All language subtitles for 100.Millions.2025.FRENCH.720p.WEB-DL.H264-Slay3R

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,621 --> 00:00:51,141 - Estás motivado, es bonito. 2 00:00:51,341 --> 00:00:52,421 - ¡Si! 3 00:00:52,621 --> 00:00:54,181 - Este es el estado de ánimo que 4 00:00:54,381 --> 00:00:55,957 debemos tener si queremos hacerlos ceder. 5 00:00:55,981 --> 00:00:59,101 Sólo entienden el equilibrio de poder. 6 00:00:59,301 --> 00:01:00,021 - ¡Si! 7 00:01:00,021 --> 00:01:00,261 - ¡Si! 8 00:01:00,461 --> 00:01:01,661 - Se lo daremos. 9 00:01:01,861 --> 00:01:02,861 - ¡Si! 10 00:01:02,941 --> 00:01:04,781 - Continuamos con esta huelga parcial. 11 00:01:04,981 --> 00:01:06,301 Si no entienden el mensaje, ¡será 12 00:01:06,381 --> 00:01:09,301 una huelga de tiempo completo! 13 00:01:09,501 --> 00:01:10,781 - ¡Si! 14 00:01:10,981 --> 00:01:13,461 - Semana parisina, Lo hemos tenido durante 50 años. 15 00:01:13,661 --> 00:01:14,861 No nos vamos a rendir. 16 00:01:15,061 --> 00:01:15,781 - ¡No! 17 00:01:15,981 --> 00:01:18,661 - Mañana trabajamos de 8 a 14 horas. 18 00:01:19,181 --> 00:01:21,301 Entonces. Terminado por hoy. 19 00:01:21,821 --> 00:01:23,221 Nos vemos mañana, chicos. 20 00:01:23,421 --> 00:01:25,741 Nos mantenemos motivados, contamos contigo. 21 00:01:25,941 --> 00:01:28,821 Lo hiciste 22 00:01:29,021 --> 00:01:31,261 muy bien, cariño. 23 00:01:31,941 --> 00:01:33,541 Como siempre. - Estuviste genial. 24 00:01:35,461 --> 00:01:36,741 - Gracias. ¿No dices nada? 25 00:01:36,941 --> 00:01:38,141 - Sí, es muy bueno. 26 00:01:38,341 --> 00:01:41,661 Pero no entiendo nada de esta semana parisina. 27 00:01:42,381 --> 00:01:43,701 - La semana parisina es la sexta 28 00:01:43,901 --> 00:01:45,781 semana de permiso retribuido. 29 00:01:45,981 --> 00:01:47,581 - ¿Qué tiene esto que ver con París? 30 00:01:49,141 --> 00:01:51,701 - El acuerdo se firmó en los años 70 en París. 31 00:01:52,061 --> 00:01:53,741 - Pero no estamos en París. 32 00:01:54,541 --> 00:01:55,901 -Bernard... 33 00:01:56,101 --> 00:02:00,020 Cantamos la Marsellesa en toda Francia, no sólo en Marsella. 34 00:02:00,021 --> 00:02:00,061 No sólo en Marsella. 35 00:02:00,261 --> 00:02:01,421 - Sí. - Sí. 36 00:02:01,621 --> 00:02:02,621 - No. 37 00:02:02,741 --> 00:02:03,741 - Está bien, me voy. 38 00:02:03,861 --> 00:02:06,061 No llegas tarde a casa Lucas está en la televisión. 39 00:02:06,661 --> 00:02:08,061 Sí, genial. 40 00:02:08,261 --> 00:02:09,581 - Hola, chicos. - Hola. 41 00:02:12,741 --> 00:02:14,501 - Eso es todo, ella se fue. 42 00:02:15,701 --> 00:02:16,981 ¿Sabes que? 43 00:02:19,141 --> 00:02:21,357 Ya no me atrevo a volver a casa Estoy pasando por un infierno. 44 00:02:21,381 --> 00:02:22,581 -¿Estás discutiendo? 45 00:02:23,261 --> 00:02:24,301 - Si tan sólo. 46 00:02:26,181 --> 00:02:27,181 - ¿Te está engañando? 47 00:02:27,381 --> 00:02:29,581 - Verás que no quiere hablar de eso. 48 00:02:29,781 --> 00:02:31,021 - Nada que ver. Lo es... 49 00:02:31,661 --> 00:02:32,941 Es más serio. 50 00:02:33,141 --> 00:02:34,221 - ¿Qué? 51 00:02:36,581 --> 00:02:37,581 - Cosa. 52 00:02:39,821 --> 00:02:41,221 - ¿Te obliga a hacer cosas? 53 00:02:42,301 --> 00:02:43,661 - Es difícil, ¿sabes? 54 00:02:45,141 --> 00:02:47,541 - ¿Te acuerdas de Nadine? ¿Mi ex? 55 00:02:48,341 --> 00:02:50,621 A veces se emborrachaba un poco. 56 00:02:51,221 --> 00:02:52,741 Ella estaba entrando al armario... 57 00:02:52,941 --> 00:02:55,741 - Para, es sólo una broma. 58 00:02:57,181 --> 00:02:58,301 Sí, de verdad... 59 00:02:58,501 --> 00:03:01,197 Eres estúpido. - Vamos a tomar una copa. 60 00:03:01,221 --> 00:03:03,901 ¿Qué iba a buscar en el armario? 61 00:03:04,461 --> 00:03:05,941 - Me estás cabreando. 62 00:03:06,981 --> 00:03:09,701 - Para hablarnos de nuevas tecnologías 63 00:03:09,901 --> 00:03:10,621 que luchan contra el calentamiento 64 00:03:10,821 --> 00:03:13,381 global, Lucas Massiera, fundador de 65 00:03:13,581 --> 00:03:16,461 Prodige, una startup que está causando sensación. 66 00:03:16,661 --> 00:03:18,501 Lucas Massiera, buenas noches. - Buenas noches. 67 00:03:18,661 --> 00:03:19,421 ¿Cómo estás? 68 00:03:19,621 --> 00:03:21,821 - Rápido, comencemos. - ¿Me perdí algo? 69 00:03:22,021 --> 00:03:25,061 - Acabas de lanzar una batería eléctrica. 70 00:03:25,261 --> 00:03:26,541 ¿Cómo cambia la situación? 71 00:03:26,621 --> 00:03:28,821 - Estamos orgullosos de haber desarrollado... 72 00:03:29,021 --> 00:03:30,861 - Todavía va bien. 73 00:03:31,381 --> 00:03:33,261 - Nada mal. - Sí. 74 00:03:33,461 --> 00:03:34,981 - consume menos minerales. 75 00:03:35,181 --> 00:03:36,781 - ¿Cuánto dura esta batería? 76 00:03:36,981 --> 00:03:38,501 - Las pruebas son prometedoras. 77 00:03:38,701 --> 00:03:42,661 Estamos entre 900 y 1.000 km. 78 00:03:42,861 --> 00:03:45,821 - Esto es mucho más que para las baterías existentes. ¿Cómo lo hiciste? 79 00:03:46,021 --> 00:03:48,621 - La patente está protegida, No puedo decir nada. 80 00:03:48,821 --> 00:03:49,821 - No, pero mira. 81 00:03:49,981 --> 00:03:52,381 Un minuto al aire él cree que es Bill Gates. 82 00:03:52,581 --> 00:03:55,021 - Detente, Patrick. Eso es lo que hace. 83 00:03:55,221 --> 00:03:56,901 Puedes estar orgulloso de él. 84 00:03:57,101 --> 00:03:59,061 Eso es lo que hacen nuestros hijos. 85 00:03:59,261 --> 00:04:01,277 Amandine también, por cierto. 86 00:04:01,301 --> 00:04:03,221 - Está bien, entonces... 87 00:04:03,781 --> 00:04:04,781 Ahí tienes, Mahmoud. 88 00:04:06,341 --> 00:04:07,621 Estos son tus papeles. 89 00:04:14,501 --> 00:04:17,341 Me los regaló un amigo de la universidad. 90 00:04:17,541 --> 00:04:18,821 No fue fácil. 91 00:04:20,261 --> 00:04:21,861 Tuve que tomar el autobús. 92 00:04:22,301 --> 00:04:23,541 - Gracias, Amandine. 93 00:04:24,621 --> 00:04:27,741 Gracias a ti, Podré encontrar trabajo. 94 00:04:27,941 --> 00:04:29,741 No sé cómo agradecerte. 95 00:04:30,821 --> 00:04:32,661 - Si pudieras pagarme. 96 00:04:34,301 --> 00:04:35,301 - Bueno. 97 00:04:44,501 --> 00:04:45,661 - ¿Qué estás mirando? 98 00:04:46,181 --> 00:04:49,581 - Por una vez, este verano, podríamos hacer un viaje. 99 00:04:50,181 --> 00:04:51,221 - Me encantaría. 100 00:04:51,821 --> 00:04:53,661 Ahora no es el momento, en términos de dinero. 101 00:04:54,181 --> 00:04:56,461 Yo, los cocoteros, no es lo mio. 102 00:04:56,661 --> 00:04:58,461 - Conozco a mi miembro del sindicato. 103 00:04:58,661 --> 00:05:01,717 Encontré un destino que podría gustarle. 104 00:05:01,741 --> 00:05:04,941 Un destino que combina cultura y relajación. 105 00:05:05,141 --> 00:05:06,141 - ¿Dubái? 106 00:05:07,021 --> 00:05:08,821 - La Habana. - ¿En Cuba? 107 00:05:09,021 --> 00:05:11,141 - No, Tailandia. ¡Obviamente en Cuba! 108 00:05:11,341 --> 00:05:13,261 Vamos, siempre lo has soñado. 109 00:05:13,461 --> 00:05:16,021 La revolución del 57, Che. 110 00:05:16,421 --> 00:05:19,261 Un mojito en la playa. - ¿Cuánto cuesta? 111 00:05:19,461 --> 00:05:22,621 - 1.789 por persona. El precio es revolucionario. 112 00:05:22,821 --> 00:05:23,821 - No podemos. 113 00:05:23,981 --> 00:05:25,301 No, no podemos. 114 00:05:25,501 --> 00:05:27,901 - Si no lo hacemos ahora, nunca lo haremos. 115 00:05:28,101 --> 00:05:29,461 Vamos, cariño. 116 00:05:29,941 --> 00:05:33,061 Nos imaginas a los dos en la playa. 117 00:05:35,221 --> 00:05:36,221 Sí. 118 00:05:36,341 --> 00:05:38,101 - Entonces lo pensaré. 119 00:05:38,301 --> 00:05:39,901 Puedes contratar crédito al consumo. 120 00:05:40,101 --> 00:05:41,701 - Ya ves, cuando quieras. 121 00:05:41,901 --> 00:05:42,901 - Espera. 122 00:05:42,981 --> 00:05:44,101 - No, no respondas. 123 00:05:44,301 --> 00:05:46,501 - Es el banco. Es el banco. 124 00:05:47,141 --> 00:05:48,141 La vaca. 125 00:05:48,341 --> 00:05:49,701 Sí, es Troadec. 126 00:05:50,701 --> 00:05:51,701 ¿Sí? 127 00:05:51,861 --> 00:05:54,501 - Señor Massiera, hola. Sr. Troadec de la SBC. 128 00:05:54,701 --> 00:05:56,141 - Buenos días, ¿cómo estás? 129 00:05:56,341 --> 00:05:57,341 - Cómo estás. 130 00:05:57,461 --> 00:05:58,901 Tu cuenta, ni mucho menos. 131 00:05:59,101 --> 00:06:01,797 Tu préstamo vence, tengo que rechazarlo. 132 00:06:01,821 --> 00:06:04,461 Esta es la tercera vez. Ya no puedo hacer nada. 133 00:06:04,661 --> 00:06:05,821 Tiene que haber una solución. 134 00:06:05,981 --> 00:06:08,341 - No tengo solución, señor Troadec. 135 00:06:08,541 --> 00:06:11,301 Apenas me las arreglo con los estudios de 136 00:06:11,501 --> 00:06:13,301 los niños, las facturas, los impuestos... 137 00:06:13,501 --> 00:06:15,181 Ordeñando la casa. 138 00:06:15,381 --> 00:06:16,621 - No le pagas. 139 00:06:16,821 --> 00:06:17,821 - Lo sé. 140 00:06:17,901 --> 00:06:20,141 La fábrica está en huelga, Tengo 600 euros menos. 141 00:06:20,341 --> 00:06:21,501 - Señor Massiera, tenemos que 142 00:06:21,541 --> 00:06:24,381 hacer menos huelgas y trabajar más. 143 00:06:25,581 --> 00:06:26,661 Escucha. 144 00:06:26,861 --> 00:06:30,661 Será una prohibición bancaria y la confiscación de la casa. 145 00:06:31,421 --> 00:06:32,421 Entonces. 146 00:06:33,181 --> 00:06:35,461 Cuento con usted, señor Massiera. 147 00:06:36,221 --> 00:06:38,061 Vamos, que tengas un buen día. 148 00:06:38,621 --> 00:06:40,221 Sobre todo, buen golpe. 149 00:06:40,421 --> 00:06:41,501 - Buen día. 150 00:06:44,141 --> 00:06:46,221 Podemos renunciar a Cuba. 151 00:06:48,501 --> 00:06:49,741 - Hay una solución. 152 00:06:50,901 --> 00:06:51,901 - ¿Tus padres? 153 00:06:52,021 --> 00:06:54,221 - Sí. Pueden ayudarnos. 154 00:06:54,421 --> 00:06:56,781 - Tienes razón. Los vemos dos veces al año. 155 00:06:56,981 --> 00:06:59,941 Y con tu padre, Siempre ha sido amor verdadero. 156 00:07:00,381 --> 00:07:01,781 Vamos. 157 00:07:03,341 --> 00:07:06,741 - ¿Hola? 158 00:07:07,301 --> 00:07:08,821 - Hola mamá. 159 00:07:09,021 --> 00:07:11,701 - Cariño, me hace feliz que me hayas llamado. 160 00:07:11,901 --> 00:07:13,861 ¿Cómo estás? - ¿Bueno y tu? 161 00:07:14,061 --> 00:07:16,141 - Los niños, ¿cómo están? 162 00:07:16,341 --> 00:07:18,221 - Escucha, muy bien. 163 00:07:18,421 --> 00:07:21,221 Lucas está trabajando duro con su nueva empresa. 164 00:07:21,421 --> 00:07:23,181 Amandina, lo mismo. - No me vas a creer. 165 00:07:23,381 --> 00:07:26,061 Estoy leyendo un libro sobre Claude François. 166 00:07:26,261 --> 00:07:28,741 Eso es genial, mamá. 167 00:07:29,941 --> 00:07:31,781 - ¿Sabes que no está muerto? 168 00:07:33,181 --> 00:07:35,821 - Es una trampa. Lo habrían congelado 169 00:07:36,021 --> 00:07:38,661 criogénicamente. Lo despertamos después de 170 00:07:38,861 --> 00:07:41,621 30 años, le hicimos cirugía plástica y ¡listo! 171 00:07:41,821 --> 00:07:44,301 Se convirtió en Matt Pokora. 172 00:07:44,501 --> 00:07:45,741 ¿Te das cuenta? 173 00:07:45,941 --> 00:07:49,421 Claude François y Matt Pokora son la misma persona. 174 00:07:50,061 --> 00:07:51,221 - Asombroso. 175 00:07:51,421 --> 00:07:54,301 Entiendo que esta historia te moleste. 176 00:07:54,501 --> 00:07:56,101 Tengo algo que preguntarte. 177 00:07:57,141 --> 00:07:59,821 - Pensé que tenías una vocecita. 178 00:08:00,381 --> 00:08:02,381 - Llevamos tres facturas atrasadas y no 179 00:08:02,581 --> 00:08:05,741 las vamos a poder pagar. Me preguntaba... 180 00:08:06,101 --> 00:08:08,661 - Si pudiéramos ayudarte. ¿Cuanto necesitas? 181 00:08:09,661 --> 00:08:15,461 - Sí, 3.000 euros. 182 00:08:15,661 --> 00:08:17,661 - Le preguntaré a tu padre, pero considérelo hecho. 183 00:08:18,541 --> 00:08:20,901 - Eres genial. - De lo contrario, ¿conoces el último? 184 00:08:21,101 --> 00:08:22,101 Estamos arruinados. 185 00:08:22,181 --> 00:08:24,197 No nos queda nada del dinero de la clínica. 186 00:08:24,221 --> 00:08:25,461 - ¿Cómo? 187 00:08:25,661 --> 00:08:27,901 - Las malas inversiones de tu padre. 188 00:08:28,381 --> 00:08:32,181 - Entonces, ahora no es el momento de pedirle dinero. 189 00:08:32,381 --> 00:08:34,061 - ¿Crees eso? - Pues sí. 190 00:08:34,261 --> 00:08:36,141 - Hablaré con él al respecto. 191 00:08:36,341 --> 00:08:38,141 - No, olvídalo. Encontraremos una solución. 192 00:08:38,341 --> 00:08:39,421 Un beso. 193 00:08:39,981 --> 00:08:42,341 - Yo también, cariño. Nos vemos pronto. 194 00:08:42,541 --> 00:08:43,821 Nos vemos pronto. 195 00:08:47,061 --> 00:08:48,741 - Dos cervezas para celebrar. 196 00:08:54,221 --> 00:08:55,821 ¿Qué? ¿Tu padre no quiere? 197 00:08:56,021 --> 00:08:58,061 - Están arruinados, lo quemó todo. 198 00:08:58,261 --> 00:08:59,741 - Es oficial. 199 00:09:00,301 --> 00:09:01,741 Estamos en problemas. 200 00:09:03,101 --> 00:09:04,501 - Después... 201 00:09:05,141 --> 00:09:06,461 No, Lucas no. 202 00:09:06,661 --> 00:09:07,661 - ¿Para qué? 203 00:09:07,781 --> 00:09:09,821 Su caja de cartón. No es nada para él. 204 00:09:10,021 --> 00:09:13,541 - No aceptaré dinero de mi hijo. - Estás cabreando tu orgullo. 205 00:09:25,541 --> 00:09:26,581 - Hola, cariño. 206 00:09:31,741 --> 00:09:33,661 Te traje unos croissants. 207 00:09:34,141 --> 00:09:36,421 - Por la mañana, Hay dos cosas que me encantan. 208 00:09:36,621 --> 00:09:39,181 Croissants calientes y ese tipo de noticias. 209 00:09:41,781 --> 00:09:44,381 - ¡Maldita sea! Informe al Banco de Francia. 210 00:09:44,581 --> 00:09:45,581 - Entonces. 211 00:09:46,341 --> 00:09:47,501 - ¿Cómo lo vamos a hacer? 212 00:09:48,421 --> 00:09:49,901 - Tengo una solución, ¿no la quieres? 213 00:09:50,221 --> 00:09:51,941 - ¿Lucas? 214 00:09:52,541 --> 00:09:53,861 Lo pensaré. 215 00:09:54,221 --> 00:09:56,701 - Piensa rápido. Tendremos que vivir en su casa. 216 00:09:56,901 --> 00:09:58,621 No estoy seguro de que te guste. 217 00:10:05,541 --> 00:10:07,181 - ¿Quieres un poco de café? - No. 218 00:10:14,421 --> 00:10:15,421 ¡Tonterías! 219 00:10:16,701 --> 00:10:18,141 - ¿Qué pasa? 220 00:10:20,061 --> 00:10:21,741 ¿Quién es? 221 00:10:21,941 --> 00:10:23,341 - Probablemente un sheriff. 222 00:10:23,541 --> 00:10:25,581 No perdieron el tiempo. - ¿Qué hacemos? 223 00:10:36,901 --> 00:10:38,541 - ¿A dónde vamos así? 224 00:11:03,141 --> 00:11:04,421 Está bien, se ha ido. 225 00:11:14,821 --> 00:11:16,501 - Buen día. - No necesitamos nada. 226 00:11:16,701 --> 00:11:17,701 -¿Patrick Massiera? 227 00:11:18,421 --> 00:11:19,861 - Eso depende. ¿Para qué es esto? 228 00:11:20,061 --> 00:11:22,781 -Maître Blanchet. Tengo un documento para ti. 229 00:11:22,981 --> 00:11:25,901 - Llegamos tarde, encontraremos una solución. 230 00:11:26,101 --> 00:11:27,101 - No me concierne. 231 00:11:38,421 --> 00:11:40,781 - ¿100 millones? - Sí. 232 00:11:44,461 --> 00:11:45,461 - ¿100 millones? 233 00:11:45,661 --> 00:11:49,581 - Sí. Más precisamente 100.234.627 euros. 234 00:11:50,421 --> 00:11:51,621 De todos modos. 235 00:11:52,581 --> 00:11:55,541 - Menos mis honorarios, o 506.173,13 euros. 236 00:11:56,661 --> 00:11:57,741 De todos modos. 237 00:11:57,941 --> 00:11:59,981 - Hay que añadir los impuestos de sucesiones. 238 00:12:00,181 --> 00:12:03,501 55.679.044,80 euros. 239 00:12:03,901 --> 00:12:05,021 De todos modos. 240 00:12:06,221 --> 00:12:07,301 - 100 millones. 241 00:12:07,501 --> 00:12:11,061 - Sí. Menos 506.173,13 euros por mis honorarios y 242 00:12:11,261 --> 00:12:14,821 55.679.044,80 euros por el impuesto de sucesiones. 243 00:12:15,781 --> 00:12:16,981 De todos modos. 244 00:12:18,741 --> 00:12:20,181 - ¿Quién es esta señora? 245 00:12:20,621 --> 00:12:23,621 - Annette Fauré, No lo sé en absoluto. 246 00:12:23,821 --> 00:12:25,701 - Una prima de tu padre sin hijos. 247 00:12:25,901 --> 00:12:28,781 Estaba casada con un rico hombre de negocios. 248 00:12:29,261 --> 00:12:30,621 Eres el único heredero. 249 00:12:31,901 --> 00:12:35,581 Ven a la oficina mañana para arreglar los detalles finales. 250 00:12:36,741 --> 00:12:38,621 Señora Massiera, señor Massiera. 251 00:12:39,661 --> 00:12:42,141 No te deseo un buen día. 252 00:12:42,341 --> 00:12:43,981 Creo que lo hará. 253 00:12:44,421 --> 00:12:45,861 No me lleves a casa. 254 00:12:48,261 --> 00:12:50,421 - ¿Qué vamos a hacer con este dinero? 255 00:12:53,061 --> 00:12:54,221 - No lo sé. 256 00:12:56,221 --> 00:12:58,181 - Podemos ir a Cuba. 257 00:12:58,381 --> 00:12:59,661 - Ciertamente. 258 00:13:04,981 --> 00:13:07,741 Quiero hacer algo que te haga feliz. 259 00:13:07,941 --> 00:13:09,461 - ¿Qué? - Una sorpresa. 260 00:13:10,461 --> 00:13:12,101 - ¿Qué sorpresa? - Sorpresa. 261 00:13:12,301 --> 00:13:13,341 Ve y prepárate. 262 00:13:15,781 --> 00:13:16,861 No dices nada. 263 00:13:17,061 --> 00:13:19,621 No. Tú me conoces. 264 00:13:19,821 --> 00:13:21,581 - ¿Sí? - Ni una palabra a tus padres. 265 00:13:21,781 --> 00:13:22,981 - Por supuesto que no. 266 00:13:34,981 --> 00:13:36,181 - ¿Hola, dijo? 267 00:13:38,581 --> 00:13:39,621 ¿Señor Troadec? 268 00:13:40,341 --> 00:13:42,141 Hola, ¿podemos vernos? 269 00:13:42,341 --> 00:13:44,461 - No teníamos cita, Entonces no. 270 00:13:44,661 --> 00:13:45,821 - Es urgente. 271 00:13:46,021 --> 00:13:48,301 - ¿Quiere que volvamos a hablar 272 00:13:48,501 --> 00:13:50,581 del informe al Banque de France? 273 00:13:50,781 --> 00:13:53,741 - No puedes hacer eso. - Sr. Troadec, la fábrica... 274 00:13:53,941 --> 00:13:55,181 - Está en huelga parcial. 275 00:13:55,381 --> 00:13:58,421 Tienes cargas, contribuciones, impuestos, 276 00:13:58,621 --> 00:14:01,317 créditos para estudios infantiles... 277 00:14:01,341 --> 00:14:03,261 - Sé amable con nosotros. 278 00:14:04,061 --> 00:14:05,461 - Ella no es mala, esa. 279 00:14:06,061 --> 00:14:08,301 Tampoco es caro. Reír 280 00:14:08,501 --> 00:14:09,821 Eso es bueno. 281 00:14:12,941 --> 00:14:14,501 - Sr. Troadec. - ¿Sí? 282 00:14:17,381 --> 00:14:19,301 - Haré lo que quieras. 283 00:14:20,301 --> 00:14:21,301 - ¿Cómo es eso? 284 00:14:23,021 --> 00:14:25,061 - Todo. Todo, todo. 285 00:14:25,741 --> 00:14:26,741 Todo. 286 00:14:26,821 --> 00:14:28,381 Sí, de todos modos. 287 00:14:29,981 --> 00:14:32,661 No puedo hacer eso. No de inmediato. 288 00:14:32,861 --> 00:14:34,101 No delante de tu marido. 289 00:14:34,301 --> 00:14:36,541 - Si tienes que ir por ahí... 290 00:14:37,341 --> 00:14:39,461 - Vamos a perder nuestra casa... 291 00:14:39,661 --> 00:14:41,661 Vamos a terminar en la calle. 292 00:14:41,861 --> 00:14:44,181 - Secours Populaire nos encontrará una casa okupa 293 00:14:44,381 --> 00:14:46,741 sin demasiadas enfermedades infecciosas. 294 00:14:46,941 --> 00:14:48,341 - No, no quiero 295 00:14:48,541 --> 00:14:51,781 convertirse en un polidrogodependiente. No quiero terminar prostituyéndome. 296 00:14:51,981 --> 00:14:53,501 - ¿Me estás tomando el pelo? 297 00:14:53,701 --> 00:14:55,901 No estás en una situación. 298 00:14:56,101 --> 00:14:57,581 - Tienes razón. 299 00:14:57,781 --> 00:14:59,901 Especialmente desde esta mañana, mira. 300 00:15:00,101 --> 00:15:02,381 Mira lo que tengo. Entonces. 301 00:15:03,701 --> 00:15:05,661 - Entonces... aclarar la garganta 302 00:15:09,461 --> 00:15:12,421 Sí. No tiene nada que ver con eso. Lo cambia todo. 303 00:15:12,621 --> 00:15:15,021 - Sí. Como resultado, nuestras deudas impagas... 304 00:15:15,781 --> 00:15:18,661 - Estuve a punto de ofrecerle un crédito al consumo, 305 00:15:18,861 --> 00:15:21,261 pero ahí... Se trata más de ti. 306 00:15:21,461 --> 00:15:23,661 - Gracias por llamar. Qué honor. 307 00:15:23,861 --> 00:15:25,541 No sabía que estabas allí. 308 00:15:25,741 --> 00:15:29,781 Sígueme. Preparamos un brunch para hablar con amigos. 309 00:15:29,981 --> 00:15:32,261 - Entre amigos, no lo sé. Pero los croissants, 310 00:15:32,461 --> 00:15:34,061 Me engancha. 311 00:15:34,261 --> 00:15:36,141 - Vamos. - Tú no. 312 00:15:38,261 --> 00:15:40,741 Empaca tus cajas y siéntate en el mostrador 313 00:15:40,941 --> 00:15:42,141 mientras esperas tu traslado. 314 00:15:42,341 --> 00:15:44,341 Sé amable por una vez. 315 00:15:52,421 --> 00:15:54,501 - Podríamos haberlo celebrado en otro lugar. 316 00:15:54,701 --> 00:15:55,821 -¿No estamos bien aquí? 317 00:15:56,021 --> 00:15:59,781 - Sí, pero no vamos a seguir viviendo como antes. 318 00:16:00,141 --> 00:16:03,541 - ¿Cómo quieres que vivamos? No tenemos que cambiar nuestras vidas. 319 00:16:04,221 --> 00:16:07,261 - No te estoy pidiendo que cambies, sino para aprovecharlo. 320 00:16:08,221 --> 00:16:11,261 No lo sé, viajar tener una casa nueva. 321 00:16:12,061 --> 00:16:13,781 Podemos dejar de trabajar. 322 00:16:13,981 --> 00:16:15,461 - ¿Y votar a la derecha? 323 00:16:16,941 --> 00:16:19,861 Mi abuelo y mi padre eran trabajadores sindicalizados. 324 00:16:20,061 --> 00:16:22,901 Quiero trabajar y cuidar del sindicato. 325 00:16:24,861 --> 00:16:26,901 - ¿Cuánto les damos a los niños? 326 00:16:27,101 --> 00:16:28,781 - ¿Deberíamos darles algo? 327 00:16:28,981 --> 00:16:30,661 No es un regalo para darles. 328 00:16:30,861 --> 00:16:32,141 Nosotros tampoco. 329 00:16:33,021 --> 00:16:35,261 - Finalmente, heredamos 100 millones. 330 00:16:35,461 --> 00:16:36,181 - 45. 331 00:16:36,381 --> 00:16:39,701 - Es lo mismo. Tenemos que darles algo a nuestros hijos. 332 00:16:40,981 --> 00:16:44,341 - No lo sé. Un millón cada uno. 333 00:16:45,981 --> 00:16:47,181 ¿Dos? 334 00:16:47,381 --> 00:16:48,741 -Radin. 335 00:16:48,941 --> 00:16:51,021 - Sólo tenemos que darles todo. 336 00:16:51,661 --> 00:16:53,261 Nos quedamos con 4.000 euros para Cuba. 337 00:16:53,461 --> 00:16:55,141 - Deja ya tu mala fe. 338 00:16:56,301 --> 00:16:59,021 - No lo sé, cinco millones cada uno. 339 00:16:59,045 --> 00:17:01,981 - Si quieres. ¿Qué tomo? 340 00:17:02,821 --> 00:17:06,101 - ¿Por qué estás leyendo el menú? 341 00:17:06,301 --> 00:17:08,397 Llevas 30 años comiendo bolas de cuscús. - No. 342 00:17:08,421 --> 00:17:10,101 Tienes mala fe. 343 00:17:10,821 --> 00:17:13,661 - Patrick, ¿como siempre? 344 00:17:13,861 --> 00:17:15,461 Dos bolas de cuscús, una jarra de rosado. 345 00:17:15,661 --> 00:17:16,901 -No, espera. 346 00:17:17,741 --> 00:17:21,381 Dos cuscús reales y un boulaouane de prestigio. 347 00:17:24,021 --> 00:17:25,541 ¡Muñir! 348 00:17:28,341 --> 00:17:29,341 Champán. 349 00:18:00,261 --> 00:18:03,221 - Un millón, dos millones. Le quedan 98. 350 00:18:03,421 --> 00:18:04,461 El es bueno. 351 00:18:09,661 --> 00:18:10,781 Sólo se lo dije a Bernard. 352 00:18:10,981 --> 00:18:13,061 - No tiene boca. Sino un megáfono. 353 00:18:13,261 --> 00:18:14,421 - Escuché. 354 00:18:24,941 --> 00:18:26,141 - ¿Entonces? 355 00:18:26,621 --> 00:18:28,421 ¿Centenar? 356 00:18:29,101 --> 00:18:30,421 Sí, cien. 357 00:18:30,621 --> 00:18:34,301 Centenar. Con honorarios de herencia y notario, son 45. 358 00:18:34,501 --> 00:18:35,981 Inicialmente son 100. 359 00:18:36,181 --> 00:18:39,181 - ¿Ves cómo tratamos a las personas exitosas? 360 00:18:39,381 --> 00:18:40,781 - Les dejamos demasiado dinero. 361 00:18:41,661 --> 00:18:44,141 - Dicen que, pero cambiarás. 362 00:18:44,341 --> 00:18:46,181 Disfrutarás de tu dinero. 363 00:18:46,381 --> 00:18:48,541 Hola casa junto al mar, golf, 364 00:18:48,741 --> 00:18:50,981 inversiones exentas de impuestos. 365 00:18:51,181 --> 00:18:53,301 Adiós fábrica y el piquete. 366 00:18:53,501 --> 00:18:54,861 - ¿Por qué el piquete? 367 00:18:55,261 --> 00:18:56,781 - Bueno... - Pues no. 368 00:18:56,981 --> 00:18:59,341 Los libros no se imprimirán solos. 369 00:18:59,741 --> 00:19:00,021 Que tenga un buen día, señor. 370 00:19:00,022 --> 00:19:01,261 Que tenga un buen día, señor. 371 00:19:02,221 --> 00:19:03,301 - Buen día. 372 00:19:03,501 --> 00:19:06,861 - Tengo algo súper urgente que hacer. Buen día. 373 00:19:08,581 --> 00:19:09,701 - Buen día. 374 00:19:10,221 --> 00:19:11,221 - ¿Cómo estás? 375 00:19:28,341 --> 00:19:30,261 Lo dudo. Ha pasado mucho tiempo. 376 00:19:30,461 --> 00:19:31,461 Ven a cenar a casa. 377 00:19:32,501 --> 00:19:33,501 - Por qué no. 378 00:19:33,621 --> 00:19:35,781 - Nos vemos el domingo, Christophe. 379 00:19:38,541 --> 00:19:39,981 - Yo, soy Patrick. 380 00:19:55,501 --> 00:19:56,701 - ¿Qué haces? 381 00:19:57,781 --> 00:19:59,341 - Estoy trabajando. 382 00:20:00,061 --> 00:20:01,061 ¿Y tú? 383 00:20:01,381 --> 00:20:02,741 - Trabajo más. 384 00:20:02,941 --> 00:20:04,621 - ¿Te tomaste el día libre? - Sí. 385 00:20:04,821 --> 00:20:07,221 Y mañana y cada dos días. 386 00:20:08,021 --> 00:20:10,301 ¿No estabas bromeando para trabajar? 387 00:20:10,501 --> 00:20:13,421 - ¡Pues no! - ¿Hasta cuándo vas a trabajar? 388 00:20:13,621 --> 00:20:14,941 - Hasta que tenga mis trimestres. 389 00:20:15,141 --> 00:20:16,941 Depende de la reforma de las pensiones. 390 00:20:18,661 --> 00:20:19,661 - ¿Hablas en serio? 391 00:20:19,861 --> 00:20:21,101 - Apoyo a los chicos. 392 00:20:22,301 --> 00:20:24,239 Hablaremos de ello nuevamente en una semana. 393 00:20:24,263 --> 00:20:25,263 Sí. 394 00:20:26,421 --> 00:20:28,581 - Tenemos que advertir a los niños. 395 00:20:28,781 --> 00:20:30,621 Llama a Amandina, Llamo a Lucas. 396 00:20:30,821 --> 00:20:32,581 - Bueno. - Nos vemos esta noche. 397 00:20:34,261 --> 00:20:35,861 - ¡Christophe! -Patrick. 398 00:20:36,061 --> 00:20:37,061 - Admitámoslo. 399 00:20:37,141 --> 00:20:40,101 Olvidé algo. ¿Sabes que voy a tener un bebé? 400 00:20:41,181 --> 00:20:44,181 - No, no lo sabía. ¿Cuántos años tiene tu esposa? 401 00:20:44,381 --> 00:20:45,381 - 56 años. 402 00:20:46,181 --> 00:20:47,861 No, vamos a adoptar. 403 00:20:48,061 --> 00:20:50,381 Con Anne-Claire, no nos atrevíamos a preguntarte... 404 00:20:50,581 --> 00:20:52,381 ¿Te gustaría ser el padrino del bebé? 405 00:20:53,021 --> 00:20:54,781 - Bueno... -Gracias, Patrick. 406 00:20:58,181 --> 00:21:00,020 - NO, NO, NO, NO NO, 407 00:21:00,021 --> 00:21:01,437 NO, NO, NO - NO, NO, 408 00:21:01,461 --> 00:21:04,301 NO, NO NO, NO, NO, NO 409 00:21:04,501 --> 00:21:06,981 NO A LA CONTAMINACIÓN 410 00:21:07,181 --> 00:21:09,301 NO, NO, NO, NO NO, NO, 411 00:21:09,861 --> 00:21:10,957 - ¿Hola papá? 412 00:21:10,981 --> 00:21:12,941 - ¿Puedes volver a casa esta noche? 413 00:21:13,141 --> 00:21:14,181 Tenemos algo que decirte. 414 00:21:14,381 --> 00:21:16,021 - Sí, papá. Por supuesto. 415 00:21:16,581 --> 00:21:18,901 - NO A LA CONTAMINACIÓN 416 00:21:26,661 --> 00:21:28,581 - Puede que llegue tarde. 417 00:21:29,981 --> 00:21:31,061 - Bueno, cariño. 418 00:21:34,661 --> 00:21:36,661 - ¿Por qué sigue ahí? 419 00:21:37,661 --> 00:21:40,941 Si yo fuera él, dejaría de trabajar. Le daría una palmada a mi acedera. 420 00:21:41,141 --> 00:21:43,421 - ¿Qué harías con él? - Me haría construir 421 00:21:43,621 --> 00:21:46,781 una hermosa cabaña con una piscina con jacuzzi 422 00:21:46,981 --> 00:21:49,661 y una hermosa bodega con solo excelentes vinos. 423 00:21:49,861 --> 00:21:50,861 - Sí. - ¿Y tú? 424 00:21:50,901 --> 00:21:54,701 - Me encantan los coches. Yo elegiría un Porsche turbo. 425 00:21:57,501 --> 00:21:59,901 - ¿Podemos hablar entre nosotros, por favor? 426 00:22:03,661 --> 00:22:06,381 - ¿Qué es? ¿Quieres tu carnet sindical? 427 00:22:06,581 --> 00:22:08,101 - No quiero reírme. 428 00:22:08,301 --> 00:22:10,421 Tu huelga parcial me está poniendo en problemas. 429 00:22:10,621 --> 00:22:12,461 - Llevamos 15 años cerrando a fin de mes. 430 00:22:12,661 --> 00:22:13,861 - Es diferente. 431 00:22:14,341 --> 00:22:17,261 La fábrica tiene dos millones de euros de deuda. 432 00:22:17,461 --> 00:22:19,221 En dos meses cerramos. 433 00:22:19,421 --> 00:22:21,541 Tus camaradas se quedarán atrás. 434 00:22:21,741 --> 00:22:23,661 Te preocupa más. 435 00:22:23,861 --> 00:22:24,941 - ¿Cómo es eso? 436 00:22:25,661 --> 00:22:26,661 - Pensé... 437 00:22:26,741 --> 00:22:27,901 - No cambia nada. 438 00:22:30,901 --> 00:22:32,941 Tengo una propuesta que hacerte. 439 00:22:33,781 --> 00:22:35,141 Pago las deudas. 440 00:22:35,341 --> 00:22:38,381 - ¿Cómo es eso? - Pago, pero la huelga continúa. 441 00:22:39,221 --> 00:22:40,221 - ¿Para qué? 442 00:22:40,301 --> 00:22:42,781 - Hace mucho que no ganamos huelgas. 443 00:22:42,981 --> 00:22:45,741 Tenemos que ganar este por la moral de los muchachos. 444 00:22:45,941 --> 00:22:47,741 Yo también pago la huelga. 445 00:22:47,941 --> 00:22:50,221 Fingir rechazar nuestras 446 00:22:50,421 --> 00:22:51,661 demandas durante 4 a 5 semanas. 447 00:22:51,861 --> 00:22:53,941 Todos están felices. La fábrica se salva. 448 00:22:54,141 --> 00:22:57,181 Los muchachos no sentirán que se declararon en huelga en vano. 449 00:22:57,581 --> 00:22:59,181 - ¿Y entonces termina la huelga? 450 00:23:00,701 --> 00:23:02,301 Bien, vendido, Patrick. 451 00:23:02,501 --> 00:23:05,421 - Con una condición. Nadie debería saberlo. 452 00:23:05,621 --> 00:23:08,221 No quiero que piensen que el sindicato se vendió. 453 00:23:08,421 --> 00:23:09,861 - Es un poco así. 454 00:23:10,461 --> 00:23:11,501 Vamos. 455 00:23:14,101 --> 00:23:16,141 - Patrick, te estaba buscando por todas partes. 456 00:23:16,341 --> 00:23:17,821 Ya que serás el padrino... 457 00:23:18,021 --> 00:23:18,821 - No dije nada. 458 00:23:19,021 --> 00:23:21,301 - Aquí tienes una lista de regalos de nacimiento. 459 00:23:21,501 --> 00:23:22,821 - La adoptaste. 460 00:23:23,021 --> 00:23:26,061 - ¿Y? ¿Sin regalos? No es muy agradable. 461 00:23:29,341 --> 00:23:32,461 - Cuna de viaje, cambiador, alfombra de juegos. 462 00:23:34,341 --> 00:23:35,461 Un televisor 4K. 463 00:23:36,381 --> 00:23:38,341 Rompecabezas Dexon H14. 464 00:23:38,541 --> 00:23:40,181 Cortacésped autónomo. 465 00:23:40,941 --> 00:23:43,501 - No tienes que llevarte todo. 466 00:23:43,901 --> 00:23:44,901 - Gracias. 467 00:23:48,861 --> 00:23:50,101 ¿Estás bien, cariño? - Sí. 468 00:23:51,901 --> 00:23:53,181 Es bonito. 469 00:23:53,381 --> 00:23:55,181 ¿Has ido a la peluquería? 470 00:23:55,381 --> 00:23:56,701 - Sí, en Chalon. 471 00:23:57,181 --> 00:23:58,821 Me divertí. 472 00:23:59,021 --> 00:24:01,317 ¿Qué hiciste? - Me divertí. 473 00:24:01,341 --> 00:24:04,421 Di dos millones para salvar la fábrica. Además, financio la huelga. 474 00:24:04,621 --> 00:24:06,221 - ¿Sin decírmelo? 475 00:24:06,341 --> 00:24:08,141 - Son sólo dos millones. 476 00:24:09,341 --> 00:24:11,341 ¿Hablaste con Lucas? - No, te estaba esperando. 477 00:24:11,541 --> 00:24:12,661 ¿Tuviste a Amandine? 478 00:24:12,861 --> 00:24:14,861 - Por teléfono. Ella debería estar ahí. 479 00:24:15,061 --> 00:24:16,341 ¿Cómo estás? - ¿Estás bien, papá? 480 00:24:16,501 --> 00:24:18,341 - Entonces, ¿las baterías? 481 00:24:18,541 --> 00:24:19,341 - Somos un éxito. 482 00:24:19,541 --> 00:24:22,341 ¿Me has visto en la televisión? - Un minuto plano. 483 00:24:22,541 --> 00:24:23,541 - Para. 484 00:24:23,741 --> 00:24:26,741 Estuviste genial. Vendes muy bien tu proyecto. 485 00:24:26,941 --> 00:24:27,661 - Gracias. 486 00:24:27,861 --> 00:24:29,661 - Pido disculpas por la demora. 487 00:24:29,861 --> 00:24:31,501 - ¿Qué pasó? 488 00:24:31,701 --> 00:24:34,901 - Las multinacionales querían silenciarnos. 489 00:24:35,421 --> 00:24:37,141 - Ahí lo tienes, como siempre. 490 00:24:37,341 --> 00:24:40,781 - Para la ecología hay cosas mejores que las duchas de gasoil, ¿no? 491 00:24:40,981 --> 00:24:43,181 - ¿Cómo vender baterías? 492 00:24:43,381 --> 00:24:45,101 - ¡Paremos ahí! - Es bueno. 493 00:24:45,301 --> 00:24:46,981 - Tenemos algo que decirte. 494 00:24:50,461 --> 00:24:52,021 - ¿Cuál es esta noticia? 495 00:24:52,221 --> 00:24:53,461 - Tu madre está embarazada. 496 00:24:54,301 --> 00:24:55,301 - ¿Qué? 497 00:24:55,341 --> 00:24:58,261 - Gemelos, no yo. Entonces... nos vamos a divorciar. 498 00:24:58,661 --> 00:25:00,020 Sí, muy divertido. 499 00:25:00,021 --> 00:25:00,581 Sí, muy divertido. 500 00:25:00,981 --> 00:25:05,021 - Más en serio, tu padre heredó una gran suma. 501 00:25:05,221 --> 00:25:08,301 - 100. 502 00:25:08,501 --> 00:25:12,061 234. 503 00:25:12,261 --> 00:25:13,421 627,10 euros. 504 00:25:13,821 --> 00:25:14,917 Son 45 millones con gastos de herencia y notario. 505 00:25:14,941 --> 00:25:16,381 - Es real. 506 00:25:18,341 --> 00:25:20,461 - Pero... ¿Quién murió? 507 00:25:20,661 --> 00:25:23,101 - Un viejo primo que nunca conocimos. 508 00:25:24,341 --> 00:25:25,877 Lo que queríamos decirte es que tu padre... 509 00:25:25,901 --> 00:25:27,581 - Tu madre. 510 00:25:27,781 --> 00:25:28,981 - Sí, en resumen. 511 00:25:29,701 --> 00:25:32,221 Le damos cinco millones a cada uno. 512 00:25:36,101 --> 00:25:38,061 - ¿Nos estás agradeciendo así? - Bueno... 513 00:25:39,021 --> 00:25:40,861 Tanto dinero a la vez... 514 00:25:41,381 --> 00:25:43,621 No coincide con mis creencias. 515 00:25:44,541 --> 00:25:46,821 No, gracias. - ¿Hablas en serio? 516 00:25:47,301 --> 00:25:48,941 ¡Pero gracias! Es genial. 517 00:25:49,141 --> 00:25:50,141 No sé qué decir. 518 00:25:50,261 --> 00:25:52,141 Para la caja, Es un impulso. 519 00:25:52,341 --> 00:25:54,701 - No necesito dinero para ser feliz. 520 00:25:56,621 --> 00:25:57,701 - Piensa con cuidado. 521 00:25:57,901 --> 00:25:58,901 - No lo sé. 522 00:26:00,861 --> 00:26:03,101 - ¿Me ves millonario? 523 00:26:03,301 --> 00:26:05,261 - Sí, podrías invertir en mi 524 00:26:05,461 --> 00:26:06,781 negocio o ir a la peluquería. 525 00:26:08,021 --> 00:26:11,741 - Tienes tantos ideales, eres tan generoso... 526 00:26:11,941 --> 00:26:14,741 Puedes ayudar a la gente, tener tu propia ONG. 527 00:26:14,941 --> 00:26:16,901 - No es estúpido. - Verás. 528 00:26:17,101 --> 00:26:18,261 - No, pero... 529 00:26:19,341 --> 00:26:20,341 - ¿Qué? 530 00:26:20,541 --> 00:26:22,141 - Puede que tengas razón. 531 00:26:22,781 --> 00:26:24,221 Pero aún así... 532 00:26:25,541 --> 00:26:26,741 ¡Está bien, está bien! 533 00:26:30,061 --> 00:26:31,061 Iré, gracias. 534 00:26:31,261 --> 00:26:33,261 - ¿Ya? ¿No quieres otro corte? 535 00:26:33,461 --> 00:26:36,821 - No puedo, doy clases nocturnas a refugiados. 536 00:26:39,221 --> 00:26:41,261 ¿Me enviarás un ¿Cheque o transferencia? 537 00:26:41,461 --> 00:26:43,501 - Cheque. - Pago. 538 00:26:43,701 --> 00:26:44,901 - Bueno. 539 00:26:46,061 --> 00:26:48,301 - Brindamos. - Sí, brindamos. 540 00:26:51,741 --> 00:26:54,661 - ¿Qué es lo que no entiendes sobre "aumento"? 541 00:26:54,861 --> 00:26:56,421 - ¿En qué mundo vives? 542 00:26:56,621 --> 00:26:58,541 Es la crisis, todos están muriendo. 543 00:26:58,741 --> 00:27:01,117 Sigues aferrándote a tus privilegios 544 00:27:01,141 --> 00:27:03,741 con tu semana parisina. - ¡Eso no es todo! 545 00:27:03,941 --> 00:27:05,381 ¡Es un derecho! - ¡Si! 546 00:27:05,581 --> 00:27:07,581 - ¿El derecho a no recibir ningún pago? 547 00:27:07,781 --> 00:27:09,341 - ¿Qué sabes en el trabajo? 548 00:27:09,541 --> 00:27:12,021 Tienes el culo atornillado a un sillón. 549 00:27:12,621 --> 00:27:14,461 - El millonario es guapo. 550 00:27:14,661 --> 00:27:16,181 - ¡Tengo convicciones! 551 00:27:17,181 --> 00:27:18,821 - ¿Qué creencias? 552 00:27:19,021 --> 00:27:21,621 Giras la cabeza mientras el planeta arde. 553 00:27:21,821 --> 00:27:23,261 ¿Quieres regalar esto a tus hijos? 554 00:27:23,381 --> 00:27:24,381 - ¿Qué informe? 555 00:27:24,501 --> 00:27:26,021 ¿Qué relación? 556 00:27:26,221 --> 00:27:29,501 Definitivamente no va a tener hijos. 557 00:27:30,501 --> 00:27:31,501 - ¿Perdón? 558 00:27:33,501 --> 00:27:35,301 - Eso no es lo que quise decir. 559 00:27:35,501 --> 00:27:36,861 - ¿Qué quieres decir? 560 00:27:37,061 --> 00:27:38,541 - Es bueno. - Vas-y, repete. 561 00:27:38,741 --> 00:27:41,221 - Pero nada... - Te voy a dar una paliza. 562 00:27:41,421 --> 00:27:42,901 Sindicalista de mis dos... 563 00:27:44,381 --> 00:27:47,581 - Tenemos una alternativa a la batería tradicional que no 564 00:27:47,781 --> 00:27:50,701 es lo suficientemente autónoma y consume minerales raros. 565 00:27:50,901 --> 00:27:53,821 Diseñamos la batería que todos quieren. 566 00:27:54,021 --> 00:27:57,541 Con la batería Prodige, Ofrecemos un futuro 567 00:27:57,741 --> 00:27:59,621 al coche, a nuestros hijos y a nuestro planeta. 568 00:28:01,661 --> 00:28:02,741 ¿Entonces? 569 00:28:04,341 --> 00:28:06,061 Sinceramente, no está mal. 570 00:28:06,821 --> 00:28:08,781 - ¿Cuánto te costó? 571 00:28:09,221 --> 00:28:10,861 - 30.000. - ¿30.000? 572 00:28:11,261 --> 00:28:13,781 No nos has pagado durante dos meses. 573 00:28:13,981 --> 00:28:16,461 Le debemos acedera a los proveedores. ¿Qué hacemos? 574 00:28:16,661 --> 00:28:19,181 - Voy a tener una gran afluencia de dinero. 575 00:28:19,381 --> 00:28:21,621 - ¿Una afluencia de dinero que vendría de dónde? 576 00:28:21,981 --> 00:28:23,101 - Él es mi padre. 577 00:28:23,981 --> 00:28:25,061 Maldita sea... 578 00:28:25,261 --> 00:28:28,381 - Señora Ministra, Estos señores son de la prensa. 579 00:28:28,581 --> 00:28:29,741 - ¿Jérôme Gauthier aquí? 580 00:28:29,941 --> 00:28:32,461 ¿Sabes quién es? - Sí, lo sabemos. 581 00:28:32,661 --> 00:28:34,661 Tu ídolo. - Sin él, no existiríamos. 582 00:28:34,861 --> 00:28:36,981 Inventó todo en la tecnología francesa. 583 00:28:37,181 --> 00:28:40,701 Aplicaciones de citas, videojuegos, energías renovables. 584 00:28:40,901 --> 00:28:42,341 - La vacuna contra la rabia también. 585 00:28:46,221 --> 00:28:48,861 - Hola, señor Gauthier. Yo soy... -Lucas Massiera. 586 00:28:49,661 --> 00:28:51,181 El creador de Prodige. 587 00:28:51,781 --> 00:28:53,581 Un placer conocerte. 588 00:28:54,101 --> 00:28:56,181 Es a ti a quien vine a ver. 589 00:28:56,381 --> 00:28:57,461 ¿Bien? 590 00:28:58,421 --> 00:28:59,821 ¿Puedes dejarnos? 591 00:29:01,221 --> 00:29:03,461 - Yo también, Necesito hablar con Lucas. 592 00:29:03,661 --> 00:29:05,581 ¿Te importaría continuar la visita? 593 00:29:05,781 --> 00:29:07,021 Me uniré a ti pronto. 594 00:29:13,501 --> 00:29:15,581 - No, tengo asma. 595 00:29:16,421 --> 00:29:19,301 - Está bien... No te voy a envenenar. 596 00:29:20,581 --> 00:29:22,541 No sé si lo sabes, pero comencé 597 00:29:22,741 --> 00:29:24,621 a producir coches eléctricos a 598 00:29:24,821 --> 00:29:27,261 partir de materiales reciclables. 599 00:29:27,461 --> 00:29:28,701 - Sí, vi eso. 600 00:29:28,901 --> 00:29:32,141 - Nuestra batería consume demasiadas 601 00:29:32,341 --> 00:29:34,261 tierras raras y no tiene suficiente autonomía. 602 00:29:34,461 --> 00:29:36,501 - Este es el problema de las baterías tradicionales. 603 00:29:36,941 --> 00:29:38,661 - Lo cual resolviste. 604 00:29:38,861 --> 00:29:41,101 He estado interesado en Prodige desde hace mucho tiempo. 605 00:29:42,021 --> 00:29:44,221 Tengo el presentimiento de que tu batería, 606 00:29:44,421 --> 00:29:47,861 esta es la solución para un coche 100% limpio y eficiente. 607 00:29:48,061 --> 00:29:49,621 - Gracias, estoy conmovido. 608 00:29:49,821 --> 00:29:52,261 ¿Quieres que organicemos una manifestación? 609 00:29:52,461 --> 00:29:54,181 - He visto todas tus demos. 610 00:29:55,181 --> 00:29:59,541 Si estás de acuerdo, Pedimos 10.000 baterías. 611 00:29:59,741 --> 00:30:00,021 - ¿10.000? 612 00:30:00,021 --> 00:30:00,261 - ¿10.000? 613 00:30:00,981 --> 00:30:02,981 - ¿Hay algún problema? ¿No es eso suficiente? 614 00:30:03,181 --> 00:30:04,461 - No. Sí, sí, claro. 615 00:30:04,661 --> 00:30:07,621 - Un compañero concertará una cita 616 00:30:07,821 --> 00:30:09,661 contigo para finalizar el contrato. 617 00:30:09,861 --> 00:30:10,901 - Está bien. 618 00:30:13,021 --> 00:30:16,341 Gracias, Sr. Gauthier. Estoy orgulloso de que hayas pensado en nosotros. 619 00:30:16,541 --> 00:30:18,861 - Tuyo, Lucas. Gracias. 620 00:30:19,261 --> 00:30:21,941 ¿Estamos familiarizados entre nosotros? Llámame Jérôme. 621 00:30:24,741 --> 00:30:25,981 Cuento contigo. 622 00:30:29,141 --> 00:30:30,421 - Funciona, Jérôme. 623 00:30:31,621 --> 00:30:34,261 - Es raro verte todavía en STI. 624 00:30:34,461 --> 00:30:36,541 Sinceramente, no te entiendo. 625 00:30:36,741 --> 00:30:38,861 - No soy sólo yo. 626 00:30:39,061 --> 00:30:40,157 - Si quiere trabajar, que trabaje. 627 00:30:40,181 --> 00:30:42,381 - ¿Está bien, pero no quieres aprovechar? 628 00:30:42,581 --> 00:30:43,341 - Te estoy deteniendo. 629 00:30:43,541 --> 00:30:44,541 Sólo me concierne. 630 00:30:44,741 --> 00:30:47,061 100 ladrillos o no, No me va a cambiar. 631 00:30:50,021 --> 00:30:53,101 - Mierda. Ella es hermosa, su estatua de Florent Pagny. 632 00:30:53,301 --> 00:30:54,781 No sabía que eras fan. 633 00:30:55,341 --> 00:30:58,301 - No es Florent Pagny, es el Che Guevara. 634 00:30:59,141 --> 00:31:00,557 ¿Dónde lo encontraste? 635 00:31:00,581 --> 00:31:02,981 - Un ayuntamiento comunista que se desplazó hacia la derecha. 636 00:31:03,101 --> 00:31:05,341 Ella quería deshacerse de eso. - Gran oferta... 637 00:31:05,541 --> 00:31:07,461 - Sí. - ¿Bien? 638 00:31:09,581 --> 00:31:12,221 - En cualquier caso, Este vino es genial. 639 00:31:12,421 --> 00:31:14,741 Lo bebería todos los días. 640 00:31:18,101 --> 00:31:20,821 - Venid, amigos. Te estoy mostrando algo. 641 00:31:26,701 --> 00:31:28,421 - ¡No! - ¡Ahí tienes! 642 00:31:29,781 --> 00:31:31,901 - Te divertiste, mi bastardo. 643 00:31:32,101 --> 00:31:33,101 - Quiero, sí. 644 00:31:33,341 --> 00:31:34,341 952 caballos de fuerza. 645 00:31:34,541 --> 00:31:37,141 De 0 a 100 en 2,4 segundos. Interior de piel cosido a mano. 646 00:31:37,501 --> 00:31:39,581 - Cambiará tu Scénic. 647 00:31:40,341 --> 00:31:41,701 - ¿Por quién me tomas? 648 00:31:41,901 --> 00:31:44,741 En estos coches sólo viajan grandes idiotas. 649 00:31:45,901 --> 00:31:47,741 Grandes idiotas como tú. 650 00:31:50,661 --> 00:31:52,661 Pues sí, es para ti. 651 00:31:55,341 --> 00:31:57,301 - Estás loco. ¿Seguro de ti mismo? 652 00:31:57,501 --> 00:31:58,501 - Sí, dijo mi. 653 00:32:01,501 --> 00:32:03,101 - Algunas personas tienen suerte. 654 00:32:03,301 --> 00:32:05,341 - No te he olvidado, mi Bernard. 655 00:32:10,981 --> 00:32:13,501 Pedro 98. Eso es lo mejor. 656 00:32:14,821 --> 00:32:16,381 ¿Eso no te hace feliz? 657 00:32:16,901 --> 00:32:18,261 - Sí, pero sigue siendo vino. 658 00:32:18,461 --> 00:32:22,021 - Es un vino muy bueno. Aumenta su valor con el tiempo. 659 00:32:22,461 --> 00:32:24,181 - Siempre y cuando no lo bebas. 660 00:32:24,381 --> 00:32:26,821 Su coche, él podrá usarlo. 661 00:32:28,061 --> 00:32:30,421 - Vamos a dar un paseo. - Muy poco para mí. 662 00:32:30,621 --> 00:32:31,821 Voy a ordenar. 663 00:32:32,021 --> 00:32:33,621 - Yo te ayudaré. 664 00:32:37,861 --> 00:32:39,741 Se va con mi vino. 665 00:32:42,461 --> 00:32:44,221 Tu casa es genial. 666 00:32:44,621 --> 00:32:46,901 Eso es lo que necesito, pero no tengo el dinero. 667 00:32:47,101 --> 00:32:49,421 - ¿Cuánto necesitas? 668 00:32:50,061 --> 00:32:52,581 - 150.200. 669 00:32:53,821 --> 00:32:55,541 000. - Te los prestaré. - ¿Me los prestarás? 670 00:32:56,501 --> 00:32:57,781 - Más, si quieres. 671 00:32:57,981 --> 00:32:59,461 - Déjalo, yo me arreglaré. 672 00:33:00,021 --> 00:33:02,261 - Espera. Si quieres te los doy. 673 00:33:02,461 --> 00:33:04,781 - No soy un vagabundo. Guarde su dinero. 674 00:33:12,101 --> 00:33:13,821 Mis hijos. 675 00:33:14,021 --> 00:33:17,101 Que placer verte. Te extrañamos. 676 00:33:17,301 --> 00:33:20,661 Saqué un poco de champán. Ya me contarás las novedades. 677 00:33:21,181 --> 00:33:23,461 - Pensé que no habías hablado de eso. 678 00:33:23,661 --> 00:33:25,181 - Un poco para mamá. 679 00:33:25,701 --> 00:33:29,541 - Es repugnante este plan de despidos en Cogatec. 680 00:33:29,741 --> 00:33:31,261 Métodos de Gougnafier. 681 00:33:31,701 --> 00:33:34,061 Enriquecer a los accionistas. - ¿Qué deseas? 682 00:33:35,021 --> 00:33:36,021 - Bueno, nada. 683 00:33:36,221 --> 00:33:38,021 - Detente, te conozco. 684 00:33:38,461 --> 00:33:40,701 - No, de todos modos. Es verdad... 685 00:33:41,661 --> 00:33:42,661 Bien. 686 00:33:42,741 --> 00:33:44,861 Estamos en un aprieto. 687 00:33:45,061 --> 00:33:47,741 Confié en una persona que 688 00:33:47,941 --> 00:33:50,381 me hizo hacer malas inversiones. 689 00:33:50,981 --> 00:33:53,581 Lo perdimos todo. Sólo tenemos deudas. 690 00:33:54,301 --> 00:33:56,061 Incluso si vendemos el apartamento, 691 00:33:56,261 --> 00:33:57,341 no podremos salir adelante. 692 00:33:58,061 --> 00:33:59,941 - Las cosas están muy mal. 693 00:34:00,141 --> 00:34:02,741 Ya no me permiten ir a la esteticista. 694 00:34:02,941 --> 00:34:04,301 Me hago a mí mismo... - Sí. 695 00:34:04,501 --> 00:34:07,381 Lo entendimos. ¿Cuanto necesitas? 696 00:34:09,861 --> 00:34:11,301 2,5 millones. 697 00:34:12,261 --> 00:34:13,981 - De todos modos. - Bueno. 698 00:34:14,781 --> 00:34:16,261 ¿Bien? ¿Aceptas? 699 00:34:16,461 --> 00:34:17,461 - Perfectamente. 700 00:34:17,621 --> 00:34:19,221 Bajo ciertas condiciones. 701 00:34:19,781 --> 00:34:21,101 Anita. - ¿Sí, señor? 702 00:34:21,301 --> 00:34:23,341 - ¿Cuánto tiempo llevas trabajando aquí? 703 00:34:23,941 --> 00:34:25,141 - 37 años. - 37 años. 704 00:34:25,621 --> 00:34:27,261 - Sí. - ¿Estás declarado? 705 00:34:30,301 --> 00:34:31,821 No. No hay aportaciones, 706 00:34:32,021 --> 00:34:33,381 por lo tanto no hay jubilación. 707 00:34:33,901 --> 00:34:34,901 - No. 708 00:34:35,581 --> 00:34:37,941 - Te sugiero que saldes tus deudas, pero 709 00:34:38,141 --> 00:34:41,261 declararás a Anita y pagarás su jubilación. 710 00:34:41,461 --> 00:34:42,621 Cuando ella lo toma. 711 00:34:42,821 --> 00:34:45,541 Te ahorraré los 37 años de licencia remunerada. 712 00:34:47,101 --> 00:34:48,421 - Gracias. 713 00:34:48,621 --> 00:34:50,101 - Gracias, señor Patrick. 714 00:34:50,301 --> 00:34:52,061 Muchas gracias. - Mi placer. 715 00:34:52,261 --> 00:34:55,781 - Podríamos pagarle a Anita un viaje al año a Filipinas. 716 00:34:55,981 --> 00:34:57,101 Muy buena idea, 717 00:34:57,301 --> 00:34:58,381 Marie-France. 718 00:34:58,581 --> 00:34:59,581 - Gracias. 719 00:34:59,621 --> 00:35:00,021 - Mi placer. 720 00:35:00,021 --> 00:35:00,581 - Mi placer. 721 00:35:00,781 --> 00:35:03,341 Ve a Filipinas. - ¡Salud! 722 00:35:04,421 --> 00:35:07,461 - Jérôme debe agradecerle que le haya recibido tan rápidamente. 723 00:35:07,661 --> 00:35:09,621 Tienes suerte. - Es genial. 724 00:35:09,821 --> 00:35:11,781 - Es una persona muy humana. 725 00:35:11,981 --> 00:35:15,861 Donó la mitad de su fortuna a su propia fundación. 726 00:35:16,061 --> 00:35:17,901 - Lo sé, es admirable. 727 00:35:18,101 --> 00:35:19,981 - Tienes suerte. 728 00:35:28,461 --> 00:35:29,461 Disculpe. 729 00:35:30,381 --> 00:35:32,781 - ¿Sí? - Ha llegado el señor Massiera. 730 00:35:34,901 --> 00:35:36,021 - Gracias, Paulina. 731 00:35:39,701 --> 00:35:41,261 Lucas. 732 00:35:41,461 --> 00:35:42,541 - Hola, Jérôme. 733 00:35:51,901 --> 00:35:52,901 - Vamos. 734 00:35:53,021 --> 00:35:55,261 - Lamento molestarlo. - Ni de coña. 735 00:35:56,101 --> 00:35:57,861 Me sorprendió que me llamaras. 736 00:35:58,061 --> 00:35:58,861 Siéntate. 737 00:35:59,061 --> 00:36:01,077 Los contratos no están cerrados. 738 00:36:01,101 --> 00:36:02,381 - Sí, lo sé. 739 00:36:03,741 --> 00:36:05,421 - ¿Qué te trae por aquí? 740 00:36:06,861 --> 00:36:09,381 - No tengo los fondos para iniciar la producción. 741 00:36:10,101 --> 00:36:11,541 Me faltan 15 millones. 742 00:36:11,741 --> 00:36:14,821 ¿Quizás puedas darme un adelanto de la producción? 743 00:36:16,901 --> 00:36:21,461 - Podría darte un anticipo de 10, pero es más, no es posible. 744 00:36:21,661 --> 00:36:23,021 - Lo voy a extrañar 5. 745 00:36:25,701 --> 00:36:27,461 - Quizás tenga una solución. 746 00:36:28,181 --> 00:36:31,101 Recomiendo inversiones en energías renovables. 747 00:36:31,301 --> 00:36:33,181 Respeta tus creencias 748 00:36:33,381 --> 00:36:35,861 y seguro, duplicarás tu apuesta. 749 00:36:36,061 --> 00:36:36,821 ¿Bien? 750 00:36:37,021 --> 00:36:39,301 ¿No es mejor materias primas? 751 00:36:39,501 --> 00:36:40,781 - Ya no podemos hacer eso. 752 00:36:40,981 --> 00:36:43,501 Es horrible especular sobre las necesidades vitales de la gente. 753 00:36:43,701 --> 00:36:45,381 Se especula sobre sus vidas. - Sí. 754 00:36:45,581 --> 00:36:46,581 - Lo sé... 755 00:36:47,861 --> 00:36:50,101 Lo hice durante años. 756 00:36:52,381 --> 00:36:53,661 Me hice rico. 757 00:36:54,221 --> 00:36:55,541 ¿Pero a qué costo? 758 00:36:56,381 --> 00:36:59,021 Me hizo infeliz. Muy infeliz. 759 00:36:59,941 --> 00:37:00,021 - Tienes mucha razón. 760 00:37:00,022 --> 00:37:01,661 - Tienes mucha razón. 761 00:37:02,861 --> 00:37:04,341 ¿Cuáles son estas inversiones? 762 00:37:04,941 --> 00:37:06,221 - Te lo mostraré. 763 00:37:08,221 --> 00:37:11,341 - Acepta los 100 euros extra al mes. 764 00:37:11,541 --> 00:37:14,101 Pero la semana parisina, No puedo. 765 00:37:14,301 --> 00:37:16,181 La empresa ya está en dificultades. 766 00:37:16,381 --> 00:37:19,541 - No nos vamos a la cama. Tus 100 euros no cambiarán nada. 767 00:37:19,741 --> 00:37:23,301 - Es seguro, No va a cambiar tu vida. 768 00:37:23,501 --> 00:37:25,461 - ¿Por qué no compras la fábrica? 769 00:37:25,661 --> 00:37:27,101 - No quiero ser el jefe. 770 00:37:27,301 --> 00:37:30,581 Quiero quedarme contigo. ¡Está intentando echarnos humo! 771 00:37:30,781 --> 00:37:32,741 Para ponerte en mi contra. 772 00:37:32,941 --> 00:37:36,101 No vamos a permitir que esto suceda. Jefe, renuncie a su dinero. 773 00:37:36,301 --> 00:37:38,661 ¡Jefe, renuncie a su dinero! 774 00:37:38,861 --> 00:37:41,421 ¡Jefe, renuncie a su dinero! 775 00:37:41,621 --> 00:37:44,461 ¡Jefe, renuncie a su dinero! Pa... 776 00:37:45,181 --> 00:37:48,061 - ¿Por qué no compras la empresa? 777 00:37:48,461 --> 00:37:49,941 Patrick, entrega tu dinero. 778 00:37:50,141 --> 00:37:52,541 ¡Patrick, entrega tu dinero! 779 00:37:52,901 --> 00:37:55,181 ¡Patrick, entrega tu dinero! 780 00:37:57,661 --> 00:38:00,020 - Tienes problemas para desprenderte de tu dinero, Patrick. 781 00:38:00,021 --> 00:38:02,381 - Tienes problemas para desprenderte de tu dinero, Patrick. 782 00:38:06,621 --> 00:38:10,021 - La motivación de tus muchachos, eso ya no es lo que solía ser. 783 00:38:10,781 --> 00:38:12,861 - Entre el sindicalista multimillonario y 784 00:38:13,061 --> 00:38:15,821 "Patrick, deja tu dinero", no me ayudaste. 785 00:38:16,021 --> 00:38:18,301 - Teníamos que ser creíbles, lo somos. 786 00:38:18,501 --> 00:38:20,781 Necesitas volver a motivarlos. 787 00:38:22,901 --> 00:38:24,061 - Tienes razón. 788 00:38:24,261 --> 00:38:27,701 ¡Amigo! Nos falta un momento para reunirnos. 789 00:38:28,461 --> 00:38:30,901 Remotivate para retomar la pelea. 790 00:38:31,101 --> 00:38:32,341 - ¿Otra barbacoa? 791 00:38:32,541 --> 00:38:35,221 - Tengo una idea mejor. Trae de vuelta tus fresas. 792 00:38:45,501 --> 00:38:47,541 ¡Eres estúpido, no es verdad! 793 00:38:49,221 --> 00:38:50,821 - Si fuera millonario, compraría 794 00:38:51,021 --> 00:38:53,821 un futbolín de tamaño completo. 795 00:38:54,021 --> 00:38:55,301 - Considera que lo tienes. 796 00:38:55,661 --> 00:38:57,061 - Me compraría un Porsche. 797 00:38:57,261 --> 00:38:58,501 - Ya lo tienes. 798 00:38:58,701 --> 00:39:00,020 Sí, soy estúpido. 799 00:39:00,021 --> 00:39:01,021 Sí, soy estúpido. 800 00:39:01,301 --> 00:39:02,781 - Por favor, señor. 801 00:39:03,421 --> 00:39:05,421 ¿Podemos tomar un poco de coñac? 802 00:39:05,621 --> 00:39:07,141 - Es el final del servicio. 803 00:39:07,341 --> 00:39:09,341 ¿Sí? ¿Para ellos también? 804 00:39:09,541 --> 00:39:12,861 Tienen su digeo. - Creo que ya has bebido suficiente. 805 00:39:13,421 --> 00:39:14,837 - No somos lo suficientemente buenos 806 00:39:14,861 --> 00:39:17,301 para ti, ¿verdad? Mi amigo es millonario. 807 00:39:17,501 --> 00:39:18,541 Es más rico que Philippe 808 00:39:18,741 --> 00:39:21,061 Etchebest y Cyril Lignac juntos. 809 00:39:21,261 --> 00:39:22,861 - Te pido que pagues y te vayas. 810 00:39:23,061 --> 00:39:24,141 ¿Sin una bonita chaqueta no 811 00:39:24,181 --> 00:39:26,421 podemos comer en tu casa? Espera. 812 00:39:26,621 --> 00:39:27,861 Disculpe. 813 00:39:28,221 --> 00:39:32,101 Me imagino que, a diferencia de mí, No sois millonarios. 814 00:39:32,301 --> 00:39:34,821 - No, mi marido y yo, éramos profesores. 815 00:39:35,301 --> 00:39:37,157 Estamos celebrando nuestro 45 aniversario de boda. 816 00:39:37,181 --> 00:39:38,941 Bueno, ¡feliz cumpleaños! 817 00:39:39,141 --> 00:39:39,941 - Gracias. 818 00:39:40,141 --> 00:39:41,981 - Eso es todo, eso es todo. 819 00:39:42,181 --> 00:39:44,981 - Ya es suficiente. ¡Vete o llamaré a la policía! 820 00:39:45,181 --> 00:39:46,861 Con mucho gusto, mi señor. 821 00:39:47,061 --> 00:39:48,421 Incluso lo limpiaremos. 822 00:39:48,621 --> 00:39:50,341 - ¿Chicos? - ¡Si! 823 00:39:50,541 --> 00:39:53,181 - ¡Hasta la revolución siempre! 824 00:39:53,581 --> 00:39:54,581 - No, eso no. 825 00:40:03,061 --> 00:40:04,061 Ven rápido. 826 00:40:04,221 --> 00:40:06,221 Están volando todo por los aires. 827 00:40:13,301 --> 00:40:14,901 Están volando todo por los aires. 828 00:40:17,821 --> 00:40:20,141 Santa mierda. Pero si... 829 00:40:31,541 --> 00:40:33,901 - ¿Estás bien, cariño? - Apestas a vinaza. 830 00:40:34,101 --> 00:40:35,461 - ¿Qué es este auto? 831 00:40:35,661 --> 00:40:37,581 - Un coche nuevo para visitar casas. 832 00:40:37,781 --> 00:40:39,821 Ya tenemos una casa. 833 00:40:40,021 --> 00:40:41,021 - Entra. 834 00:40:41,581 --> 00:40:43,141 - Ya tenemos un Scénic. 835 00:40:48,221 --> 00:40:50,981 - ¿Ya gastaste los cinco millones? 836 00:40:51,181 --> 00:40:52,741 - Pagué las deudas. 837 00:40:52,941 --> 00:40:54,581 - Cinco millones de todos modos. 838 00:40:54,981 --> 00:40:57,621 No te queda nada. ¿Le vas a pedir a papá un poco de acedera? 839 00:40:57,821 --> 00:40:59,861 - Especialmente no. ¿Por qué querías verme? 840 00:41:00,061 --> 00:41:02,341 - Compré una casa para refugiados. 841 00:41:02,541 --> 00:41:03,341 - Demasiado bueno. 842 00:41:03,541 --> 00:41:06,501 Estoy orgullosa de ti. - Me gustaría iniciar una ONG. 843 00:41:06,701 --> 00:41:07,381 - Demasiado bueno. 844 00:41:07,581 --> 00:41:10,901 - Con el dinero de mamá y papá, Me quedan cuatro millones. 845 00:41:11,101 --> 00:41:14,021 Esto podría ser mucho para una ONG. 846 00:41:14,221 --> 00:41:15,621 - No, depende de su tamaño. 847 00:41:15,821 --> 00:41:18,101 - No quiero iniciar una gran ONG. 848 00:41:18,301 --> 00:41:19,941 - No quieres defender grandes causas. 849 00:41:20,101 --> 00:41:21,181 - No. Bueno, sí. 850 00:41:21,381 --> 00:41:22,901 Yo... no lo sé. 851 00:41:23,541 --> 00:41:25,861 Me gustaría defender varias causas pequeñas. 852 00:41:26,061 --> 00:41:27,317 - Causas muy pequeñas que no sean demasiado costosas. 853 00:41:27,341 --> 00:41:28,581 - Para. 854 00:41:28,781 --> 00:41:30,221 No me importa el dinero. 855 00:41:30,421 --> 00:41:31,421 - Por supuesto. 856 00:41:31,581 --> 00:41:34,541 - No me gustaría gastarlo todo de una vez. 857 00:41:34,741 --> 00:41:36,861 Exacto, estaba pensando... 858 00:41:37,061 --> 00:41:39,301 amandina, invertido en bienes raíces. 859 00:41:40,261 --> 00:41:41,381 ¿Qué opinas? 860 00:41:41,581 --> 00:41:44,621 - No te quedaste por ahí. Te compraste un reloj por 5.000. 861 00:41:44,821 --> 00:41:45,981 - No, eso es... 862 00:41:46,181 --> 00:41:47,861 Es una imitación. 863 00:41:48,061 --> 00:41:49,621 Yo... lo tengo... 864 00:41:50,181 --> 00:41:52,221 lo compré en cuclillas 20 euros a un 865 00:41:52,421 --> 00:41:54,141 inmigrante indocumentado en dificultades. 866 00:41:54,341 --> 00:41:55,621 - Muy buena imitación. 867 00:41:55,821 --> 00:41:57,541 - ¿Tienes alguna noticia de los padres? 868 00:41:57,741 --> 00:41:59,181 Con todo este dinero... 869 00:41:59,381 --> 00:42:00,021 Debe cambiar sus vidas. 870 00:42:00,021 --> 00:42:00,741 Debe cambiar sus vidas. 871 00:42:00,941 --> 00:42:03,421 - Mamá, está bien, pero papá... 872 00:42:09,861 --> 00:42:11,061 - ¿Sabes qué? 873 00:42:11,261 --> 00:42:14,821 Estaba pensando que podríamos ir a Cuba la semana que viene. 874 00:42:18,661 --> 00:42:19,741 ¿No lo crees? 875 00:42:21,381 --> 00:42:22,901 Podemos ir a otra parte. 876 00:42:25,421 --> 00:42:27,581 Todo menos Dubái. 877 00:42:30,901 --> 00:42:31,901 Hace 20 años, 878 00:42:32,101 --> 00:42:34,701 cuando peleabas 879 00:42:34,901 --> 00:42:36,061 con el CRS, me hizo reír. 880 00:42:36,261 --> 00:42:37,501 Incluso estaba orgulloso. 881 00:42:38,661 --> 00:42:39,821 Eso es patético. 882 00:42:42,421 --> 00:42:44,781 Estás actuando como un mocoso mimado. 883 00:42:45,501 --> 00:42:46,541 Ya no te reconozco. 884 00:42:51,421 --> 00:42:53,341 Dejé todo por ti. 885 00:42:54,341 --> 00:42:56,981 Lo hice por amor y convicción. 886 00:42:57,181 --> 00:42:58,501 Nunca me arrepentí. 887 00:43:02,341 --> 00:43:04,021 Ahora tenemos los medios. 888 00:43:04,221 --> 00:43:06,701 ¿Quieres cambiar 889 00:43:06,901 --> 00:43:08,541 absolutamente nada, 890 00:43:08,741 --> 00:43:10,461 pero te preguntaste qué quería? 891 00:43:10,661 --> 00:43:13,741 Si lo tuyo es destrozarlo todo en un restaurante, 892 00:43:13,941 --> 00:43:15,701 Tengo otros planes. 893 00:43:15,901 --> 00:43:18,501 Quiero una casa nueva. Vamos a visitar uno y 894 00:43:18,701 --> 00:43:21,381 será mejor que te portes bien. No somos los únicos. 895 00:43:21,581 --> 00:43:22,701 Te compré algo de ropa. 896 00:43:23,941 --> 00:43:24,941 Sé amable, 897 00:43:25,381 --> 00:43:26,821 tómate un chicle. 898 00:43:32,501 --> 00:43:33,701 - Hola, señora Massiera. 899 00:43:33,901 --> 00:43:34,901 - Buen día. 900 00:43:35,021 --> 00:43:36,277 Señor Massiera. ¿Lo encontraste? Sí. 901 00:43:36,301 --> 00:43:37,901 - Excelente. 902 00:43:38,101 --> 00:43:40,701 Empecemos el recorrido, sígueme. El salón, orientado al sur. 903 00:43:42,421 --> 00:43:44,677 Imaginado por Patrick Wilson, su única creación en Francia. 904 00:43:44,701 --> 00:43:48,021 Te dejaré descubrirlo. 905 00:43:48,661 --> 00:43:50,501 Sí, muy bonita decoración. 906 00:43:52,621 --> 00:43:54,701 Gracioso, Esta obsesión por las nalgas. 907 00:43:54,901 --> 00:43:57,037 - Los dueños anteriores tenían gustos distintos, pero se puede cambiar. 908 00:43:57,061 --> 00:44:00,021 Pero puedes cambiar la decoración. 909 00:44:00,022 --> 00:44:02,221 - Eso espero. 910 00:44:02,421 --> 00:44:03,581 - Me gusta. 911 00:44:03,781 --> 00:44:05,021 Es enorme. 912 00:44:06,261 --> 00:44:08,221 ¿Qué vamos a hacer ahí dentro? 913 00:44:08,421 --> 00:44:09,941 - No tendremos que cruzarnos. 914 00:44:10,781 --> 00:44:12,141 - ¿Seguimos adelante? 915 00:44:12,341 --> 00:44:14,301 - Disculpe, no me siento bien. 916 00:44:14,501 --> 00:44:16,821 - Nos preguntamos por qué. - Volveré. 917 00:44:17,021 --> 00:44:18,021 - Sí, adelante. 918 00:44:18,061 --> 00:44:19,301 - Está bien. 919 00:44:19,501 --> 00:44:20,501 Te invito a 920 00:44:20,701 --> 00:44:22,261 descubrir el piso. 921 00:44:43,061 --> 00:44:44,861 Dimos la vuelta. ¿Te gusta ella? 922 00:44:45,061 --> 00:44:46,741 - Sí, es muy bonita. 923 00:44:46,941 --> 00:44:48,141 Necesito hablar de eso... 924 00:44:48,341 --> 00:44:49,141 - Lo aceptaremos. 925 00:44:49,341 --> 00:44:50,341 - ¿Qué? 926 00:44:50,981 --> 00:44:52,141 - Nos vamos a llevar la casa. 927 00:44:52,701 --> 00:44:53,701 - ¿Pero estás seguro? 928 00:44:53,901 --> 00:44:54,901 - Sí. 929 00:44:58,501 --> 00:45:00,020 - El tipo me dijo “préstamo”. 930 00:45:00,021 --> 00:45:00,301 - El tipo me dijo “préstamo”. 931 00:45:00,501 --> 00:45:01,741 ¿Te das cuenta? 932 00:45:02,261 --> 00:45:04,501 100 platos y me dice que preste. 933 00:45:04,701 --> 00:45:05,781 No soy un vagabundo. 934 00:45:05,981 --> 00:45:07,421 - No, no eres un vagabundo. 935 00:45:07,621 --> 00:45:09,221 Eres sólo un idiota. 936 00:45:12,861 --> 00:45:14,541 - Bien hecho. Faltaba más que eso. 937 00:45:14,741 --> 00:45:16,821 - Está bien, tomamos un trago. 938 00:45:17,021 --> 00:45:19,061 - No, no está bien. ¿Viste los comentarios? 939 00:45:19,261 --> 00:45:21,877 “El sindicalista millonario se regala un restaurante con estrella Michelin. 940 00:45:21,901 --> 00:45:25,101 "Lo devasta con sus compañeros, 10.000 euros de daños." 941 00:45:25,741 --> 00:45:27,981 ¿Y esto quiere dar una lección a todos? 942 00:45:28,181 --> 00:45:30,181 Ustedes se han vuelto locos. 943 00:45:30,381 --> 00:45:34,221 Un mes de huelga y nos haces quedar como idiotas. 944 00:45:34,421 --> 00:45:36,821 No podemos darnos el lujo de hacer huelga de por vida. 945 00:45:37,021 --> 00:45:39,501 Hay quien tiene los medios, pero yo no. 946 00:45:39,701 --> 00:45:40,941 - ¿Estás diciendo eso por mí? 947 00:45:42,141 --> 00:45:44,701 Pues sí, ¿quién más? 948 00:45:44,901 --> 00:45:46,981 El millonario que hace un lío 949 00:45:47,181 --> 00:45:49,021 en un hotel de tres estrellas, Le duele. 950 00:45:49,221 --> 00:45:51,261 - Vale, eso no fue muy inteligente. 951 00:45:53,861 --> 00:45:55,621 Lo siento chicos. 952 00:46:05,261 --> 00:46:06,541 Está bien, lo entiendo. 953 00:46:15,181 --> 00:46:17,181 - Será uno menos para disparar. 954 00:46:18,821 --> 00:46:19,821 - Sí. 955 00:46:25,621 --> 00:46:26,901 ¿Qué pasa? 956 00:46:27,621 --> 00:46:28,781 - Se acabó. 957 00:46:28,981 --> 00:46:29,781 - ¿La huelga? 958 00:46:29,981 --> 00:46:31,861 - No lo sé. Me voy de la fábrica. 959 00:46:33,101 --> 00:46:34,101 - ¿Te despidieron? 960 00:46:34,261 --> 00:46:36,021 - No, me dimitieron. 961 00:46:37,541 --> 00:46:39,301 - Bueno, finalmente... 962 00:46:39,501 --> 00:46:40,701 No es tan malo. 963 00:46:41,061 --> 00:46:42,621 Podrás beneficiarte de ello. 964 00:46:42,821 --> 00:46:43,901 - No lo sé. 965 00:46:44,941 --> 00:46:46,181 Esperando... 966 00:46:46,981 --> 00:46:47,981 - ¿Es qué? 967 00:46:48,821 --> 00:46:50,021 - Bote inicial. 968 00:46:54,581 --> 00:46:56,061 - No sé qué decir. 969 00:46:56,981 --> 00:46:57,981 Gracias, Patrick. 970 00:46:58,141 --> 00:46:59,741 - Te permitirá verlo venir. 971 00:47:00,181 --> 00:47:02,421 No habrá despidos en los próximos meses. 972 00:47:02,621 --> 00:47:03,821 - Lo prometo. 973 00:47:05,861 --> 00:47:07,981 No pensé que lo diría algún día, pero... 974 00:47:08,981 --> 00:47:10,421 Voy a extrañarte. 975 00:47:11,381 --> 00:47:12,461 - Gracias, Thierry. 976 00:47:12,941 --> 00:47:14,541 No lo cobres a tu nombre. 977 00:47:59,141 --> 00:48:00,021 - Podrá disfrutar de su dinero. 978 00:48:00,022 --> 00:48:01,462 - Podrá disfrutar de su dinero. 979 00:48:01,541 --> 00:48:03,741 - Se partió el culo defendiéndonos 980 00:48:03,941 --> 00:48:05,261 y así se lo agradeces. 981 00:48:05,461 --> 00:48:07,541 - Era el Patrick de antes. 982 00:48:09,181 --> 00:48:10,181 Berthier. 983 00:48:11,741 --> 00:48:12,941 Queríamos decírtelo. 984 00:48:13,141 --> 00:48:15,581 Patrick se va, pero la huelga no ha terminado. 985 00:48:15,781 --> 00:48:16,781 ¿Chicos? 986 00:48:16,941 --> 00:48:19,221 - SÍ. - Sí, la huelga ha terminado. 987 00:48:19,421 --> 00:48:20,461 - ¿Cómo es eso? 988 00:48:20,661 --> 00:48:22,301 - Patrick lleva un mes pagando la huelga. 989 00:48:23,221 --> 00:48:24,621 Pagó las deudas 990 00:48:24,821 --> 00:48:25,821 de la fábrica. 991 00:48:25,901 --> 00:48:27,981 Emitió un cheque por 5 millones de 992 00:48:28,181 --> 00:48:29,941 euros para que pudiera seguir de gira. 993 00:48:31,021 --> 00:48:32,021 Sí. 994 00:48:37,061 --> 00:48:39,861 - Realmente perdiste la oportunidad de cerrar la boca. 995 00:48:40,261 --> 00:48:41,581 - Mierda. 996 00:48:42,101 --> 00:48:43,901 Que idiota soy. 997 00:48:46,221 --> 00:48:47,261 Tonterías. 998 00:48:48,021 --> 00:48:49,141 Patrick. 999 00:48:49,981 --> 00:48:50,981 ¡Patrick! 1000 00:48:53,381 --> 00:48:54,381 Patrick. 1001 00:48:55,221 --> 00:48:56,621 Patrick... 1002 00:48:57,421 --> 00:48:58,701 Disculpe. 1003 00:48:58,901 --> 00:49:00,020 No sabía que salvabas... 1004 00:49:00,021 --> 00:49:00,741 No sabía que salvabas... 1005 00:49:00,941 --> 00:49:01,941 la fábrica. 1006 00:49:02,421 --> 00:49:03,821 Quédate con nosotros. 1007 00:49:04,701 --> 00:49:07,781 - Eso es lindo, pero ya no estoy en mi lugar. 1008 00:49:09,181 --> 00:49:10,661 - ¿Continuaremos siendo amigos? 1009 00:49:11,221 --> 00:49:12,901 - Siempre hemos sido amigos. 1010 00:49:43,621 --> 00:49:46,341 - ¿Está seguro? ¿quieres deshacerte de él? 1011 00:49:46,541 --> 00:49:48,901 - Sí, estoy seguro. - Sí. 1012 00:49:49,101 --> 00:49:50,781 ¿Puedo conservarlos? 1013 00:49:51,381 --> 00:49:52,581 - Mi placer. 1014 00:49:56,621 --> 00:49:57,821 - Hola, Suzanne. - ¿Cómo estás? 1015 00:49:57,981 --> 00:49:59,061 - ¿Está Patrick ahí? 1016 00:49:59,261 --> 00:50:00,877 No puedo comunicarme con él. 1017 00:50:00,901 --> 00:50:01,981 -¡Patrick! 1018 00:50:02,981 --> 00:50:04,101 ¡Patrick! 1019 00:50:06,381 --> 00:50:07,581 - ¿Suzanne? 1020 00:50:07,781 --> 00:50:09,301 - Me gustan tus zapatos. 1021 00:50:11,861 --> 00:50:13,501 - No sé dónde está. 1022 00:50:13,701 --> 00:50:15,941 - Queríamos invitarte a almorzar el domingo. 1023 00:50:16,141 --> 00:50:17,437 - Le digo que te devuelva la llamada. 1024 00:50:17,461 --> 00:50:18,861 - Eso funciona. - Hola. 1025 00:50:25,221 --> 00:50:26,581 ¿Dónde estás? - En el salón. 1026 00:50:26,781 --> 00:50:28,461 - No, estoy en la sala. 1027 00:50:28,941 --> 00:50:30,301 Está bien, lo entiendo. 1028 00:50:54,261 --> 00:50:55,861 Dijo que acaba de llamar. 1029 00:50:56,701 --> 00:50:57,877 Nos invita a almorzar el domingo. Llámalo de nuevo. 1030 00:50:57,901 --> 00:51:00,020 - Estoy abrumado. 1031 00:51:00,021 --> 00:51:01,317 A la hora del almuerzo del domingo. Llámalo de nuevo. 1032 00:51:01,341 --> 00:51:02,581 ¿Quieres un Rizado? 1033 00:51:03,701 --> 00:51:05,021 - Escucha... 1034 00:51:07,781 --> 00:51:11,021 Llevas un mes pasando tus días 1035 00:51:11,221 --> 00:51:12,541 aquí, entre cortadoras de césped. 1036 00:51:14,581 --> 00:51:15,981 - Estoy feliz aquí. 1037 00:51:18,341 --> 00:51:20,541 - Les diste 5 millones. 1038 00:51:21,221 --> 00:51:23,101 La fábrica seguirá funcionando. 1039 00:51:23,301 --> 00:51:24,861 - Ese no es el problema. 1040 00:51:25,061 --> 00:51:26,381 - Lo sé. 1041 00:51:27,901 --> 00:51:30,421 Es trabajo, es el sindicato... 1042 00:51:31,781 --> 00:51:34,741 Es importante saber cómo seguir adelante. 1043 00:51:36,421 --> 00:51:37,581 Es súper lindo que quisieras 1044 00:51:37,781 --> 00:51:40,661 recrear nuestra antigua sala de estar, 1045 00:51:40,861 --> 00:51:43,381 pero no deberías vivir en el pasado. 1046 00:51:43,581 --> 00:51:45,741 Vamos, hagamos un viaje a Chalon. 1047 00:51:46,141 --> 00:51:48,861 - No me conviene, ahí está la semifinal de curling. 1048 00:51:49,061 --> 00:51:50,221 Islandia - Islas Feroe. 1049 00:51:50,421 --> 00:51:52,301 - Por favor, me hace feliz. 1050 00:51:52,501 --> 00:51:54,261 Vamos. Vamos. 1051 00:51:58,781 --> 00:52:00,020 - Si te hace feliz. 1052 00:52:00,021 --> 00:52:00,261 - Si te hace feliz. 1053 00:52:00,461 --> 00:52:02,061 - Lo veremos en la repetición. 1054 00:52:02,621 --> 00:52:03,621 - ¿De qué manera? 1055 00:52:06,661 --> 00:52:07,861 - Allí, ya verás, 1056 00:52:08,061 --> 00:52:10,181 hay muchas tiendas. 1057 00:52:10,381 --> 00:52:12,981 Yo, lo que me gusta, no es... 1058 00:52:13,181 --> 00:52:16,021 ¿Cómo decirlo? No eres tú, pero un poco... 1059 00:52:17,101 --> 00:52:18,341 Vamos, vamos. 1060 00:52:19,021 --> 00:52:20,021 ¿Ves? 1061 00:52:27,261 --> 00:52:29,261 Eso también me gusta. 1062 00:52:29,741 --> 00:52:30,981 Vamos... 1063 00:52:31,181 --> 00:52:32,941 Es porque... 1064 00:52:36,621 --> 00:52:37,901 Me encanta esta camisa. 1065 00:52:38,101 --> 00:52:40,101 ¿Ves? El color es genial. 1066 00:52:41,341 --> 00:52:44,541 ¿Quieres probarlo? Vamos, lo intentarás. 1067 00:52:54,301 --> 00:52:55,661 Ella no es mala, esa. 1068 00:52:55,861 --> 00:52:57,781 - Sí, claro. - Sí, inténtalo. 1069 00:52:59,661 --> 00:53:00,021 - ¿Puedo ayudarle? - Sí. 1070 00:53:00,021 --> 00:53:00,781 - ¿Puedo ayudarle? - Sí. 1071 00:53:00,981 --> 00:53:03,421 Mi marido quiere probar... - No es posible. 1072 00:53:03,621 --> 00:53:05,781 ¿Te atreves a vender esto? - Sí, ¿por qué? 1073 00:53:08,821 --> 00:53:09,821 No entiendo. 1074 00:53:09,981 --> 00:53:11,341 - ¿No lo entiendes? 1075 00:53:11,741 --> 00:53:12,981 Te lo explicaré. 1076 00:53:37,941 --> 00:53:40,461 No importa, no podrías haberlo sabido. 1077 00:53:44,341 --> 00:53:45,701 - ¿No puedes evitarlo? 1078 00:53:45,901 --> 00:53:48,781 - No es que seamos ricos que no tengamos convicciones. 1079 00:53:48,981 --> 00:53:50,261 - Eres molesto. 1080 00:53:51,181 --> 00:53:54,181 Ve a tu garaje. Tengo cosas que hacer. 1081 00:53:56,901 --> 00:53:58,421 - 10.000 para la señora. 1082 00:53:58,941 --> 00:54:00,020 15.000, señor. 1083 00:54:00,021 --> 00:54:01,021 15.000, señor. 1084 00:54:01,261 --> 00:54:02,461 20.000, señora. 1085 00:54:02,661 --> 00:54:03,661 ¿20.000? 1086 00:54:03,701 --> 00:54:04,741 20.000, una vez. 1087 00:54:04,941 --> 00:54:06,221 20.000, dos veces. 1088 00:54:06,581 --> 00:54:08,421 25.000, señor. 1089 00:54:10,381 --> 00:54:11,821 - 30.000 para la señora. 1090 00:54:13,261 --> 00:54:15,221 35.000, señor. - ¿Para qué? 1091 00:54:17,181 --> 00:54:18,661 - 40.000 para la señora. 1092 00:54:19,501 --> 00:54:21,021 40.000, una vez. 1093 00:54:21,981 --> 00:54:22,981 ¿No te arrepientes? 1094 00:54:23,141 --> 00:54:24,141 40.000, dos veces. 1095 00:54:24,261 --> 00:54:25,981 - Es una red de palomas. 1096 00:54:26,181 --> 00:54:27,181 40.000, tres veces. 1097 00:54:27,341 --> 00:54:29,301 Subasta vendida a 40.000 por madame. 1098 00:54:30,701 --> 00:54:32,261 - La paloma eres tú. 1099 00:54:33,181 --> 00:54:34,381 - ¿Cómo es eso? 1100 00:54:35,461 --> 00:54:36,741 - Es amigo del 1101 00:54:36,941 --> 00:54:38,581 artista, allí para 1102 00:54:38,781 --> 00:54:40,381 aumentar las apuestas. 1103 00:54:40,581 --> 00:54:42,501 Pagaste el doble por un 1104 00:54:42,701 --> 00:54:43,981 cuadro valorado en 20.000 euros. 1105 00:54:44,901 --> 00:54:47,061 Juan Pascual, galerista. 1106 00:54:47,261 --> 00:54:48,421 - Suzanne Massiera. 1107 00:54:48,981 --> 00:54:50,501 Patrona a pesar suyo. 1108 00:54:51,781 --> 00:54:53,461 - Si quieres un consejo, 1109 00:54:53,661 --> 00:54:55,221 Tengo tiempo para un café. 1110 00:54:55,421 --> 00:54:58,221 - Necesito un consejo. 1111 00:55:07,301 --> 00:55:09,141 - Estos suecos son fuertes. 1112 00:55:09,341 --> 00:55:11,741 - ¿Estás interesado? Él asiente. 1113 00:55:13,061 --> 00:55:14,501 - Me fascina. 1114 00:55:15,301 --> 00:55:17,501 Es como petanca sobre hielo. 1115 00:55:17,701 --> 00:55:18,421 - Sí. 1116 00:55:18,621 --> 00:55:20,501 ¿Pasas tus días aquí? 1117 00:55:20,701 --> 00:55:22,221 - ¿Qué quieres que haga? 1118 00:55:23,061 --> 00:55:24,061 - No lo sé. 1119 00:55:24,541 --> 00:55:25,861 Disfruten. 1120 00:55:26,581 --> 00:55:28,301 Viaja, disfruta de lo que sea. 1121 00:55:28,501 --> 00:55:30,021 - No me importa nada de eso. 1122 00:55:30,221 --> 00:55:32,861 Compramos esta casa con tres placas. 1123 00:55:33,581 --> 00:55:35,461 No me siento como en casa. 1124 00:55:36,021 --> 00:55:38,661 Esta vida no se parece a mí. Me estoy cabreando. 1125 00:55:39,141 --> 00:55:41,021 - ¿Por qué no te involucras en asociaciones? 1126 00:55:41,221 --> 00:55:42,821 ¿Causas humanitarias? 1127 00:55:43,021 --> 00:55:44,461 - Amandine lo hace muy bien. 1128 00:55:44,661 --> 00:55:47,421 Estas peleas son más para mí. Soy demasiado mayor. 1129 00:55:47,621 --> 00:55:48,621 A mí, 1130 00:55:48,741 --> 00:55:49,981 mi cosa, 1131 00:55:50,181 --> 00:55:52,301 fue la unión y la lucha. 1132 00:55:52,501 --> 00:55:53,261 Sí. 1133 00:55:53,461 --> 00:55:55,221 Nada te impide ir a la fábrica. 1134 00:55:55,421 --> 00:55:56,701 Necesitamos tu consejo. 1135 00:55:56,901 --> 00:55:59,021 - Ya nadie me quiere. 1136 00:55:59,221 --> 00:56:00,021 - Deja de tonterías, Patrick. 1137 00:56:00,022 --> 00:56:01,077 - Deja de tonterías, Patrick. 1138 00:56:01,101 --> 00:56:03,101 Todo el mundo sabe que salvaste la fábrica. 1139 00:56:04,741 --> 00:56:06,821 Está bien. Fumas marihuana. 1140 00:56:07,021 --> 00:56:09,101 - ¿Dices eso porque Saïd es árabe? 1141 00:56:09,661 --> 00:56:12,821 - Tienes razón, Patrick. Todos los narcotraficantes y ladrones. 1142 00:56:13,021 --> 00:56:16,061 Voy allí. Voy a vender crack. 1143 00:56:17,861 --> 00:56:19,341 Hola Patrick. - Hola. 1144 00:56:23,861 --> 00:56:26,181 - Allahou Akbar, Suzanne. - Eso es todo. 1145 00:56:27,061 --> 00:56:28,901 - Los hiciste irse. - Por supuesto. 1146 00:56:29,101 --> 00:56:30,501 - Es una shisha. 1147 00:56:30,701 --> 00:56:32,421 Canela de manzana. ¿Quieres intentarlo? 1148 00:56:33,221 --> 00:56:34,221 - Sin problemas. 1149 00:56:42,421 --> 00:56:44,461 Nunca adivinarás lo que hice. 1150 00:56:45,341 --> 00:56:47,181 Compré un cuadro muy bonito 1151 00:56:47,381 --> 00:56:50,461 de un joven artista prometedor en una subasta. 1152 00:56:51,821 --> 00:56:53,541 Conseguí mucho. 1153 00:56:54,221 --> 00:56:56,381 40.000 euros. 1154 00:56:57,421 --> 00:57:00,020 Sí. 1155 00:57:00,021 --> 00:57:03,237 - Conocí a un galerista muy simpático. 1156 00:57:03,261 --> 00:57:04,781 Juan Pascual. 1157 00:57:04,981 --> 00:57:05,981 Hombre muy, muy guapo. 1158 00:57:10,261 --> 00:57:11,541 Genial. 1159 00:57:11,741 --> 00:57:13,197 - Como es miembro del Rally Nacional, saqué mi tarjeta. 1160 00:57:13,221 --> 00:57:14,461 - Eso es bueno. - ¡Eres molesto! 1161 00:57:14,661 --> 00:57:16,541 No me estás escuchando. Ya no me escuchas. 1162 00:57:16,741 --> 00:57:19,261 Pasas tus días viendo curling. 1163 00:57:19,461 --> 00:57:21,301 Hazme el favor de moverte y 1164 00:57:21,501 --> 00:57:23,661 venir a cenar con tu 1165 00:57:23,861 --> 00:57:25,277 verdadera esposa a tu verdadera casa. 1166 00:57:25,301 --> 00:57:28,461 De lo contrario, volveré mañana y lo arruinaré. 1167 00:57:28,661 --> 00:57:29,981 - Enseguida las grandes palabras. 1168 00:57:30,381 --> 00:57:32,341 ¿Qué tienes en contra del curling? - ¡A la mesa! 1169 00:57:41,061 --> 00:57:43,661 Hace un ruido, Johanna. 1170 00:57:44,181 --> 00:57:45,581 - ¿Quién es Juana? 1171 00:57:45,781 --> 00:57:47,341 - La señora de la limpieza. 1172 00:57:48,341 --> 00:57:50,101 - ¿Qué señora de la limpieza? 1173 00:57:51,501 --> 00:57:55,301 - Si vivieras aquí, sabrías que tenemos uno desde hace 15 días. 1174 00:57:58,461 --> 00:58:00,020 - ¿Yo, señora de la limpieza? 1175 00:58:01,061 --> 00:58:02,661 ¿En qué me he convertido? 1176 00:58:03,061 --> 00:58:05,341 - Johanna, llegas temprano. 1177 00:58:09,581 --> 00:58:11,221 ¿Qué haces aquí? 1178 00:58:11,661 --> 00:58:12,981 - Hola mamá. Yo... 1179 00:58:13,181 --> 00:58:14,557 Me instalé aquí, ya que tu casa es grande. 1180 00:58:14,581 --> 00:58:17,301 - Compraste un loft. 1181 00:58:17,781 --> 00:58:20,581 - Sí, precisamente. Estoy hospedando a una familia siria. 1182 00:58:39,501 --> 00:58:41,181 Si supieras por lo que pasaron. 1183 00:58:41,381 --> 00:58:43,501 - Me parece muy bueno ayudar a los sirios, 1184 00:58:43,701 --> 00:58:45,621 pero puedes permitirte alojamiento en otro lugar. 1185 00:58:45,701 --> 00:58:47,341 - Gracias espíritu de familia. 1186 00:58:49,341 --> 00:58:51,221 - ¿Qué es esta bolsa? ¿Es real? 1187 00:58:52,141 --> 00:58:53,141 - ¡No! 1188 00:58:54,141 --> 00:58:55,941 No. No, es falso. 1189 00:58:56,141 --> 00:58:58,101 Lo gané en un sorteo LGBT. 1190 00:58:58,301 --> 00:59:01,717 Te dimos cinco millones. ¿Te costó tanto el loft? 1191 00:59:01,741 --> 00:59:02,781 - No, obviamente. 1192 00:59:02,981 --> 00:59:04,621 - Entonces consíguete un Airbnb. 1193 00:59:04,821 --> 00:59:07,021 - Tengo otros planes, humanitario. 1194 00:59:07,221 --> 00:59:09,301 Si todavía sabes lo que eso significa. 1195 00:59:09,501 --> 00:59:11,221 No sabía que ya no era bienvenida. 1196 00:59:11,301 --> 00:59:14,101 - ¿Qué pasa? ¿Por qué ya no eres bienvenido? 1197 00:59:14,301 --> 00:59:16,861 - Su hija alberga a sirios, ella quiere establecerse aquí. 1198 00:59:17,061 --> 00:59:18,821 - Eso está bien, bien hecho. - No. 1199 00:59:19,021 --> 00:59:21,221 No, ella es más bien una adolescente, tu hija. 1200 00:59:21,421 --> 00:59:23,501 - Nos recordaría los buenos viejos tiempos. 1201 00:59:23,701 --> 00:59:25,861 Ve a sentarte. Arriba hay dos dormitorios. 1202 00:59:26,061 --> 00:59:27,181 - Gracias, papá. 1203 00:59:29,861 --> 00:59:31,461 - ¿A veces me escuchas? 1204 00:59:32,381 --> 00:59:33,701 - Ella es nuestra hija. 1205 00:59:34,341 --> 00:59:35,741 Te traerá un poco de vida. 1206 00:59:35,941 --> 00:59:37,861 - Di que te estás burlando de mí. 1207 00:59:38,061 --> 00:59:40,421 Cuando veo tus días, es normal. 1208 00:59:40,621 --> 00:59:41,821 - ¿Qué quieres que haga? 1209 00:59:43,221 --> 00:59:46,221 - Ya sabes, Juan, el chico de la subasta. 1210 00:59:46,421 --> 00:59:47,901 Nos invita a cenar. 1211 00:59:48,101 --> 00:59:49,461 Eso nos daría una salida. 1212 00:59:50,621 --> 00:59:52,741 - ¿Qué está haciendo de nuevo? - Es galerista. 1213 00:59:53,181 --> 00:59:55,461 - ¿Cena con un galerista que no conozco? 1214 00:59:55,661 --> 00:59:58,301 - Me pareció muy interesante. Te lo aseguro. 1215 00:59:58,501 --> 01:00:01,557 Muy comprometido. No siempre ha tenido una vida fácil. 1216 01:00:01,581 --> 01:00:03,221 Puedes oírte a ti mismo. 1217 01:00:05,261 --> 01:00:06,381 Me hace feliz. 1218 01:00:07,581 --> 01:00:08,581 - Bueno. 1219 01:00:09,341 --> 01:00:10,381 - Gracias. 1220 01:00:16,221 --> 01:00:17,901 - Entonces. 1221 01:00:22,021 --> 01:00:24,101 Me encanta hornear. - Tic-tac. 1222 01:00:24,301 --> 01:00:25,421 - Actualmente estoy 1223 01:00:25,621 --> 01:00:28,141 preparando una exposición 1224 01:00:28,341 --> 01:00:29,821 con cuadros que no voy a pintar. 1225 01:00:30,021 --> 01:00:32,181 Evito desperdiciar materias primas. 1226 01:00:33,701 --> 01:00:34,781 Patrick, todos 1227 01:00:35,701 --> 01:00:38,741 hablan de sí mismos. 1228 01:00:38,941 --> 01:00:40,221 Sus proyectos, su vida. 1229 01:00:40,421 --> 01:00:41,901 Todos menos tú. ¿Qué haces en la vida? 1230 01:00:42,061 --> 01:00:43,181 - ¿A mí? - Sí. 1231 01:00:43,661 --> 01:00:44,661 - Soy un trabajador. 1232 01:00:46,341 --> 01:00:47,421 Y sindicalista. 1233 01:00:48,941 --> 01:00:51,141 - No, se refiere a ex trabajador. 1234 01:00:51,341 --> 01:00:53,061 Ex sindicalista. 1235 01:00:53,461 --> 01:00:54,461 - Mi padre también era 1236 01:00:54,581 --> 01:00:56,381 sindicalista y trabajador. 1237 01:00:56,901 --> 01:01:00,020 Huyó de la España de Franco para escapar de la prisión. 1238 01:01:00,621 --> 01:01:03,461 - Soy incapaz de exponer a un artista no comprometido. 1239 01:01:03,661 --> 01:01:05,701 No distingo al artista de la obra. 1240 01:01:06,061 --> 01:01:07,221 - Ella tiene razón. 1241 01:01:07,421 --> 01:01:09,981 No sé qué prefiero de Michael Jackson. 1242 01:01:10,181 --> 01:01:11,461 El cantante 1243 01:01:11,661 --> 01:01:12,741 o... 1244 01:01:12,941 --> 01:01:14,421 la niñera. 1245 01:01:21,581 --> 01:01:24,141 - No es sólo el trabajo lo que cuenta. 1246 01:01:24,341 --> 01:01:27,061 ¿Qué lo hace valioso? Es compromiso. 1247 01:01:27,261 --> 01:01:29,741 - Pareces muy comprometido. ¿Cómo lo haces? 1248 01:01:29,941 --> 01:01:33,221 Me he hecho rico hace poco y ya he traicionado mis convicciones. 1249 01:01:33,421 --> 01:01:35,301 - ¿Bien? - ¿Qué tan rico eres? 1250 01:01:35,501 --> 01:01:36,501 - Mucho. 1251 01:01:36,781 --> 01:01:37,781 Demasiado. 1252 01:01:38,421 --> 01:01:40,141 - Es posible conciliar 1253 01:01:40,341 --> 01:01:41,781 convicción y dinero. 1254 01:01:44,101 --> 01:01:47,021 Mírame, por ejemplo, Dentro de mi fundación, creé 1255 01:01:47,221 --> 01:01:51,181 talleres en prisión para presentar el arte a los reclusos. 1256 01:01:51,381 --> 01:01:53,021 Ofrecerles nuevos horizontes. 1257 01:01:53,461 --> 01:01:55,421 Es importante cuando tienes 1258 01:01:55,781 --> 01:01:57,701 más, encerrados en una celda. 1259 01:01:57,901 --> 01:02:00,020 -Es fundamental diferenciar entre Dalí y Picasso. 1260 01:02:00,021 --> 01:02:01,517 -Es fundamental diferenciar entre Dalí y Picasso. 1261 01:02:01,541 --> 01:02:04,741 Te cambia la vida cuando sois 6 viviendo en una celda de 8 m2. 1262 01:02:04,941 --> 01:02:10,861 Por las molestias te donaré 100.000 euros. 1263 01:02:11,021 --> 01:02:13,261 Vamos, súbete. 1264 01:02:13,461 --> 01:02:14,797 - Además, está libre de impuestos. - ¡Además! 1265 01:02:14,821 --> 01:02:17,821 Agrego 50.000 euros. 1266 01:02:20,501 --> 01:02:22,621 No le vamos a dar todo al Estado. Ahí tienes. 1267 01:02:23,181 --> 01:02:24,541 Tic-tac. - Gracias. 1268 01:02:26,741 --> 01:02:29,941 - De nada. 1269 01:02:31,461 --> 01:02:33,381 Sinceramente, tus nuevos amigos son agradables. 1270 01:02:35,101 --> 01:02:36,741 Es especial, La barbacoa en el salón. 1271 01:02:36,941 --> 01:02:39,141 Debe oler a pescado podrido. 1272 01:02:40,741 --> 01:02:42,181 Afortunadamente, No comimos sardinas. 1273 01:02:42,861 --> 01:02:44,741 - No me haces reír. 1274 01:02:44,941 --> 01:02:46,689 Te comportaste como un idiota. ¿No te agrada 1275 01:02:46,713 --> 01:02:48,461 esta gente porque son ricos y de izquierdas? 1276 01:02:48,701 --> 01:02:51,741 - De izquierda... Prefiero la gente burguesa 1277 01:02:51,941 --> 01:02:53,741 que asume responsabilidades, como tus padres. 1278 01:02:54,141 --> 01:02:55,701 Son culos falsos. 1279 01:02:56,621 --> 01:02:58,861 Tu Juan es creíble, en sus 250 m2 1280 01:02:59,061 --> 01:03:00,021 asando con su delantal de herrero? 1281 01:03:00,022 --> 01:03:01,957 ¿Asar a la parrilla con tu delantal de herrero? 1282 01:03:01,981 --> 01:03:03,461 - ¿Qué tienes contra Juan? 1283 01:03:03,661 --> 01:03:05,621 Empezó de la nada, lo hizo solo. 1284 01:03:07,941 --> 01:03:10,021 Como tu circo con el director. 1285 01:03:10,221 --> 01:03:11,581 - Le di 150. 1286 01:03:11,781 --> 01:03:13,701 000 euros. 1287 01:03:15,181 --> 01:03:16,861 - Burlándose 1288 01:03:17,061 --> 01:03:19,741 abiertamente de él. 1289 01:03:19,941 --> 01:03:21,477 Estas personas tienen dinero, lo pasan a otros y se benefician de él. 1290 01:03:21,501 --> 01:03:24,101 Todo lo contrario a ti. Siempre he sido feliz contigo. 1291 01:03:25,861 --> 01:03:26,981 No me arrepiento. 1292 01:03:27,421 --> 01:03:29,341 Pero aquí ten cuidado. - ¿Prestar atención a qué? 1293 01:03:29,381 --> 01:03:31,661 - Ten cuidado, eso es todo. 1294 01:03:43,181 --> 01:03:44,221 - Hola Juan. 1295 01:03:49,061 --> 01:03:51,101 Te traje una buena botella. 1296 01:03:52,701 --> 01:03:54,181 Pido disculpas por lo de ayer. 1297 01:03:56,661 --> 01:03:59,701 He sido muy grosero contigo y tus amigos. 1298 01:04:02,461 --> 01:04:04,421 A Suzanne le duele mucho. 1299 01:04:05,381 --> 01:04:08,501 - Lo entiendo. Es una mujer muy delicada. 1300 01:04:12,061 --> 01:04:15,341 - Para compensarlo, Me gustaría regalarle un cuadro. 1301 01:04:16,181 --> 01:04:17,381 ¿Tienes una idea? 1302 01:04:18,701 --> 01:04:20,101 - Entendí sus gustos. 1303 01:04:21,861 --> 01:04:22,861 No te muevas. 1304 01:04:31,141 --> 01:04:32,421 Entonces. 1305 01:04:33,461 --> 01:04:35,781 Esta es una obra de Niklas Dhomson. 1306 01:04:35,981 --> 01:04:38,141 Acaba de exponer en la Tate Modern. 1307 01:04:38,341 --> 01:04:39,781 - ¿Permites eso? - Sí. 1308 01:04:43,621 --> 01:04:46,421 - Y ahí, todos los cuerpos mezclándose, no es demasiado... 1309 01:04:46,621 --> 01:04:48,301 - En absoluto. 1310 01:04:48,501 --> 01:04:50,861 Ni siquiera es suficiente. Sabes, Patrick, la 1311 01:04:51,501 --> 01:04:54,261 pintura estimula los sentidos, la imaginación. 1312 01:04:54,461 --> 01:04:55,461 La fantasía. 1313 01:04:56,021 --> 01:05:00,020 Siento una imaginación muy rica en Suzanne. 1314 01:05:00,021 --> 01:05:00,061 Siento una imaginación muy rica en Suzanne. 1315 01:05:01,021 --> 01:05:02,021 - ¿Cómo es eso? 1316 01:05:02,101 --> 01:05:03,941 - Una imaginación que hay que estimular. 1317 01:05:04,141 --> 01:05:05,621 ¿Quién necesita algo nuevo? 1318 01:05:05,821 --> 01:05:08,021 - ¿Alguna novedad? - Sí, algo nuevo. 1319 01:05:08,421 --> 01:05:10,941 Viste la forma en que ella me mira. 1320 01:05:20,661 --> 01:05:23,701 - La próxima vez, Es tu cabeza la que estoy explotando. 1321 01:05:25,421 --> 01:05:26,741 ¿Cuanto por el lienzo? 1322 01:05:26,941 --> 01:05:27,941 - 70.000. 1323 01:05:28,101 --> 01:05:29,181 - ¿Y la mierda? 1324 01:05:29,901 --> 01:05:30,901 - 100.000. 1325 01:05:31,101 --> 01:05:32,341 - Es para mí. 1326 01:05:32,941 --> 01:05:35,781 La botella, Te lo beberás por mi salud, imbécil. 1327 01:05:41,181 --> 01:05:43,261 ¿Bien? Espera, yo soy... 1328 01:05:43,661 --> 01:05:45,021 Lo siento Juan. 1329 01:05:45,221 --> 01:05:47,181 No entiendo qué le pasó. 1330 01:05:48,741 --> 01:05:51,141 Tengo que colgar, Te lo recuerdo. 1331 01:05:51,341 --> 01:05:52,341 - Lo siento, mamá. 1332 01:05:56,461 --> 01:05:58,381 ¿Corentín? Prepáranos dos especiales del día. 1333 01:05:58,581 --> 01:05:59,741 Nos guardas dos profiteroles. 1334 01:05:59,861 --> 01:06:00,021 - Eso funciona. 1335 01:06:00,022 --> 01:06:01,541 Dos Profiteroles. - Eso funciona. 1336 01:06:01,741 --> 01:06:03,901 - ¿Te parece bien, mamá? 1337 01:06:04,501 --> 01:06:06,621 ¿Estás seguro? Toma algo más. 1338 01:06:07,021 --> 01:06:08,861 - Espera, deja tu teléfono. 1339 01:06:09,061 --> 01:06:10,381 Necesito hablar contigo. 1340 01:06:11,781 --> 01:06:13,181 - Lo siento, estoy escuchando. 1341 01:06:13,381 --> 01:06:15,541 - Él es tu padre. No puedo soportarlo más. 1342 01:06:16,821 --> 01:06:19,901 Pensé que íbamos a hacer muchas cosas juntos, 1343 01:06:20,101 --> 01:06:21,341 nada le interesa. 1344 01:06:21,541 --> 01:06:24,501 Observa cómo se acurruca en el garaje mientras fuma shisha. 1345 01:06:24,701 --> 01:06:27,061 - La vaca, una verdadera vida desempleada. 1346 01:06:27,261 --> 01:06:28,701 Lo digo en serio. 1347 01:06:28,901 --> 01:06:30,981 ¿Y qué aprendí? Después del 1348 01:06:31,181 --> 01:06:32,901 restaurante, destrozó una galería de arte. 1349 01:06:33,381 --> 01:06:34,701 Por celos. 1350 01:06:35,901 --> 01:06:37,901 Ya no sé qué hacer con él. 1351 01:06:40,341 --> 01:06:41,821 Si esto continúa... 1352 01:06:42,021 --> 01:06:43,741 - Si esto continúa, ¿qué? 1353 01:06:43,941 --> 01:06:45,541 - ¿Y si estuviera mejor sin él? 1354 01:06:46,461 --> 01:06:47,941 - ¿De qué cojones estás hablando? 1355 01:06:48,621 --> 01:06:50,941 Papá es un poco idiota. 1356 01:06:51,141 --> 01:06:53,101 Pero él te ama. Sí, pero yo.. 1357 01:06:55,541 --> 01:06:57,517 - Disculpe, tengo que responder. ¿Qué pasa? 1358 01:06:57,541 --> 01:06:58,541 ¿No? 1359 01:06:59,741 --> 01:07:00,021 No es posible. 1360 01:07:00,022 --> 01:07:01,141 No es posible. 1361 01:07:01,701 --> 01:07:04,221 Sí. Estaré allí de inmediato. 1362 01:07:04,421 --> 01:07:06,421 Tengo que dejarte, Estoy en problemas. 1363 01:07:07,181 --> 01:07:08,261 ¡Maldita sea! 1364 01:07:09,741 --> 01:07:11,141 - Dos especiales del día. 1365 01:07:11,901 --> 01:07:12,941 - Gracias. 1366 01:07:14,701 --> 01:07:15,741 - Disfruta tu comida. 1367 01:07:27,941 --> 01:07:29,381 - ¿Estás bien, cariño? 1368 01:07:29,821 --> 01:07:33,101 Genial, este libro sobre bienes raíces contemporáneos. 1369 01:07:33,301 --> 01:07:36,661 Por cierto, Hay un admirador 1370 01:07:36,861 --> 01:07:38,541 misterioso que te entregó esto. 1371 01:07:40,261 --> 01:07:43,181 - Juan acaba de llamarme. ¿Qué te ha pasado? 1372 01:07:44,421 --> 01:07:47,181 Tuviste que disculparte y cometiste un error en su galería. 1373 01:07:49,181 --> 01:07:51,301 Lo amenazaste. - Lo buscó, ese cabrón. 1374 01:07:51,501 --> 01:07:52,501 - ¿Estúpido? 1375 01:07:53,661 --> 01:07:55,421 Te estás volviendo completamente loco. 1376 01:07:55,621 --> 01:07:57,621 - ¿Sabes lo que me dijo? - Eso es suficiente. 1377 01:07:58,181 --> 01:08:00,020 Entre tus días de no hacer 1378 01:08:00,021 --> 01:08:00,461 nada, Entre tus días de no 1379 01:08:01,021 --> 01:08:03,861 hacer nada, el restaurante del 1380 01:08:04,061 --> 01:08:05,421 otro día, Cena anoche, la galería. 1381 01:08:07,741 --> 01:08:09,021 No puedo más. 1382 01:08:12,621 --> 01:08:13,781 Me voy. 1383 01:08:49,661 --> 01:08:52,341 Escucha, me voy. Lo intenté, ya no puedo. 1384 01:09:27,261 --> 01:09:29,101 - Eso es muy molesto. 1385 01:09:29,301 --> 01:09:31,781 ¿Cuánto te queda de lo que te di? 1386 01:09:32,101 --> 01:09:33,781 - Prácticamente no queda nada. 1387 01:09:34,901 --> 01:09:38,021 No me queda nada. Lo perdí todo en la bolsa de valores. 1388 01:09:38,221 --> 01:09:39,741 Sí, de todos modos. 1389 01:09:40,261 --> 01:09:41,341 10 millones. 1390 01:09:41,541 --> 01:09:43,341 - Seguí tu consejo. 1391 01:09:43,541 --> 01:09:46,061 - No tenías que seguirlos. 1392 01:09:50,501 --> 01:09:51,661 Ahora... 1393 01:09:52,421 --> 01:09:55,021 ¿Cómo cumplirás con tu pedido? - No lo sé. 1394 01:09:55,981 --> 01:09:59,141 Quizás podrías invertir en la caja. 1395 01:10:01,741 --> 01:10:03,341 - No es mala idea. 1396 01:10:04,901 --> 01:10:07,261 - ¿Cuánto podrías poner? - 10 millones. 1397 01:10:08,541 --> 01:10:09,781 - Pero quieres... 1398 01:10:11,101 --> 01:10:13,021 ¿Cuántas acciones quieres? - 100%. 1399 01:10:13,221 --> 01:10:14,381 - No tengo más cajas. 1400 01:10:14,581 --> 01:10:16,381 - Sí, pero tienes más deudas. 1401 01:10:19,981 --> 01:10:22,501 - Espera, ¿Sabías que iba a colapsar? 1402 01:10:22,901 --> 01:10:24,061 -Lucas. 1403 01:10:24,501 --> 01:10:27,661 No iba a ordenar 10.000 baterías sin preguntar. 1404 01:10:29,341 --> 01:10:32,341 Todo el mundo sabe que eres un mal administrador. 1405 01:10:32,541 --> 01:10:35,181 Para compensar tus tonterías, Gastas dinero en todas partes. 1406 01:10:37,181 --> 01:10:39,341 ¿Estás tomando una decisión? No tengo eso que hacer. 1407 01:10:39,541 --> 01:10:41,821 Aguanta. Te escribí un contrato. 1408 01:10:43,021 --> 01:10:44,541 ¿Aceptas o no? 1409 01:10:46,741 --> 01:10:47,981 - Eres un hijo de puta. 1410 01:10:49,061 --> 01:10:50,661 - No es muy zen. 1411 01:10:57,141 --> 01:10:59,701 - ¿Estás bien, papá? ¿Qué estás haciendo? 1412 01:10:59,901 --> 01:11:00,021 - Estoy desayunando. 1413 01:11:00,022 --> 01:11:01,581 - Estoy desayunando. 1414 01:11:02,101 --> 01:11:03,101 Son las 15:30. 1415 01:11:03,301 --> 01:11:04,301 ¿Bien? 1416 01:11:05,701 --> 01:11:08,061 He estado fuera de control desde que mamá se fue. 1417 01:11:08,261 --> 01:11:09,261 - Ha 1418 01:11:09,701 --> 01:11:11,661 estado fuera por 1419 01:11:11,861 --> 01:11:12,861 una semana, volverá. 1420 01:11:13,021 --> 01:11:15,501 - La llamé varias veces. Ella nunca responde. 1421 01:11:15,861 --> 01:11:17,141 - ¿Algunas veces? 1422 01:11:17,821 --> 01:11:19,301 - 43 justo ayer. 1423 01:11:20,261 --> 01:11:21,381 No sirve de nada. 1424 01:11:21,581 --> 01:11:22,901 Ella no va a volver. 1425 01:11:23,461 --> 01:11:27,821 - Mira, sabes que ella todavía se preocupa por ti. 1426 01:11:28,221 --> 01:11:29,741 Ordena la casa y ve a comprarle flores. 1427 01:11:29,781 --> 01:11:33,101 Dile que vas a cambiar. 1428 01:11:33,301 --> 01:11:35,341 Van a hacer muchas cosas juntos. 1429 01:11:35,541 --> 01:11:37,141 - No sé dónde vive. 1430 01:11:39,221 --> 01:11:42,861 - Prueba... 18 avenida de París en Chalon. 1431 01:11:46,101 --> 01:11:47,221 - Gracias, mi pollita. 1432 01:11:48,181 --> 01:11:49,901 - No te dije nada. - No. 1433 01:11:50,941 --> 01:11:52,381 - ¡Papá! ¡Papá! 1434 01:11:53,061 --> 01:11:54,061 Tomar una ducha. 1435 01:12:01,581 --> 01:12:02,901 - Hola, Suzanne. 1436 01:12:03,341 --> 01:12:04,341 Suzanne... 1437 01:12:05,341 --> 01:12:07,501 Me volví estúpido. 1438 01:12:07,701 --> 01:12:09,301 No voy a saludarlo. 1439 01:12:09,501 --> 01:12:10,701 Suzanne... 1440 01:12:10,901 --> 01:12:13,581 Lo siento. No, apesta. 1441 01:12:13,781 --> 01:12:14,781 Suzanne... 1442 01:12:15,261 --> 01:12:16,261 Eso también apesta. 1443 01:12:16,381 --> 01:12:18,381 Tenemos que viajar, volvamos a encontrarnos. 1444 01:12:18,581 --> 01:12:20,301 ¿Y si nos mudáramos a Dubai? 1445 01:12:22,061 --> 01:12:23,541 Eso es estúpido. 1446 01:12:23,741 --> 01:12:24,981 Está bien, me voy. Tonterías. 1447 01:12:27,661 --> 01:12:29,421 - Síguelos, la puerta está abierta. 1448 01:12:36,621 --> 01:12:39,141 - ¿Cómo estás? - Gracias, es hermoso. 1449 01:12:39,341 --> 01:12:41,261 - Es lo mínimo que podemos hacer. 1450 01:13:34,781 --> 01:13:37,581 Espero que te haya gustado. Lo pasé bien. 1451 01:13:38,781 --> 01:13:39,861 - Yo también. 1452 01:13:40,061 --> 01:13:41,061 - Estoy feliz. 1453 01:13:41,181 --> 01:13:42,501 ¡Maldita sea! - Lo siento... 1454 01:13:42,701 --> 01:13:45,981 - ¡Cuidado, pequeño bastardo! ¿Sabes el precio de estos pantalones? 1455 01:13:46,381 --> 01:13:49,541 Nunca lo sabrás. La nota de la tintorería, la sentirás. 1456 01:13:49,741 --> 01:13:51,181 - Disculpe... - ¡No me toques! 1457 01:13:51,741 --> 01:13:53,061 ¡Maldita sea! 1458 01:13:54,701 --> 01:13:56,101 Disculpe de nuevo. 1459 01:13:58,941 --> 01:14:00,020 - Bueno, te lo 1460 01:14:00,021 --> 01:14:01,181 dije - Bueno, te 1461 01:14:01,381 --> 01:14:02,541 dije que espero... 1462 01:14:02,741 --> 01:14:04,061 que disfrutaste. 1463 01:14:04,261 --> 01:14:07,261 Se suponía que no debías ir a estos lugares con Patrick. 1464 01:14:07,461 --> 01:14:09,901 - Ya es tarde, me voy a casa. - No me digas 1465 01:14:10,101 --> 01:14:11,261 que piensas en este perdedor. 1466 01:14:11,621 --> 01:14:12,661 - ¿A qué? 1467 01:14:13,221 --> 01:14:15,341 - No tiene gusto, ninguna conversación. 1468 01:14:15,541 --> 01:14:16,981 - No te dejaré. 1469 01:14:17,621 --> 01:14:20,381 Patrick es muy culto, muy inteligente, 1470 01:14:20,581 --> 01:14:21,701 y tiene humor. 1471 01:14:21,901 --> 01:14:25,901 - Te ofrezco un buen vino, te conformas con la piqueta. 1472 01:14:26,101 --> 01:14:28,141 - Mira lo que hago con tu cosecha. 1473 01:14:29,621 --> 01:14:32,061 - Maldita sea... - La factura de la tintorería es para ti. 1474 01:14:33,621 --> 01:14:35,381 - ¿Qué estás mirando? 1475 01:15:20,101 --> 01:15:21,821 - ¿Qué nos pasó? 1476 01:15:22,221 --> 01:15:23,421 Te extraño. 1477 01:15:26,381 --> 01:15:28,461 ¡No! ¡No! ¡No! 1478 01:15:28,661 --> 01:15:31,461 ¡No, tú no, Che Guevara! ¡No, el Che Guevara no! 1479 01:15:52,101 --> 01:15:53,741 - ¿Qué haces aquí? 1480 01:15:54,501 --> 01:15:55,821 - Estaba preocupada. 1481 01:15:57,461 --> 01:16:00,437 Entendí que tenías problemas. 1482 01:16:00,461 --> 01:16:02,701 Te llamé y nunca respondiste. 1483 01:16:02,901 --> 01:16:05,141 Fui a tu casa, no estabas allí. 1484 01:16:06,101 --> 01:16:07,821 Sospeché que estabas aquí. 1485 01:16:08,021 --> 01:16:09,141 - Hice una mierda. 1486 01:16:11,061 --> 01:16:13,341 Perdí mi caja. - Mi pobre amor. 1487 01:16:14,301 --> 01:16:16,581 - Me engañaron como a un principiante. 1488 01:16:16,781 --> 01:16:17,861 Como un gran idiota. 1489 01:16:19,261 --> 01:16:21,261 Quería que estuvieras orgulloso de mí. 1490 01:16:21,461 --> 01:16:23,621 - Estamos orgullosos de ti. 1491 01:16:23,821 --> 01:16:24,941 - Mierda. 1492 01:16:25,141 --> 01:16:27,301 Llevé a todos a bordo, Incluso el abuelo y la abuela. 1493 01:16:27,501 --> 01:16:30,501 Confiaron en mí. Quemé lo que tenían. 1494 01:16:31,261 --> 01:16:33,181 - Esperaba que no fueras tú. 1495 01:16:33,741 --> 01:16:34,901 ¿Sabes que? 1496 01:16:36,581 --> 01:16:39,381 No tiene sentido sentirse culpable. Está hecho. 1497 01:16:40,261 --> 01:16:41,861 - Perdí mi caja. 1498 01:16:42,661 --> 01:16:44,661 - Pídele a tu padre que te ayude. 1499 01:16:44,861 --> 01:16:47,981 - Estoy tan avergonzado. No quiero pedirle dinero. 1500 01:16:48,181 --> 01:16:50,821 - Ve a darte una ducha. Yo cuido de tu padre. 1501 01:16:52,341 --> 01:16:53,341 Vamos. 1502 01:17:03,381 --> 01:17:04,941 Bonita, la nueva decoración. 1503 01:17:06,021 --> 01:17:09,421 - Estoy abrumada. No tuve tiempo de limpiar. 1504 01:17:09,621 --> 01:17:10,901 - ¿Johanna no vino? 1505 01:17:11,101 --> 01:17:14,621 - Sigo pagándolo, pero le pedí que no viniera. 1506 01:17:14,821 --> 01:17:16,461 Me hizo sentir incómodo. 1507 01:17:16,661 --> 01:17:17,901 Me alegro de verte. 1508 01:17:18,101 --> 01:17:20,501 - Está bien... Patrick, necesitamos hablar contigo. 1509 01:17:20,701 --> 01:17:21,701 - Estaba esperando eso. 1510 01:17:22,101 --> 01:17:24,981 - No, es Lucas. Él tiene algo que decirte. 1511 01:17:25,621 --> 01:17:28,141 - Así consiguió Gauthier mi caja. 1512 01:17:28,341 --> 01:17:29,381 Ya ves la mierda. 1513 01:17:29,581 --> 01:17:32,581 - Tienes que darle algo de dinero a Gauthier para que te devuelvan la caja. 1514 01:17:32,781 --> 01:17:34,741 - Va a ser más complicado que eso. 1515 01:17:34,941 --> 01:17:37,781 Él no se rendirá. Prodige puede valer mucho. 1516 01:17:37,981 --> 01:17:38,981 Estoy jodido. 1517 01:17:39,821 --> 01:17:41,541 - No, nunca se arruina. 1518 01:17:41,741 --> 01:17:44,421 Ha pasado mucho tiempo desde que hice un jefe. 1519 01:17:44,621 --> 01:17:46,341 Nosotros lo pagaremos, tu Gauthier. 1520 01:17:49,821 --> 01:17:51,141 - Se ve feliz. 1521 01:17:51,341 --> 01:17:55,501 - Sí. No te das cuenta, Lo hiciste muy, muy feliz. 1522 01:18:00,581 --> 01:18:01,821 - Todo va a salir bien. 1523 01:18:02,021 --> 01:18:03,901 - ¿Adónde vamos? - Ver a un viejo amigo. 1524 01:18:04,101 --> 01:18:06,861 Déjame hablar, no es conveniente. Él te ayudará. 1525 01:18:07,061 --> 01:18:09,461 - ¿Cómo se conocieron? - Pelea en una manifestación. 1526 01:18:09,661 --> 01:18:11,501 - ¿Contra la policía? - No. 1527 01:18:11,701 --> 01:18:13,741 Con él. Dejé tres dientes allí. 1528 01:18:17,021 --> 01:18:18,021 - ¿Sí? 1529 01:18:18,981 --> 01:18:20,237 - ¿No te estoy molestando, Patrick? 1530 01:18:20,261 --> 01:18:22,341 -¡Patrick! ¿Qué haces aquí? 1531 01:18:22,541 --> 01:18:23,541 -Lucas, hijo mío. 1532 01:18:23,621 --> 01:18:25,541 - Contento. ¿Qué haces ahí? 1533 01:18:25,741 --> 01:18:27,381 - Tengo un favor que pedirte. 1534 01:18:27,741 --> 01:18:31,061 - ¿Desde cuándo los incondicionales de la CGT 1535 01:18:31,261 --> 01:18:33,197 necesitan a los traidores sociales de mi sindicato? 1536 01:18:33,221 --> 01:18:34,341 ¿Te sirvo? - Vamos. 1537 01:18:34,541 --> 01:18:35,997 - ¿Es tradición sindical llamarse Patrick? 1538 01:18:36,021 --> 01:18:38,621 - No, cuestión de generación. 1539 01:18:41,621 --> 01:18:42,621 Vamos. 1540 01:18:48,421 --> 01:18:49,501 - ¿No hay agua? 1541 01:18:49,901 --> 01:18:51,141 - ¿Para qué? 1542 01:18:57,821 --> 01:19:00,020 ¿Qué es el servicio? - Es para él. 1543 01:19:00,021 --> 01:19:00,781 ¿Qué es el servicio? - Es para él. 1544 01:19:00,981 --> 01:19:03,021 Gauthier lo jodió. 1545 01:19:03,541 --> 01:19:04,981 - Continúa, estoy interesado. 1546 01:19:05,181 --> 01:19:06,541 Creé una empresa, 1547 01:19:06,741 --> 01:19:08,101 Prodige, y funcionó bien. 1548 01:19:08,301 --> 01:19:10,781 Gauthier me hizo un pedido grande. 1549 01:19:10,981 --> 01:19:13,061 - Él robó tu caja, como de costumbre. 1550 01:19:13,261 --> 01:19:14,541 ¿Qué es el servicio? 1551 01:19:14,741 --> 01:19:17,101 - Una huelga. Debemos bloquear su producción de automóviles. 1552 01:19:17,381 --> 01:19:18,781 - Posible, pero ¿por qué? 1553 01:19:18,981 --> 01:19:20,861 - En primer lugar, es un gran pedazo de basura. 1554 01:19:21,061 --> 01:19:21,701 Segundo... 1555 01:19:21,901 --> 01:19:23,381 - Quieres que recupere sus cosas. 1556 01:19:23,941 --> 01:19:25,237 Siempre me ha atraído hacer la guerra 1557 01:19:25,261 --> 01:19:27,941 a Gauthier. Mis muchachos, promedio. 1558 01:19:28,141 --> 01:19:31,261 El último golpe contra él nos costó dulces. 1559 01:19:31,461 --> 01:19:34,461 - Lo sé, pero me estoy divirtiendo. Estoy duplicando el sueldo. 1560 01:19:35,701 --> 01:19:38,421 - Te has vuelto un tonto, Señor Incorruptible. 1561 01:19:39,781 --> 01:19:40,821 En este caso vendido. 1562 01:19:42,181 --> 01:19:44,141 ¿Un pequeño refrigerio? - Vamos. 1563 01:19:44,341 --> 01:19:47,061 Son sólo las 4:30 p.m. 1564 01:19:47,501 --> 01:19:50,421 - Es la hora de la merienda. 1565 01:19:50,621 --> 01:19:52,781 - ¿Es una cuestión de generación? - Tradición sindical. 1566 01:20:00,741 --> 01:20:03,381 Vamos. 1567 01:20:03,901 --> 01:20:05,581 Disculpe, Tenía algunas cosas que resolver. 1568 01:20:05,781 --> 01:20:07,341 - ¿Lucas? 1569 01:20:07,541 --> 01:20:08,541 - Sí. 1570 01:20:09,061 --> 01:20:10,077 - Entonces, ¿va a superar esto? 1571 01:20:10,101 --> 01:20:11,957 - Hacemos todo por ello. - ¿Nosotros? - Todos ayudamos. 1572 01:20:11,981 --> 01:20:14,221 Incluso tú. - ¿A mí? ¿Qué puedo hacer? 1573 01:20:14,421 --> 01:20:15,661 - Te lo explicaré. 1574 01:20:16,221 --> 01:20:18,061 ¿Recuerdas a Patrick? 1575 01:20:18,261 --> 01:20:20,381 Va a hacer huelga en la fábrica Gauthier. 1576 01:20:20,581 --> 01:20:23,181 - ¿Están bien los chicos? - Yo pago la huelga. 1577 01:20:25,021 --> 01:20:26,701 - No puedes evitarlo. 1578 01:20:27,181 --> 01:20:28,181 Suzanne. 1579 01:20:28,221 --> 01:20:29,341 Patrick. 1580 01:20:29,541 --> 01:20:31,181 Ha pasado mucho tiempo. 1581 01:20:31,381 --> 01:20:32,541 ¿Qué tomamos? 1582 01:20:32,741 --> 01:20:34,421 - Lo mismo que la última vez. 1583 01:20:34,621 --> 01:20:36,261 Cuscús real y boulaouane de prestigio. 1584 01:20:36,461 --> 01:20:37,981 - Perfecto. - No, no. 1585 01:20:38,181 --> 01:20:40,541 Vamos a tener dos bolitas de cuscús. 1586 01:20:40,941 --> 01:20:42,381 Y una jarra de rosado. 1587 01:20:48,541 --> 01:20:49,581 Como antes. 1588 01:20:52,741 --> 01:20:54,861 - Lo siento mucho, yo... 1589 01:20:56,501 --> 01:20:57,581 Me equivoqué. 1590 01:20:58,901 --> 01:21:00,020 - Yo también me equivoqué. 1591 01:21:00,021 --> 01:21:01,061 - Yo también me equivoqué. 1592 01:21:09,621 --> 01:21:10,621 Espera. 1593 01:21:11,261 --> 01:21:13,421 Haremos todo a su tiempo. 1594 01:21:13,981 --> 01:21:15,981 Primero, nos ocupamos de Lucas. 1595 01:21:16,181 --> 01:21:18,061 - Sí, buena idea. 1596 01:21:21,741 --> 01:21:23,301 - Gracias, hombre. Tú me salvas. 1597 01:21:23,501 --> 01:21:27,021 - Para, no te preocupes. Es un placer ayudarte. 1598 01:21:27,221 --> 01:21:29,021 - ¿No nos van a pillar? - No. 1599 01:21:29,221 --> 01:21:31,381 Estoy acostumbrado, somos imposibles de rastrear. 1600 01:21:31,581 --> 01:21:34,941 - ¿Dónde aprendiste a hacer eso? - Es mejor que no lo sepas. 1601 01:21:35,141 --> 01:21:37,301 ¿Cómo pagué una escuela de 1602 01:21:37,501 --> 01:21:38,981 ingeniería de 20.000 petancas al año? 1603 01:21:42,701 --> 01:21:43,901 - ¿Qué es eso? 1604 01:21:46,141 --> 01:21:49,061 ¿Cuál es el problema? - Los materiales de tu coche. 1605 01:21:49,261 --> 01:21:51,621 Son extraídos en las minas por niños. 1606 01:21:51,821 --> 01:21:53,141 - Manejan los productos. 1607 01:21:53,341 --> 01:21:55,941 - Lo que los enferma y contamina el medio ambiente. 1608 01:21:56,141 --> 01:21:59,461 - Sí. No tienen RTT ni vales restaurante. 1609 01:22:01,381 --> 01:22:02,981 - ¿Qué es este circo? 1610 01:22:03,661 --> 01:22:04,661 Está bien, vamos. 1611 01:22:15,981 --> 01:22:17,501 ¿Qué es esta mierda? 1612 01:22:18,341 --> 01:22:19,701 ¿Qué diablos es esto? 1613 01:22:21,061 --> 01:22:23,981 Hoy, todos me cabrean. 1614 01:22:26,141 --> 01:22:27,821 - ¿Jérôme? - ¿Qué? 1615 01:22:28,021 --> 01:22:30,661 - Fuimos hackeados. Nuestros documentos financieros están en línea. 1616 01:22:30,701 --> 01:22:32,781 Incluidos los acuerdos fiscales en el Caribe. 1617 01:22:35,741 --> 01:22:36,981 - ¡Esto es una mierda! 1618 01:22:37,581 --> 01:22:39,021 ¡Está bien, entonces! 1619 01:22:39,221 --> 01:22:41,101 Legalmente, ¿qué riesgo corremos? 1620 01:22:41,301 --> 01:22:42,301 ¡Federic! 1621 01:22:43,901 --> 01:22:45,701 - Legalmente... 1622 01:22:45,901 --> 01:22:48,581 Nada. Legalmente, todo está alineado. 1623 01:22:49,381 --> 01:22:50,581 Pero por otro lado... 1624 01:22:51,621 --> 01:22:54,541 En términos de comunicaciones, es un desastre. 1625 01:22:54,565 --> 01:22:59,161 Nuestra imagen como empresa ética y respetuosa 1626 01:22:59,185 --> 01:23:03,781 con el medio ambiente se ha visto muy afectada. 1627 01:23:03,981 --> 01:23:04,781 - Jérôme. 1628 01:23:04,981 --> 01:23:05,701 - ¡No es el momento! 1629 01:23:05,901 --> 01:23:07,581 - Es importante. - ¿Qué? 1630 01:23:08,181 --> 01:23:10,021 - La fábrica Gcar está en huelga. 1631 01:23:10,381 --> 01:23:11,821 La producción está paralizada. 1632 01:23:12,181 --> 01:23:14,421 - ¡Mierda! Vidrios rotos 1633 01:23:15,781 --> 01:23:17,461 ¡Eres un inútil, lárgate! 1634 01:23:26,541 --> 01:23:27,861 - ¿Qué deseas? 1635 01:23:28,661 --> 01:23:30,541 ¿Cuáles son sus demandas? 1636 01:23:30,741 --> 01:23:31,741 No entiendo. 1637 01:23:31,941 --> 01:23:33,941 - Thevenin, ¿qué pasa? 1638 01:23:34,141 --> 01:23:36,301 - No lo sé, se declararon en huelga. 1639 01:23:36,501 --> 01:23:39,621 - Sí, lo vi. ¿Qué quieren? - Es un poco confuso. 1640 01:23:40,581 --> 01:23:42,781 - Patrick Fremont, representante sindical. 1641 01:23:42,981 --> 01:23:44,941 Queremos un aumento del 30%. 1642 01:23:45,141 --> 01:23:47,541 - ¿Solo eso? - Seis semanas de vacaciones pagadas. 1643 01:23:47,741 --> 01:23:49,541 - Bueno a ver, ¿algo más? 1644 01:23:49,741 --> 01:23:51,741 - Un coche eléctrico para cada trabajador. 1645 01:23:53,181 --> 01:23:54,941 - ¿Dónde está el problema? 1646 01:24:00,061 --> 01:24:01,341 Está bien, lo entiendo. 1647 01:24:01,621 --> 01:24:04,301 - Alguien te está esperando en mi oficina. 1648 01:24:10,941 --> 01:24:12,141 Y ahí lo tienes. 1649 01:24:12,701 --> 01:24:14,221 Os dejo, amantes. 1650 01:24:14,981 --> 01:24:15,981 -Gracias, Patrick. 1651 01:24:16,301 --> 01:24:18,221 - Eres tú, todo este lío. 1652 01:24:18,781 --> 01:24:20,061 Te reconozco. 1653 01:24:21,541 --> 01:24:24,101 Eres el sindicalista millonario. 1654 01:24:24,821 --> 01:24:26,741 El restaurante no fue suficiente para ti, 1655 01:24:26,941 --> 01:24:29,221 Tienes que arruinar mi empresa. 1656 01:24:29,421 --> 01:24:30,901 - Soy el padre de Lucas. 1657 01:24:32,741 --> 01:24:35,341 Cabreando a los jefes es mi gran pasión. 1658 01:24:35,541 --> 01:24:38,061 - Te voy a meter a mis abogados por el culo. 1659 01:24:38,501 --> 01:24:40,581 Voy a hacer lo mismo contigo elevado a 1000. 1660 01:24:41,381 --> 01:24:44,741 Trabajaste para una imprenta a la que no le va bien. 1661 01:24:45,661 --> 01:24:47,101 Voy a volver a comprarlo y hacer 1662 01:24:47,461 --> 01:24:49,941 un lindo plan social. Te gustará. 1663 01:24:50,141 --> 01:24:51,941 - Estás muy mal informado. 1664 01:24:52,781 --> 01:24:54,981 Les di un regalo de 5 millones. 1665 01:24:55,861 --> 01:24:57,541 Todo les va muy bien. 1666 01:24:58,581 --> 01:25:00,020 Para volver a la huelga... 1667 01:25:00,021 --> 01:25:00,141 Para volver a la huelga... 1668 01:25:00,341 --> 01:25:01,701 - ¿Por qué iba a ceder? 1669 01:25:01,901 --> 01:25:03,781 - Me va a costar 500.000 por semana. 1670 01:25:03,981 --> 01:25:06,341 Puedo aguantar mucho tiempo con 20 millones. 1671 01:25:06,941 --> 01:25:09,061 ¿Cuánto te costará? 1672 01:25:09,261 --> 01:25:11,301 Al menos el triple. 1673 01:25:12,781 --> 01:25:15,941 Y tienes otros peces que freír. 1674 01:25:16,141 --> 01:25:18,581 Problema de comunicación, evasión fiscal. 1675 01:25:19,661 --> 01:25:21,341 - Ese también fuiste tú. 1676 01:25:21,541 --> 01:25:23,021 - Tengo otros archivos. 1677 01:25:23,221 --> 01:25:26,421 Vertederos de residuos tóxicos, niños en las minas. 1678 01:25:26,621 --> 01:25:28,461 - ¿Qué deseas? - Prodige 1679 01:25:29,061 --> 01:25:30,741 por 15 millones de euros. 1680 01:25:31,381 --> 01:25:33,101 Menos costos de huelga. 1681 01:25:33,701 --> 01:25:36,661 La fábrica se reinicia mañana. 1682 01:25:37,861 --> 01:25:39,021 - 20 y ya no hablamos de eso. 1683 01:25:39,181 --> 01:25:41,021 - La huelga durará 4 semanas más. 1684 01:25:44,261 --> 01:25:45,421 - Va por 15. 1685 01:25:45,621 --> 01:25:47,981 - Toma, redacté un contrato. 1686 01:25:48,421 --> 01:25:49,501 Entonces. 1687 01:25:51,261 --> 01:25:52,261 Y ahí lo tienes. 1688 01:25:54,581 --> 01:25:57,621 - ¿Qué es esta cosa? Aguinaldo para empleados. 1689 01:25:57,821 --> 01:25:59,981 - Para recuperar tu genial imagen de jefe. 1690 01:26:22,181 --> 01:26:24,181 Siempre he soñado con vivir este momento. 1691 01:26:24,741 --> 01:26:25,901 Ayuda a la gente, 1692 01:26:26,701 --> 01:26:27,701 se siente bien. 1693 01:26:35,701 --> 01:26:36,701 - Gracias, papá. 1694 01:26:36,821 --> 01:26:38,741 - Te dije que lo conseguiríamos. 1695 01:26:39,461 --> 01:26:40,661 - Bien hecho, cariño. 1696 01:26:41,181 --> 01:26:41,901 - ¿Cariño? 1697 01:26:42,101 --> 01:26:43,461 - Pues sí, idiota. 1698 01:26:47,050 --> 01:26:48,950 UN AÑO MAS TARDE 1699 01:26:55,981 --> 01:26:59,261 - ¡Señor Berthier! Tenemos un problema. 1700 01:27:00,022 --> 01:27:03,381 No hay suficientes camiones para la entrega. Tienes que alquilarlo. 1701 01:27:03,861 --> 01:27:06,901 - Cálmate. Firmaré los contratos por ti. 1702 01:27:07,101 --> 01:27:08,261 Necesitas relajarte. 1703 01:27:08,461 --> 01:27:11,381 ¿Cuánto tiempo ha pasado desde que te tomaste vacaciones? 1704 01:27:11,861 --> 01:27:14,541 - Desde que llegué a ser director de logística. 1705 01:27:15,421 --> 01:27:16,421 - ¡Señor Berthier! 1706 01:27:16,581 --> 01:27:19,141 Es un desastre. - ¿Qué pasa? 1707 01:27:19,341 --> 01:27:22,221 - Hay más pelotas en el futbolín. ¿Cómo lo vamos a hacer? 1708 01:27:22,421 --> 01:27:24,621 - Ése es un verdadero problema, Saïd. 1709 01:27:24,821 --> 01:27:26,581 Es bueno, nuestro gerente de bienestar. 1710 01:27:26,781 --> 01:27:28,821 Vamos, solucionemos esto. 1711 01:27:30,541 --> 01:27:32,061 - ¿Y los camiones? 1712 01:27:55,461 --> 01:27:58,061 - ¡Vete a la mierda, imbéciles! 1713 01:27:58,261 --> 01:28:00,020 - Bim, no es muy zen, Jérôme. 1714 01:28:00,021 --> 01:28:01,381 - Bim, no es muy zen, Jérôme. 1715 01:28:01,421 --> 01:28:04,181 - Todavía tenemos un pedido de 5.000 baterías. 1716 01:28:04,381 --> 01:28:05,541 Estamos en un flujo estrecho. 1717 01:28:05,661 --> 01:28:07,061 - Vamos a ampliar la fábrica. 1718 01:28:07,621 --> 01:28:09,981 - Se requiere el acuerdo del accionista mayoritario. 1719 01:28:10,181 --> 01:28:13,061 - Tienes razón, ¿dónde está? - Ve a mirar por la ventana. 1720 01:28:19,061 --> 01:28:20,701 - No, no es posible. 1721 01:28:21,901 --> 01:28:22,901 Vamos. 1722 01:28:25,941 --> 01:28:28,141 - Amigos, no nos vamos a rendir. 1723 01:28:28,661 --> 01:28:30,661 Esta huelga parcial llegará hasta el final. 1724 01:28:31,061 --> 01:28:35,101 Si no entienden, ninguna batería saldrá de fábrica. 1725 01:28:35,421 --> 01:28:37,381 - ¿Qué diablos está haciendo? - Lo que le gusta. 1726 01:28:37,581 --> 01:28:39,941 - Durante años, los empleadores 1727 01:28:40,141 --> 01:28:43,021 - tuvo la última palabra. - Está atacando a sí mismo. 1728 01:28:43,221 --> 01:28:44,341 - Le hace bien. 1729 01:28:44,541 --> 01:28:47,781 - Ellos, todo lo que entienden... - Nunca cambiará. 1730 01:28:48,421 --> 01:28:49,421 - Nunca. 1731 01:28:49,541 --> 01:28:50,541 - ¡Si! 1732 01:28:50,741 --> 01:28:52,421 - No vamos a permitir que esto suceda. 1733 01:28:53,541 --> 01:28:55,221 - ¿Cuánto le costará? 1734 01:28:57,181 --> 01:29:00,021 - Créeme, esta vez, ellos son los que cederán. 1735 01:29:05,341 --> 01:29:06,981 ¡Merguez para todos! 121869

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.