All language subtitles for chopstix_usac

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:38,760 --> 00:02:40,480 My deepest condolences, Jill. 2 00:02:41,000 --> 00:02:45,580 Your grandfather's death must come as a shock. No one informed you of his 3 00:02:45,580 --> 00:02:46,580 illness? 4 00:02:46,960 --> 00:02:48,460 He wasn't my grandfather. 5 00:02:49,640 --> 00:02:51,800 The fact is, I never even knew the man. 6 00:02:52,420 --> 00:02:54,620 J .J. Williams was a complete stranger. 7 00:02:55,400 --> 00:03:02,020 But, Jill, you are in one of the finest private schools in Europe. This man, he 8 00:03:02,020 --> 00:03:06,220 has been paying $1 ,600 a month for the past eight years. 9 00:03:06,880 --> 00:03:08,460 And you have never even met him? 10 00:03:09,120 --> 00:03:12,920 My parents were killed in an auto accident when I was 13 years old. 11 00:03:13,680 --> 00:03:15,020 I was orphaned. 12 00:03:15,420 --> 00:03:19,360 The local newspapers covered this story and immediately a trust fund was set up. 13 00:03:19,860 --> 00:03:22,040 Then I was sent here and I've been here ever since. 14 00:03:22,700 --> 00:03:27,580 And the letter from his law office says that you have inherited his home and his 15 00:03:27,580 --> 00:03:28,580 business. 16 00:03:28,700 --> 00:03:30,780 I don't even know what business he was in. 17 00:03:34,620 --> 00:03:39,020 Graduation is two weeks away and finals are in. It seems silly to keep you here 18 00:03:39,020 --> 00:03:40,020 now. 19 00:03:40,400 --> 00:03:47,100 Your records list a Miss Elizabeth Horton as your closest relative. An 20 00:03:47,100 --> 00:03:48,100 believe. 21 00:03:48,120 --> 00:03:51,100 Yes, but I haven't seen her or heard from her since I was a child. 22 00:03:51,320 --> 00:03:55,580 Well, just the same. I will try to locate her address and wire her the 23 00:03:55,900 --> 00:04:00,740 If you have any problems, it might be helpful to have a relative nearby, 24 00:04:00,740 --> 00:04:01,740 as she may be. 25 00:04:04,940 --> 00:04:09,900 Here are your transcripts, your graduation certificate, and your plane 26 00:04:09,900 --> 00:04:10,900 San Francisco. 27 00:04:11,080 --> 00:04:15,900 Your flight leaves at 7 a .m., and Danielle will take you to the airport at 28 00:04:17,339 --> 00:04:20,700 Don't look so worried. You'll do fine. 29 00:04:21,040 --> 00:04:23,720 The whole world is waiting for you. 30 00:04:24,000 --> 00:04:30,380 With your looks, your youth, your education, they'll be eating out of the 31 00:04:30,380 --> 00:04:31,380 of your hand. 32 00:04:52,440 --> 00:04:55,260 You're late, you inconsiderate slut. 33 00:04:56,700 --> 00:04:58,400 Close the door and come here. 34 00:05:06,820 --> 00:05:09,700 Please forgive me. I know how impatient you are. 35 00:05:10,600 --> 00:05:11,900 I won't be late again. 36 00:05:12,100 --> 00:05:13,420 I promise. Shut up. 37 00:05:14,280 --> 00:05:15,740 Take your clothes off. 38 00:05:16,740 --> 00:05:19,530 Leave. Your shoes and stockings on. 39 00:05:52,270 --> 00:05:53,270 Damn it. 40 00:05:53,710 --> 00:05:55,950 I can't continue with all this noise in here. 41 00:05:56,890 --> 00:05:57,890 Stop it. 42 00:05:58,070 --> 00:06:02,330 Stop ringing that bell, damn it. Can't you read? Everyone 43 00:06:02,330 --> 00:06:08,430 knows not to ring that bell. It's going right into Mr. Cummings' head. 44 00:06:09,750 --> 00:06:11,170 Telegram for Elizabeth Horton. 45 00:06:12,090 --> 00:06:13,090 Thanks, honey. 46 00:06:15,070 --> 00:06:18,590 A telegram for you, Elizabeth Horton. Give me that thing. 47 00:06:19,430 --> 00:06:21,570 Poor Cummings. He's probably terrified. 48 00:06:22,170 --> 00:06:23,970 I hope Liza can handle him. 49 00:06:25,370 --> 00:06:27,790 Who the devil is Jules? 50 00:06:30,470 --> 00:06:31,470 Oh. 51 00:06:31,810 --> 00:06:34,350 What do you mean, dearie? Trouble? 52 00:06:34,870 --> 00:06:36,050 Uh, no. 53 00:06:36,310 --> 00:06:37,310 No, not trouble. 54 00:06:37,470 --> 00:06:39,410 A little niece I haven't seen in years. 55 00:06:40,430 --> 00:06:45,410 Go get my phone book, baby, and peek in on Cummings. See if he got back into it 56 00:06:45,410 --> 00:06:46,410 all right. Sure. 57 00:06:50,480 --> 00:06:52,400 Just being here excites me. 58 00:06:53,520 --> 00:06:54,900 Already wet. 59 00:08:51,200 --> 00:08:54,000 Thank you. 60 00:10:11,880 --> 00:10:13,460 Why wasn't I told all this at school? 61 00:10:13,900 --> 00:10:14,900 There's nothing. 62 00:10:15,060 --> 00:10:16,160 Yes, I know. 63 00:10:16,460 --> 00:10:19,820 No, you don't know. What am I going to do? I'm practically stranded here. 64 00:10:20,120 --> 00:10:24,440 My firm made no reference to any amounts that might be due you, Miss Stewart. We 65 00:10:24,440 --> 00:10:28,520 had no intention of misleading you. Well, you did mislead me. I came here 66 00:10:28,520 --> 00:10:32,360 expecting to inherit Mr. Williams' valuable estate and thriving business. 67 00:10:32,360 --> 00:10:35,540 now I'm here, and I have no money, no job, no friends. 68 00:10:36,360 --> 00:10:38,520 I have positions waiting for me at graduation. 69 00:10:39,660 --> 00:10:42,140 You have the house and the catering truck. 70 00:10:42,700 --> 00:10:47,920 A house that you tell me is falling apart with a $25 ,000 delinquent tax 71 00:10:47,920 --> 00:10:51,680 and a catering truck that hasn't even been washed in five years. The truck is 72 00:10:51,680 --> 00:10:55,900 parked downstairs if you'd like to see it. No, for God's sakes, I don't want to 73 00:10:55,900 --> 00:10:58,660 see the truck. Miss Stewart, getting angry will not help. 74 00:10:59,100 --> 00:11:00,620 I am not angry. 75 00:11:00,820 --> 00:11:01,820 Can't you see? 76 00:11:02,460 --> 00:11:03,460 I'm frightened. 77 00:11:04,520 --> 00:11:08,560 I don't mean to sound ungrateful. The man gave me the finest education 78 00:11:09,310 --> 00:11:10,750 I'm not really entitled to anything. 79 00:11:11,610 --> 00:11:14,270 I never expected anything, and I was perfectly happy. 80 00:11:16,630 --> 00:11:21,750 I feel somewhat responsible for this entire situation. 81 00:11:23,390 --> 00:11:25,850 Well, there's no reason for me to stay here any longer. 82 00:11:26,210 --> 00:11:29,010 I'll have to see what arrangements I can make for returning home. 83 00:11:29,990 --> 00:11:31,030 Excuse me, Joe. 84 00:11:35,450 --> 00:11:36,890 Let me make a phone call. 85 00:11:38,640 --> 00:11:42,120 Yes, could you give me the disposition on the vial of Stuart? 86 00:11:43,800 --> 00:11:44,800 That's what I thought. 87 00:11:45,060 --> 00:11:46,060 Thank you. 88 00:11:46,580 --> 00:11:47,580 Miss Stuart. 89 00:11:49,760 --> 00:11:52,960 Would you like to return to Europe right now? 90 00:11:53,220 --> 00:11:54,900 Yes, of course. You know I would. 91 00:11:55,260 --> 00:11:56,260 Don't worry. 92 00:11:57,620 --> 00:11:59,000 We will handle everything. 93 00:12:00,420 --> 00:12:03,140 I will advance you $5 ,000. 94 00:12:03,660 --> 00:12:07,120 But I can't pay you back, you know. No, please listen. It's only in advance. 95 00:12:07,960 --> 00:12:12,100 We will sell your house and the catering truck. I'll personally handle this so 96 00:12:12,100 --> 00:12:13,480 that there won't be any more mistakes. 97 00:12:14,180 --> 00:12:18,460 After the sale, we'll pay the taxes and his additional debts, and there will be 98 00:12:18,460 --> 00:12:20,740 a balance which should cover your 5 ,000 advance. 99 00:12:21,460 --> 00:12:26,540 In addition, I'm confident that there will be maybe 1 ,000 or 2 ,000 which we 100 00:12:26,540 --> 00:12:28,220 will wire to you in Europe. 101 00:12:29,400 --> 00:12:34,940 Now, it should take several weeks for all the details to be complete. Just 102 00:12:34,940 --> 00:12:36,460 us as to your whereabouts. 103 00:12:37,320 --> 00:12:39,240 And I'll keep you posted on the progress. 104 00:12:39,600 --> 00:12:43,020 How can I ever thank you? Oh, that's not necessary. 105 00:12:44,500 --> 00:12:47,080 When do you plan to leave? On the first available flight. 106 00:12:47,600 --> 00:12:52,200 Oh, by the way, one other thing. Would you sign this receipt for the advance? 107 00:12:52,520 --> 00:12:53,680 Oh, yes, of course. 108 00:12:54,000 --> 00:12:55,820 Now, Hank will show you to your hotel. 109 00:12:56,320 --> 00:12:59,100 Now, remember to keep in touch with us when you arrive in Europe. 110 00:13:02,400 --> 00:13:04,140 Jill, I am sorry. 111 00:13:07,600 --> 00:13:09,360 And have a good flight home. Thank you. 112 00:13:17,720 --> 00:13:18,720 Taxi! 113 00:13:21,380 --> 00:13:22,600 The airport, please. 114 00:13:23,820 --> 00:13:24,820 Which terminal? 115 00:13:25,240 --> 00:13:26,240 Pan Am. 116 00:13:38,830 --> 00:13:40,450 Do you know where Crescent Park is? 117 00:13:40,910 --> 00:13:42,010 Sure, we just passed it. 118 00:13:42,710 --> 00:13:43,710 Oh. 119 00:13:45,030 --> 00:13:46,030 Oh, why not? 120 00:13:47,130 --> 00:13:48,910 I'd love to stop at this address first. 121 00:14:20,910 --> 00:14:22,430 Are you sure this is the right address? 122 00:14:23,350 --> 00:14:24,570 The address you gave me. 123 00:14:43,750 --> 00:14:50,190 Hey, lady. 124 00:14:50,590 --> 00:14:51,570 It's a long way to the airport 125 00:14:51,570 --> 00:14:58,370 We're not going to the 126 00:14:58,370 --> 00:14:59,370 airport 127 00:16:36,750 --> 00:16:39,750 Jill? Jill Stewart, is that you? 128 00:16:40,390 --> 00:16:45,010 Oh, I'm so glad to see you. Your cable sits so little. 129 00:16:45,370 --> 00:16:47,210 Well, here, let's take a look at you. 130 00:16:48,030 --> 00:16:49,310 Aren't you lovely? 131 00:16:50,310 --> 00:16:52,590 Let's go someplace where we can talk, okay? 132 00:16:55,010 --> 00:16:56,530 Put them clothes on. 133 00:16:58,330 --> 00:17:00,510 Sit down, Jill. I'll pour you a cup of coffee. 134 00:17:01,130 --> 00:17:03,990 You know, you really didn't have to say that for me. I've seen you make a girl 135 00:17:03,990 --> 00:17:08,069 support. Oh, well, I just don't like to corrupt innocent people, you know? 136 00:17:08,589 --> 00:17:10,550 There are no innocent people. 137 00:17:14,810 --> 00:17:16,470 I knew JJ, you know. 138 00:17:16,690 --> 00:17:20,050 He was a very generous man. A very wealthy man. 139 00:17:20,470 --> 00:17:23,650 He owned a fleet of catering trucks that made him millions. 140 00:17:24,130 --> 00:17:27,150 I don't know what happened, but I heard some time ago that he was having 141 00:17:27,150 --> 00:17:28,290 financial problems. 142 00:17:28,750 --> 00:17:31,310 Losing everything, selling off his trucks right and left. 143 00:17:32,090 --> 00:17:36,150 Yesterday, I found out Barnett and Shapiro were handling his estate. 144 00:17:37,070 --> 00:17:38,070 Crooks. 145 00:17:38,450 --> 00:17:41,110 Devin Barnett is a real fast one. 146 00:17:42,130 --> 00:17:44,830 I have a feeling they've gotten to you already, haven't they? 147 00:17:45,190 --> 00:17:46,310 I'm afraid they have. 148 00:17:46,650 --> 00:17:50,490 I was set up and I walked right into it. Look what I saw him. 149 00:17:55,660 --> 00:17:58,840 Even if nothing is left of his business, the house must be worth its fortune. 150 00:17:58,900 --> 00:17:59,739 It's a mansion. 151 00:17:59,740 --> 00:18:02,520 All right, now slow down, Jill. Why did you sign this? 152 00:18:03,260 --> 00:18:05,380 Barnett told me I was inheriting nothing. 153 00:18:05,680 --> 00:18:08,400 So he loaned me $5 ,000 to get back to Europe. 154 00:18:08,740 --> 00:18:11,800 He told me to send me a couple thousand later. I thought I was signing a 155 00:18:11,800 --> 00:18:15,760 receipt. And instead you sign an agreement that practically gives him the 156 00:18:15,920 --> 00:18:17,680 Yeah. I hadn't even seen the house. 157 00:18:17,980 --> 00:18:21,080 But I saw the truck, and he made sure I got a good long look at it, too. 158 00:18:24,100 --> 00:18:25,660 Excuse me. My clothes are in here. 159 00:18:26,040 --> 00:18:28,920 Cowboy's next door. Oh, come on in, Pony. I'll put them back there. 160 00:18:29,340 --> 00:18:31,840 Jill, do you fully understand this agreement? 161 00:18:32,160 --> 00:18:34,740 I haven't fully understood anything since I arrived here. All right, now, 162 00:18:34,740 --> 00:18:35,740 listen. 163 00:18:35,960 --> 00:18:40,160 The house is still yours. You have 60 days to pay the back taxes. 164 00:18:40,520 --> 00:18:43,500 Even this agreement can't change that. How much are the taxes? 165 00:18:44,060 --> 00:18:45,220 $25 ,000. 166 00:18:45,440 --> 00:18:47,200 Oh, God, $25 ,000. 167 00:18:47,540 --> 00:18:51,740 Well, what this paper does do is prevent you from selling your house until you 168 00:18:51,740 --> 00:18:52,740 pay the taxes. 169 00:18:53,110 --> 00:18:57,730 If you can't pay them in 60 days, Barnett has the right on the 61st day to 170 00:18:57,730 --> 00:19:00,610 possession by paying the delinquent tax bill. 171 00:19:01,050 --> 00:19:05,890 So he can pay off the $25 ,000 and end up with my million -dollar estate. 172 00:19:05,890 --> 00:19:08,530 you pay it first. I don't have that kind of money. 173 00:19:13,570 --> 00:19:14,570 Hello? 174 00:19:15,310 --> 00:19:16,790 Oh, hi, dear. 175 00:19:17,790 --> 00:19:21,570 Well, I'd have to check on that for you. Hold on, I'll get the phone downstairs. 176 00:19:23,690 --> 00:19:26,330 I'll relax, Phil. I'll just be a couple of minutes, okay? 177 00:19:41,630 --> 00:19:44,930 Come on! 178 00:19:45,350 --> 00:19:46,209 Come on! 179 00:19:46,210 --> 00:19:49,050 Come on, horse! 180 00:20:11,990 --> 00:20:14,430 That's just the way I like you, little girl. 181 00:20:20,010 --> 00:20:21,010 Hey, 182 00:20:22,330 --> 00:20:24,330 spread those cheeks. 183 00:20:57,200 --> 00:20:59,020 My fine cowboy. 184 00:21:19,640 --> 00:21:21,020 Little girl. 185 00:21:26,250 --> 00:21:29,370 You've got the sweetest pussy I've ever tasted. 186 00:22:34,530 --> 00:22:36,270 Why don't you come over here? 187 00:22:37,170 --> 00:22:38,170 Come here. 188 00:22:39,050 --> 00:22:41,150 That's a sweet -tasting pussy. 189 00:22:44,670 --> 00:22:48,530 Is that the end of my ask? 190 00:22:48,730 --> 00:22:49,730 Mm -hmm. 191 00:23:24,170 --> 00:23:25,170 Huh? 192 00:24:04,459 --> 00:24:07,220 Come here. 193 00:24:50,840 --> 00:24:51,840 Feel good? 194 00:26:08,720 --> 00:26:10,040 Are all your customers like that? 195 00:26:10,520 --> 00:26:13,020 No, but some like to act out their fantasies. 196 00:26:14,760 --> 00:26:15,840 May I stay here? 197 00:26:16,280 --> 00:26:18,620 Well, jibble doesn't always shock you. 198 00:26:18,860 --> 00:26:22,320 No, it doesn't. You all look as though you're having a rather good time to me. 199 00:26:23,300 --> 00:26:24,540 You see, I have an idea. 200 00:26:25,040 --> 00:26:27,880 I have a little money, and most important, a truck. 201 00:26:28,160 --> 00:26:29,460 A very special truck. 202 00:26:29,980 --> 00:26:31,480 But I do need two of your girls. 203 00:26:32,320 --> 00:26:34,060 And if it works, maybe a few more. 204 00:26:34,380 --> 00:26:35,380 Do you have a garage? 205 00:26:35,620 --> 00:26:37,540 Are you going to try to beat them at their game? 206 00:26:38,320 --> 00:26:43,360 Something like that. Well, I won't stand in your way. Sure you can stay. And you 207 00:26:43,360 --> 00:26:47,440 can have baby and angel to work with. Pull your truck around the back and good 208 00:26:47,440 --> 00:26:48,440 luck. 209 00:26:55,240 --> 00:26:56,240 Disaster. 210 00:27:20,360 --> 00:27:21,360 service. 211 00:28:52,490 --> 00:28:55,290 If you need more than coffee for lunch, take a look at our menu. We have an 212 00:28:55,290 --> 00:28:56,290 excellent selection. 213 00:30:31,080 --> 00:30:32,160 I've got your back. 214 00:30:32,780 --> 00:30:33,780 You fix yourself. 215 00:30:40,280 --> 00:30:42,640 What kind of sauce is that? 216 00:30:54,200 --> 00:30:55,480 You have sauce? 217 00:30:58,040 --> 00:30:59,040 No, 218 00:30:59,780 --> 00:31:00,780 not quite. 219 00:31:24,910 --> 00:31:25,910 I made a double hot dog. 220 00:31:26,070 --> 00:31:27,470 What about one of those cherry pies? 221 00:31:58,830 --> 00:32:00,810 One double in and out burner. 222 00:32:29,489 --> 00:32:31,830 I'd love to. 223 00:32:38,230 --> 00:32:40,190 What's going on in here? Hot dogs, sir. 224 00:32:44,330 --> 00:32:46,610 No fairies until you're in. 225 00:32:47,290 --> 00:32:52,250 Fight in, choose out. Fight in, choose out. 226 00:32:59,940 --> 00:33:03,080 Look at that. They're not good. Look at them. They're not good. I want one of 227 00:33:03,080 --> 00:33:04,880 those. And that hot sauce. Y 'all see their hot sauce? 228 00:33:49,230 --> 00:33:50,230 Look at that. 229 00:33:50,610 --> 00:33:52,270 Get out of the way. Come on, get out of the way. Move, move. 230 00:33:52,490 --> 00:33:53,490 Look at that. 231 00:33:53,650 --> 00:33:54,650 Get some more hot sauce. 232 00:33:55,470 --> 00:33:56,470 You're going to run out of sauce. 233 00:33:57,270 --> 00:33:58,690 They're running out of sauce. No more sauce. 234 00:34:08,710 --> 00:34:09,989 I'll give you one of those in -and -out burgers. 235 00:34:10,330 --> 00:34:12,710 Hey, baby, one more in -and -out burger. Coming in. 236 00:36:33,040 --> 00:36:34,160 I'm hungry. 237 00:36:34,700 --> 00:36:35,840 Any hot dogs left? 238 00:36:36,360 --> 00:36:38,300 No, thank God. I'm out of sauce. 239 00:36:38,720 --> 00:36:41,400 And hot dogs. We sold everything but the ice. 240 00:36:41,710 --> 00:36:45,270 And that last worker offered $25 to fill my ice bucket. 241 00:36:46,170 --> 00:36:47,390 How much did you earn? 242 00:36:47,630 --> 00:36:49,690 How much did we earn? We're partners. 243 00:36:50,010 --> 00:36:51,510 I couldn't have done it alone, you know. 244 00:36:52,530 --> 00:36:54,390 I'll be happy if you just feed me. 245 00:36:59,330 --> 00:37:00,790 Are you giving up already? 246 00:37:01,430 --> 00:37:06,590 No, I'm not giving up. With $25 ,000 in 60 days, is it possible or am I just 247 00:37:06,590 --> 00:37:09,570 dreaming? The balance may be a dream, but this is real. 248 00:37:10,280 --> 00:37:11,300 Don't you see what you're doing? 249 00:37:11,540 --> 00:37:12,540 You're trying. 250 00:37:13,000 --> 00:37:17,320 You're fighting that son of a bitch, Barnett, and you can win, but only if 251 00:37:17,320 --> 00:37:19,100 stay with it all the way. 252 00:37:20,160 --> 00:37:21,240 All the way? 253 00:37:21,480 --> 00:37:22,480 Mm -hmm. 254 00:37:24,020 --> 00:37:27,180 Tomorrow, we have new grounds to cover and new metal to fill. 255 00:38:15,660 --> 00:38:16,519 Hot lunch? 256 00:38:16,520 --> 00:38:18,020 No, thanks, ma 'am. 257 00:38:19,180 --> 00:38:19,880 We 258 00:38:19,880 --> 00:38:38,960 have 259 00:38:38,960 --> 00:38:40,940 all kinds of pie. 260 00:38:46,410 --> 00:38:48,530 So, I'll take a pie. 261 00:38:50,670 --> 00:38:51,670 Apple pie? 262 00:38:59,910 --> 00:39:01,190 No, no, no, no. 263 00:39:12,790 --> 00:39:13,850 You're going to... 264 00:39:59,310 --> 00:40:01,190 Are there any more balances on my tray? 265 00:40:04,330 --> 00:40:05,930 Yeah, there's a couple over there. 266 00:40:06,270 --> 00:40:07,330 I better go then. 267 00:40:08,370 --> 00:40:09,770 Oh, no, wait a minute. 268 00:40:10,050 --> 00:40:13,010 No, look, I'll buy them. I'll buy all of them. 269 00:40:13,370 --> 00:40:14,370 Take a look. 270 00:40:16,230 --> 00:40:17,470 That would be nice. 271 00:40:31,980 --> 00:40:32,980 Hey, lunch lady. 272 00:40:35,020 --> 00:40:36,640 I've been looking all over for you. 273 00:40:37,040 --> 00:40:39,760 I could sure go for a nibble. Come on, come to my office, huh? 274 00:40:40,080 --> 00:40:41,080 Uh -huh. 275 00:40:45,060 --> 00:40:48,340 Honey, you haven't tried the chocolate bang yet. 276 00:42:38,540 --> 00:42:42,580 Uh, vanilla, um... Uh, football? 277 00:45:07,600 --> 00:45:08,600 I just want some coffee. 278 00:45:09,040 --> 00:45:11,300 Are you sure you won't try something else? 279 00:45:11,580 --> 00:45:14,340 Our hot dogs have a very special cut. 280 00:46:28,590 --> 00:46:29,590 Let's go. 281 00:47:29,070 --> 00:47:30,870 Is there any more tray in my food? 282 00:47:31,110 --> 00:47:33,010 Oh, forget it. 283 00:47:34,930 --> 00:47:38,370 I still don't understand what happened to you. You disappeared. 284 00:47:38,970 --> 00:47:41,810 I understand. I told you, I got lost. 285 00:47:42,750 --> 00:47:46,890 I think we better stick to that construction site. She gets carried 286 00:48:00,970 --> 00:48:01,970 You're hot dog. 287 00:50:48,130 --> 00:50:49,450 Cool with you guys. Here's the box. 288 00:50:54,580 --> 00:50:55,580 Let's go, Jerry. Come on. 289 00:50:56,640 --> 00:50:59,640 Come on. Hey, they're back. 290 00:51:00,500 --> 00:51:01,500 Let's go. 291 00:51:39,660 --> 00:51:43,620 John Maroney. I own this construction company. I have this building and eight 292 00:51:43,620 --> 00:51:45,100 others going up just like it. 293 00:51:45,400 --> 00:51:48,000 It's a very hard business I'm in, Miss Stewart. 294 00:51:48,380 --> 00:51:50,440 I go for broke on every contract. 295 00:51:50,740 --> 00:51:52,460 Any delay costs me thousands. 296 00:51:53,560 --> 00:51:59,280 Union contracts, strikes, men sick, rain too hot, too cold. 297 00:51:59,800 --> 00:52:01,240 How many trucks do you have? 298 00:52:01,500 --> 00:52:05,880 Just one. I'm sorry. I didn't mean to hurt your business. How many stops a 299 00:52:06,800 --> 00:52:07,860 Just in two waters. 300 00:52:08,100 --> 00:52:10,000 Yeah, the other two are my sights, too. 301 00:52:10,580 --> 00:52:12,220 How much does a truck like that cost? 302 00:52:12,820 --> 00:52:14,720 $10 ,000, fully equipped. 303 00:52:15,400 --> 00:52:16,400 I know. 304 00:52:18,600 --> 00:52:22,080 I want you to buy two more trucks. Have them operating at all my sites by 305 00:52:22,080 --> 00:52:23,920 Friday. I don't understand. 306 00:52:24,380 --> 00:52:26,800 I got deadlines to meet. Penalty clauses. 307 00:52:27,340 --> 00:52:31,760 If a building isn't completed on time, I'm charged $2 ,000 a day until it's 308 00:52:31,760 --> 00:52:34,420 done. $2 ,000 each day. 309 00:52:35,150 --> 00:52:40,210 For the first time in ten years, I've got three buildings not on schedule, but 310 00:52:40,210 --> 00:52:41,210 ahead of schedule. 311 00:52:41,630 --> 00:52:43,090 Why? You. 312 00:52:45,030 --> 00:52:47,150 You and your fucking hot lunches. 313 00:52:47,470 --> 00:52:49,530 I miss him, honey. I don't think... Take it. 314 00:52:50,290 --> 00:52:53,570 Twenty grand to me is one building ten days late. 315 00:52:53,830 --> 00:52:56,470 You can make all my buildings ten days early. 316 00:52:56,830 --> 00:52:58,110 Well, I'll do my best. 317 00:53:05,200 --> 00:53:08,520 It was nice to have met you. Another thing. You cater private parties? 318 00:53:09,240 --> 00:53:11,300 Good. Sunday. The address is enclosed. 319 00:53:11,640 --> 00:53:13,200 A pool party. Make it class. 320 00:53:13,440 --> 00:53:16,720 Do you understand? Real class. I want a real nice party. We'll make it real 321 00:53:16,720 --> 00:53:17,720 nice. 322 00:54:33,100 --> 00:54:36,080 You think this is too spicy? I don't think so, Jess. 323 00:55:02,800 --> 00:55:06,080 Oh, my God. 324 00:56:02,850 --> 00:56:04,270 party really 325 00:56:34,569 --> 00:56:37,370 Thank you. 326 00:57:53,100 --> 00:57:54,100 Thank you. 327 00:59:51,470 --> 00:59:54,890 Mr. Marshall, would you like something sweet to eat? 328 00:59:55,110 --> 00:59:56,330 Yes, bring that bean over here. 329 01:03:55,850 --> 01:03:57,330 Jim, give me a call. 330 01:03:58,010 --> 01:04:01,330 I'm having a big party in a few weeks, and I'd like to talk to you later. 331 01:04:01,530 --> 01:04:03,030 Thank you, Mr. Benson. I will call. 332 01:05:26,480 --> 01:05:27,480 Oh. 333 01:06:04,430 --> 01:06:05,430 Oh, no. 334 01:06:46,120 --> 01:06:47,780 Not bad, Jill Stewart, not bad. 335 01:06:48,040 --> 01:06:50,000 You could do pretty well with this catering thing. 336 01:06:50,460 --> 01:06:52,820 Mr. Maroney, this is only our beginning. 337 01:07:05,680 --> 01:07:07,600 Would you stop that? You're making me nervous. 338 01:07:10,140 --> 01:07:11,220 Excuse me. 339 01:07:25,960 --> 01:07:26,960 Well, 340 01:07:28,480 --> 01:07:29,480 I'm shot. 341 01:07:31,100 --> 01:07:32,600 I won't deny it. 342 01:07:33,580 --> 01:07:38,140 Seven days to go and you have actually done it. 343 01:07:40,260 --> 01:07:45,580 You can pay the tax liability and have some left over. Put it by another truck. 344 01:07:46,200 --> 01:07:49,820 Seven days to spare, and Devin Barnett will be at that tax office right and 345 01:07:49,820 --> 01:07:53,780 early on that 61st day. Oh, I'd love to see his face when he finds out you've 346 01:07:53,780 --> 01:07:57,580 already paid the bill and own the house. Hey, we'll own the house. It'll be in 347 01:07:57,580 --> 01:07:58,920 all of our names. Everybody. 348 01:07:59,480 --> 01:08:04,020 And we will see his face, but not at the tax office. On the night before and 349 01:08:04,020 --> 01:08:06,820 right in the house. We'll make him the laughing stock of the week. 350 01:08:07,180 --> 01:08:08,180 Hey, 351 01:08:10,120 --> 01:08:11,760 didn't you say Barnett was a party man? 352 01:08:12,000 --> 01:08:12,738 Mm -hmm. 353 01:08:12,740 --> 01:08:14,260 What if we sent him an invitation? 354 01:08:15,020 --> 01:08:17,020 To the grand opening of Chopsticks Catering. 355 01:08:17,359 --> 01:08:20,640 Their introduction to the world. The gala of the year. 356 01:08:20,939 --> 01:08:22,260 A surprise location. 357 01:08:23,040 --> 01:08:26,420 The chauffeur and limo will pick you up at 10 o 'clock. Do you think he'd come? 358 01:08:26,740 --> 01:08:30,300 Who wouldn't? Great. Of course, the party really starts earlier. 359 01:08:31,380 --> 01:08:32,939 We'll invite all the construction guys. 360 01:08:34,100 --> 01:08:36,200 Moroni's friends. Every connection we've made. 361 01:08:37,479 --> 01:08:38,800 Chopsticks coming out, Bob. 362 01:08:39,740 --> 01:08:40,740 Cheatering to your knees. 363 01:08:41,920 --> 01:08:43,160 And then at 10 o 'clock. 364 01:08:44,099 --> 01:08:45,500 Enter Devin Barnett. 365 01:08:45,819 --> 01:08:47,680 But we will have the deed to the house! 366 01:09:17,550 --> 01:09:18,550 Party, terrific. 367 01:09:19,830 --> 01:09:21,130 Come on, party. 368 01:09:23,010 --> 01:09:24,010 Come on. 369 01:09:24,210 --> 01:09:29,550 What was the invitation? 370 01:09:30,050 --> 01:09:31,670 See what they're going to cater at that party? 371 01:09:32,330 --> 01:09:33,470 Hey, that's a good night. 372 01:09:34,890 --> 01:09:36,810 Ladies and gentlemen, chopsticks. 373 01:11:02,870 --> 01:11:03,870 Who is that? 374 01:12:01,850 --> 01:12:02,850 Who is it? 375 01:12:37,270 --> 01:12:40,710 Well, my construction crews are impressed, I can tell you that. I'm glad 376 01:12:40,710 --> 01:12:41,710 came. 377 01:12:41,890 --> 01:12:45,470 Don't worry, Jill. There's enough big spenders here to lock up the private 378 01:12:45,470 --> 01:12:46,670 business for miles around. 379 01:12:47,410 --> 01:12:48,710 I might have to expand. 380 01:14:50,670 --> 01:14:51,810 They chose a lot of parties. 381 01:14:54,110 --> 01:14:57,550 Mr. Crocker, I'm so glad you could make it. Are you enjoying yourself? 382 01:14:57,810 --> 01:15:01,070 Well, thank you. I certainly am. It's a lovely party and lovely girls. 383 01:15:01,430 --> 01:15:04,390 Wonderful. I hope we can expect to hear from you sometime in the future. 384 01:15:04,690 --> 01:15:07,510 I'm afraid chopsticks is a bit out of my league. 385 01:15:07,770 --> 01:15:09,970 Oh, I love you, Crocker. You're being too modest. 386 01:15:10,270 --> 01:15:14,430 When a man who wants his sweetest chips afloat wants to throw a party, I'm sure 387 01:15:14,430 --> 01:15:15,750 money is of no consequence. 388 01:15:25,930 --> 01:15:26,930 You will call? 389 01:15:28,130 --> 01:15:28,570 How 390 01:15:28,570 --> 01:15:40,590 you 391 01:15:40,590 --> 01:15:47,530 boys doing? Having a good time? 392 01:15:47,750 --> 01:15:50,070 Yeah, good for you. Good for you, yeah? 393 01:15:58,220 --> 01:15:59,220 Enjoy yourselves. 394 01:18:40,140 --> 01:18:41,560 The guest of honor's entrance, will you? 395 01:18:41,860 --> 01:18:43,460 No, I'll be right there. 396 01:18:44,160 --> 01:18:45,500 Oh, see you later. 397 01:18:45,740 --> 01:18:46,740 Thank you. 398 01:19:04,540 --> 01:19:05,980 Nothing yet. Do you have the paper? 399 01:19:06,320 --> 01:19:07,320 Which one, sir? 400 01:19:07,960 --> 01:19:08,960 Everything's ready. 401 01:19:15,710 --> 01:19:17,090 The car's stopping. 402 01:19:20,410 --> 01:19:21,450 He's getting out. 403 01:19:22,730 --> 01:19:23,810 He's not moving. 404 01:19:24,630 --> 01:19:26,570 He looks like he's going to fall over. 405 01:19:26,970 --> 01:19:27,970 Here he comes. 406 01:19:29,690 --> 01:19:30,690 Last step. 407 01:19:30,810 --> 01:19:31,810 Go! 408 01:19:35,970 --> 01:19:39,250 Mr. Barnett, you're right on time for the party. 409 01:19:40,540 --> 01:19:42,640 But you're too late, I'm afraid, for anything else. 410 01:19:44,140 --> 01:19:48,620 Why, uh, Ms. Stewart, I thought... You thought I was in power. 411 01:19:49,340 --> 01:19:53,400 But as you can see, I don't suppose I have to show you this. 412 01:19:53,820 --> 01:19:58,180 My receipt of payment in full for all the meek and tax obligations due on this 413 01:19:58,180 --> 01:19:59,180 app. 414 01:20:00,940 --> 01:20:03,160 However, you might like to have one of these. 415 01:20:03,700 --> 01:20:07,520 A copy of the letter I intend to send to the Bar Association if I ever hear 416 01:20:07,520 --> 01:20:08,520 another word from you again. 417 01:20:09,320 --> 01:20:12,100 A complete account of your attempts to cheat me out of my inheritance. 418 01:20:13,120 --> 01:20:14,540 It's very detailed, Devin. 419 01:20:15,240 --> 01:20:19,100 How you intentionally had me travel 6 ,000 miles to find all these pennies, 420 01:20:19,320 --> 01:20:23,080 trapped me into taking money and signing documents that would put you in 421 01:20:23,080 --> 01:20:24,080 control. 422 01:20:24,220 --> 01:20:25,940 It makes a very interesting reading. 423 01:20:26,740 --> 01:20:28,040 Good night, Mr. Barnett. 424 01:20:45,450 --> 01:20:46,450 Not yet. 425 01:20:47,010 --> 01:20:48,010 Now! 426 01:20:58,070 --> 01:21:00,330 Very spectacular. 427 01:21:02,230 --> 01:21:04,170 You're very spectacular. 428 01:21:07,350 --> 01:21:09,050 Chopsticks are spectacular. 429 01:21:12,470 --> 01:21:14,190 And Mr. Maloney? 430 01:21:15,720 --> 01:21:16,800 This is only the beginning. 30943

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.