Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:38,760 --> 00:02:40,480
My deepest condolences, Jill.
2
00:02:41,000 --> 00:02:45,580
Your grandfather's death must come as a
shock. No one informed you of his
3
00:02:45,580 --> 00:02:46,580
illness?
4
00:02:46,960 --> 00:02:48,460
He wasn't my grandfather.
5
00:02:49,640 --> 00:02:51,800
The fact is, I never even knew the man.
6
00:02:52,420 --> 00:02:54,620
J .J. Williams was a complete stranger.
7
00:02:55,400 --> 00:03:02,020
But, Jill, you are in one of the finest
private schools in Europe. This man, he
8
00:03:02,020 --> 00:03:06,220
has been paying $1 ,600 a month for the
past eight years.
9
00:03:06,880 --> 00:03:08,460
And you have never even met him?
10
00:03:09,120 --> 00:03:12,920
My parents were killed in an auto
accident when I was 13 years old.
11
00:03:13,680 --> 00:03:15,020
I was orphaned.
12
00:03:15,420 --> 00:03:19,360
The local newspapers covered this story
and immediately a trust fund was set up.
13
00:03:19,860 --> 00:03:22,040
Then I was sent here and I've been here
ever since.
14
00:03:22,700 --> 00:03:27,580
And the letter from his law office says
that you have inherited his home and his
15
00:03:27,580 --> 00:03:28,580
business.
16
00:03:28,700 --> 00:03:30,780
I don't even know what business he was
in.
17
00:03:34,620 --> 00:03:39,020
Graduation is two weeks away and finals
are in. It seems silly to keep you here
18
00:03:39,020 --> 00:03:40,020
now.
19
00:03:40,400 --> 00:03:47,100
Your records list a Miss Elizabeth
Horton as your closest relative. An
20
00:03:47,100 --> 00:03:48,100
believe.
21
00:03:48,120 --> 00:03:51,100
Yes, but I haven't seen her or heard
from her since I was a child.
22
00:03:51,320 --> 00:03:55,580
Well, just the same. I will try to
locate her address and wire her the
23
00:03:55,900 --> 00:04:00,740
If you have any problems, it might be
helpful to have a relative nearby,
24
00:04:00,740 --> 00:04:01,740
as she may be.
25
00:04:04,940 --> 00:04:09,900
Here are your transcripts, your
graduation certificate, and your plane
26
00:04:09,900 --> 00:04:10,900
San Francisco.
27
00:04:11,080 --> 00:04:15,900
Your flight leaves at 7 a .m., and
Danielle will take you to the airport at
28
00:04:17,339 --> 00:04:20,700
Don't look so worried. You'll do fine.
29
00:04:21,040 --> 00:04:23,720
The whole world is waiting for you.
30
00:04:24,000 --> 00:04:30,380
With your looks, your youth, your
education, they'll be eating out of the
31
00:04:30,380 --> 00:04:31,380
of your hand.
32
00:04:52,440 --> 00:04:55,260
You're late, you inconsiderate slut.
33
00:04:56,700 --> 00:04:58,400
Close the door and come here.
34
00:05:06,820 --> 00:05:09,700
Please forgive me. I know how impatient
you are.
35
00:05:10,600 --> 00:05:11,900
I won't be late again.
36
00:05:12,100 --> 00:05:13,420
I promise. Shut up.
37
00:05:14,280 --> 00:05:15,740
Take your clothes off.
38
00:05:16,740 --> 00:05:19,530
Leave. Your shoes and stockings on.
39
00:05:52,270 --> 00:05:53,270
Damn it.
40
00:05:53,710 --> 00:05:55,950
I can't continue with all this noise in
here.
41
00:05:56,890 --> 00:05:57,890
Stop it.
42
00:05:58,070 --> 00:06:02,330
Stop ringing that bell, damn it. Can't
you read? Everyone
43
00:06:02,330 --> 00:06:08,430
knows not to ring that bell. It's going
right into Mr. Cummings' head.
44
00:06:09,750 --> 00:06:11,170
Telegram for Elizabeth Horton.
45
00:06:12,090 --> 00:06:13,090
Thanks, honey.
46
00:06:15,070 --> 00:06:18,590
A telegram for you, Elizabeth Horton.
Give me that thing.
47
00:06:19,430 --> 00:06:21,570
Poor Cummings. He's probably terrified.
48
00:06:22,170 --> 00:06:23,970
I hope Liza can handle him.
49
00:06:25,370 --> 00:06:27,790
Who the devil is Jules?
50
00:06:30,470 --> 00:06:31,470
Oh.
51
00:06:31,810 --> 00:06:34,350
What do you mean, dearie? Trouble?
52
00:06:34,870 --> 00:06:36,050
Uh, no.
53
00:06:36,310 --> 00:06:37,310
No, not trouble.
54
00:06:37,470 --> 00:06:39,410
A little niece I haven't seen in years.
55
00:06:40,430 --> 00:06:45,410
Go get my phone book, baby, and peek in
on Cummings. See if he got back into it
56
00:06:45,410 --> 00:06:46,410
all right. Sure.
57
00:06:50,480 --> 00:06:52,400
Just being here excites me.
58
00:06:53,520 --> 00:06:54,900
Already wet.
59
00:08:51,200 --> 00:08:54,000
Thank you.
60
00:10:11,880 --> 00:10:13,460
Why wasn't I told all this at school?
61
00:10:13,900 --> 00:10:14,900
There's nothing.
62
00:10:15,060 --> 00:10:16,160
Yes, I know.
63
00:10:16,460 --> 00:10:19,820
No, you don't know. What am I going to
do? I'm practically stranded here.
64
00:10:20,120 --> 00:10:24,440
My firm made no reference to any amounts
that might be due you, Miss Stewart. We
65
00:10:24,440 --> 00:10:28,520
had no intention of misleading you.
Well, you did mislead me. I came here
66
00:10:28,520 --> 00:10:32,360
expecting to inherit Mr. Williams'
valuable estate and thriving business.
67
00:10:32,360 --> 00:10:35,540
now I'm here, and I have no money, no
job, no friends.
68
00:10:36,360 --> 00:10:38,520
I have positions waiting for me at
graduation.
69
00:10:39,660 --> 00:10:42,140
You have the house and the catering
truck.
70
00:10:42,700 --> 00:10:47,920
A house that you tell me is falling
apart with a $25 ,000 delinquent tax
71
00:10:47,920 --> 00:10:51,680
and a catering truck that hasn't even
been washed in five years. The truck is
72
00:10:51,680 --> 00:10:55,900
parked downstairs if you'd like to see
it. No, for God's sakes, I don't want to
73
00:10:55,900 --> 00:10:58,660
see the truck. Miss Stewart, getting
angry will not help.
74
00:10:59,100 --> 00:11:00,620
I am not angry.
75
00:11:00,820 --> 00:11:01,820
Can't you see?
76
00:11:02,460 --> 00:11:03,460
I'm frightened.
77
00:11:04,520 --> 00:11:08,560
I don't mean to sound ungrateful. The
man gave me the finest education
78
00:11:09,310 --> 00:11:10,750
I'm not really entitled to anything.
79
00:11:11,610 --> 00:11:14,270
I never expected anything, and I was
perfectly happy.
80
00:11:16,630 --> 00:11:21,750
I feel somewhat responsible for this
entire situation.
81
00:11:23,390 --> 00:11:25,850
Well, there's no reason for me to stay
here any longer.
82
00:11:26,210 --> 00:11:29,010
I'll have to see what arrangements I can
make for returning home.
83
00:11:29,990 --> 00:11:31,030
Excuse me, Joe.
84
00:11:35,450 --> 00:11:36,890
Let me make a phone call.
85
00:11:38,640 --> 00:11:42,120
Yes, could you give me the disposition
on the vial of Stuart?
86
00:11:43,800 --> 00:11:44,800
That's what I thought.
87
00:11:45,060 --> 00:11:46,060
Thank you.
88
00:11:46,580 --> 00:11:47,580
Miss Stuart.
89
00:11:49,760 --> 00:11:52,960
Would you like to return to Europe right
now?
90
00:11:53,220 --> 00:11:54,900
Yes, of course. You know I would.
91
00:11:55,260 --> 00:11:56,260
Don't worry.
92
00:11:57,620 --> 00:11:59,000
We will handle everything.
93
00:12:00,420 --> 00:12:03,140
I will advance you $5 ,000.
94
00:12:03,660 --> 00:12:07,120
But I can't pay you back, you know. No,
please listen. It's only in advance.
95
00:12:07,960 --> 00:12:12,100
We will sell your house and the catering
truck. I'll personally handle this so
96
00:12:12,100 --> 00:12:13,480
that there won't be any more mistakes.
97
00:12:14,180 --> 00:12:18,460
After the sale, we'll pay the taxes and
his additional debts, and there will be
98
00:12:18,460 --> 00:12:20,740
a balance which should cover your 5 ,000
advance.
99
00:12:21,460 --> 00:12:26,540
In addition, I'm confident that there
will be maybe 1 ,000 or 2 ,000 which we
100
00:12:26,540 --> 00:12:28,220
will wire to you in Europe.
101
00:12:29,400 --> 00:12:34,940
Now, it should take several weeks for
all the details to be complete. Just
102
00:12:34,940 --> 00:12:36,460
us as to your whereabouts.
103
00:12:37,320 --> 00:12:39,240
And I'll keep you posted on the
progress.
104
00:12:39,600 --> 00:12:43,020
How can I ever thank you? Oh, that's not
necessary.
105
00:12:44,500 --> 00:12:47,080
When do you plan to leave? On the first
available flight.
106
00:12:47,600 --> 00:12:52,200
Oh, by the way, one other thing. Would
you sign this receipt for the advance?
107
00:12:52,520 --> 00:12:53,680
Oh, yes, of course.
108
00:12:54,000 --> 00:12:55,820
Now, Hank will show you to your hotel.
109
00:12:56,320 --> 00:12:59,100
Now, remember to keep in touch with us
when you arrive in Europe.
110
00:13:02,400 --> 00:13:04,140
Jill, I am sorry.
111
00:13:07,600 --> 00:13:09,360
And have a good flight home. Thank you.
112
00:13:17,720 --> 00:13:18,720
Taxi!
113
00:13:21,380 --> 00:13:22,600
The airport, please.
114
00:13:23,820 --> 00:13:24,820
Which terminal?
115
00:13:25,240 --> 00:13:26,240
Pan Am.
116
00:13:38,830 --> 00:13:40,450
Do you know where Crescent Park is?
117
00:13:40,910 --> 00:13:42,010
Sure, we just passed it.
118
00:13:42,710 --> 00:13:43,710
Oh.
119
00:13:45,030 --> 00:13:46,030
Oh, why not?
120
00:13:47,130 --> 00:13:48,910
I'd love to stop at this address first.
121
00:14:20,910 --> 00:14:22,430
Are you sure this is the right address?
122
00:14:23,350 --> 00:14:24,570
The address you gave me.
123
00:14:43,750 --> 00:14:50,190
Hey, lady.
124
00:14:50,590 --> 00:14:51,570
It's a long way to the airport
125
00:14:51,570 --> 00:14:58,370
We're not going to the
126
00:14:58,370 --> 00:14:59,370
airport
127
00:16:36,750 --> 00:16:39,750
Jill? Jill Stewart, is that you?
128
00:16:40,390 --> 00:16:45,010
Oh, I'm so glad to see you. Your cable
sits so little.
129
00:16:45,370 --> 00:16:47,210
Well, here, let's take a look at you.
130
00:16:48,030 --> 00:16:49,310
Aren't you lovely?
131
00:16:50,310 --> 00:16:52,590
Let's go someplace where we can talk,
okay?
132
00:16:55,010 --> 00:16:56,530
Put them clothes on.
133
00:16:58,330 --> 00:17:00,510
Sit down, Jill. I'll pour you a cup of
coffee.
134
00:17:01,130 --> 00:17:03,990
You know, you really didn't have to say
that for me. I've seen you make a girl
135
00:17:03,990 --> 00:17:08,069
support. Oh, well, I just don't like to
corrupt innocent people, you know?
136
00:17:08,589 --> 00:17:10,550
There are no innocent people.
137
00:17:14,810 --> 00:17:16,470
I knew JJ, you know.
138
00:17:16,690 --> 00:17:20,050
He was a very generous man. A very
wealthy man.
139
00:17:20,470 --> 00:17:23,650
He owned a fleet of catering trucks that
made him millions.
140
00:17:24,130 --> 00:17:27,150
I don't know what happened, but I heard
some time ago that he was having
141
00:17:27,150 --> 00:17:28,290
financial problems.
142
00:17:28,750 --> 00:17:31,310
Losing everything, selling off his
trucks right and left.
143
00:17:32,090 --> 00:17:36,150
Yesterday, I found out Barnett and
Shapiro were handling his estate.
144
00:17:37,070 --> 00:17:38,070
Crooks.
145
00:17:38,450 --> 00:17:41,110
Devin Barnett is a real fast one.
146
00:17:42,130 --> 00:17:44,830
I have a feeling they've gotten to you
already, haven't they?
147
00:17:45,190 --> 00:17:46,310
I'm afraid they have.
148
00:17:46,650 --> 00:17:50,490
I was set up and I walked right into it.
Look what I saw him.
149
00:17:55,660 --> 00:17:58,840
Even if nothing is left of his business,
the house must be worth its fortune.
150
00:17:58,900 --> 00:17:59,739
It's a mansion.
151
00:17:59,740 --> 00:18:02,520
All right, now slow down, Jill. Why did
you sign this?
152
00:18:03,260 --> 00:18:05,380
Barnett told me I was inheriting
nothing.
153
00:18:05,680 --> 00:18:08,400
So he loaned me $5 ,000 to get back to
Europe.
154
00:18:08,740 --> 00:18:11,800
He told me to send me a couple thousand
later. I thought I was signing a
155
00:18:11,800 --> 00:18:15,760
receipt. And instead you sign an
agreement that practically gives him the
156
00:18:15,920 --> 00:18:17,680
Yeah. I hadn't even seen the house.
157
00:18:17,980 --> 00:18:21,080
But I saw the truck, and he made sure I
got a good long look at it, too.
158
00:18:24,100 --> 00:18:25,660
Excuse me. My clothes are in here.
159
00:18:26,040 --> 00:18:28,920
Cowboy's next door. Oh, come on in,
Pony. I'll put them back there.
160
00:18:29,340 --> 00:18:31,840
Jill, do you fully understand this
agreement?
161
00:18:32,160 --> 00:18:34,740
I haven't fully understood anything
since I arrived here. All right, now,
162
00:18:34,740 --> 00:18:35,740
listen.
163
00:18:35,960 --> 00:18:40,160
The house is still yours. You have 60
days to pay the back taxes.
164
00:18:40,520 --> 00:18:43,500
Even this agreement can't change that.
How much are the taxes?
165
00:18:44,060 --> 00:18:45,220
$25 ,000.
166
00:18:45,440 --> 00:18:47,200
Oh, God, $25 ,000.
167
00:18:47,540 --> 00:18:51,740
Well, what this paper does do is prevent
you from selling your house until you
168
00:18:51,740 --> 00:18:52,740
pay the taxes.
169
00:18:53,110 --> 00:18:57,730
If you can't pay them in 60 days,
Barnett has the right on the 61st day to
170
00:18:57,730 --> 00:19:00,610
possession by paying the delinquent tax
bill.
171
00:19:01,050 --> 00:19:05,890
So he can pay off the $25 ,000 and end
up with my million -dollar estate.
172
00:19:05,890 --> 00:19:08,530
you pay it first. I don't have that kind
of money.
173
00:19:13,570 --> 00:19:14,570
Hello?
174
00:19:15,310 --> 00:19:16,790
Oh, hi, dear.
175
00:19:17,790 --> 00:19:21,570
Well, I'd have to check on that for you.
Hold on, I'll get the phone downstairs.
176
00:19:23,690 --> 00:19:26,330
I'll relax, Phil. I'll just be a couple
of minutes, okay?
177
00:19:41,630 --> 00:19:44,930
Come on!
178
00:19:45,350 --> 00:19:46,209
Come on!
179
00:19:46,210 --> 00:19:49,050
Come on, horse!
180
00:20:11,990 --> 00:20:14,430
That's just the way I like you, little
girl.
181
00:20:20,010 --> 00:20:21,010
Hey,
182
00:20:22,330 --> 00:20:24,330
spread those cheeks.
183
00:20:57,200 --> 00:20:59,020
My fine cowboy.
184
00:21:19,640 --> 00:21:21,020
Little girl.
185
00:21:26,250 --> 00:21:29,370
You've got the sweetest pussy I've ever
tasted.
186
00:22:34,530 --> 00:22:36,270
Why don't you come over here?
187
00:22:37,170 --> 00:22:38,170
Come here.
188
00:22:39,050 --> 00:22:41,150
That's a sweet -tasting pussy.
189
00:22:44,670 --> 00:22:48,530
Is that the end of my ask?
190
00:22:48,730 --> 00:22:49,730
Mm -hmm.
191
00:23:24,170 --> 00:23:25,170
Huh?
192
00:24:04,459 --> 00:24:07,220
Come here.
193
00:24:50,840 --> 00:24:51,840
Feel good?
194
00:26:08,720 --> 00:26:10,040
Are all your customers like that?
195
00:26:10,520 --> 00:26:13,020
No, but some like to act out their
fantasies.
196
00:26:14,760 --> 00:26:15,840
May I stay here?
197
00:26:16,280 --> 00:26:18,620
Well, jibble doesn't always shock you.
198
00:26:18,860 --> 00:26:22,320
No, it doesn't. You all look as though
you're having a rather good time to me.
199
00:26:23,300 --> 00:26:24,540
You see, I have an idea.
200
00:26:25,040 --> 00:26:27,880
I have a little money, and most
important, a truck.
201
00:26:28,160 --> 00:26:29,460
A very special truck.
202
00:26:29,980 --> 00:26:31,480
But I do need two of your girls.
203
00:26:32,320 --> 00:26:34,060
And if it works, maybe a few more.
204
00:26:34,380 --> 00:26:35,380
Do you have a garage?
205
00:26:35,620 --> 00:26:37,540
Are you going to try to beat them at
their game?
206
00:26:38,320 --> 00:26:43,360
Something like that. Well, I won't stand
in your way. Sure you can stay. And you
207
00:26:43,360 --> 00:26:47,440
can have baby and angel to work with.
Pull your truck around the back and good
208
00:26:47,440 --> 00:26:48,440
luck.
209
00:26:55,240 --> 00:26:56,240
Disaster.
210
00:27:20,360 --> 00:27:21,360
service.
211
00:28:52,490 --> 00:28:55,290
If you need more than coffee for lunch,
take a look at our menu. We have an
212
00:28:55,290 --> 00:28:56,290
excellent selection.
213
00:30:31,080 --> 00:30:32,160
I've got your back.
214
00:30:32,780 --> 00:30:33,780
You fix yourself.
215
00:30:40,280 --> 00:30:42,640
What kind of sauce is that?
216
00:30:54,200 --> 00:30:55,480
You have sauce?
217
00:30:58,040 --> 00:30:59,040
No,
218
00:30:59,780 --> 00:31:00,780
not quite.
219
00:31:24,910 --> 00:31:25,910
I made a double hot dog.
220
00:31:26,070 --> 00:31:27,470
What about one of those cherry pies?
221
00:31:58,830 --> 00:32:00,810
One double in and out burner.
222
00:32:29,489 --> 00:32:31,830
I'd love to.
223
00:32:38,230 --> 00:32:40,190
What's going on in here? Hot dogs, sir.
224
00:32:44,330 --> 00:32:46,610
No fairies until you're in.
225
00:32:47,290 --> 00:32:52,250
Fight in, choose out. Fight in, choose
out.
226
00:32:59,940 --> 00:33:03,080
Look at that. They're not good. Look at
them. They're not good. I want one of
227
00:33:03,080 --> 00:33:04,880
those. And that hot sauce. Y 'all see
their hot sauce?
228
00:33:49,230 --> 00:33:50,230
Look at that.
229
00:33:50,610 --> 00:33:52,270
Get out of the way. Come on, get out of
the way. Move, move.
230
00:33:52,490 --> 00:33:53,490
Look at that.
231
00:33:53,650 --> 00:33:54,650
Get some more hot sauce.
232
00:33:55,470 --> 00:33:56,470
You're going to run out of sauce.
233
00:33:57,270 --> 00:33:58,690
They're running out of sauce. No more
sauce.
234
00:34:08,710 --> 00:34:09,989
I'll give you one of those in -and -out
burgers.
235
00:34:10,330 --> 00:34:12,710
Hey, baby, one more in -and -out burger.
Coming in.
236
00:36:33,040 --> 00:36:34,160
I'm hungry.
237
00:36:34,700 --> 00:36:35,840
Any hot dogs left?
238
00:36:36,360 --> 00:36:38,300
No, thank God. I'm out of sauce.
239
00:36:38,720 --> 00:36:41,400
And hot dogs. We sold everything but the
ice.
240
00:36:41,710 --> 00:36:45,270
And that last worker offered $25 to fill
my ice bucket.
241
00:36:46,170 --> 00:36:47,390
How much did you earn?
242
00:36:47,630 --> 00:36:49,690
How much did we earn? We're partners.
243
00:36:50,010 --> 00:36:51,510
I couldn't have done it alone, you know.
244
00:36:52,530 --> 00:36:54,390
I'll be happy if you just feed me.
245
00:36:59,330 --> 00:37:00,790
Are you giving up already?
246
00:37:01,430 --> 00:37:06,590
No, I'm not giving up. With $25 ,000 in
60 days, is it possible or am I just
247
00:37:06,590 --> 00:37:09,570
dreaming? The balance may be a dream,
but this is real.
248
00:37:10,280 --> 00:37:11,300
Don't you see what you're doing?
249
00:37:11,540 --> 00:37:12,540
You're trying.
250
00:37:13,000 --> 00:37:17,320
You're fighting that son of a bitch,
Barnett, and you can win, but only if
251
00:37:17,320 --> 00:37:19,100
stay with it all the way.
252
00:37:20,160 --> 00:37:21,240
All the way?
253
00:37:21,480 --> 00:37:22,480
Mm -hmm.
254
00:37:24,020 --> 00:37:27,180
Tomorrow, we have new grounds to cover
and new metal to fill.
255
00:38:15,660 --> 00:38:16,519
Hot lunch?
256
00:38:16,520 --> 00:38:18,020
No, thanks, ma 'am.
257
00:38:19,180 --> 00:38:19,880
We
258
00:38:19,880 --> 00:38:38,960
have
259
00:38:38,960 --> 00:38:40,940
all kinds of pie.
260
00:38:46,410 --> 00:38:48,530
So, I'll take a pie.
261
00:38:50,670 --> 00:38:51,670
Apple pie?
262
00:38:59,910 --> 00:39:01,190
No, no, no, no.
263
00:39:12,790 --> 00:39:13,850
You're going to...
264
00:39:59,310 --> 00:40:01,190
Are there any more balances on my tray?
265
00:40:04,330 --> 00:40:05,930
Yeah, there's a couple over there.
266
00:40:06,270 --> 00:40:07,330
I better go then.
267
00:40:08,370 --> 00:40:09,770
Oh, no, wait a minute.
268
00:40:10,050 --> 00:40:13,010
No, look, I'll buy them. I'll buy all of
them.
269
00:40:13,370 --> 00:40:14,370
Take a look.
270
00:40:16,230 --> 00:40:17,470
That would be nice.
271
00:40:31,980 --> 00:40:32,980
Hey, lunch lady.
272
00:40:35,020 --> 00:40:36,640
I've been looking all over for you.
273
00:40:37,040 --> 00:40:39,760
I could sure go for a nibble. Come on,
come to my office, huh?
274
00:40:40,080 --> 00:40:41,080
Uh -huh.
275
00:40:45,060 --> 00:40:48,340
Honey, you haven't tried the chocolate
bang yet.
276
00:42:38,540 --> 00:42:42,580
Uh, vanilla, um... Uh, football?
277
00:45:07,600 --> 00:45:08,600
I just want some coffee.
278
00:45:09,040 --> 00:45:11,300
Are you sure you won't try something
else?
279
00:45:11,580 --> 00:45:14,340
Our hot dogs have a very special cut.
280
00:46:28,590 --> 00:46:29,590
Let's go.
281
00:47:29,070 --> 00:47:30,870
Is there any more tray in my food?
282
00:47:31,110 --> 00:47:33,010
Oh, forget it.
283
00:47:34,930 --> 00:47:38,370
I still don't understand what happened
to you. You disappeared.
284
00:47:38,970 --> 00:47:41,810
I understand. I told you, I got lost.
285
00:47:42,750 --> 00:47:46,890
I think we better stick to that
construction site. She gets carried
286
00:48:00,970 --> 00:48:01,970
You're hot dog.
287
00:50:48,130 --> 00:50:49,450
Cool with you guys. Here's the box.
288
00:50:54,580 --> 00:50:55,580
Let's go, Jerry. Come on.
289
00:50:56,640 --> 00:50:59,640
Come on. Hey, they're back.
290
00:51:00,500 --> 00:51:01,500
Let's go.
291
00:51:39,660 --> 00:51:43,620
John Maroney. I own this construction
company. I have this building and eight
292
00:51:43,620 --> 00:51:45,100
others going up just like it.
293
00:51:45,400 --> 00:51:48,000
It's a very hard business I'm in, Miss
Stewart.
294
00:51:48,380 --> 00:51:50,440
I go for broke on every contract.
295
00:51:50,740 --> 00:51:52,460
Any delay costs me thousands.
296
00:51:53,560 --> 00:51:59,280
Union contracts, strikes, men sick, rain
too hot, too cold.
297
00:51:59,800 --> 00:52:01,240
How many trucks do you have?
298
00:52:01,500 --> 00:52:05,880
Just one. I'm sorry. I didn't mean to
hurt your business. How many stops a
299
00:52:06,800 --> 00:52:07,860
Just in two waters.
300
00:52:08,100 --> 00:52:10,000
Yeah, the other two are my sights, too.
301
00:52:10,580 --> 00:52:12,220
How much does a truck like that cost?
302
00:52:12,820 --> 00:52:14,720
$10 ,000, fully equipped.
303
00:52:15,400 --> 00:52:16,400
I know.
304
00:52:18,600 --> 00:52:22,080
I want you to buy two more trucks. Have
them operating at all my sites by
305
00:52:22,080 --> 00:52:23,920
Friday. I don't understand.
306
00:52:24,380 --> 00:52:26,800
I got deadlines to meet. Penalty
clauses.
307
00:52:27,340 --> 00:52:31,760
If a building isn't completed on time,
I'm charged $2 ,000 a day until it's
308
00:52:31,760 --> 00:52:34,420
done. $2 ,000 each day.
309
00:52:35,150 --> 00:52:40,210
For the first time in ten years, I've
got three buildings not on schedule, but
310
00:52:40,210 --> 00:52:41,210
ahead of schedule.
311
00:52:41,630 --> 00:52:43,090
Why? You.
312
00:52:45,030 --> 00:52:47,150
You and your fucking hot lunches.
313
00:52:47,470 --> 00:52:49,530
I miss him, honey. I don't think... Take
it.
314
00:52:50,290 --> 00:52:53,570
Twenty grand to me is one building ten
days late.
315
00:52:53,830 --> 00:52:56,470
You can make all my buildings ten days
early.
316
00:52:56,830 --> 00:52:58,110
Well, I'll do my best.
317
00:53:05,200 --> 00:53:08,520
It was nice to have met you. Another
thing. You cater private parties?
318
00:53:09,240 --> 00:53:11,300
Good. Sunday. The address is enclosed.
319
00:53:11,640 --> 00:53:13,200
A pool party. Make it class.
320
00:53:13,440 --> 00:53:16,720
Do you understand? Real class. I want a
real nice party. We'll make it real
321
00:53:16,720 --> 00:53:17,720
nice.
322
00:54:33,100 --> 00:54:36,080
You think this is too spicy? I don't
think so, Jess.
323
00:55:02,800 --> 00:55:06,080
Oh, my God.
324
00:56:02,850 --> 00:56:04,270
party really
325
00:56:34,569 --> 00:56:37,370
Thank you.
326
00:57:53,100 --> 00:57:54,100
Thank you.
327
00:59:51,470 --> 00:59:54,890
Mr. Marshall, would you like something
sweet to eat?
328
00:59:55,110 --> 00:59:56,330
Yes, bring that bean over here.
329
01:03:55,850 --> 01:03:57,330
Jim, give me a call.
330
01:03:58,010 --> 01:04:01,330
I'm having a big party in a few weeks,
and I'd like to talk to you later.
331
01:04:01,530 --> 01:04:03,030
Thank you, Mr. Benson. I will call.
332
01:05:26,480 --> 01:05:27,480
Oh.
333
01:06:04,430 --> 01:06:05,430
Oh, no.
334
01:06:46,120 --> 01:06:47,780
Not bad, Jill Stewart, not bad.
335
01:06:48,040 --> 01:06:50,000
You could do pretty well with this
catering thing.
336
01:06:50,460 --> 01:06:52,820
Mr. Maroney, this is only our beginning.
337
01:07:05,680 --> 01:07:07,600
Would you stop that? You're making me
nervous.
338
01:07:10,140 --> 01:07:11,220
Excuse me.
339
01:07:25,960 --> 01:07:26,960
Well,
340
01:07:28,480 --> 01:07:29,480
I'm shot.
341
01:07:31,100 --> 01:07:32,600
I won't deny it.
342
01:07:33,580 --> 01:07:38,140
Seven days to go and you have actually
done it.
343
01:07:40,260 --> 01:07:45,580
You can pay the tax liability and have
some left over. Put it by another truck.
344
01:07:46,200 --> 01:07:49,820
Seven days to spare, and Devin Barnett
will be at that tax office right and
345
01:07:49,820 --> 01:07:53,780
early on that 61st day. Oh, I'd love to
see his face when he finds out you've
346
01:07:53,780 --> 01:07:57,580
already paid the bill and own the house.
Hey, we'll own the house. It'll be in
347
01:07:57,580 --> 01:07:58,920
all of our names. Everybody.
348
01:07:59,480 --> 01:08:04,020
And we will see his face, but not at the
tax office. On the night before and
349
01:08:04,020 --> 01:08:06,820
right in the house. We'll make him the
laughing stock of the week.
350
01:08:07,180 --> 01:08:08,180
Hey,
351
01:08:10,120 --> 01:08:11,760
didn't you say Barnett was a party man?
352
01:08:12,000 --> 01:08:12,738
Mm -hmm.
353
01:08:12,740 --> 01:08:14,260
What if we sent him an invitation?
354
01:08:15,020 --> 01:08:17,020
To the grand opening of Chopsticks
Catering.
355
01:08:17,359 --> 01:08:20,640
Their introduction to the world. The
gala of the year.
356
01:08:20,939 --> 01:08:22,260
A surprise location.
357
01:08:23,040 --> 01:08:26,420
The chauffeur and limo will pick you up
at 10 o 'clock. Do you think he'd come?
358
01:08:26,740 --> 01:08:30,300
Who wouldn't? Great. Of course, the
party really starts earlier.
359
01:08:31,380 --> 01:08:32,939
We'll invite all the construction guys.
360
01:08:34,100 --> 01:08:36,200
Moroni's friends. Every connection we've
made.
361
01:08:37,479 --> 01:08:38,800
Chopsticks coming out, Bob.
362
01:08:39,740 --> 01:08:40,740
Cheatering to your knees.
363
01:08:41,920 --> 01:08:43,160
And then at 10 o 'clock.
364
01:08:44,099 --> 01:08:45,500
Enter Devin Barnett.
365
01:08:45,819 --> 01:08:47,680
But we will have the deed to the house!
366
01:09:17,550 --> 01:09:18,550
Party, terrific.
367
01:09:19,830 --> 01:09:21,130
Come on, party.
368
01:09:23,010 --> 01:09:24,010
Come on.
369
01:09:24,210 --> 01:09:29,550
What was the invitation?
370
01:09:30,050 --> 01:09:31,670
See what they're going to cater at that
party?
371
01:09:32,330 --> 01:09:33,470
Hey, that's a good night.
372
01:09:34,890 --> 01:09:36,810
Ladies and gentlemen, chopsticks.
373
01:11:02,870 --> 01:11:03,870
Who is that?
374
01:12:01,850 --> 01:12:02,850
Who is it?
375
01:12:37,270 --> 01:12:40,710
Well, my construction crews are
impressed, I can tell you that. I'm glad
376
01:12:40,710 --> 01:12:41,710
came.
377
01:12:41,890 --> 01:12:45,470
Don't worry, Jill. There's enough big
spenders here to lock up the private
378
01:12:45,470 --> 01:12:46,670
business for miles around.
379
01:12:47,410 --> 01:12:48,710
I might have to expand.
380
01:14:50,670 --> 01:14:51,810
They chose a lot of parties.
381
01:14:54,110 --> 01:14:57,550
Mr. Crocker, I'm so glad you could make
it. Are you enjoying yourself?
382
01:14:57,810 --> 01:15:01,070
Well, thank you. I certainly am. It's a
lovely party and lovely girls.
383
01:15:01,430 --> 01:15:04,390
Wonderful. I hope we can expect to hear
from you sometime in the future.
384
01:15:04,690 --> 01:15:07,510
I'm afraid chopsticks is a bit out of my
league.
385
01:15:07,770 --> 01:15:09,970
Oh, I love you, Crocker. You're being
too modest.
386
01:15:10,270 --> 01:15:14,430
When a man who wants his sweetest chips
afloat wants to throw a party, I'm sure
387
01:15:14,430 --> 01:15:15,750
money is of no consequence.
388
01:15:25,930 --> 01:15:26,930
You will call?
389
01:15:28,130 --> 01:15:28,570
How
390
01:15:28,570 --> 01:15:40,590
you
391
01:15:40,590 --> 01:15:47,530
boys doing? Having a good time?
392
01:15:47,750 --> 01:15:50,070
Yeah, good for you. Good for you, yeah?
393
01:15:58,220 --> 01:15:59,220
Enjoy yourselves.
394
01:18:40,140 --> 01:18:41,560
The guest of honor's entrance, will you?
395
01:18:41,860 --> 01:18:43,460
No, I'll be right there.
396
01:18:44,160 --> 01:18:45,500
Oh, see you later.
397
01:18:45,740 --> 01:18:46,740
Thank you.
398
01:19:04,540 --> 01:19:05,980
Nothing yet. Do you have the paper?
399
01:19:06,320 --> 01:19:07,320
Which one, sir?
400
01:19:07,960 --> 01:19:08,960
Everything's ready.
401
01:19:15,710 --> 01:19:17,090
The car's stopping.
402
01:19:20,410 --> 01:19:21,450
He's getting out.
403
01:19:22,730 --> 01:19:23,810
He's not moving.
404
01:19:24,630 --> 01:19:26,570
He looks like he's going to fall over.
405
01:19:26,970 --> 01:19:27,970
Here he comes.
406
01:19:29,690 --> 01:19:30,690
Last step.
407
01:19:30,810 --> 01:19:31,810
Go!
408
01:19:35,970 --> 01:19:39,250
Mr. Barnett, you're right on time for
the party.
409
01:19:40,540 --> 01:19:42,640
But you're too late, I'm afraid, for
anything else.
410
01:19:44,140 --> 01:19:48,620
Why, uh, Ms. Stewart, I thought... You
thought I was in power.
411
01:19:49,340 --> 01:19:53,400
But as you can see, I don't suppose I
have to show you this.
412
01:19:53,820 --> 01:19:58,180
My receipt of payment in full for all
the meek and tax obligations due on this
413
01:19:58,180 --> 01:19:59,180
app.
414
01:20:00,940 --> 01:20:03,160
However, you might like to have one of
these.
415
01:20:03,700 --> 01:20:07,520
A copy of the letter I intend to send to
the Bar Association if I ever hear
416
01:20:07,520 --> 01:20:08,520
another word from you again.
417
01:20:09,320 --> 01:20:12,100
A complete account of your attempts to
cheat me out of my inheritance.
418
01:20:13,120 --> 01:20:14,540
It's very detailed, Devin.
419
01:20:15,240 --> 01:20:19,100
How you intentionally had me travel 6
,000 miles to find all these pennies,
420
01:20:19,320 --> 01:20:23,080
trapped me into taking money and signing
documents that would put you in
421
01:20:23,080 --> 01:20:24,080
control.
422
01:20:24,220 --> 01:20:25,940
It makes a very interesting reading.
423
01:20:26,740 --> 01:20:28,040
Good night, Mr. Barnett.
424
01:20:45,450 --> 01:20:46,450
Not yet.
425
01:20:47,010 --> 01:20:48,010
Now!
426
01:20:58,070 --> 01:21:00,330
Very spectacular.
427
01:21:02,230 --> 01:21:04,170
You're very spectacular.
428
01:21:07,350 --> 01:21:09,050
Chopsticks are spectacular.
429
01:21:12,470 --> 01:21:14,190
And Mr. Maloney?
430
01:21:15,720 --> 01:21:16,800
This is only the beginning.
30943
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.