165
00:06:59,234 --> 00:07:01,214
Stop dying, you old fool!
166
00:07:04,784 --> 00:07:05,554
Skips!
167
00:07:05,624 --> 00:07:08,224
Remember when I was
processes by a computer virus,
168
00:07:08,224 --> 00:07:10,494
And then we had an epic sledgehammer bable?
169
00:07:11,144 --> 00:07:11,934
What?
170
00:07:11,934 --> 00:07:13,574
Did that really happen?
171
00:07:13,574 --> 00:07:16,814
How about when defeated a court
being with the face of justice?
172
00:07:16,844 --> 00:07:19,144
Yeah, that was awsome.
173
00:07:19,144 --> 00:07:22,154
Or or, when you save our skins
by being mindboiling heroic.
174
00:07:22,164 --> 00:07:23,494
Which is like everyday.
175
00:07:24,314 --> 00:07:27,094
Perhaps you ain't as mean as I thought.
176
00:07:28,864 --> 00:07:30,004
Nice work.
177
00:07:31,004 --> 00:07:33,504
Techmo, it's moving in a delta quadrant.
178
00:07:33,904 --> 00:07:34,634
Roger.
179
00:07:36,674 --> 00:07:38,574
- Talk to me.
- Northeast!
180
00:07:47,734 --> 00:07:49,744
Timenado visual comfirm.
181
00:07:58,334 --> 00:07:59,954
Proceed to Phase II.
182
00:08:03,064 --> 00:08:03,964
Alright, Walks.
183
00:08:03,964 --> 00:08:05,214
Once you are in your balloon,
184
00:08:05,244 --> 00:08:08,144
Press release, ease your
corp to the timenado!
185
00:08:08,154 --> 00:08:10,164
You'll find a portal home there.
186
00:08:10,604 --> 00:08:11,424
Skips.
187
00:08:11,454 --> 00:08:15,864
I can tell the living of our life
will be the greatest adventure of all.
188
00:08:15,974 --> 00:08:18,164
But I'm still not changing my name.
189
00:08:18,184 --> 00:08:19,494
You just gotta...
190
00:08:20,874 --> 00:08:22,814
meet the right girl.
191
00:08:28,384 --> 00:08:30,424
Walks, what took you?
192
00:08:30,734 --> 00:08:32,064
Nothing.
193
00:08:32,134 --> 00:08:34,454
Hey, do you have something
under your jacket?
194
00:08:34,554 --> 00:08:38,584
I'm in charge, am I on trial here?
195
00:08:40,464 --> 00:08:42,154
Dude, our pizza pouches!
196
00:08:43,264 --> 00:08:45,224
Hand them over and nobody gets...
197
00:08:55,214 --> 00:08:55,984
What the...
198
00:08:55,984 --> 00:08:57,024
Error found...
199
00:09:00,634 --> 00:09:02,014
What a mess!
200
00:09:04,754 --> 00:09:05,794
No!
201
00:09:22,984 --> 00:09:23,814
Look!
202
00:09:23,814 --> 00:09:26,954
Walks,Walks,Walks!
203
00:09:27,004 --> 00:09:28,354
Let's go!
204
00:09:31,304 --> 00:09:33,824
We don't have much time! Hurry!
205
00:09:40,014 --> 00:09:41,314
Can this thing fly?
206
00:09:41,354 --> 00:09:43,524
Does this answer your question?
207
00:09:53,474 --> 00:09:55,734
Dude, check out this portal, dude.
208
00:09:55,754 --> 00:09:57,554
It looks like older us.
209
00:09:57,564 --> 00:09:59,494
It's us in high school!
210
00:09:59,514 --> 00:10:01,544
No, anything but that!
211
00:10:14,664 --> 00:10:16,084
Thanks, Techmo.
212
00:10:16,094 --> 00:10:17,794
Hey, now we are even.
213
00:10:20,724 --> 00:10:23,114
Everyone, Skips is back!
214
00:10:24,704 --> 00:10:27,054
Thank goodness, you are alright.
215
00:10:27,074 --> 00:10:28,624
Good to have you back, Skips.
216
00:10:28,644 --> 00:10:31,354
Don't go almost dying on again, bro.
217
00:10:31,844 --> 00:10:33,554
I'll see what I can do.
218
00:10:33,594 --> 00:10:36,194
Mordicai and Rigby, come with me.
219
00:10:44,064 --> 00:10:45,264
Let me get the light.
220
00:10:48,034 --> 00:10:50,094
Skips, this is incredible!
221
00:10:50,114 --> 00:10:52,334
You've kept mementos
from all your adventures?
222
00:10:52,344 --> 00:10:55,284
Yeah, but this one is for you guys.
14737
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.