All language subtitles for Regular.Show.S05E05.Wall.Buddy.720p.WEB-DL.x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,049 --> 00:00:16,879 Chimichanga! 2 00:00:17,851 --> 00:00:18,681 Dude! 3 00:00:19,652 --> 00:00:21,279 Wake up! We got to get Chimichangas! 4 00:00:21,354 --> 00:00:22,184 Huh? Right now? 5 00:00:22,255 --> 00:00:23,517 Yeah, now! 6 00:00:23,590 --> 00:00:25,683 I dreamt I was eating one, and everybody was there... 7 00:00:25,759 --> 00:00:28,728 Me and you and beans and cheese. 8 00:00:28,795 --> 00:00:29,727 It was perfect! 9 00:00:29,796 --> 00:00:30,888 Okay. 10 00:00:30,964 --> 00:00:32,488 A Chimichanga sounds pretty good, actually. 11 00:00:32,565 --> 00:00:34,055 I just got to grab something first. 12 00:00:35,101 --> 00:00:36,932 It's good. You're gonna like it. 13 00:00:38,671 --> 00:00:41,401 You know, what I like to do is put my garbage in the trash can 14 00:00:41,474 --> 00:00:42,463 so I don't have to dig through it every time 15 00:00:42,542 --> 00:00:43,873 I need something. 16 00:00:43,943 --> 00:00:45,376 Whatever floats your boat, man. 17 00:00:45,445 --> 00:00:46,469 Let's go. 18 00:00:47,981 --> 00:00:49,039 Ah, yeah. 19 00:00:49,115 --> 00:00:51,379 It's Chimichanga time. 20 00:00:57,824 --> 00:00:59,689 Hey, Skips, have you seen my cellphone anywhere? 21 00:00:59,759 --> 00:01:02,057 Didn't you lend it to Mordecai and Rigby? 22 00:01:02,128 --> 00:01:03,220 Oh, right. 23 00:01:03,296 --> 00:01:05,457 They lost theirs in a toilet or something. 24 00:01:05,532 --> 00:01:06,931 How does that even happen? 25 00:01:09,302 --> 00:01:13,033 Mordecai and Rigby, I need my phone back. 26 00:01:13,106 --> 00:01:14,664 You want to take a look inside? 27 00:01:14,741 --> 00:01:16,174 I don't want to invade their privacy. 28 00:01:16,242 --> 00:01:18,107 I mean, I'm not even sure if it's in there. 29 00:01:18,178 --> 00:01:21,238 Here, I'll dial your number, and we'll see if we can hear it. 30 00:01:23,450 --> 00:01:24,314 It's ringing. 31 00:01:25,785 --> 00:01:28,276 Is that your phone? 32 00:01:28,354 --> 00:01:30,345 It's the ringtone that came with the phone. 33 00:01:30,423 --> 00:01:31,822 No, it isn't. 34 00:01:31,891 --> 00:01:33,222 I just like it, okay? 35 00:01:33,293 --> 00:01:34,260 I'm going in. 36 00:01:34,327 --> 00:01:35,589 Ugh! 37 00:01:38,865 --> 00:01:42,198 I think the ring's coming from that pile. 38 00:01:43,770 --> 00:01:45,260 Aah! 39 00:01:46,506 --> 00:01:47,768 ♪ Some people play the bass ♪ 40 00:01:47,841 --> 00:01:49,172 ♪ And some people play the conga ♪ 41 00:01:49,242 --> 00:01:50,368 ♪ But I'm about to play ♪ 42 00:01:50,443 --> 00:01:52,035 ♪ This chimi-chimi-changa! ♪ 43 00:01:52,112 --> 00:01:53,044 ♪ Turn up the treble ♪ 44 00:01:53,113 --> 00:01:54,273 ♪ Turn up the bass ♪ 45 00:01:54,347 --> 00:01:55,541 ♪ 'Cause I'm shoving guacamole ♪ 46 00:01:55,615 --> 00:01:56,946 ♪ All up into my face ♪ 47 00:01:57,016 --> 00:01:59,917 ♪ Chimi-chimi-chimi... changa ♪ 48 00:02:02,021 --> 00:02:03,955 Classic. 49 00:02:04,023 --> 00:02:05,320 Oh, hey, Benson. Hey, Skips. 50 00:02:05,391 --> 00:02:08,519 You want to explain why my phone is leaking?! 51 00:02:08,595 --> 00:02:10,586 Oh, sorry, Benson. 52 00:02:10,663 --> 00:02:13,131 Yeah, we meant to give it back, but then a bunch of... 53 00:02:13,199 --> 00:02:14,962 different stuff happened. 54 00:02:15,034 --> 00:02:16,399 "Different stuff'? 55 00:02:16,469 --> 00:02:18,801 You mean like the garbage that's all over this room?! 56 00:02:18,872 --> 00:02:19,861 Uh... 57 00:02:19,939 --> 00:02:21,873 This place is a biohazard. 58 00:02:21,941 --> 00:02:24,136 I want both of you to clean it up now! 59 00:02:24,210 --> 00:02:25,370 Both of us? 60 00:02:25,445 --> 00:02:27,037 But Rigby's the one who's the slob. 61 00:02:27,113 --> 00:02:29,638 Look at his Chimichanga. 62 00:02:29,716 --> 00:02:30,944 He's not wrong. 63 00:02:31,017 --> 00:02:32,450 Well, Mordecai's even worse. 64 00:02:32,519 --> 00:02:34,851 Look at all his junk in the corner. 65 00:02:34,921 --> 00:02:36,479 Dude, that's my bed. 66 00:02:36,556 --> 00:02:38,319 I don't care who's responsible, 67 00:02:38,391 --> 00:02:40,325 but you're gonna have to clean this room if you want to keep 68 00:02:40,393 --> 00:02:42,418 living here for free! 69 00:02:47,400 --> 00:02:49,027 Oh, hey. You dropped something. 70 00:02:49,102 --> 00:02:50,763 It's time to clean the room. 71 00:02:50,837 --> 00:02:51,929 There are more of those in the kitchen, 72 00:02:52,005 --> 00:02:53,370 and the dumpster's right outside. 73 00:02:53,439 --> 00:02:55,304 Well, you seem to know your way around this maze pretty well. 74 00:02:55,375 --> 00:02:56,842 Feel free to go ahead and get started. 75 00:02:56,910 --> 00:02:58,036 Rigby, come on. 76 00:02:58,111 --> 00:02:59,135 This is your garbage. 77 00:02:59,212 --> 00:03:00,144 Just throw it out. 78 00:03:00,213 --> 00:03:01,043 Oh, really? 79 00:03:01,114 --> 00:03:02,081 My garbage? 80 00:03:02,148 --> 00:03:04,241 What about... 81 00:03:04,317 --> 00:03:05,181 this? 82 00:03:05,251 --> 00:03:06,445 I almost never write anything. 83 00:03:06,519 --> 00:03:09,386 This paper must be yours. 84 00:03:09,455 --> 00:03:11,855 "Rigby's to-do list. Stay cool. 85 00:03:11,925 --> 00:03:14,155 Don't ever change. Have a great summer." 86 00:03:14,227 --> 00:03:15,285 Okay, fine. 87 00:03:15,361 --> 00:03:16,760 Garbage hoops, then. 88 00:03:16,829 --> 00:03:19,593 Whoever misses the trash can first has to clean the room. 89 00:03:19,666 --> 00:03:20,724 I'm not doing this. 90 00:03:20,800 --> 00:03:21,630 Come on, Mordecai. 91 00:03:21,701 --> 00:03:22,565 What's the big deal? 92 00:03:22,635 --> 00:03:23,499 It's just a little game. 93 00:03:23,570 --> 00:03:25,162 You're afraid of a little game? 94 00:03:25,238 --> 00:03:26,466 This is your mess, Rigby. 95 00:03:26,539 --> 00:03:27,437 Just clean it up! 96 00:03:27,507 --> 00:03:28,906 But it's our room. 97 00:03:28,975 --> 00:03:29,942 What's yours is mine. 98 00:03:30,009 --> 00:03:30,839 What's mine is... 99 00:03:30,910 --> 00:03:31,740 Ugh! 100 00:03:36,316 --> 00:03:37,874 Hm-hm! Your turn. 101 00:03:37,951 --> 00:03:39,111 Okay, sure. 102 00:03:42,755 --> 00:03:43,687 Rigby! 103 00:03:43,756 --> 00:03:45,189 All right, all right. 104 00:03:48,695 --> 00:03:51,186 Later. 105 00:03:52,498 --> 00:03:54,227 Dude, garbage hoops was your idea. 106 00:03:54,300 --> 00:03:56,427 You lost, and now you have to clean the room. 107 00:03:56,502 --> 00:03:57,730 I'm leaving. 108 00:04:06,679 --> 00:04:08,010 "Rigby's the one who's the slob. 109 00:04:08,081 --> 00:04:09,981 Look at his Chimichanga." 110 00:04:10,049 --> 00:04:11,209 Hm! 111 00:04:14,887 --> 00:04:16,582 Hey. 112 00:04:21,561 --> 00:04:22,858 I like it! 113 00:04:24,731 --> 00:04:26,062 Whoa. 114 00:04:26,132 --> 00:04:28,692 Good job, Rigby. 115 00:04:32,305 --> 00:04:33,829 Aw, dude! 116 00:04:39,279 --> 00:04:40,746 ♪ Fried deep like your journal ♪ 117 00:04:40,813 --> 00:04:41,973 ♪ A Chimi-inferno ♪ 118 00:04:42,048 --> 00:04:43,481 ♪ Tortilla swaddle wrapped so tight, 119 00:04:43,549 --> 00:04:45,107 I'm feeling paternal ♪ 120 00:04:45,184 --> 00:04:46,014 No! 121 00:04:49,322 --> 00:04:50,619 Aw, come on! 122 00:04:50,690 --> 00:04:52,282 Just clean up the room, dude. 123 00:04:52,358 --> 00:04:53,450 Cleaning's for chumps. 124 00:04:53,526 --> 00:04:55,255 Quit being a baby and clean it up. 125 00:04:55,328 --> 00:04:58,320 You quit being a baby and clean it up. 126 00:04:58,398 --> 00:05:01,094 Lettuce, tomato, cucumber, and pepper... 127 00:05:01,167 --> 00:05:03,158 Salad for lunch, and I've never felt better. 128 00:05:04,804 --> 00:05:06,066 I'll never clean this room! 129 00:05:06,139 --> 00:05:07,128 Never! 130 00:05:07,206 --> 00:05:09,197 This room is still not clean?! 131 00:05:09,275 --> 00:05:10,207 But... 132 00:05:10,276 --> 00:05:11,641 I'm sick of excuses. 133 00:05:11,711 --> 00:05:16,011 You have 24 hours to clean this room, or you're fired! 134 00:05:17,050 --> 00:05:18,415 This is on you, dude. 135 00:05:18,484 --> 00:05:21,317 Unless you want to get another room, you better start cleaning. 136 00:05:36,035 --> 00:05:36,865 Hey, Thomas? 137 00:05:36,936 --> 00:05:38,494 Not gonna clean your room, dude. 138 00:05:42,642 --> 00:05:45,236 Bobby, why so glum? 139 00:05:45,311 --> 00:05:48,906 Mom's having another baby, and I have to share my room with it. 140 00:05:48,981 --> 00:05:50,073 Another baby? 141 00:05:50,149 --> 00:05:50,979 Bummer! 142 00:05:51,050 --> 00:05:52,881 You should try Wall Buddy! 143 00:05:52,952 --> 00:05:56,513 Wall Buddy lets you divide your space once, twice, 144 00:05:56,589 --> 00:05:58,284 even three times a room. 145 00:05:58,358 --> 00:05:59,290 Whoa! 146 00:05:59,359 --> 00:06:01,054 Wall Buddy's awesome! 147 00:06:01,127 --> 00:06:03,652 Buy now and receive Wall Buddy's voice activation at 148 00:06:03,730 --> 00:06:05,357 no additional charge! 149 00:06:07,600 --> 00:06:09,033 Wall Buddy, help me out. 150 00:06:10,703 --> 00:06:12,000 Wall Buddy. 151 00:06:12,071 --> 00:06:15,040 Now my mom can have as many babies as she wants. 152 00:06:15,108 --> 00:06:16,439 Thanks, Wall Buddy! 153 00:06:16,509 --> 00:06:19,774 Great, even that baby has his own room. 154 00:06:19,846 --> 00:06:21,336 Maybe you should get a Wall Buddy. 155 00:06:21,414 --> 00:06:23,405 Then you can be as messy as you want on your side of the room. 156 00:06:23,483 --> 00:06:24,507 Do they really work? 157 00:06:24,584 --> 00:06:26,017 Well, they're kind of cheaply made, 158 00:06:26,085 --> 00:06:28,076 but pretty much everyone in my dorm has one. 159 00:06:28,154 --> 00:06:29,587 Hmm. 160 00:06:31,457 --> 00:06:33,925 All right, Rigby, the room better be clean! 161 00:06:33,993 --> 00:06:35,688 What the... 162 00:06:35,762 --> 00:06:36,922 what's going on? 163 00:06:36,996 --> 00:06:38,327 What is this thing? 164 00:06:38,398 --> 00:06:40,161 Wall Buddy, window. 165 00:06:40,233 --> 00:06:42,258 I want to see Mordecai's stupid face. 166 00:06:43,703 --> 00:06:45,102 Just decided to remodel a bit. 167 00:06:45,171 --> 00:06:48,072 Thanks to Wall Buddy, now we have our own rooms. 168 00:06:48,141 --> 00:06:49,369 Pretty awesome, right? 169 00:06:49,442 --> 00:06:51,034 Fine. 170 00:06:51,110 --> 00:06:52,668 You still need to clean up your mess, though. 171 00:06:52,745 --> 00:06:54,770 My room is spotless, Mordecai. 172 00:06:54,847 --> 00:06:58,874 You might want to get started on the huge mess in your room, though. 173 00:06:58,951 --> 00:07:00,441 I mean, Benson could fire you. 174 00:07:00,520 --> 00:07:03,318 So... - Dude... dude, none of this is mine. 175 00:07:03,389 --> 00:07:04,879 Guess what, son. 176 00:07:04,957 --> 00:07:08,256 It's in your room, so it's your mess now. 177 00:07:08,327 --> 00:07:09,157 Ha! 178 00:07:09,228 --> 00:07:10,217 Hey, you know what? 179 00:07:10,296 --> 00:07:11,729 My room could use some more natural light. 180 00:07:11,798 --> 00:07:14,130 Wall buddy, rearrange around other window. 181 00:07:16,002 --> 00:07:19,233 Wall Buddy, rearrange around Rigby's mess. 182 00:07:24,477 --> 00:07:25,341 Hm-hm! 183 00:07:27,814 --> 00:07:29,145 Wall Buddy, rearrange! 184 00:07:37,390 --> 00:07:38,857 Wall Buddy, window! 185 00:07:38,925 --> 00:07:40,222 Huh? 186 00:07:40,293 --> 00:07:41,157 Ow! 187 00:07:41,227 --> 00:07:42,091 Wall Buddy, hatch! 188 00:07:44,430 --> 00:07:45,362 French doors! 189 00:07:46,933 --> 00:07:48,560 Rigby, I told you... 190 00:07:48,634 --> 00:07:51,262 This... is... your... mess! 191 00:07:51,337 --> 00:07:52,895 Wall Buddy, lower doorway! 192 00:07:52,972 --> 00:07:54,200 Ohh! 193 00:07:54,273 --> 00:07:57,242 Wall Buddy, hit Rigby with a buttress or something! 194 00:07:58,344 --> 00:08:00,039 No, hit Mordecai with abutting truss! 195 00:08:01,013 --> 00:08:02,002 No, cancel abutting truss! 196 00:08:02,081 --> 00:08:02,911 Cancel buttress! 197 00:08:02,982 --> 00:08:04,210 Cancel Rigby's command! 198 00:08:04,283 --> 00:08:05,341 Cancel Mordecai's cancel! 199 00:08:08,554 --> 00:08:09,543 Uh, Wall Buddy, stop acting crazy! 200 00:08:15,161 --> 00:08:16,651 Wall Buddy, stop subdividing! 201 00:08:16,729 --> 00:08:18,424 Wall Buddy! 202 00:08:20,099 --> 00:08:21,259 Aah! 203 00:08:21,334 --> 00:08:24,770 And now back to "Carter and Briggs Bust Russia." 204 00:08:24,837 --> 00:08:25,667 All right! 205 00:08:26,772 --> 00:08:27,636 Aah! 206 00:08:30,276 --> 00:08:31,174 How do we get out of this thing? 207 00:08:32,144 --> 00:08:32,974 Aah! 208 00:08:34,447 --> 00:08:36,347 Ah, how are we gonna fix this now? 209 00:08:36,415 --> 00:08:37,814 Why didn't you just clean up your mess? 210 00:08:37,884 --> 00:08:39,784 It's, like, every time you have to do something simple, 211 00:08:39,852 --> 00:08:42,082 you buy some dumb product and make it worse. 212 00:08:42,154 --> 00:08:43,121 What? 213 00:08:43,189 --> 00:08:44,884 When have I ever done that? 214 00:08:46,759 --> 00:08:47,885 Anyway... 215 00:08:47,960 --> 00:08:49,359 ...I'm upset! 216 00:08:49,428 --> 00:08:50,952 'Cause you got called out for being messy? 217 00:08:51,030 --> 00:08:52,463 No, that's not the reason I'm mad. 218 00:08:52,532 --> 00:08:53,692 I know I'm messy. 219 00:08:53,766 --> 00:08:55,290 That's part of the Rig package. 220 00:08:55,368 --> 00:08:56,767 It's 'cause you threw me under the bus. 221 00:08:56,836 --> 00:08:58,201 What? When? 222 00:08:58,271 --> 00:09:00,671 When Benson told us to clean the room, you ratted me out. 223 00:09:00,740 --> 00:09:03,334 It used to be both of us against the man. 224 00:09:03,409 --> 00:09:05,900 Now I know when it gets rough, you'll sell me out. 225 00:09:05,978 --> 00:09:08,538 Now my only buddy is Wall Buddy, 226 00:09:08,614 --> 00:09:10,309 and you can see how well that's working out. 227 00:09:10,383 --> 00:09:11,816 You're right. 228 00:09:11,884 --> 00:09:12,976 That was messed up. 229 00:09:13,052 --> 00:09:14,451 Bros got to look out for one another. 230 00:09:14,520 --> 00:09:15,748 I'm really sorry, dude. 231 00:09:15,821 --> 00:09:16,947 I'm sorry, too. 232 00:09:17,023 --> 00:09:18,581 Now, how do we stop Wall Buddy? 233 00:09:18,658 --> 00:09:19,488 The CPU! 234 00:09:19,559 --> 00:09:20,389 What? 235 00:09:20,459 --> 00:09:21,289 What are you talking about? 236 00:09:21,360 --> 00:09:22,520 You know, that pole thingy... 237 00:09:22,595 --> 00:09:24,529 maybe there's a reset button or something. 238 00:09:24,597 --> 00:09:26,622 That's the plan? 239 00:09:28,401 --> 00:09:29,459 This way! 240 00:09:29,535 --> 00:09:31,696 No, there's definitely a reset button. 241 00:09:32,939 --> 00:09:33,803 I read it in the manual. 242 00:09:33,873 --> 00:09:35,101 Dude, you read something? 243 00:09:35,174 --> 00:09:36,436 I'm proud of you, man. 244 00:09:38,377 --> 00:09:39,867 Whoa. 245 00:09:39,946 --> 00:09:41,709 The CPU! 246 00:09:44,850 --> 00:09:45,680 Look! 247 00:09:48,754 --> 00:09:49,846 There! 248 00:09:59,966 --> 00:10:03,094 Aah! 249 00:10:03,169 --> 00:10:05,330 The reset button should be under the faceplate! 250 00:10:05,404 --> 00:10:06,530 We got to smash it! 251 00:10:07,840 --> 00:10:09,671 Press... it! 252 00:10:09,742 --> 00:10:12,609 Aah! 253 00:10:15,681 --> 00:10:17,012 Hey, all right! 254 00:10:17,083 --> 00:10:19,779 Aa-a-a-a-a-a-a-ah! 255 00:10:28,127 --> 00:10:29,355 Whoa. 256 00:10:29,428 --> 00:10:30,554 I mean, oh, my gosh. 257 00:10:30,630 --> 00:10:32,257 Nice work, bro. 258 00:10:32,331 --> 00:10:35,562 And the best part is Wall Buddy spread all my garbage throughout 259 00:10:35,635 --> 00:10:37,865 the park, so our room is spotless. 260 00:10:37,937 --> 00:10:39,996 It also redistributed all our furniture. 261 00:10:40,072 --> 00:10:40,902 Well, yeah, but... 262 00:10:40,973 --> 00:10:42,565 Aah! 263 00:10:42,642 --> 00:10:44,303 Mordecai and Rigby! 264 00:10:44,377 --> 00:10:46,845 Now, before you say anything, we did do what you said. 265 00:10:46,912 --> 00:10:49,244 Yeah, we cleaned up Rigby's... 266 00:10:49,315 --> 00:10:52,341 uh, I mean our mess, so you can't fire us. 267 00:10:52,418 --> 00:10:54,045 Immunity, son. 268 00:10:54,120 --> 00:10:58,284 So who can I fire for all the damage you two did to the park?! 269 00:11:01,693 --> 00:11:08,456 Ripped By mstoll 17859

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.