All language subtitles for friends.s09e09.720p.bluray-rip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,596 --> 00:00:08,031 This kitty is Mittens. This one is Fitzhugh. 2 00:00:08,099 --> 00:00:11,118 And this little guy in the cat condo is Jinkies. 3 00:00:12,312 --> 00:00:16,623 Yeah. That's a lot of cats, Jo Lynn. 4 00:00:16,691 --> 00:00:17,916 Single, are you? 5 00:00:20,737 --> 00:00:21,879 Chandler Bing. 6 00:00:21,946 --> 00:00:24,339 Hey. You're answering your own phone? 7 00:00:24,407 --> 00:00:25,674 Where's your crazy assistant? 8 00:00:29,412 --> 00:00:30,554 What's up, Joe? 9 00:00:30,663 --> 00:00:32,890 Okay, what have we always wanted to do together? 10 00:00:33,041 --> 00:00:36,727 Braid each other's hair and ride horseback on the beach? 11 00:00:36,795 --> 00:00:39,313 No. No. No. When you get home tomorrow night... 12 00:00:39,380 --> 00:00:42,858 you and I are gonna be at the Wizards-Knicks game, courtside. 13 00:00:42,967 --> 00:00:44,526 - Courtside? Oh, my God. - Yeah. 14 00:00:44,636 --> 00:00:48,530 Maybe Michael Jordan will dive for the ball and break my jaw with his knee. 15 00:00:48,681 --> 00:00:51,033 That is so cool. I'll let Monica know. 16 00:00:54,646 --> 00:00:56,205 - Hello? - Joey just called. 17 00:00:56,272 --> 00:00:59,416 He's got courtside Knicks tickets for him and me tomorrow night. 18 00:00:59,526 --> 00:01:03,003 Really? But tomorrow night's the only night I get off from the restaurant. 19 00:01:03,071 --> 00:01:05,756 If you go, we won't have a night together for another week. 20 00:01:05,824 --> 00:01:10,177 But honey, it's courtside. The cheerleaders are gonna be right in f... 21 00:01:10,703 --> 00:01:13,222 That's not the way to convince you. 22 00:01:13,289 --> 00:01:15,589 Chandler, I don't wanna be one of those wives that says: 23 00:01:15,625 --> 00:01:18,644 "You can't go to the game. You have to spend time with me." 24 00:01:18,711 --> 00:01:21,188 So if you could just realize it on your own... 25 00:01:22,173 --> 00:01:25,400 I know. You're right. I wanna see you too. 26 00:01:25,468 --> 00:01:28,737 I just gotta figure out a way to tell Joey. He's really looking forward to this. 27 00:01:28,805 --> 00:01:31,406 Tell him you haven't seen your wife in a long time. 28 00:01:31,516 --> 00:01:35,452 Tell him that having a long-distance relationship is really difficult. 29 00:01:35,520 --> 00:01:39,748 Tell him that what little time we have together is precious. 30 00:01:40,108 --> 00:01:42,584 Eh, yeah, I'll think of something. 31 00:02:26,821 --> 00:02:31,008 Wow. Heh. Wow, you look, uh... 32 00:02:32,785 --> 00:02:37,097 I mean, it's just, uh... That dress, uh... 33 00:02:37,415 --> 00:02:40,225 Well, I hope the ends of these sentences are good. 34 00:02:40,293 --> 00:02:43,603 Heh. Oh, they're good. It's just been a while since I've seen you like this. 35 00:02:43,671 --> 00:02:45,772 You clean up good. 36 00:02:45,882 --> 00:02:48,275 Oh, really? Well, thank you. 37 00:02:53,139 --> 00:02:55,115 Okay, stop. Stop looking at me like that. 38 00:02:55,225 --> 00:02:58,201 - Last time that happened, that happened. - Oh, right, right. 39 00:03:03,691 --> 00:03:07,669 So are you excited about your first night away from Emma? 40 00:03:07,737 --> 00:03:10,339 Yeah, yeah. Phoebe and I are gonna have so much fun. 41 00:03:10,406 --> 00:03:13,425 - And thank you for watching the baby. - Oh, it's fine. 42 00:03:13,493 --> 00:03:15,719 Actually, I invited Mike over. 43 00:03:15,787 --> 00:03:16,928 - Phoebe's Mike? - Yeah. 44 00:03:17,121 --> 00:03:19,222 - I didn't know you guys hung out. - We don't... 45 00:03:19,332 --> 00:03:21,352 but I thought it'd be nice to get to know him. 46 00:03:21,417 --> 00:03:24,353 Maybe have a little dinner, drinks, conversation. 47 00:03:24,462 --> 00:03:27,272 Oh, that's so cute. Ross and Mike's first date. 48 00:03:29,175 --> 00:03:31,902 Is that gonna be awkward? What are you guys gonna talk about? 49 00:03:32,011 --> 00:03:34,738 I don't know. But you know, we have a lot in common, you know? 50 00:03:34,806 --> 00:03:38,617 Um, he plays piano. I played keyboards in college. 51 00:03:39,519 --> 00:03:43,955 Uh, he's been divorced. I have some experience in that area. 52 00:03:46,150 --> 00:03:48,335 - Yeah? - Hi. 53 00:03:49,112 --> 00:03:50,504 - Hi. - Hi. 54 00:03:50,571 --> 00:03:54,174 Ooh. Girls' night out indeed. 55 00:03:54,242 --> 00:03:56,802 Okay, so I think Emma is probably down for the night... 56 00:03:56,869 --> 00:03:59,179 but if you need anything... - Rach, we'll be fine. 57 00:03:59,247 --> 00:04:01,264 - You go have fun. - Okay, you too. 58 00:04:01,332 --> 00:04:03,809 - Thanks. - And I hope you score. 59 00:04:04,043 --> 00:04:06,561 - Okay. Bye. - Bye. 60 00:04:06,629 --> 00:04:09,314 So, welcome. 61 00:04:09,799 --> 00:04:13,276 - I got beer. - I got bottled breast milk. 62 00:04:14,846 --> 00:04:18,115 - Eh, why don't we start with the beer? - Okay. 63 00:04:21,269 --> 00:04:25,455 So, um, ahem, Phoebe tells me you, uh, play piano. 64 00:04:25,523 --> 00:04:26,706 Yeah. 65 00:04:26,774 --> 00:04:29,000 You know, I used to, uh, play keyboards in college. 66 00:04:29,110 --> 00:04:30,877 Oh. Do you have one here? 67 00:04:32,405 --> 00:04:34,089 No. 68 00:04:34,907 --> 00:04:36,925 Okay. Heh. 69 00:04:42,665 --> 00:04:44,433 Ah. 70 00:04:52,884 --> 00:04:57,487 Um, uh, you know, I'm divorced. 71 00:04:57,555 --> 00:05:01,324 Uh, Phoebe... Phoebe says you're... You've been divorced? 72 00:05:01,392 --> 00:05:03,702 Yeah, yeah. 73 00:05:03,811 --> 00:05:06,788 Yeah, I'm sorry. I don't really like to talk about it. 74 00:05:10,068 --> 00:05:13,712 That's okay. We'll talk about something else. 75 00:05:22,455 --> 00:05:25,015 - So you're a paleontologist, right? - Yeah. 76 00:05:25,083 --> 00:05:27,184 - My cousin's a paleontologist. - Ah. 77 00:05:31,881 --> 00:05:36,026 Well, he and I would probably have a lot to talk about. 78 00:05:39,806 --> 00:05:41,114 - Hi. - Hey. 79 00:05:41,307 --> 00:05:43,783 - Welcome home. - Oh, well, look at you. 80 00:05:43,851 --> 00:05:45,619 Yeah. What do you think? 81 00:05:45,937 --> 00:05:48,038 Well, it looks great. It's just... 82 00:05:48,106 --> 00:05:51,500 Well, I'm wearing the same thing underneath, so... 83 00:05:51,776 --> 00:05:53,835 You see what I mean? Heh. 84 00:05:55,238 --> 00:05:58,798 Hey. How come your door's locked? 85 00:05:58,866 --> 00:06:00,926 - Just a second. - No, no, no. 86 00:06:00,993 --> 00:06:02,773 - Joey can't know that I'm here. - Why not? 87 00:06:02,829 --> 00:06:05,347 I didn't know how to tell him I couldn't go to the game... 88 00:06:05,415 --> 00:06:08,725 so I told him I had to stay in Tulsa. - So you lied to him? 89 00:06:08,835 --> 00:06:12,729 It's always better to lie than to have the complicated discussion. 90 00:06:14,298 --> 00:06:16,066 Except with you. 91 00:06:17,385 --> 00:06:19,486 Hey, open the door. What's going on? 92 00:06:24,600 --> 00:06:26,201 - What are you...? - Hi. 93 00:06:26,269 --> 00:06:28,370 Why are you dressed like that? 94 00:06:29,856 --> 00:06:32,707 Because, um, well, Chandler's gonna be home in a couple of days... 95 00:06:32,775 --> 00:06:36,711 so I thought I would just, um, you know, practice the art of seduction. 96 00:06:36,946 --> 00:06:39,047 I thought I heard a man's voice before. 97 00:06:39,115 --> 00:06:41,967 No, I was just doing Chandler's side of the conversation. 98 00:06:42,034 --> 00:06:44,469 You know, like, "Hi, how do I look?" 99 00:06:44,537 --> 00:06:47,681 "Really sexy. Could I be any more turned on?" 100 00:06:47,748 --> 00:06:48,932 You know. 101 00:06:49,417 --> 00:06:51,226 Okay. Wait a minute. 102 00:06:51,294 --> 00:06:53,353 Why are there two glasses of wine out? 103 00:06:53,796 --> 00:06:55,897 Because one of them is for you. 104 00:07:00,303 --> 00:07:03,280 Cheers. Okay, bye-bye. 105 00:07:04,849 --> 00:07:09,744 You know, it's funny. I've been, uh, practicing the art of seduction myself. 106 00:07:12,482 --> 00:07:14,583 - You might wanna keep practicing. - Yeah. 107 00:07:16,527 --> 00:07:19,504 - It's Joey. - What? 108 00:07:19,572 --> 00:07:22,674 - Hey, Joe. - Dude, come home. 109 00:07:24,160 --> 00:07:27,929 - What? Why? - Come home. 110 00:07:28,039 --> 00:07:29,973 Look, I can't. What's going on? 111 00:07:30,082 --> 00:07:33,977 I don't know how to tell you this, but, uh, I think Monica's cheating on you. 112 00:07:34,045 --> 00:07:37,105 I told you you shouldn't have married someone so much hotter than you. 113 00:07:40,259 --> 00:07:42,652 All right, if you can't deal with this, then I'm gonna. 114 00:07:42,762 --> 00:07:45,196 - No. - I just heard him. 115 00:07:46,474 --> 00:07:49,117 Can you hear him now? 116 00:07:51,354 --> 00:07:53,663 No. All right, I'm going in. 117 00:07:53,773 --> 00:07:55,457 - No, wait. - I heard him again. 118 00:07:58,861 --> 00:08:01,212 All right, look, just stay there. I'm coming home. 119 00:08:01,322 --> 00:08:02,922 Okay, I'll see you when you get here. 120 00:08:02,990 --> 00:08:05,371 I'm gonna wait out in the hall in case the dude comes out. 121 00:08:05,952 --> 00:08:09,012 - Is that really necessary? - Absolutely. You'd do it for me. 122 00:08:09,080 --> 00:08:13,808 Not that you ever have to, because I know how to keep my women satisfied. 123 00:08:25,346 --> 00:08:27,781 Shouldn't the pizza be here by now? 124 00:08:27,848 --> 00:08:33,578 I mean, they said 30 minutes or less. Well, how long has it been? 125 00:08:34,647 --> 00:08:37,123 Eleven minutes. 126 00:08:43,072 --> 00:08:45,090 And now 12. 127 00:08:48,786 --> 00:08:52,931 - So you like the beer? - I do. I do. 128 00:08:52,999 --> 00:08:56,851 - Although, it's actually a lager. - Huh. 129 00:08:59,797 --> 00:09:02,023 What's the difference between beer and lager? 130 00:09:02,133 --> 00:09:04,776 I don't know. 131 00:09:06,345 --> 00:09:07,696 We could look it up. 132 00:09:09,473 --> 00:09:12,283 Things are about to get wild. 133 00:09:18,232 --> 00:09:20,875 Oh, God, remember the girls' nights we used to have... 134 00:09:20,943 --> 00:09:23,002 sitting around talking about you and Ross? 135 00:09:23,070 --> 00:09:25,755 Oh, God. It seems like forever ago. 136 00:09:25,823 --> 00:09:26,965 I know. 137 00:09:27,116 --> 00:09:30,760 Ah. So, what's going on with you and Ross? 138 00:09:31,454 --> 00:09:36,599 Well, um, I don't know. I mean, for a long time, nothing. 139 00:09:36,667 --> 00:09:40,562 But, you know, actually, right before you picked me up... 140 00:09:40,630 --> 00:09:43,273 Ross and I had a, uh, little thing. 141 00:09:43,382 --> 00:09:46,443 Oh, my God. I love things. What happened? 142 00:09:46,552 --> 00:09:49,529 Well, um, first he told me he liked how I looked. 143 00:09:49,597 --> 00:09:53,992 - Uh-huh. - And, uh, then we had a little, um... 144 00:09:55,019 --> 00:09:57,370 eye contact. 145 00:09:58,689 --> 00:09:59,998 - Eye contact? - Mm-hm. 146 00:10:00,107 --> 00:10:01,958 I hope you were using protection. 147 00:10:03,778 --> 00:10:09,632 Excuse me, um, these are from the two gentlemen at the end of the bar. 148 00:10:09,950 --> 00:10:13,636 Should we send them something back? Ooh, let's send them mashed potatoes. 149 00:10:13,746 --> 00:10:15,180 No, wait. Don't do that. 150 00:10:15,247 --> 00:10:17,348 That's gonna make them think they can come over. 151 00:10:17,458 --> 00:10:18,850 So, what if they do? 152 00:10:18,959 --> 00:10:24,481 We're not here to meet guys. You have a boyfriend. I have a baby and a Ross. 153 00:10:24,632 --> 00:10:29,235 Yeah, but nothing has to happen. We're just having fun. 154 00:10:29,303 --> 00:10:33,448 You know, not everything has to go as far as eye contact. 155 00:10:35,351 --> 00:10:38,119 Chandler, you have to tell Joey that you're not in Tulsa. 156 00:10:38,229 --> 00:10:41,049 Don't you think it's better for him to think you're cheating on me... 157 00:10:41,107 --> 00:10:43,625 than for him to think I'm cheating on him? 158 00:10:44,151 --> 00:10:46,044 I heard it. 159 00:10:46,445 --> 00:10:49,005 I don't want him to think that I'm having an affair. 160 00:10:49,657 --> 00:10:52,467 All right, I've got a plan. I'll go down the fire escape... 161 00:10:52,576 --> 00:10:55,845 Because all good plans start with, "I'll go down the fire escape." 162 00:10:55,955 --> 00:10:57,430 Hear me out, woman. 163 00:10:59,125 --> 00:11:01,309 I'll go down the fire escape, then I'll wait. 164 00:11:01,419 --> 00:11:04,020 Then when I come up the stairs it'll be like I just got back. 165 00:11:04,088 --> 00:11:07,190 Then Joey and I will come in and see that there's no guy in here. 166 00:11:07,299 --> 00:11:10,819 Aren't you afraid that Joey's gonna figure all this out? 167 00:11:13,973 --> 00:11:15,615 I heard it. 168 00:11:23,357 --> 00:11:25,500 - I'm just gonna wait. - The scary pigeon's back? 169 00:11:25,609 --> 00:11:27,794 It's huge. 170 00:12:00,770 --> 00:12:03,204 Oh, my God. I can't believe you live in that building. 171 00:12:03,272 --> 00:12:05,039 My grandmother lives in that building. 172 00:12:05,107 --> 00:12:07,625 Ida Green? No sense of personal space... 173 00:12:07,693 --> 00:12:10,295 kind of smells like chicken, looks like a potato. 174 00:12:10,404 --> 00:12:13,214 - "Spuds" is your grandmother? - That's my bubby. 175 00:12:16,410 --> 00:12:18,678 So we're on our way to a couple of parties. 176 00:12:18,746 --> 00:12:22,932 Um, maybe we can get your numbers and call if we find something fun? 177 00:12:23,626 --> 00:12:26,978 Yeah. I'm sorry, we weren't really looking for anything to happen... 178 00:12:27,046 --> 00:12:29,689 with you guys. I have a boyfriend. 179 00:12:29,882 --> 00:12:32,025 - All right. - It's no big deal. 180 00:12:33,928 --> 00:12:38,531 So she has a boyfriend. What is your situation? 181 00:12:38,849 --> 00:12:42,493 Oh, well, it's complicated. I don't actually have a boyfriend, but, uh... 182 00:12:42,603 --> 00:12:45,204 Then can I have your number? 183 00:12:45,731 --> 00:12:47,540 I'm sorry, no. 184 00:12:47,900 --> 00:12:49,083 Okay. 185 00:12:49,485 --> 00:12:51,377 Oh, sure. 186 00:12:53,197 --> 00:12:55,006 Oh, my God, you're giving your real number. 187 00:12:58,118 --> 00:13:00,678 Okay, thanks. I'll give you a call later tonight. 188 00:13:00,788 --> 00:13:02,764 - Great. - Bye. 189 00:13:02,832 --> 00:13:04,182 Bye. 190 00:13:04,917 --> 00:13:07,852 Wow. So that's great. 191 00:13:07,920 --> 00:13:11,731 You, Bill, Ross and Emma are gonna be so happy together. 192 00:13:11,799 --> 00:13:13,316 What were you thinking? 193 00:13:13,425 --> 00:13:16,945 I don't know. He was cute and he liked me. It was an impulse. 194 00:13:17,012 --> 00:13:19,364 But what about Ross? What about your moment? 195 00:13:19,431 --> 00:13:21,574 - Don't you wanna talk to Ross about it? - No. 196 00:13:21,642 --> 00:13:24,869 No, because I know exactly how the conversation's gonna go. 197 00:13:24,937 --> 00:13:28,081 "Hey, Ross, you know, I think we had a moment before." 198 00:13:28,148 --> 00:13:31,542 "Yeah. Ahem. Me too." 199 00:13:31,610 --> 00:13:35,088 "Well, but I'm not sure I really want to do anything about it." 200 00:13:35,155 --> 00:13:37,882 "Yeah. Ahem. Me neither." 201 00:13:38,284 --> 00:13:40,468 "Should we just live together... 202 00:13:40,536 --> 00:13:42,595 and not tell each other how we're feeling?" 203 00:13:42,663 --> 00:13:44,472 "Yeah, that works for me." 204 00:13:47,334 --> 00:13:49,352 Yeah, I see what you mean. 205 00:13:49,420 --> 00:13:52,814 By the way, nice Ross imitation. 206 00:13:52,882 --> 00:13:54,524 But your Rachel wasn't whiny enough. 207 00:13:54,633 --> 00:13:56,192 - What? Hey. - Better. 208 00:13:58,721 --> 00:14:02,824 The point is maybe I should just stop waiting around for moments with Ross. 209 00:14:02,892 --> 00:14:06,202 You know? I should just move on with my life. 210 00:14:06,312 --> 00:14:09,288 So really, you're moving on from Ross? 211 00:14:09,356 --> 00:14:11,791 I don't know. Do I have to decide right now? 212 00:14:11,859 --> 00:14:14,919 You kind of just did. That guy is gonna call you tonight. 213 00:14:14,987 --> 00:14:18,089 Ross is gonna pick up the phone, and that's a pretty clear message. 214 00:14:18,198 --> 00:14:20,008 Oh, my God, Ross. 215 00:14:20,075 --> 00:14:22,301 Ross is gonna pick up the phone. 216 00:14:22,369 --> 00:14:25,513 Oh, I have to get my number back. Oh, my God, he's gone. 217 00:14:25,623 --> 00:14:28,643 "Oh, I have to get my number back. Oh, my God. He's gone." 218 00:14:28,709 --> 00:14:30,059 Dead on. 219 00:14:44,600 --> 00:14:48,077 - You know, I'm gonna take off. - So soon? 220 00:14:48,145 --> 00:14:49,620 - Yeah. - Okay. 221 00:14:49,688 --> 00:14:52,331 Well, thanks, uh... Thanks for the beer. 222 00:14:52,399 --> 00:14:56,169 - You mean lager? - Ah, yeah. Good times. 223 00:15:09,625 --> 00:15:11,976 - Hello? - Hey, Mike, it's me. 224 00:15:12,044 --> 00:15:14,062 Listen, is, um... Is Ross near you? 225 00:15:14,171 --> 00:15:15,813 Uh, no, I just left. 226 00:15:15,923 --> 00:15:17,774 Well, you have to go back in. 227 00:15:18,467 --> 00:15:23,196 What? Go back? To the land where time stands still? 228 00:15:23,806 --> 00:15:25,531 I'm so sorry, honey, but... 229 00:15:25,599 --> 00:15:27,700 Okay, Rachel gave this guy her number... 230 00:15:27,768 --> 00:15:30,203 and, um, she doesn't want Ross to answer the phone. 231 00:15:30,270 --> 00:15:32,371 So you have to intercept all his calls. 232 00:15:32,856 --> 00:15:34,082 I can't do that. 233 00:15:34,191 --> 00:15:37,293 - He says he can't do that. - Oh, give me the phone. 234 00:15:37,361 --> 00:15:41,130 Hi, Mike. Hi, listen, I know that this is a lot to ask, but you know what? 235 00:15:41,198 --> 00:15:46,677 If you do this, Phoebe will do anything you want. 236 00:15:46,745 --> 00:15:51,057 - Seriously, I'm talking dirty stuff. - All right. Thank you. Hello? 237 00:15:51,125 --> 00:15:55,103 Hi, I'm sorry about her. But actually, she wasn't wrong about the dirty stuff. 238 00:15:57,047 --> 00:15:58,689 All right, I'll do it. 239 00:15:59,550 --> 00:16:03,569 But really, how much dirtier can it get? 240 00:16:04,054 --> 00:16:06,906 Oh, Mike. 241 00:16:07,808 --> 00:16:09,617 Bye. 242 00:16:14,064 --> 00:16:15,957 Hey, buddy. 243 00:16:17,151 --> 00:16:19,544 Uh, hi. 244 00:16:19,611 --> 00:16:23,256 - Um, can I come back in? - Why? 245 00:16:24,575 --> 00:16:30,304 Well, I was just thinking about how much more we have to talk about. 246 00:16:30,748 --> 00:16:33,182 But you left. 247 00:16:38,255 --> 00:16:39,981 Wow, that didn't take long. 248 00:16:40,090 --> 00:16:43,151 I thought you said Tulsa was like a three-hour flight? 249 00:16:44,511 --> 00:16:48,322 Well, you're forgetting about the time difference. 250 00:16:56,398 --> 00:16:57,999 Yeah. 251 00:16:59,902 --> 00:17:01,043 Chandler, you're home. 252 00:17:01,111 --> 00:17:05,673 That's right. Your husband's home. So now the sex can stop. 253 00:17:10,871 --> 00:17:12,138 What are you saying? 254 00:17:12,247 --> 00:17:14,182 Joey said you're in here with another man. 255 00:17:14,291 --> 00:17:18,144 There's no man in here. How dare you accuse me of that. 256 00:17:20,422 --> 00:17:21,564 All right. All right. 257 00:17:21,632 --> 00:17:26,319 Then maybe you won't mind if me and my friend take a look around, huh? 258 00:17:29,556 --> 00:17:30,698 What's he doing? 259 00:17:30,808 --> 00:17:33,201 I arranged some pillows on the bed to look like a guy. 260 00:17:36,105 --> 00:17:40,458 Bedroom's clear. Although you might need some new pillows. 261 00:17:41,110 --> 00:17:44,253 All right, well, I'll check the guest room. 262 00:17:51,829 --> 00:17:54,138 Why do I smell men's cologne? 263 00:17:56,250 --> 00:17:58,517 I think that's you. 264 00:18:00,921 --> 00:18:04,690 Oh, yeah. I rubbed a magazine on myself earlier. 265 00:18:06,135 --> 00:18:07,902 There's nobody here, Joe. 266 00:18:08,595 --> 00:18:09,737 I guess not. 267 00:18:10,013 --> 00:18:14,533 I can't believe you thought I was cheating. You owe me an apology. 268 00:18:14,893 --> 00:18:17,662 - You're right, Monica. I'm so sorry. - It's an honest mistake. 269 00:18:17,729 --> 00:18:19,956 It could happen to anybody. All right, see you. 270 00:18:20,023 --> 00:18:22,541 Wait a minute, wait a minute. 271 00:18:22,609 --> 00:18:26,879 If you just got back from Tulsa, how did your suitcase beat you here? 272 00:18:30,450 --> 00:18:33,928 I climbed down the fire escape, and you can't put that in the closet? 273 00:18:37,916 --> 00:18:40,810 So with the exception of the fermentation process... 274 00:18:40,878 --> 00:18:44,397 beer and ale are basically the same thing. 275 00:18:45,257 --> 00:18:47,608 Fascinating, isn't it? 276 00:18:48,051 --> 00:18:51,612 Maybe you should look up "fascinating." 277 00:18:53,056 --> 00:18:54,824 I'll get it. 278 00:18:59,813 --> 00:19:03,916 Hello? Ross' place. Mike speaking. 279 00:19:05,694 --> 00:19:07,211 It's for you. 280 00:19:11,116 --> 00:19:14,468 I don't understand what just happened here. 281 00:19:16,747 --> 00:19:18,556 What's going on? 282 00:19:18,624 --> 00:19:19,849 I'm sorry. 283 00:19:19,917 --> 00:19:24,145 I told you I was in Tulsa because I wanted to spend the night with Monica... 284 00:19:24,213 --> 00:19:28,149 and I didn't know... I didn't think you'd understand. 285 00:19:28,342 --> 00:19:33,029 You think I'm too dumb to understand a husband needs to be with his wife? Huh? 286 00:19:33,096 --> 00:19:36,324 You think I'm, like, duh. 287 00:19:38,644 --> 00:19:41,454 - Joey? - Yeah. 288 00:19:41,730 --> 00:19:44,999 I don't know what to say. We shouldn't have lied to you. 289 00:19:45,067 --> 00:19:48,461 Yeah, I feel so bad. Is there anything I can do to make it up to you? 290 00:19:50,822 --> 00:19:54,300 Yeah, you could go to the game with me. Even though you said you couldn't. 291 00:19:54,368 --> 00:19:58,929 But then you lied to me and tricked me and gave me a bump on the head. 292 00:19:59,081 --> 00:20:03,017 I'm sorry, that's the one thing I can't do. I promised I'd be with Monica. 293 00:20:03,543 --> 00:20:04,935 All right. 294 00:20:05,587 --> 00:20:07,480 - You can go. - What? 295 00:20:07,547 --> 00:20:10,483 You should go to the game. It's okay. I want you to. 296 00:20:10,842 --> 00:20:13,611 - Really? You gonna be okay? - Yeah, I'll be fine. 297 00:20:13,845 --> 00:20:17,615 You know, maybe I'll stay here and practice the art of seduction. 298 00:20:17,766 --> 00:20:22,411 - You're gonna put sweats on and clean. - It's gonna be so hot. 299 00:20:22,729 --> 00:20:24,038 - Bye. - Bye. 300 00:20:24,106 --> 00:20:25,373 Thanks. 301 00:20:26,191 --> 00:20:27,708 Here's your ticket. 302 00:20:27,776 --> 00:20:30,086 Thanks. Hey, listen... 303 00:20:30,153 --> 00:20:32,880 I'm never gonna lie to you again, okay? 304 00:20:32,990 --> 00:20:36,342 And I want you to know that nobody thinks you're stupid. 305 00:20:36,910 --> 00:20:38,219 Thanks, man. 306 00:20:41,415 --> 00:20:44,850 - Where you going? - Game's tomorrow night, Joe. 307 00:20:49,589 --> 00:20:51,482 - Hi. - Hi. 308 00:20:51,550 --> 00:20:54,485 Oh, God. So glad you're back. 309 00:20:57,139 --> 00:20:58,864 So, what did you guys do? 310 00:20:58,974 --> 00:21:01,867 Oh, you know, we just drank some beer. 311 00:21:01,935 --> 00:21:04,745 Mike played with the boundaries of normal social conduct. 312 00:21:06,064 --> 00:21:08,833 It's true, I did. 313 00:21:09,609 --> 00:21:10,751 - Well, goodbye. - Okay. 314 00:21:10,861 --> 00:21:13,546 - Bye. That was fun, Pheebs. - I know. It was fun. 315 00:21:13,613 --> 00:21:15,506 See you, guys. 316 00:21:15,574 --> 00:21:17,883 Rachel, lock the door. Lock the door, seriously. 317 00:21:19,453 --> 00:21:22,221 Oh, shoot, I forgot to pay Phoebe for the drinks. 318 00:21:24,166 --> 00:21:27,643 Wait, wait. Wait, sorry. Did he call? Did that guy call? 319 00:21:27,711 --> 00:21:29,311 No, just his mom. 320 00:21:29,421 --> 00:21:30,729 Oh. Around 8:30? 321 00:21:30,839 --> 00:21:32,523 - Yeah. - Then again at 9:00? 322 00:21:32,632 --> 00:21:34,942 - Uh-huh. - Yeah. 323 00:21:40,307 --> 00:21:42,158 Hello? 324 00:21:42,726 --> 00:21:46,162 Uh, no, she's not here right now. Can I take a message? 325 00:21:46,897 --> 00:21:49,582 Bill from the bar? 326 00:21:51,068 --> 00:21:56,172 Okay, Bill from the bar, I'll make sure she gets your number. 327 00:22:04,289 --> 00:22:05,931 Ah. 328 00:22:07,626 --> 00:22:10,060 So, uh... So how was it? 329 00:22:10,128 --> 00:22:12,354 Did you guys...? You guys have a good time? 330 00:22:12,422 --> 00:22:17,026 We had so much fun. It felt so good to be out. 331 00:22:19,721 --> 00:22:21,447 Uh, Rach? 332 00:22:21,515 --> 00:22:23,365 Yeah? 333 00:22:26,395 --> 00:22:27,661 Never mind. 334 00:22:35,904 --> 00:22:37,113 - Hey, you guys. - Hey. 335 00:22:37,114 --> 00:22:38,631 Hey. 336 00:22:38,698 --> 00:22:42,343 I'll be right back. I gotta go to the bathroom. 337 00:22:56,842 --> 00:22:59,318 Stout. That's a kind of beer.26830

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.