All language subtitles for Seks.Do.I.Posle.S02.E06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,287 --> 00:00:16,287 Угу. 2 00:00:21,408 --> 00:00:23,453 Караоке в гостишке — это бомба. 3 00:00:23,478 --> 00:00:26,914 Мне не нравится ни одно слово в этом предложении. Может, по старинке в Смокидог? 4 00:00:26,939 --> 00:00:28,765 А трахаться с кем я буду? Со скуфами, что ли? 5 00:00:28,790 --> 00:00:30,960 - Ты че, чувак, я только развёлся. - В том и дело. 6 00:00:30,985 --> 00:00:34,476 А на разводящийся мост лучше смотреть с того берега, на котором живёшь. Бам! 7 00:00:34,501 --> 00:00:35,992 Короче, у меня секретная информация, 8 00:00:36,017 --> 00:00:38,594 что сегодня в этом отеле проходила конференция детских стоматологов. 9 00:00:38,619 --> 00:00:40,281 Слушай, кто ж тебе такую инфу-то сливает. 10 00:00:40,306 --> 00:00:41,890 Здравствуйте, Игорь, очень рада вас снова видеть. 11 00:00:41,915 --> 00:00:42,960 Вопрос отпал. 12 00:00:42,985 --> 00:00:44,265 - Ваш столик готов, пойдёмте. - Взаимно! 13 00:00:44,290 --> 00:00:47,008 - Нафига тебе детские стоматологи? - Ну ты чего, посуди сам. 14 00:00:47,033 --> 00:00:49,477 Детский стоматолог — это в основном девушка. 15 00:00:50,335 --> 00:00:52,710 Приехала на конференцию, поселилась в отеле. 16 00:00:52,735 --> 00:00:55,875 Конференция прошла, вечер свободный, делать нечего. 17 00:00:55,900 --> 00:00:59,264 Ух, милые дамы, приветствую, здравствуйте. 18 00:00:59,289 --> 00:01:02,470 А здесь еще караоке в гостишке. Да вроде бы приличное, да, Люсенька? 19 00:01:02,495 --> 00:01:06,540 Ну что, погнали по текилке? По тяжёленькой сразу? 20 00:01:07,064 --> 00:01:10,087 Ладно, ладно, ты чего? Я твоего развода лет двенадцать ждал. 21 00:01:10,112 --> 00:01:11,423 - Давай. - Десять. 22 00:01:11,448 --> 00:01:13,157 Десять, окей. 23 00:01:13,182 --> 00:01:16,728 Она мне, между прочим, сразу не нравилась, когда вы ещё встречались. 24 00:01:16,753 --> 00:01:19,267 И вообще, как долго мы будем использовать слово «брак»? 25 00:01:19,292 --> 00:01:22,470 Когда мужчина встречается с женщиной, это что, значит, сразу брак получается? 26 00:01:22,495 --> 00:01:25,048 Брак – это как будто что-то, ну, несвежее что ли. 27 00:01:25,073 --> 00:01:28,204 Давай, сегодня придумаем новое название этой штучки. Окей? 28 00:01:28,229 --> 00:01:29,369 Гоу в комментарии. 29 00:01:29,394 --> 00:01:32,853 Мне, например, больше нравятся «ЖДС и У в один день». 30 00:01:33,224 --> 00:01:36,424 Ситуация понятна, но мы бронировали столик. 31 00:01:36,449 --> 00:01:39,165 Вы опоздали, а по нашим правилам мы снимаем бронь. 32 00:01:39,190 --> 00:01:40,587 У вас полно свободных мест. 33 00:01:40,612 --> 00:01:42,705 Давайте мы сядем вот, например, за тот столик. 34 00:01:42,730 --> 00:01:45,017 К сожалению, я так не могу сделать. 35 00:01:45,839 --> 00:01:50,790 Люсенька, милые дамы, я тут случайным образом подслушал вас, 36 00:01:50,815 --> 00:01:54,110 а у нас как раз столик на четверых. У нас два человека не пришли. 37 00:01:54,135 --> 00:01:57,056 Готовы пригласить вас. Разделить с нами наш столик. 38 00:01:57,081 --> 00:01:59,571 Я вообще-то предлагала пойти мосты посмотреть. 39 00:01:59,596 --> 00:02:02,107 Ещё один вечер с шампанским перед телеком, и я сдохну. 40 00:02:02,132 --> 00:02:03,655 Мы согласны. Меня зовут Валери. 41 00:02:03,680 --> 00:02:05,613 Очень приятно. Игорь. 42 00:02:05,638 --> 00:02:07,505 Игорь, очень приятно. 43 00:02:07,530 --> 00:02:09,797 Ну что, девчонки, погнали! 44 00:02:11,780 --> 00:02:13,256 Бонус. 45 00:02:14,713 --> 00:02:18,131 Девочки, а знаете, что делают петербуржцы, когда не могут заснуть? 46 00:02:18,156 --> 00:02:20,350 Считают линии Васильевского острова. 47 00:02:20,375 --> 00:02:23,228 Первая линия Васильевского острова, вторая линия Васильевского острова, 48 00:02:23,259 --> 00:02:24,709 третья линия... 49 00:02:24,734 --> 00:02:28,314 Ну что, Костя, знакомься, это девочки, ну, меня, ты знаешь... 50 00:02:29,025 --> 00:02:32,071 - Это Валери и Аня. - Константин, очень приятно. 51 00:02:32,096 --> 00:02:33,571 Вообще-то наоборот. 52 00:02:33,596 --> 00:02:35,306 - Константин. - Аня. 53 00:02:35,331 --> 00:02:38,821 Я просто всегда путаю, когда вижу красивых дам. 54 00:02:38,846 --> 00:02:40,822 Ну что, девчонки? 55 00:02:41,412 --> 00:02:44,959 Заказываем песенки, а то микрофончики к нам уже скоро подойдут. 56 00:02:44,984 --> 00:02:47,388 А перед песенками что-то погорячее будет? 57 00:02:47,413 --> 00:02:48,654 Что хотите. 58 00:02:49,476 --> 00:02:52,045 - Хотим текилу. - О, легко. 59 00:02:52,070 --> 00:02:53,772 Официант! Текилы! 60 00:02:53,797 --> 00:02:55,370 Никаких коктейлей. 61 00:02:55,573 --> 00:02:57,042 Так, какая песня? 62 00:02:57,067 --> 00:03:00,135 Давайте, я предлагаю первую песню спеть вместе. 63 00:03:00,160 --> 00:03:02,237 Может, есть какие-то предпочтения? 64 00:03:10,469 --> 00:03:12,869 Я тебе не верю, 65 00:03:15,374 --> 00:03:17,659 И ведь вроде не пьяные ещё. 66 00:03:19,134 --> 00:03:22,135 Я иногда делаю вид, что мы с ней не знакомы. 67 00:03:22,592 --> 00:03:23,872 Коллега, 68 00:03:25,218 --> 00:03:27,596 Какими судьбами в Питере? 69 00:03:27,886 --> 00:03:31,675 Командировка. Я учусь на детского ортодонта. 70 00:03:31,700 --> 00:03:34,534 Конференция закончилась, остался свободный вечер. 71 00:03:34,559 --> 00:03:36,909 Хочется отдохнуть, но куда поехать не знаете, 72 00:03:36,934 --> 00:03:39,010 а прямо в гостишке караоке? 73 00:03:41,523 --> 00:03:44,377 Ну да. Вы так же? 74 00:03:47,441 --> 00:03:51,073 Почти. Я сегодня официально развёлся. 75 00:03:51,505 --> 00:03:54,841 А мой лучший друг пытается меня убедить, что это нужно отпраздновать. 76 00:03:54,866 --> 00:03:56,912 Звучит как тема для дипломной работы. 77 00:03:56,937 --> 00:03:58,617 Олимпийский! 78 00:03:58,642 --> 00:04:00,575 Спасибо! Друзья! 79 00:04:05,363 --> 00:04:12,670 Покупайте наш дуэт на свадьбы, корпоративы, дни рождения, собачьи бои. 80 00:04:12,695 --> 00:04:16,467 Типа, в общем, с душой, восемь часов без перерыва. 81 00:04:23,431 --> 00:04:26,439 Всё! Давай, ваша очередь песню петь. 82 00:04:26,464 --> 00:04:28,158 Давай, закатывай. Какую? Что? 83 00:04:28,183 --> 00:04:31,062 Слушайте, вы так классно пели. Может, ещё одну? 84 00:04:31,087 --> 00:04:33,632 А может, ещё одну? А может, ещё по одной? 85 00:04:34,215 --> 00:04:36,643 Ещё? Ладно, хоть и ваша очередь была, но мы готовы. 86 00:04:36,668 --> 00:04:38,221 Давай. Давай? 87 00:04:38,246 --> 00:04:41,198 Слушай, а можно нескромный вопрос? 88 00:04:41,223 --> 00:04:43,347 Почему вы разошлись? 89 00:04:44,819 --> 00:04:47,916 А что за нездоровый интерес к хреновым бракам? 90 00:04:48,323 --> 00:04:50,916 Просто интересно, что приводит к разводу. 91 00:04:50,941 --> 00:04:54,166 Лучше спросить, что не приводит к разводу. 92 00:04:54,835 --> 00:04:57,565 На твой девичник мы едем в караоке. 93 00:04:58,987 --> 00:05:00,659 Игорюша, мы едем? 94 00:05:03,388 --> 00:05:07,463 Смотри, шутка. В Питере, когда влажность 98%, 95 00:05:07,488 --> 00:05:12,088 я не падаю с мигренью. Я наоборот - расправляю жабры. 96 00:05:13,012 --> 00:05:15,291 Раз у нас время для новых анекдотов. 97 00:05:15,316 --> 00:05:18,393 Петербург настолько культурная столица, 98 00:05:18,418 --> 00:05:24,166 что когда птицы пролетают над ней, они терпят. 99 00:05:28,087 --> 00:05:31,330 Это очень смешно. Это пипец как смешно. Пойдём. 100 00:05:33,420 --> 00:05:37,002 Вопрос отпал. Поздравляю, совет да любовь. 101 00:05:38,332 --> 00:05:41,065 Так что, поделишься горьким опытом? 102 00:05:41,412 --> 00:05:43,799 А оно тебе надо? Ещё передумаешь. 103 00:05:43,936 --> 00:05:46,002 Размечтался. Рассказывай. 104 00:05:48,284 --> 00:05:49,698 Ладно. 105 00:05:50,597 --> 00:05:53,741 - Когда у вас важная дата? - Через месяц. 106 00:05:53,766 --> 00:05:56,595 Дай, угадаю. Восьмого восьмого. 107 00:05:57,386 --> 00:05:59,751 - Лучше б одиннадцатого. - Почему? 108 00:05:59,776 --> 00:06:03,158 Восьмёрка – это знак бесконечности. Ладно, проехали. 109 00:06:03,183 --> 00:06:05,774 Ещё и, наверное, кредит на свадьбу взяли. 110 00:06:06,111 --> 00:06:07,603 Взяли и что? 111 00:06:07,748 --> 00:06:11,274 Это особенный день, он запомнится на всю жизнь. 112 00:06:11,314 --> 00:06:14,673 Согласен. Главное успеть выплатить до развода. 113 00:06:14,698 --> 00:06:17,954 Ой, прости, у вас точно все получится. 114 00:06:17,979 --> 00:06:20,361 Один только вопрос, зачем вам это? 115 00:06:21,679 --> 00:06:23,930 Мы давно вместе, любим друг друга. 116 00:06:23,955 --> 00:06:26,657 И поэтому вы решили пригласить всех своих дальних, 117 00:06:26,682 --> 00:06:29,634 неизвестных друг другу родственников бухнуть за ваш счёт? 118 00:06:29,659 --> 00:06:31,158 К вашей любви это никак не относится. 119 00:06:31,183 --> 00:06:33,470 Да почему? Мне нужна свадьба. 120 00:06:33,495 --> 00:06:36,024 То есть, нам нужна. Мне и Сереже. 121 00:06:36,049 --> 00:06:39,165 Мы хотим свадьбу. Семья – это уверенность, это статус. 122 00:06:39,190 --> 00:06:40,743 То есть сейчас ты не уверена. 123 00:06:40,768 --> 00:06:43,626 А после штампа в паспорте все норм станет. 124 00:06:44,556 --> 00:06:45,814 А ну конечно. 125 00:06:45,839 --> 00:06:48,923 Вы же слово дали тётке с химией на башке, 126 00:06:48,948 --> 00:06:52,368 что поплывёте по океану любви на корабле счастья, пока смерть не разлучит вас. 127 00:06:52,393 --> 00:06:54,696 Да. Для девочки это важно. 128 00:06:54,721 --> 00:06:59,805 Вот именно. Все девочки с детства мечтают о платье и играют в невест. 129 00:07:00,038 --> 00:07:01,829 Ну и, конечно, о фоточках. 130 00:07:01,854 --> 00:07:05,923 В запрещённую на территории РФ социальную сеть, чтобы подружкам поплохело. 131 00:07:05,948 --> 00:07:08,415 - Ты все упрощаешь. - Может быть. Может быть. 132 00:07:08,440 --> 00:07:11,430 - Но поступок все равно нелогичный. - Да с чего это? 133 00:07:11,455 --> 00:07:12,991 Убейте их кто-нибудь. 134 00:07:13,016 --> 00:07:16,515 С чего это нелогично? Брак – это логичное развитие любых нормальных отношений. 135 00:07:16,540 --> 00:07:18,220 Нормальных? Ага. 136 00:07:18,467 --> 00:07:20,405 Таких, как положено. 137 00:07:21,248 --> 00:07:26,327 После школы положено идти в институт. После института положено идти на работу. 138 00:07:26,352 --> 00:07:30,437 Потом ЗАГС, роддом и далее по списку. Ещё, наверное, родители давят. 139 00:07:30,462 --> 00:07:34,547 У нас в твоё время уже голожопый Костик под стол пешком бегал, а ты... 140 00:07:34,572 --> 00:07:36,812 Мы внуков хотим, а ты все дурью боишься. 141 00:07:36,837 --> 00:07:39,976 И ты вроде как соглашаешься, идёшь в этот ЗАГС, говоришь, 142 00:07:40,001 --> 00:07:45,039 ну как бы - «да», но в душе это на самом деле - как бы «нет». 143 00:07:45,064 --> 00:07:46,851 Потому что женщины после того самого «да», 144 00:07:46,876 --> 00:07:49,437 они перекладывают все свои ожидания на мужика. 145 00:07:49,462 --> 00:07:53,495 Типа, мы теперь вместе, но если что, ты виноват, потому что ты теперь главный. 146 00:07:53,520 --> 00:07:57,705 А ты почему так женщин не любишь? Тебя мама в детстве била? 147 00:07:57,730 --> 00:08:01,682 Как там говорят, влюблённость живёт три месяца, любовь три года. 148 00:08:01,707 --> 00:08:06,998 А вот это вот, «я с ними для здоровья потрахаюсь» - примерно лет сто. 149 00:08:07,023 --> 00:08:11,865 Потому что свадьба – это никому не нужный дебильный социальный контракт, 150 00:08:11,890 --> 00:08:14,647 который интересен всем, кроме самой пары. 151 00:08:14,672 --> 00:08:16,779 Брать на этот день кредит — хреновая идея. 152 00:08:16,804 --> 00:08:19,334 Съездите вы лучше в Грузию, вина попейте. 153 00:08:19,616 --> 00:08:24,097 У меня родители 30 лет вместе прожили. И ничего, счастливы. 154 00:08:24,432 --> 00:08:27,058 Уверена? А если подумать? 155 00:08:30,043 --> 00:08:32,488 Вот скажи мне тогда, 156 00:08:33,582 --> 00:08:38,269 а в чем прикол фоткаться с голубями на свадьбе? 157 00:08:38,634 --> 00:08:43,025 В чем суть этого мероприятия? Какой нахрен в этом смысл? 158 00:08:43,096 --> 00:08:47,524 Традиция, символизирующая чистоту и начало новой жизни для молодожёнов? 159 00:08:47,549 --> 00:08:48,829 Смешно. 160 00:08:50,015 --> 00:08:53,095 Может, просто, чтобы фотку сделать? Красивую. 161 00:08:53,568 --> 00:08:56,610 Чтобы потом, в период развода, не знать, куда её деть. 162 00:08:56,635 --> 00:08:59,751 Вот что это за хрень? Кому это надо? 163 00:09:01,149 --> 00:09:03,587 Есть подозрение, что это мамы с папами придумали, 164 00:09:03,612 --> 00:09:07,030 чтобы потом хвастаться друг перед другом. Смотри-ка, мои как голубей запустили. 165 00:09:07,055 --> 00:09:08,679 Ах, зашибись! 166 00:09:08,704 --> 00:09:12,304 Хорошо, они на голову никому не насрали, а то б неудобненько бы вышло. 167 00:09:12,329 --> 00:09:16,273 Платье ж невесты на прокат взято, а его ещё в химчистку нести? 168 00:09:18,955 --> 00:09:21,182 Купили. Молодцы. 169 00:09:21,237 --> 00:09:22,628 Правильно. 170 00:09:22,653 --> 00:09:29,143 Через 15 лет ваши дети найдут в шкафу, обосранное голубями, платье мамы. 171 00:09:29,177 --> 00:09:32,346 А потом, когда тебя в хоспис повезу сдавать, 172 00:09:32,371 --> 00:09:34,917 они его выкину нахрен за ненадобностью. 173 00:09:34,942 --> 00:09:39,573 А ты - старческим голоском - платье-то моё сбереги, оно правнукам очень надо. 174 00:09:39,598 --> 00:09:40,638 Диджей! 175 00:09:40,663 --> 00:09:44,252 Обосранное платье с рюшами. Это же символ нашей совместной жизни. 176 00:09:49,501 --> 00:09:54,557 Свадьба и давление общества, допустим, сомнительно, но окей. 177 00:09:54,582 --> 00:09:56,315 Но если не жениться, то получается, 178 00:09:56,340 --> 00:09:59,237 что вы просто вместе спите в ожидании кого-то получше. 179 00:09:59,262 --> 00:10:02,685 Вот ты неугомонная, конечно. Я уже домой хотел пойти. 180 00:10:02,819 --> 00:10:04,740 Ладно, если только ты угощаешь. 181 00:10:04,765 --> 00:10:06,466 - Давай. - Ещё бутылку принесите? 182 00:10:08,508 --> 00:10:11,654 Сколько тебе сейчас? Двадцать пять? 183 00:10:11,952 --> 00:10:15,412 Вот мы тоже в двадцать пять расписались. Наивные были. 184 00:10:15,803 --> 00:10:19,428 Я как будто это не тебе, а себе говорю, лет десять назад. 185 00:10:19,853 --> 00:10:24,841 Жаль, конечно, что у вас все так вышло, но я уверена, что счастливые браки бывают. 186 00:10:24,866 --> 00:10:26,748 Я не говорю, что не бывает. 187 00:10:26,773 --> 00:10:30,311 Я к тому, что за 10 лет у тебя там так до хрена всего поменяется, 188 00:10:30,336 --> 00:10:33,506 как ты можешь обещать, что не захочешь чего-то в будущем? 189 00:10:33,531 --> 00:10:36,990 А как надо? Если что, никто не в обиде, так? 190 00:10:37,015 --> 00:10:40,255 Типа давай договоримся до свадьбы, что проживём столько-то, столько-то, 191 00:10:40,280 --> 00:10:42,998 а после там уже посмотрим, как все сложится, да? 192 00:10:43,023 --> 00:10:47,263 Ты когда машину берёшь, вот она тебе нравится, ты её прям хочешь, 193 00:10:47,288 --> 00:10:49,811 но ты не говоришь, что ты будешь ездить на ней до конца жизни. 194 00:10:49,836 --> 00:10:52,812 Класс! Очень удобно. Пришло время, поменял. 195 00:10:52,837 --> 00:10:56,194 Первая ведь уже постарела, потратила на тебя свои лучшие годы. 196 00:10:56,219 --> 00:11:00,117 Да почему она-то потратила? Я тоже потратил. Ся. 197 00:11:00,696 --> 00:11:04,179 Я свою машину любил, заботился о ней, ремонтировал её, 198 00:11:04,204 --> 00:11:06,648 тюнинговал, пылинки сдувал. 199 00:11:06,673 --> 00:11:09,390 Гараж для неё купил - трёхкомнатный. 200 00:11:10,263 --> 00:11:16,874 Да я ради неё и своего Краснодара прекрасного в этот Питер пыльный переехал. 201 00:11:19,875 --> 00:11:23,859 Чтобы так не злиться, лучше честно себе признаться. 202 00:11:23,884 --> 00:11:30,030 Спасибо. Это были хорошие 5, 7, 10 лет жизни, но надо идти дальше. 203 00:11:30,055 --> 00:11:33,655 А может, нужно просто работать над отношениями, тогда и брак будет нормальным. 204 00:11:33,797 --> 00:11:37,647 Работа над отношениями как раз и заканчивается со штампом. 205 00:11:37,672 --> 00:11:40,757 Вы вроде оба всего добились, дальше можно отдыхать. 206 00:11:41,422 --> 00:11:46,245 Это как те мужчины, которые через полгода играют в приставку, 207 00:11:46,270 --> 00:11:48,663 и из «М» медленно переходят в «Икс икс эль». 208 00:11:48,688 --> 00:11:52,055 Бинго. Или девушка, которая до свадьбы львица на каблах, 209 00:11:52,080 --> 00:11:55,673 а после - мохнатая кошка в трениках мужа. 210 00:11:56,954 --> 00:11:58,493 Один-один. 211 00:11:58,518 --> 00:12:00,641 Погоди, я выиграю эту битву. 212 00:12:03,779 --> 00:12:07,251 Секс. У вас нормально все? 213 00:12:07,646 --> 00:12:09,977 - Что за вопрос? - Меня не интересуют подробности. 214 00:12:10,002 --> 00:12:12,602 Просто кивни или не кивни. 215 00:12:13,572 --> 00:12:16,001 Супер! Рад за вас. 216 00:12:16,026 --> 00:12:18,009 Теперь следующий вопрос. 217 00:12:18,034 --> 00:12:20,837 - Ты любишь чизкейк? - Да. 218 00:12:21,276 --> 00:12:26,555 Вот и я однажды попробовал очень вкусный чизкейк. 219 00:12:26,580 --> 00:12:28,907 Он был прям высший. 220 00:12:28,932 --> 00:12:32,022 Я готов был его есть на завтрак, обед и ужин. 221 00:12:32,047 --> 00:12:35,849 Я даже женился на нем. Такой он был топ. 222 00:12:36,099 --> 00:12:40,607 Но проходит буквально полгода, и вдруг бац! 223 00:12:40,688 --> 00:12:43,341 Сладости дают теперь только на ужин. 224 00:12:43,366 --> 00:12:46,053 Подождите, я же люблю чизкейк. 225 00:12:46,078 --> 00:12:49,287 Я готов его есть всегда. Ещё вчера можно было на завтрак. 226 00:12:49,312 --> 00:12:51,615 Извини, дорогой, диета. 227 00:12:52,205 --> 00:12:55,701 И проходит какое-то время, ты уже диабетиком ощущаешь, 228 00:12:55,726 --> 00:12:57,850 сахар у тебя там что ли скачет. 229 00:12:57,875 --> 00:13:01,959 И тут ты начинаешь замечать, что есть что-то ещё. 230 00:13:02,741 --> 00:13:08,080 Вон, вон, смотри, фонтан, например, шоколадный. 231 00:13:08,537 --> 00:13:11,893 И так аппетитно выглядит, но нельзя. 232 00:13:11,918 --> 00:13:16,870 А почему? Потому что ты слово дал тётке с химией на башке, помнишь? 233 00:13:17,127 --> 00:13:24,666 И вокруг наполеоны, тирамису всякие, пироженки заварные, картошинки. 234 00:13:25,063 --> 00:13:29,791 И ты такой честный и порядочный, насмотревшись на все эти десерты, 235 00:13:29,816 --> 00:13:32,995 идёшь домой к своему чизкейку. 236 00:13:33,417 --> 00:13:35,847 А чизкейк сегодня устал. 237 00:13:35,872 --> 00:13:38,292 Голова у него болит. Или ещё чего. 238 00:13:39,881 --> 00:13:43,791 И тут ты понимаешь очень важную мысль. 239 00:13:44,648 --> 00:13:49,338 Что все это время ты любишь не чизкейк, а сладкое. 240 00:13:49,822 --> 00:13:56,955 И тебе, в принципе, сейчас хоть, вон, пончик, хоть зефирка сойдёт. 241 00:13:58,925 --> 00:14:00,386 Вот оно вот. 242 00:14:03,251 --> 00:14:05,065 Что убивает брак. 243 00:14:05,090 --> 00:14:07,002 Все, я поняла, прекращай. 244 00:14:16,357 --> 00:14:20,354 Простите, простите. Парни, текила. 245 00:14:20,931 --> 00:14:23,448 Не, подожди, это мне уже пятая будет. 246 00:14:23,473 --> 00:14:25,362 - Хорошо. - Ты все время меня носить будешь? 247 00:14:25,387 --> 00:14:28,791 Ну, донесу на ручках и в кроватку уложу. 248 00:14:29,261 --> 00:14:32,161 А, и что, просто в кровати и оставишь? 249 00:14:33,364 --> 00:14:34,364 Одну? 250 00:14:38,234 --> 00:14:40,690 Ну почему? Я же джентльмен. 251 00:14:40,715 --> 00:14:43,253 Посижу, чтобы ты выспалась. 252 00:14:54,794 --> 00:14:58,432 - Я всегда мечтала попробовать в туалете! - Мечты должны сбываться! 253 00:14:58,457 --> 00:15:00,393 Давай сзади, да? 254 00:15:02,347 --> 00:15:04,229 Аккуратно, это винтаж. 255 00:15:07,904 --> 00:15:10,338 А-а-а! Тут грязно, подожди. 256 00:15:10,862 --> 00:15:12,932 Не надо, у меня влажные есть. 257 00:15:16,241 --> 00:15:17,241 Возьми! 258 00:15:27,986 --> 00:15:29,666 Да долго вы там ещё? 259 00:15:36,622 --> 00:15:38,401 По голове себе постучи, понял? 260 00:15:38,426 --> 00:15:39,846 О, сорян. 261 00:15:56,290 --> 00:16:00,924 Слышь, ребят, там, короче, начальник позвонил. 262 00:16:00,949 --> 00:16:04,553 Завтра заказчика некому встречать. В общем, ехать надо. 263 00:16:04,578 --> 00:16:05,578 Угу. 264 00:16:06,720 --> 00:16:09,326 - Ты потом скажешь сколько за всё, да? - Не проблема. 265 00:16:09,351 --> 00:16:10,351 Всё. 266 00:16:10,376 --> 00:16:13,069 Давай, Костян, нормально посидели. Всего хорошего. 267 00:16:13,094 --> 00:16:14,904 - Нормально долететь! - До свидания. 268 00:16:17,408 --> 00:16:20,701 Вот видишь, вселенная против несерьёзных отношений. 269 00:16:20,726 --> 00:16:24,995 Нифига! Это всё игра, чтобы сохранить репутацию твоей подруги. 270 00:16:25,020 --> 00:16:27,686 Спорим, сейчас подойдёт Валери и скажет, что устала. 271 00:16:27,711 --> 00:16:29,151 Что за бред? 272 00:16:30,110 --> 00:16:32,811 - Анют, я пойду. - Тебя проводить? 273 00:16:32,836 --> 00:16:35,100 Не надо. Рейс не проспи, ладно? 274 00:16:35,125 --> 00:16:37,870 Мы уже зареганы. Люблю. 275 00:16:39,586 --> 00:16:43,120 Вот что непреодолимая тяга к сладкому делает с людьми. 276 00:16:43,145 --> 00:16:44,145 М? 277 00:16:45,133 --> 00:16:49,559 Но они же не могут прямо сказать, что хотят попробовать эклеры друг друга. 278 00:16:55,110 --> 00:16:56,843 Сволочь ты, конечно. 279 00:16:58,961 --> 00:17:00,321 Чего это? 280 00:17:00,346 --> 00:17:04,520 Я же не тупая. У меня тоже есть сомнения, что это только мне нужно. 281 00:17:04,545 --> 00:17:07,708 Что это из-за воспитания и из-за прочей дури. 282 00:17:07,733 --> 00:17:09,840 Что Серёжу мама заставила сделать предложение. 283 00:17:09,865 --> 00:17:13,020 И вообще всё, о чём ты говорил, я об этом тоже думала. 284 00:17:22,935 --> 00:17:24,888 Ну это хрень какая-то. 285 00:17:25,302 --> 00:17:27,192 Ты же просто обиженка. 286 00:17:27,217 --> 00:17:30,520 Прости за грубость, но явно развестись - было не твоё решение. 287 00:17:30,545 --> 00:17:34,216 И теперь ты, разочаровавшись в жизни и браке, сидишь тут и теоретизируешь, 288 00:17:34,241 --> 00:17:37,606 вместо того чтобы понять, что это ты все просрал. 289 00:17:41,744 --> 00:17:43,387 Чего молчишь? 290 00:17:44,185 --> 00:17:47,958 Брак – это воздушный замок. 291 00:17:48,560 --> 00:17:51,052 Сами выдумали, сами и живём. 292 00:17:52,567 --> 00:17:55,153 Петь будете или опять пропустите? 293 00:17:57,770 --> 00:18:00,348 Твоя женщина хотела официальных отношений. 294 00:18:00,373 --> 00:18:03,482 Ну, нужно было ей это чувство защищенности, так? 295 00:18:03,507 --> 00:18:06,114 А тебе нет. Окей, принято. 296 00:18:06,583 --> 00:18:09,982 Но дальше ты мог либо сделать её счастливой, 297 00:18:10,652 --> 00:18:14,556 либо сдаться, чтобы потом незнакомой телке в баре рассказывать, что брак — 298 00:18:14,581 --> 00:18:17,083 это сраный социальный консрукт… 299 00:18:17,567 --> 00:18:19,560 короче, залупня полная. 300 00:18:22,033 --> 00:18:24,715 Ты просто струсил и сдался. 301 00:18:25,111 --> 00:18:27,311 Ты не старался спасти свой брак. 302 00:18:31,736 --> 00:18:36,107 Как бы человек ни старался, измену простить нельзя. 303 00:18:47,055 --> 00:18:50,004 Включите эту. Девочка танцует. 304 00:18:52,278 --> 00:18:57,790 Молодой человек, девушка будет петь Асти, несите текилы. Много. 305 00:19:15,857 --> 00:19:19,708 Надеваешь каблуки, уже нет для него. 306 00:19:19,733 --> 00:19:23,747 Не отвечаешь на звонки, в душе цунами, но 307 00:19:23,772 --> 00:19:28,176 Ты та, кто не возьмёт трубку, даже если трясёт 308 00:19:28,201 --> 00:19:32,713 Воспоминания по кругу, да пошло оно к чёрту всё 309 00:19:32,738 --> 00:19:36,524 ♪ Номер его в блок, в Телеграме — в бан ♪ 310 00:19:36,549 --> 00:19:40,196 ♪ Он явно не тот, кто был Богом дан ♪ 311 00:19:40,221 --> 00:19:44,102 ♪ А в душе зима, снегом замело ♪ 312 00:19:44,127 --> 00:19:48,103 ♪ Этой ночью не до сна, но ему назло ♪ 313 00:19:49,869 --> 00:19:53,728 ♪ Девочка, танцуй, всё пройдёт так скоро ♪ 314 00:19:53,753 --> 00:19:57,728 ♪ Разгоняй тоску — он того не стоит ♪ 315 00:19:57,753 --> 00:20:01,721 ♪ Девочка, кружи, в танце с этой болью ♪ 316 00:20:01,746 --> 00:20:05,721 ♪ Выжигая чувства крепким алкоголем ♪ 317 00:20:05,746 --> 00:20:09,433 ♪ Девочка, танцуй, завтра будет солнце ♪ 318 00:20:09,458 --> 00:20:13,436 ♪ Слёзы не к лицу — ему всё вернётся ♪ 319 00:20:13,461 --> 00:20:17,358 ♪ Девочка, кружи с этой болью в танце ♪ 320 00:20:17,383 --> 00:20:21,258 ♪ Своим чувствам больше не оставив шанса ♪ 321 00:20:21,283 --> 00:20:25,141 ♪ Его не сможет так никто любить, как ты любила ♪ 322 00:20:25,166 --> 00:20:28,922 ♪ Сердце в осколки, но зато было так красиво ♪ 323 00:20:28,947 --> 00:20:33,058 ♪ Ты вновь уйдёшь по-английски, как в чёрно-белом кино ♪ 324 00:20:33,083 --> 00:20:37,649 ♪ Больные чувства и виски, ты знаешь точно — всё решено ♪ 325 00:20:37,674 --> 00:20:41,411 ♪ Номер его в блок, в Инстаграме — в бан ♪ 326 00:20:41,436 --> 00:20:45,147 ♪ Он совсем не тот, кто был небом дан ♪ 327 00:20:45,172 --> 00:20:49,013 ♪ А в душе тоска, битое стекло ♪ 328 00:20:49,038 --> 00:20:52,966 ♪ Этой ночью не до сна, но ему назло ♪ 329 00:20:54,825 --> 00:20:58,653 ♪ Девочка, танцуй, всё пройдёт так скоро ♪ 330 00:20:58,678 --> 00:21:02,646 ♪ Разгоняй тоску — он того не стоит ♪ 331 00:21:02,671 --> 00:21:06,638 ♪ Девочка, кружи, в танце с этой болью ♪ 332 00:21:06,663 --> 00:21:10,442 ♪ Выжигая чувства крепким алкоголем ♪ 333 00:21:10,467 --> 00:21:14,394 ♪ Девочка, танцуй, завтра будет солнце ♪ 334 00:21:14,419 --> 00:21:18,316 ♪ Слёзы не к лицу — ему всё вернётся ♪ 335 00:21:18,341 --> 00:21:22,253 ♪ Девочка, кружи с этой болью в танце ♪ 336 00:21:22,278 --> 00:21:26,175 ♪ Своим чувствам больше не оставив шанса ♪ 337 00:21:28,519 --> 00:21:32,324 ♪ Танцуй, моя девочка, твоё лекарство от боли ♪ 338 00:21:32,349 --> 00:21:36,128 ♪ Танцуй моя, нежно, будто одна тут, вокруг никого кроме ♪ 339 00:21:36,153 --> 00:21:40,061 ♪ Ты самая яркая, самая яркая звезда во вселенной ♪ 340 00:21:40,086 --> 00:21:43,944 ♪ И, не смотря ни на что, ты всегда была и будешь для него первой ♪ 341 00:21:43,969 --> 00:21:46,439 ♪ Танцуй, моя девочка, забудь обо всём ♪ 342 00:21:46,464 --> 00:21:48,486 ♪ К чёрту всю боль, К чёрту любовь ♪ 343 00:21:48,511 --> 00:21:51,525 ♪ Гори всё огнём, бокал алкоголя, не думай о нём ♪ 344 00:21:51,550 --> 00:21:53,487 ♪ Тысячи фраз, в голове муть ♪ 345 00:21:53,512 --> 00:21:55,441 ♪ Как всё могло быть и как всё вернуть ♪ 346 00:21:55,466 --> 00:21:59,777 ♪ Но время — вода, пусть утечёт, Переболит всё и заживёт ♪ 347 00:22:17,869 --> 00:22:19,769 Чё, я разве плохо пел? 348 00:22:21,011 --> 00:22:23,488 По-моему, я пел великолепно. 349 00:22:29,181 --> 00:22:32,472 И чего ты хочешь сказать, что у вас там сорокалетних? 350 00:22:33,316 --> 00:22:35,160 Счастливых вообще нет? 351 00:22:35,185 --> 00:22:37,519 Чего, сорокалетних? Мне тридцать семь. 352 00:22:38,042 --> 00:22:40,628 Ну, бывают, конечно, 353 00:22:40,839 --> 00:22:44,714 самодостаточные люди со своими интересами, 354 00:22:44,832 --> 00:22:48,300 схожими взглядами на жизнь. Если понимают зачем, 355 00:22:48,910 --> 00:22:52,003 вполне могут прожить вместе долго и счастливо. 356 00:22:53,441 --> 00:22:57,292 Но я таких не встречал. 357 00:23:00,777 --> 00:23:04,026 Да, что-то накидались мы с вами, Константин. 358 00:23:05,613 --> 00:23:06,925 Давай ещё. 359 00:23:07,730 --> 00:23:10,222 За твои душные теории, и по домам. 360 00:23:11,391 --> 00:23:12,940 Хочешь ещё одну? 361 00:23:13,767 --> 00:23:15,073 Нет. 362 00:23:16,167 --> 00:23:18,214 Но хуже уже не будет. 363 00:23:18,338 --> 00:23:22,526 Я когда начал прибухивать хорошенько, я понял одну мысль. 364 00:23:22,941 --> 00:23:25,574 Счастливые не напиваются. 365 00:23:26,558 --> 00:23:30,597 А если напиваются, значит что-то не так. 366 00:23:31,316 --> 00:23:34,214 Да почему? Просто алкоголь - это... 367 00:23:36,402 --> 00:23:38,410 Это тоже дофамин. 368 00:23:38,435 --> 00:23:41,136 Как секс. Или спорт. 369 00:23:41,888 --> 00:23:43,800 Ну ты же не уходишь из спортзала так, 370 00:23:43,825 --> 00:23:46,902 чтобы на следующий день не помнить, как ты с тренажера слезла. 371 00:23:51,355 --> 00:23:54,058 Извините, через десять минут мы закрываемся. 372 00:23:54,083 --> 00:23:56,550 Все, все, уходим, уходим. 373 00:23:58,886 --> 00:24:00,324 Пойдём. 374 00:24:04,410 --> 00:24:05,621 Пойдём. 375 00:24:05,957 --> 00:24:08,332 Тихо, спокойно. 376 00:24:08,357 --> 00:24:10,238 Пойдём, провожу тебя. 377 00:24:11,227 --> 00:24:13,847 Все-таки мы в ответе за тех, кого набухали. 378 00:24:17,621 --> 00:24:18,988 Выходим. 379 00:24:25,482 --> 00:24:29,550 Молодой человек, а у вас есть чизкейк? 380 00:24:46,215 --> 00:24:49,464 Ты офонарел, штаны потяни и бегом в отделение. 381 00:24:49,489 --> 00:24:53,823 А чё это, сержант, ему можно, а мне нет что ли? 382 00:24:53,848 --> 00:24:57,545 - Кому это ему? - Да вон ему, барону. 383 00:24:58,870 --> 00:25:03,347 - Так, всё, натягивай, пошли. - Всё, барону можно, а мне нет. 384 00:25:03,372 --> 00:25:06,581 Он знал её ещё девицей, когда невинная и чиста, 385 00:25:06,606 --> 00:25:10,941 на телке вязала спицы, вблизи Аничкова моста. 386 00:25:10,966 --> 00:25:13,975 На этом месте в 1716 году был впервые… 387 00:25:14,000 --> 00:25:19,504 Простите, пожалуйста, простите, а что там за история с лицом на причинном месте? 388 00:25:19,791 --> 00:25:22,286 Мне кажется, мы уклоняемся от основной темы. 389 00:25:22,311 --> 00:25:25,083 - Вы самое интересное не рассказываете. - Да перестань, пожалуйста. 390 00:25:25,108 --> 00:25:27,669 Хорошо. По одной из версий, барону фон Клодту, 391 00:25:27,694 --> 00:25:29,731 архитектору этого моста, изменила жена. 392 00:25:29,756 --> 00:25:31,494 Когда он узнал, кто был его обидчик, 393 00:25:31,519 --> 00:25:34,799 он решил отомстить своему недругу оригинальным способом. 394 00:25:34,824 --> 00:25:39,939 Он поместил его лицо под хвостом одного из четырёх скакунов. 395 00:25:40,292 --> 00:25:42,549 - Я же говорил. - Прикольно. 396 00:25:42,574 --> 00:25:46,267 Прикольно у вас в Питере измены переживают. У нас бы просто морду набил. 397 00:25:46,292 --> 00:25:48,228 Или напился на худой конец. 398 00:25:48,253 --> 00:25:50,337 Мы можем вернуться к основной теме? 399 00:25:50,362 --> 00:25:56,464 На Аничковом мосту чудо для Европы. Там у всех на виду четыре голых жопы. 400 00:25:58,590 --> 00:26:00,270 Культурная столица. 401 00:26:00,435 --> 00:26:06,370 Итак, эти скульптуры стали символом инженерного искусства и красоты Петербурга. 402 00:26:06,395 --> 00:26:08,136 Пройдёмте за мной. 403 00:26:44,292 --> 00:26:45,910 Твою мать! 404 00:26:48,104 --> 00:26:49,573 Ой, ё-моё! 405 00:28:25,240 --> 00:28:28,815 Подъём! Тебе в аэропорт пора! 406 00:28:34,640 --> 00:28:35,840 Подъём! 407 00:28:37,840 --> 00:28:38,925 Мы что с тобой...? 408 00:28:38,950 --> 00:28:42,104 Тихо-тихо-тихо! Всё-всё-всё! Без паники! Ничего не было! 409 00:28:43,337 --> 00:28:45,337 Нет, нет, только не это! 410 00:28:45,846 --> 00:28:48,746 Ань, ты слышишь меня? Нормально всё. 411 00:28:48,771 --> 00:28:50,988 Нормально? Как ты там вчера сказал? 412 00:28:51,013 --> 00:28:55,535 Счастливые люди не напиваются и не изменяют за месяц до свадьбы. 413 00:28:56,253 --> 00:28:59,300 Алло, Ань, ты слышишь меня? Нормально всё. 414 00:28:59,325 --> 00:29:02,457 Не было ничего. У меня есть доказательства. Пожалуйста. 415 00:29:06,246 --> 00:29:08,121 Вот. Всю ночь снилось, что руку пилят. 416 00:29:08,146 --> 00:29:11,246 Ай. Отлежал. Жесть. 417 00:29:11,392 --> 00:29:13,259 Лишь бы твою честь сберечь. 418 00:29:23,326 --> 00:29:25,126 Слава богу. 419 00:29:26,237 --> 00:29:29,863 Ты так радуешься, что не переспала со мной, что мне немного неприятно. 420 00:29:30,942 --> 00:29:32,332 Переживёшь. 421 00:29:38,856 --> 00:29:40,558 А чего я тогда голая? 422 00:29:43,832 --> 00:29:46,574 Ну, я не железный. Поприставал чуть-чуть. 423 00:29:47,675 --> 00:29:49,605 Ой, ну все, мы сосались, да. 424 00:29:49,630 --> 00:29:52,027 Но ты как только про своего Сереженьку сказала, я сразу ушёл сюда, 425 00:29:52,052 --> 00:29:54,184 обиженный и оскорбленный. Одевайся. 426 00:30:26,351 --> 00:30:28,480 Так, давай правду. 427 00:30:30,113 --> 00:30:33,738 Мы с Наташкой развелись, потому что это я изменил. 428 00:30:35,145 --> 00:30:36,637 И признался. 429 00:30:36,802 --> 00:30:38,597 Совесть замучила. 430 00:30:40,024 --> 00:30:43,160 Так что ты была права, это я все просрал. 431 00:30:47,356 --> 00:30:49,597 - Ты же сказал, что… - Да. 432 00:30:50,317 --> 00:30:54,097 Измену простить нельзя, вот она и не смогла. 433 00:30:57,089 --> 00:31:00,730 Три года мне потом вспоминала это при каждой ссоре. 434 00:31:04,837 --> 00:31:10,613 Слушай, мы вчера с тобой много пьяной фигни друг другу наговорили. 435 00:31:11,082 --> 00:31:14,612 Да, я совершил ошибку, 436 00:31:15,655 --> 00:31:19,401 но не дал совершить её тебе. 437 00:31:20,885 --> 00:31:24,393 Давай, двигайся. 438 00:31:30,612 --> 00:31:31,854 Ты классная. 439 00:31:32,659 --> 00:31:34,776 Даже завидую твоему Сереже. 440 00:31:36,471 --> 00:31:39,573 А сомневаться – это нормально. 441 00:31:48,461 --> 00:31:54,299 А чего у меня такое ощущение, как будто что-то было? 442 00:31:56,251 --> 00:31:58,494 Я не знаю, что у тебя там за ощущение. 443 00:31:58,519 --> 00:32:00,104 Может, к нам приходил кто? 444 00:32:01,901 --> 00:32:03,714 Ой, все, иди в жопу. 445 00:32:03,739 --> 00:32:06,018 Да, мы трахались несколько часов. 446 00:32:06,043 --> 00:32:08,237 А потом я с дикого бодуна встал, забрал подушку, 447 00:32:08,262 --> 00:32:10,589 ушёл сюда, чтобы тебя не грызла совесть. 448 00:32:30,809 --> 00:32:32,190 Одеяло отдай! 449 00:32:35,149 --> 00:32:38,190 На самолёт пора, улетать. 450 00:32:39,198 --> 00:32:40,612 Серёжа ждет! 451 00:33:43,228 --> 00:33:45,588 Ну пусть хоть у тебя получится. 50811

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.