Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:14,089 --> 00:00:20,095
Rosi, reen. I Kelso... reen.
2
00:00:20,262 --> 00:00:23,098
Reeno, reeno i gotovo!
3
00:00:25,809 --> 00:00:29,313
I, ko je ona? -Ko? -Ona
zbog koje poskakuje.
4
00:00:29,563 --> 00:00:34,526
Ide li neko da jede u Bif end
Bru? -Zvuèi dobro. Najde?
5
00:00:34,651 --> 00:00:40,908
Ne mogu. Drugi put? -Prvo te odao
miris kolonjske umesto bolnièkog.
6
00:00:41,074 --> 00:00:45,787
Sad opet odlae. -Moemo li...
-Èemu tolika tajanstvenost?
7
00:00:45,871 --> 00:00:50,500
Ti se uvek hvali. -Sigurno je posebna.
8
00:00:50,625 --> 00:00:54,796
Moda je opet sa plesaèicom.
-Uveravam vas, nisam s Velvet.
9
00:00:54,921 --> 00:00:59,176
Aha! Ali jesi s nekim. -I
pitate se odakle tajanstvenost.
10
00:01:00,260 --> 00:01:03,597
Izvini to si èekala.
-Tebe vredi èekati.
11
00:01:04,264 --> 00:01:10,764
Najdele! -Hej! -Napravila sam ti
mafine! -Mafine? Oboavam ih!
12
00:01:11,813 --> 00:01:16,067
Doði, Medi. Gledaj kako
dama nestaje. Spremna?
13
00:01:16,151 --> 00:01:18,737
Jedan, dva, tri! Nema je!
14
00:01:23,700 --> 00:01:28,580
Ima li kog slobodnog brata? -Ili
zgodnog prijatelja u mrtvaènici?
15
00:01:28,705 --> 00:01:33,668
Ne. Ne elim tipove iz
mrtvaènice. -Ja mogu, a ti ne?
16
00:01:33,877 --> 00:01:38,757
Bez uvrede. Ali ne bih mogla da
se udam za nekog iz tvoje brane.
17
00:01:38,882 --> 00:01:44,554
Udaæe se za Najdela, mama?
-Mama se neæe uskoro preudavati.
18
00:01:45,722 --> 00:01:51,436
Jo punèa? -Ne, molim te.
Veæ vidim zvezde. -Da, da.
19
00:01:52,687 --> 00:01:56,482
Vreme je za krevet,
duo. Idi obuci pidamu.
20
00:01:58,568 --> 00:02:01,988
Laku noæ! -Laku noæ!
21
00:02:02,322 --> 00:02:05,825
Dobro, dosta sam videla. Sme da ostane.
22
00:02:06,826 --> 00:02:10,580
Sara zasluuje dobrog
momka. -Laku noæ, Bet.
23
00:03:32,286 --> 00:03:35,672
Bez pandura. Zvaæemo vas.
24
00:03:41,336 --> 00:03:46,091
Sara! Sara! -ta
je? -Sara! -ta je?
25
00:03:47,050 --> 00:03:49,361
O, Boe!
26
00:03:53,557 --> 00:03:55,851
Medi?
27
00:03:56,226 --> 00:04:00,522
Medi? Medi!
28
00:04:00,647 --> 00:04:03,734
DORDAN
29
00:04:47,411 --> 00:04:53,625
Vidi ti ovo! -Evo ti kamera!
Najdel je doao pre nas.
30
00:04:53,792 --> 00:04:58,088
I to jutro nakon velikog
sastanka! -Pa da! Problemi u raju?
31
00:05:01,579 --> 00:05:03,952
ta je?
32
00:05:04,019 --> 00:05:07,940
Uspori, Najde! A da zovemo
policiju? -Ne, bez policije.
33
00:05:08,148 --> 00:05:11,401
Napisali su to krvlju na zidu,
zaboga! Bez pandura!
34
00:05:11,485 --> 00:05:15,030
Je li ti devojka bogata?
Koliko su traili? -Jo nisu.
35
00:05:15,155 --> 00:05:19,451
Bivi joj je bogat. -A gde
je on? -Sara ga je zvala.
36
00:05:19,535 --> 00:05:23,163
Navodno se vraæa iz
Evrope. -Navodno? -Da.
37
00:05:23,330 --> 00:05:28,460
Bore se za starateljstvo. Navodno
nije ba simpatièan. -On ju je oteo?
38
00:05:28,669 --> 00:05:32,547
To bih rekao, da nije bilo
toliko krvi. -A tvoja devojka?
39
00:05:32,964 --> 00:05:38,136
ta s njom? -Starateljstvo. Ja
bih rekla jedan ili drugi roditelj.
40
00:05:38,220 --> 00:05:43,308
Da si videla Medinu sobu ne bi
nita govorila. -Izvini. Nisam...
41
00:05:43,517 --> 00:05:49,481
Znam, Dordan. Ali vara se. A
ako jedan pogrean potez ugrozi...
42
00:05:50,941 --> 00:05:53,818
Tu devojèicu, ne bih to
mogao sebi da oprostim.
43
00:05:53,902 --> 00:05:58,698
Razlog vie da kaemo Vudiju.
-Ne! Bez policije! Rekao sam vam!
44
00:06:00,033 --> 00:06:04,454
Molim vas, niko ne sme da zna.
Ni Vudi, ni dr Mejsi. Niko.
45
00:06:05,747 --> 00:06:09,709
Smem li da vam verujem? -Meni sme.
46
00:06:10,794 --> 00:06:15,090
Idem s tobom. -ta? -U pravu
si. Moram sama da vidim.
47
00:06:15,173 --> 00:06:19,135
Ako je toliko loe, trebaæe ti
pomoæ. Bubo, moe li da nas pokrije?
48
00:06:19,219 --> 00:06:22,722
Dobro. Ali svejedno mislim
da... -Ne govori nikome!
49
00:07:00,510 --> 00:07:03,429
O, Boe!
50
00:07:04,972 --> 00:07:08,792
Telo! U Tragovima! Èovek! iv je!
51
00:07:13,231 --> 00:07:16,901
Bio je ovde! Kunem se!
Bio je na ovom stolu!
52
00:07:19,612 --> 00:07:23,323
Nepoznati. Naðen mrtav iza
pozorita Lomaks.
53
00:07:23,491 --> 00:07:25,993
Izvinite, gospodine?
54
00:07:38,380 --> 00:07:42,218
Neko je izgubio golaæa? Dobro je.
55
00:07:47,097 --> 00:07:51,894
Sara! Jesi li dobro? -Najdele!
-Jesu li zvali? -Nisu jo.
56
00:07:53,479 --> 00:07:57,358
O, Boe! Ko je ona? Rekli
su bez pandura! -Nije pandur.
57
00:07:57,441 --> 00:07:59,777
To je dr Kavana. -Dordan. ao mi je.
58
00:07:59,860 --> 00:08:03,030
Rekli smo da neæemo nikome
reæi dok ne saznamo vie.
59
00:08:03,155 --> 00:08:06,742
Ona æe pomoæi da saznamo. -to
vie saznamo iz mesta zloèina,
60
00:08:06,825 --> 00:08:10,245
veæe su anse da naðemo
Medi. Sa ili bez policije.
61
00:08:10,329 --> 00:08:14,166
Ovo se ne dogaða! Zar sam
poludela? Zato ne zovu?
62
00:08:14,666 --> 00:08:17,461
Nazvaæe. U redu?
63
00:08:19,463 --> 00:08:21,648
Smem li da vidim njenu sobu?
64
00:08:26,220 --> 00:08:31,141
Izneli su je kroz prozor. Ispred
je otisak stopala koji æu uzeti.
65
00:08:31,433 --> 00:08:36,480
A na dasci ima krvi. -Poèeæu da
uzimam uzorke. -Nisi nita dirala?
66
00:08:36,980 --> 00:08:41,401
Rekao si da ne diram. Ja tebe
sluam. Ja nisam nikoga zvala.
67
00:08:41,568 --> 00:08:47,741
Niti ikome rekla. -Sara... -Najdele,
budi uz nju. Ja æu srediti ovo.
68
00:08:51,119 --> 00:08:58,119
Èuje prièe o tome... -Mogao je da
se probudi dok ga otvaramo. -Hvala.
69
00:08:59,252 --> 00:09:03,089
Nita. Nije imao dokumente,
mislili su da je beskuænik.
70
00:09:03,215 --> 00:09:06,718
Sinoæ je bilo hladno, mislili
su da je umro u ulièici.
71
00:09:06,801 --> 00:09:11,014
Zato ja imam uiveno ime na
gaæama. -Gde su Dordan i Najdel?
72
00:09:11,097 --> 00:09:14,476
Neæe verovati! -Na sluèaju su.
73
00:09:15,477 --> 00:09:19,464
Pardon, setio sam se da moram...
74
00:09:20,357 --> 00:09:23,735
Ovo sam mu nala u odeæi.
75
00:09:26,321 --> 00:09:31,008
Mom najdraem dragom.
Potpis Doris.
76
00:09:31,826 --> 00:09:36,831
Jun 1978. g. -Ljubavno pismo.
Predivno je, zaista intimno.
77
00:09:36,956 --> 00:09:41,628
Ko god bila Doris, zaista ga je
volela. -Otkud zna da je to on?
78
00:09:41,711 --> 00:09:45,089
Moda je naao pismo.
-Ne budi takav cinik.
79
00:09:45,506 --> 00:09:50,470
Za tipa koji je bio mrtav pre
jedan sat dobro se dri. -Ko je on?
80
00:09:50,637 --> 00:09:55,791
Ne zna. -ta to znaèi? -To
znaèi da nema pojma ko je.
81
00:10:00,063 --> 00:10:04,609
Znate li gde ste? -Bolnièarka
je rekla da je ovo mrtvaènica.
82
00:10:05,234 --> 00:10:11,734
Znaèi li to da sam mrtav?
-Ne! Naravno da ne! Kunem se.
83
00:10:12,116 --> 00:10:16,454
Recite nam ta znate.
-Probudio sam se u busu.
84
00:10:16,829 --> 00:10:22,435
Pre moda èetiri dana.
To je sve èega se seæam.
85
00:10:22,585 --> 00:10:25,004
ta se dogodilo u ulièici?
86
00:10:26,922 --> 00:10:31,594
Bilo je hladno. I nisam
ba bio odmoran. Pa sam...
87
00:10:32,511 --> 00:10:36,807
Ukrao sam tablete za spavanje u apoteci.
88
00:10:38,476 --> 00:10:41,604
Valjda sam ih previe popio.
89
00:10:45,149 --> 00:10:47,776
Nali smo ovo meðu vaim stvarima.
90
00:10:49,904 --> 00:10:54,391
Nosite naoèare, zar ne? -Oèigledno.
91
00:10:55,409 --> 00:10:58,162
Vidim bolje. Hvala.
92
00:10:58,454 --> 00:11:00,789
I ovo.
93
00:11:07,629 --> 00:11:10,132
Sad zaista moram da idem.
94
00:11:11,633 --> 00:11:14,887
Mogu li dobiti odeæu,
molim vas! -Kuda æete?
95
00:11:15,012 --> 00:11:19,767
Moram naæi Doris. -Znate li ko
je ona? -Ne, ali znam da je volim.
96
00:11:19,933 --> 00:11:23,228
Oseæam to. I ako naðem Doris,
97
00:11:23,645 --> 00:11:26,982
moda æu znati ko sam ja.
98
00:11:27,232 --> 00:11:31,570
Ne idete nigde dok ne saznamo
ko ste. Ovde ste bezbedni.
99
00:11:32,446 --> 00:11:36,533
Izvinite. Treba mi
na trenutak. -Izvinite.
100
00:11:38,035 --> 00:11:40,962
Samo sekund. Slobodno sedite.
101
00:11:42,289 --> 00:11:46,585
ta to radi? Ne moe da
ostane. -Ne moe da ga izbaci!
102
00:11:46,752 --> 00:11:50,505
Moramo saznati ko je,
povezati ga s Doris. -Doris?
103
00:11:50,589 --> 00:11:54,217
To pismo je staro 27 godina.
Doris je moda i mrtva.
104
00:11:54,301 --> 00:11:57,846
Zar nisi nimalo romantièan?
-Nazvaæu socijalno, a oni...
105
00:11:57,929 --> 00:12:01,099
Zadraæe ga 24 sata, a
zatim ga utnuti napolje.
106
00:12:01,183 --> 00:12:05,103
Ne, Garete, ostaje ovde
dok ne saznamo ko je.
107
00:12:17,741 --> 00:12:22,712
Kad si video da je nestala?
-Oko pet ujutro. Zato?
108
00:12:22,829 --> 00:12:27,459
Krv. Kako je zgruana. Kao da
je ovde due od nekoliko sati.
109
00:12:27,625 --> 00:12:31,045
Moda zbog temperature
sobe ili zida. -Moda.
110
00:12:31,212 --> 00:12:35,758
A moda zato to... -Je li
moda mrtva? Hoæu da kaem...
111
00:12:35,925 --> 00:12:41,839
Toliko krvi... -Sara, sluaj me.
Nije mrtva. -Nema dovoljno krvi.
112
00:12:48,146 --> 00:12:50,356
Dii duboko.
113
00:12:50,648 --> 00:12:56,487
Halo? O, zdravo, Bet.
-Bet? -Prijateljica.
114
00:12:57,280 --> 00:13:01,451
Mogu li da te nazvem posle?
Ne mogu sad da razgovaram.
115
00:13:01,701 --> 00:13:06,164
Da, jo je ovde. Dobro, zdravo.
116
00:13:07,081 --> 00:13:12,086
Sara! -To je
Filip. -Sara!
117
00:13:13,880 --> 00:13:16,757
Zato nisi zvao? -Jer nije ni trebalo.
118
00:13:17,008 --> 00:13:20,720
Ko je to? -Najdel Taunsend...
-Prijatelj. -Prijatelj?
119
00:13:20,803 --> 00:13:24,891
Je li bio ovde? Jesi li bio
blizu moje kæeri? -Èekaj malo!
120
00:13:24,974 --> 00:13:28,394
Stani! Zar veæ zna?
-Naravno da znam ta misli?
121
00:13:28,477 --> 00:13:33,357
A ko si ti? ta radi ovde?
-Dordan Kavana, patolog.
122
00:13:36,193 --> 00:13:38,946
Mili Boe!
123
00:13:48,998 --> 00:13:52,760
Kako, Filipe? Kako si znao?
124
00:13:53,252 --> 00:13:57,006
Gadovi imaju moj privatni
broj. Spavao sam u avionu.
125
00:13:57,131 --> 00:14:01,176
Proverio sam poruke èim smo
sleteli. Jedna je od sestre,
126
00:14:01,260 --> 00:14:05,180
da si ti zvala. A onda je stiglo ovo...
127
00:14:05,306 --> 00:14:08,392
Imamo vau kæerku.
Milion æe je osloboditi.
128
00:14:08,475 --> 00:14:12,438
Neuspeh æe je kotati
ivota. Kao i poziv policiji.
129
00:14:12,604 --> 00:14:16,316
Milion dolara pre sledeæeg poziva.
130
00:14:17,317 --> 00:14:19,778
Vratiæemo je.
131
00:14:27,347 --> 00:14:33,177
Nije bitno za ta mi novac treba.
Neka bude spreman kad stignem.
132
00:14:33,394 --> 00:14:36,981
Ne mogu da verujem da u banci mogu
da sakupe toliko mnogo toliko brzo.
133
00:14:37,065 --> 00:14:41,069
Postavljaæe pitanja posle.
ta vi uopte radite?
134
00:14:41,235 --> 00:14:45,865
Ako su otmièari ostavili
neto, naæi æu to. A i njih.
135
00:14:46,032 --> 00:14:49,160
Najdel je forenzièar. -I
sluèajno je bio u tvom krevetu
136
00:14:49,243 --> 00:14:53,998
kad su mi oteli kæerku. U sobi pored.
-Gospodine, uveravam vas... -ta?
137
00:14:54,123 --> 00:14:57,752
Da si prespavao ovo?
138
00:14:58,169 --> 00:15:02,506
Koliko dobro ga poznaje?
Otkud znamo da nije s njima?
139
00:15:02,632 --> 00:15:06,260
Da li bih radio ovo da jesam?
-Ako si dovoljno pametan.
140
00:15:06,344 --> 00:15:10,264
Uz duno potovanje, to bih
mogla i ja vas da pitam. -Molim?
141
00:15:10,348 --> 00:15:15,811
Optuuje me? -Ne nuno, ali imate
nekoliko firmi. -Kakve to veze ima?
142
00:15:15,978 --> 00:15:19,982
Kao svaki biznismen, sigurno
imate neprijatelje. Rivale.
143
00:15:20,066 --> 00:15:23,778
Nezadovoljne radnike, koje ste
otpustili... -Dosta! Ovo nije lièno!
144
00:15:23,861 --> 00:15:28,782
Reè je o novcu. Kratko i jasno.
-Kako moe da zna? -Zato to znam!
145
00:15:28,908 --> 00:15:32,036
Znao sam da Medi neæe
biti bezbedna s tobom.
146
00:15:32,203 --> 00:15:36,457
Da ja imam starateljstvo, ovo se ne
bi desilo. -Moemo da se okrivljujemo
147
00:15:36,540 --> 00:15:40,377
ili da traimo Medi. Ali ne
oboje. -ta god da odluèimo,
148
00:15:40,502 --> 00:15:45,115
moramo to da uradimo
odmah. Pre sledeæeg poziva.
149
00:15:53,682 --> 00:16:00,297
Ne kapiram. Tip je leao u ulièici.
Bio je mrtav. -A sada je nemrtav.
150
00:16:00,439 --> 00:16:05,110
Zar æete reæi da je gladan ljudskog
mesa? -Osim amnezije, dobro je.
151
00:16:05,194 --> 00:16:09,907
Ne zna kako se zove, ni odakle je.
Nema otiske u bazi, nije veteran.
152
00:16:10,199 --> 00:16:13,702
Recimo mu da se zove
Erni i poaljimo ga dalje.
153
00:16:13,869 --> 00:16:17,664
Ja sam mislio na proveru
baze nestalih osoba.
154
00:16:17,789 --> 00:16:20,125
Zna proceduru. -Naalost, znam.
155
00:16:20,250 --> 00:16:24,296
I mene su nagovorili
na ovo. -Stvarno? Ko?
156
00:16:27,299 --> 00:16:29,901
Aha, naravno.
157
00:16:30,302 --> 00:16:32,846
Evo nas opet.
158
00:16:34,181 --> 00:16:39,185
Sada elim da brojite
unazad od 100 po sedam.
159
00:16:39,227 --> 00:16:43,523
100, 93 i tako dalje.
160
00:16:44,691 --> 00:16:47,485
Dobro. Da vidimo.
161
00:16:47,777 --> 00:16:54,277
100, 93, 86, 79, 72, 65...
162
00:16:54,576 --> 00:16:59,664
Dobro! Super. Nemate problema
s modanim funkcijama.
163
00:17:03,376 --> 00:17:07,817
Dobro, probajmo sa
vebom èulne memorije.
164
00:17:08,631 --> 00:17:11,092
O pismu.
165
00:17:13,094 --> 00:17:16,139
Kad ste vas dvoje ispod staze na obali.
166
00:17:19,058 --> 00:17:22,395
Zarumeneli ste se? -Ne znam zato.
167
00:17:24,189 --> 00:17:27,734
Ne seæam se nièega.
-Zaboravite pojedinosti...
168
00:17:27,901 --> 00:17:33,564
Oèigledno veæ jeste. Recite
mi samo kako ste se oseæali.
169
00:17:34,032 --> 00:17:38,060
Moete li da se vratite
tamo? Da vidite njeno lice?
170
00:17:38,286 --> 00:17:40,705
Ne. Neto oseæam.
171
00:17:40,997 --> 00:17:45,460
Moda zato to sam mnogo
puta proèitao pismo, ali...
172
00:17:46,044 --> 00:17:50,923
Èini se stvarnim. To je sve to znam.
173
00:17:52,508 --> 00:17:54,927
Naæi æemo je.
174
00:18:01,058 --> 00:18:05,037
Filip je u pravu. Kako
smo sve to prespavali?
175
00:18:05,104 --> 00:18:08,566
Morali smo neto da
èujemo. -Kad ste zaspali?
176
00:18:08,941 --> 00:18:13,112
Oko deset. -Ja moda 20 minuta kasnije.
177
00:18:13,154 --> 00:18:16,206
Uukala sam Medi, razgovarale smo.
178
00:18:17,450 --> 00:18:21,871
Nije mogla da se naèudi tvom
triku. Kako se dama pojavila.
179
00:18:22,204 --> 00:18:28,127
Samo trik rukom. -Ali ovo to
radi ovde nije trik, zar ne?
180
00:18:28,252 --> 00:18:32,548
To æe je vratiti, zar
ne? Da se Medi pojavi.
181
00:18:37,887 --> 00:18:42,808
Halo? Ne, Bet, dobro sam.
182
00:18:43,809 --> 00:18:50,409
Kako bih zvuèala? -To su oni?
-Èuj, moram da idem, izvini.
183
00:18:50,524 --> 00:18:54,403
Bet... ako ona zna,
zna ceo svet. -Ne zna.
184
00:18:54,445 --> 00:18:57,781
Jeste li imali problema?
-Doneo sam novac, zar ne?
185
00:18:57,906 --> 00:19:01,702
Iako sam siguran da su me
gledali. -Gledali? -Pratili.
186
00:19:01,827 --> 00:19:06,206
Tip s bejzbol kapom. Kad
bih se okrenuo, nestao bi.
187
00:19:08,375 --> 00:19:13,922
Halo? Da, imam novac. -Daj da ih èujem.
188
00:19:15,299 --> 00:19:17,509
Primopredaja je za jedan sat.
189
00:19:17,593 --> 00:19:21,763
Neko æe vas èekati iza
skladita u Njutonu, u ulici Kejdar.
190
00:19:21,847 --> 00:19:25,434
Gde je Medi? Dajte mi je.
-Vaa kæerka je iva.
191
00:19:25,517 --> 00:19:29,813
Ako se ne pojavite, neæe biti.
-Ako joj dlaka s glave padne,
192
00:19:29,896 --> 00:19:33,942
naæi æu vas! -Ponaanje, g. Sobel.
Upravo vas je kotalo pozivnice.
193
00:19:34,026 --> 00:19:37,821
Poaljite svoju enu. Izgleda
da je pametna. Za jedan sat.
194
00:19:37,904 --> 00:19:42,033
Ko god da je, poznaje vas
oboje. -Idemo. Ja vozim.
195
00:19:42,117 --> 00:19:46,346
Ðavola! -Mogu se sama
odvesti. -Ne s mojim novcem.
196
00:19:57,716 --> 00:20:01,344
Koja govornica? -Iza skladita
u Njutonu, u ulici Kejdar.
197
00:20:01,428 --> 00:20:03,888
Odneæu stvari u laboratoriju.
198
00:20:06,057 --> 00:20:11,237
ta èeka? Idi! -Hvala, Dordan.
199
00:20:11,688 --> 00:20:15,825
Najdele? Budi oprezan.
200
00:20:21,489 --> 00:20:24,659
Biæu iza ugla. Budi oprezna. -Dobro.
201
00:21:09,078 --> 00:21:12,707
Ni makac! -Vudi? -Najdele,
trebalo je da me zove.
202
00:21:12,832 --> 00:21:15,759
Najdele? ta...
203
00:21:19,755 --> 00:21:26,095
O, Boe. Nisam predala novac.
Zbog tebe nisam predala novac.
204
00:21:41,652 --> 00:21:44,638
Hvala na ovome, zaista.
205
00:21:46,574 --> 00:21:53,474
Vaa koleginica, Lili, bila je
divna prema meni. Zaista je fina.
206
00:21:53,539 --> 00:21:55,708
Super je ona.
207
00:21:55,874 --> 00:22:00,796
Jeste li vas dvoje... -Lili? Ne.
Kao to ste rekli, samo smo kolege.
208
00:22:01,839 --> 00:22:05,834
Izvinite. Uèinilo mi se da vidim...
209
00:22:08,637 --> 00:22:13,491
Jeste li oenjeni? -Bio
sam. -Kako je to bilo?
210
00:22:14,643 --> 00:22:17,563
Nije bilo sve loe.
Trudim se da zaboravim.
211
00:22:17,729 --> 00:22:20,983
Tu sam vas pretekao. Ne
morate da imate seæanja
212
00:22:21,149 --> 00:22:24,069
da biste znali kako je biti zaljubljen.
213
00:22:24,236 --> 00:22:29,015
Poznato vam je to oseæanje,
zar ne? -Nekad sam tako mislio.
214
00:22:29,616 --> 00:22:35,988
Mislim da me to pokreæe,
saznanje da ona negde postoji.
215
00:22:36,030 --> 00:22:40,793
Ovi uljevi nastali su od
stalnog baratanja nekim oruðem.
216
00:22:40,835 --> 00:22:43,087
Znate li od èega?
217
00:22:43,630 --> 00:22:48,218
Imate ugalj ispod noktiju.
-To je, znaèi, to? -Da.
218
00:22:48,844 --> 00:22:51,805
Mislim da smo gotovi. Moete ustati.
219
00:22:55,267 --> 00:22:58,620
Ona gornja uplja vena
je prevelika. -Molim?
220
00:22:58,687 --> 00:23:04,153
Onaj ko ju je nacrtao uèinio
ju je veæom od luka aorte.
221
00:23:05,652 --> 00:23:12,033
Zaista? -Da. Trebalo bi
da je manja i vie ulevo.
222
00:23:15,787 --> 00:23:20,375
Lili, mislim da je
lekar. -ta? -Nepoznati.
223
00:23:20,417 --> 00:23:25,255
Znao je pojedinosti o obdukciji i
odgovorio na 5 pitanja o anatomiji.
224
00:23:25,380 --> 00:23:28,842
Ako u Nestalim osobama
potraimo njegov izgled...
225
00:23:28,967 --> 00:23:33,596
Koliko moe biti nestalih lekara?
-Pozvaæu Silija da se vrati.
226
00:23:35,849 --> 00:23:39,978
Kunem ti se, ako si mojoj
kæerki ugrozio ivot, ubiæu te!
227
00:23:40,103 --> 00:23:43,815
I unititi ovu stanicu ako
vas ne izbace iz policije!
228
00:23:43,898 --> 00:23:46,985
Rekli su bez policije,
Najdele. -Nije me Najdel zvao.
229
00:23:47,068 --> 00:23:50,989
Mislio sam da mogu da verujem
Bubi. -A ja da mogu tebi.
230
00:23:53,991 --> 00:23:58,754
Dobro. Ostanite mirni
i drite ga na liniji.
231
00:24:01,791 --> 00:24:05,837
Ne volimo... -Dajte nam
novu priliku. -Nemojte je povrediti!
232
00:24:05,920 --> 00:24:08,130
Nema obeæanja. I nema vie policije.
233
00:24:08,214 --> 00:24:13,681
Neæe se ponoviti! Kunem se.
-A ipak ste u policiji, g. Sobel.
234
00:24:17,890 --> 00:24:23,671
ta hoæete od nas? -Iskljuèite
zvuènik i dajte telefon eni.
235
00:24:29,485 --> 00:24:33,447
Mogu li da razgovaram s njom?
Molim vas! Ne, molim vas...
236
00:24:33,698 --> 00:24:36,709
Da, znam gde je to.
237
00:24:37,410 --> 00:24:40,955
Shvatam, neæu.
-Neka govori. -Dobro.
238
00:24:41,122 --> 00:24:43,791
Molim vas, nemojte da je povredite!
239
00:24:43,958 --> 00:24:46,502
Obeæavam.
240
00:24:47,962 --> 00:24:50,314
ta su rekli?
241
00:24:52,383 --> 00:24:56,262
Ne smem da vam kaem, inaèe æe je
ubiti. -Sara... -Ne mogu i neæu.
242
00:24:56,345 --> 00:25:00,415
Ubiæe je! -Ne moemo toliko
da rizikujemo, gðo Sobel.
243
00:25:00,516 --> 00:25:03,852
Nisam njegova ena,
detektive. Ja sam Medina majka
244
00:25:03,936 --> 00:25:07,398
i neæu da joj iko opet upropasti
ansu. -Moete li da je pratite?
245
00:25:07,481 --> 00:25:09,942
Mogu ja.
246
00:25:10,192 --> 00:25:14,405
Jo mi ne verujue? Èak i kad
je Medin ivot u opasnosti?
247
00:25:14,530 --> 00:25:20,160
Dosta! Èuje li samu
sebe? Ne radi to, ne sada.
248
00:25:20,244 --> 00:25:23,914
Nikad nisam htela tvoj
novac... -Nije bitan novac!
249
00:25:24,039 --> 00:25:27,292
Nego ti. Lako mogu da naude i tebi.
250
00:25:27,334 --> 00:25:33,296
Nemamo druge nego da verujemo
da neæe. Mora da ide sama.
251
00:25:33,882 --> 00:25:37,394
Vratiæu se u laboratoriju
i uraditi ta god mogu.
252
00:25:44,309 --> 00:25:50,399
Nala sam vlas koja ne pripada
tebi, Sari, Medi ili Filipu.
253
00:25:50,482 --> 00:25:53,568
DNK rezultati? -Radim
na tome. ta ti radi?
254
00:25:53,735 --> 00:25:56,363
Proèiæavam otmièarev glas, nadam se.
255
00:25:56,488 --> 00:26:01,493
Kad bih samo promenio
modulaciju, uklonio distorziju...
256
00:26:06,581 --> 00:26:10,377
Moda bude blizu, ali
nedovoljno za identifikaciju.
257
00:26:14,673 --> 00:26:18,927
A pobednik je... Bet Sajlas,
medicinska sestra u St. Dou.
258
00:26:19,094 --> 00:26:22,530
Da, Bet. -Prijateljica?
-I Medina kuma.
259
00:26:22,597 --> 00:26:25,683
Zanimljiv lik, ali nije
sumnjiva. -Samo kaem...
260
00:26:25,767 --> 00:26:28,311
Hej, vratio si se! -Kloni me se!
261
00:26:30,563 --> 00:26:34,275
Èuj, Najdele, samo
sam... Pravio si greku.
262
00:26:34,317 --> 00:26:38,863
Uèinio sam ono to bih oèekivao
zauzvrat. -Zabio mi no u leða?
263
00:26:39,030 --> 00:26:43,409
Najdele, nemoj. -Izdao si me,
Bugo. Kao to sam i ja Saru.
264
00:26:43,576 --> 00:26:47,205
Ako mogu ita da uradim...
-Uradio si dovoljno.
265
00:26:51,125 --> 00:26:54,504
Vudi? -Najde, naðimo se kod
jezera Altvoter, kuæica C.
266
00:26:54,587 --> 00:26:58,466
Sara je dostavila novac,
tamo æe naæi devojèicu.
267
00:27:02,011 --> 00:27:07,141
Jedini nestali lekari su ena iz
Arizone i 31-godinjak iz St. Pola.
268
00:27:07,558 --> 00:27:09,894
Ne moe vie da ostane ovde.
269
00:27:10,937 --> 00:27:14,398
ta æe mu se dogoditi
ako se nikad vie ne seti?
270
00:27:14,607 --> 00:27:18,069
Verovatno æe poèeti
iznova. Èist poèetak.
271
00:27:18,861 --> 00:27:23,449
Moramo mu reæi, Lili. Zna?
272
00:27:24,200 --> 00:27:29,790
Nema problema. Zaista.
Hvala vam na trudu.
273
00:27:32,708 --> 00:27:37,404
Donela sam vam odeæu.
Nadam se da je dobra.
274
00:27:40,007 --> 00:27:45,346
Sluajte, voleo bih da vam pomognem.
-Ne mogu! -Insistiram, trebaæe vam.
275
00:27:50,059 --> 00:27:54,780
Stanite malo! -Zato,
neto si naao? -Kada nisam?
276
00:27:54,855 --> 00:27:59,818
Preksinoæ se dogodilo ubistvo u stanu
3 sprata iznad ulièice gde je naðen.
277
00:27:59,902 --> 00:28:04,231
Pa misli da je on kriv? -Ne
znam. Ali moda zna ko jeste.
278
00:28:04,323 --> 00:28:07,584
Moda vam vratimo pamæenje u stanici.
279
00:28:08,494 --> 00:28:13,123
Hvala. Oboma, na svemu.
280
00:28:13,207 --> 00:28:17,044
Vi ste umetnik. -Ne.
281
00:28:19,046 --> 00:28:22,107
Ilustrator. -Super!
282
00:28:22,341 --> 00:28:26,053
Moete li da mi nacrtate gde
ste bili pre neko veèe. -Èekaj!
283
00:28:26,553 --> 00:28:31,374
Moete li da nacrtate
adrenalnu venu? -Mislim da da.
284
00:28:34,269 --> 00:28:37,022
Znam kako da saznamo ko ste.
285
00:28:50,577 --> 00:28:53,480
Gde je? Je li dobro? -Tamo.
286
00:28:54,039 --> 00:28:57,042
Filipe!
287
00:28:58,627 --> 00:29:01,162
ta se dogodilo?
288
00:29:02,506 --> 00:29:05,258
Sara?
289
00:29:09,262 --> 00:29:12,257
Loe je, Najde. Loe.
290
00:29:13,808 --> 00:29:18,480
Ne moe nita. Najdele, Najdele!
291
00:29:32,368 --> 00:29:36,281
Spasilaèke slube
pretraiæe jezero ujutro.
292
00:29:38,708 --> 00:29:43,213
Zato? Zato, Vudi?
293
00:30:08,975 --> 00:30:12,354
Vudi je zvao. Jo nisu pronali telo.
294
00:30:13,188 --> 00:30:18,276
eli da doðe u stanicu i da izjavu,
da bi te to pre oslobodio krivice.
295
00:30:18,401 --> 00:30:24,223
Èekaj... Najdel je sumnjiv?
-Otac pritiska na sve strane.
296
00:30:24,407 --> 00:30:28,328
Neka me Vudi odmah uhapsi.
-Najdele, nisi nita loe uradio.
297
00:30:28,411 --> 00:30:30,997
Ali nisam ni dobro.
298
00:30:37,295 --> 00:30:42,926
Nemam pojma o èemu govorite.
-Jo nismo gotovi, Mejsi.
299
00:30:44,177 --> 00:30:47,805
U Americi ima samo nekolicina
ilustratora anatomije.
300
00:30:47,889 --> 00:30:50,541
Jo manje na spisku nestalih.
301
00:30:51,601 --> 00:30:55,355
Zovete se Karl Majzner.
ivite u lst Kolins Roudu
302
00:30:55,521 --> 00:30:59,275
u Houp Veliju na Roud
Ajlendu. 45 minuta odavde.
303
00:31:00,151 --> 00:31:02,870
U braku ste 27 godina.
304
00:31:04,697 --> 00:31:10,853
Za Doris? -Da. Lili je upravo trai.
-To ne menja njegovu situaciju.
305
00:31:10,995 --> 00:31:15,875
Bojim se da g. Majzner i
ja imamo nereenog posla.
306
00:31:20,379 --> 00:31:26,235
Zdravo! -Nala si je? -Ne eli vie
nikad da ga vidi. -Je li rekla zato?
307
00:31:26,385 --> 00:31:30,765
Bilo joj je drago da je dobro,
ali onda je spomenula probleme
308
00:31:30,932 --> 00:31:36,270
i spustila slualicu. Ne verujem da
bi ista ena koja je ovo napisala...
309
00:31:36,354 --> 00:31:40,399
Nije u redu. -Poði sa mnom.
310
00:31:44,528 --> 00:31:51,034
Izvinite, gðo Majzner? -Da?
-Zvala sam vas zbog vaeg mua.
311
00:31:52,286 --> 00:31:56,916
Zar nisam bila jasna? -Zato
niste prijavili njegov nestanak?
312
00:31:57,666 --> 00:32:04,089
U braku nam nisu cvetale rue. I
ranije je odlazio i uvek se vraæao.
313
00:32:05,299 --> 00:32:09,136
Mislim da je ovog puta Karl
pretrpeo nekakvu traumu.
314
00:32:09,678 --> 00:32:14,975
Kakvu? -Mislimo da je amnezija.
-Ne znam ta je polo naopako,
315
00:32:15,059 --> 00:32:18,937
ali bar recite ta mu se
dogodilo. Je li neto uèinio?
316
00:32:19,063 --> 00:32:24,109
Ne, nije. Nemojte pogreno da me
shvatite, s Karlom nije lako, ali...
317
00:32:24,985 --> 00:32:29,389
Ali bar me nije prevario
s najboljom prijateljicom.
318
00:32:29,448 --> 00:32:35,495
Prole nedelje me je ulovio
s njegovim prijateljem Dagom.
319
00:32:37,706 --> 00:32:43,629
Izraz njegovog lica... Istrèao je
pre nego to sam uspela da objasnim.
320
00:32:43,754 --> 00:32:48,925
To nije nita znaèilo.
Bila je samo velika greka.
321
00:32:49,718 --> 00:32:55,641
Pozdravite ga, u redu? -To
je sve? Pozdravite ga?
322
00:32:56,641 --> 00:32:59,352
Zasluuje bolju od mene.
323
00:32:59,895 --> 00:33:04,983
Napisao je ovo kad ste se
venèali. Samo je to imao kod sebe.
324
00:33:05,192 --> 00:33:09,112
Jedino to zna je da jo voli tu enu.
325
00:33:10,530 --> 00:33:15,343
To oèigledno vie nisam
ja. -Ali se te ene seæa.
326
00:33:15,493 --> 00:33:20,749
Nakon to sam to uèinila... -Postoji
ansa da se nikad neæe setiti.
327
00:33:22,208 --> 00:33:26,747
ta hoæete da kaete?
328
00:33:28,673 --> 00:33:32,260
Bila si u pravu da se krv ne
zgrunjava kako bi trebalo.
329
00:33:32,385 --> 00:33:36,056
Devojèicina je, ali nije
svea. -Kako to misli?
330
00:33:36,222 --> 00:33:41,811
Tragovi formalina ukazuju na to da
je izvuèena danima, nedeljama ranije.
331
00:33:41,895 --> 00:33:46,107
Kako je to moguæe? -Najdele,
jesi li pogledao svoj toksikoloki?
332
00:33:46,274 --> 00:33:51,696
Zato? Znam ta sam uzimao.
-Ima visok nivo kodeina.
333
00:33:51,863 --> 00:33:58,536
Kodein na recept, unesen u
poslednjih 36 sati. -Ali nisam ja.
334
00:33:59,078 --> 00:34:01,748
Odakle ti onda?
335
00:34:02,582 --> 00:34:07,895
Pronala sam karte! Pokai
mi trik! -Opet? Dobro!
336
00:34:08,963 --> 00:34:14,326
Gledaj damu. Spremna?
Jedan, dva, tri! Nema je!
337
00:34:14,719 --> 00:34:17,263
Jo punèa?
338
00:34:20,057 --> 00:34:24,353
Punè. -ta? -Kakav
puè? -Ne, rum-punè.
339
00:34:24,520 --> 00:34:29,066
Pili smo ga. Bet ga je
pravila. -Medicinska sestra?
340
00:34:29,150 --> 00:34:32,194
Da li ga je i ona pila?
-Naravno, ona je...
341
00:34:32,320 --> 00:34:37,424
Kod nje nema kodeina. Jesi
li siguran da ga je pila?
342
00:34:40,119 --> 00:34:42,538
Nisam.
343
00:34:43,331 --> 00:34:45,875
Pozvaæu Vudija.
344
00:34:46,834 --> 00:34:51,380
Jo punèa? -Ne, molim
te. Veæ vidim zvezde.
345
00:34:54,341 --> 00:34:57,052
A Sara?
346
00:34:58,762 --> 00:35:01,348
Nisi pogledao njen nalaz?
347
00:35:03,601 --> 00:35:06,437
Udaæe se za Najdela, mama?
348
00:35:11,609 --> 00:35:13,736
Najdele!
349
00:35:13,902 --> 00:35:17,681
Vreme je za krevet,
duo. Idi obuci pidamu.
350
00:35:21,660 --> 00:35:24,413
Da li je pila punè?
351
00:35:28,333 --> 00:35:32,295
Smem li da uðem? -Najdele,
ne mogu. Moram da budem sama.
352
00:35:32,337 --> 00:35:36,717
Gde je ona? -Ko? -Poènimo
s Bet. elim recept za punè.
353
00:35:36,800 --> 00:35:41,889
Jesu li tri doze kodeina ili èetiri?
Jer zaista udara! -ta to govori?
354
00:35:42,014 --> 00:35:46,435
Nisi pila iz svoje èae, Sara.
Nije ni Bet. Podizale ste èae,
355
00:35:46,518 --> 00:35:51,148
ali niste pile, zar ne? -Naravno
da jesmo. -Gde je ona? -Ko?
356
00:35:51,231 --> 00:35:53,650
Gde je ko?
357
00:35:57,237 --> 00:36:01,699
Najdele, nemoj! Nemoj! -Ne diraj me!
358
00:36:06,079 --> 00:36:08,331
Najdele!
359
00:36:09,750 --> 00:36:12,544
Zdravo. -Ide s nama?
360
00:36:17,048 --> 00:36:20,343
Gde si bila sinoæ,
Medi? -Kod tetka Bet.
361
00:36:21,469 --> 00:36:25,015
A sad idem na Novi
Zeland. Navodno je sjajno!
362
00:36:25,640 --> 00:36:31,295
Jesi li bio tamo? -Nisam,
duo. -Nisam ni ja.
363
00:36:31,354 --> 00:36:35,650
Moe li Najdel s nama,
mama? Molim te! -Moda, duo.
364
00:36:39,446 --> 00:36:43,825
Najdele, mislila sam da ti se
javim, kunem se. Èim se stvari smire.
365
00:36:43,950 --> 00:36:48,121
Sve ovo zbog starateljstva... -Filip
je zao, zar ne vidi? -Ba i ne.
366
00:36:48,204 --> 00:36:51,749
Ne poznaje ga! eli Medi za
sebe. Ne mogu to da dozvolim!
367
00:36:51,833 --> 00:36:55,253
Pa si nala deèka forenzièara
koji æe potvrditi tvoju la?
368
00:36:55,336 --> 00:36:59,424
Uzela si joj krv da uveri
mene da bih ja uverio Filipa?
369
00:36:59,549 --> 00:37:03,177
Nije bilo tako! -A zbog toga
nisam samo tugovao za Medi,
370
00:37:03,261 --> 00:37:06,264
nego sam krivio sebe!
Krivio sam sam sebe!
371
00:37:06,431 --> 00:37:10,101
Krivili su me i drugi.
-Onda poði s nama.
372
00:37:11,269 --> 00:37:14,814
Toliko smo blizu. Slobodni.
373
00:37:15,231 --> 00:37:20,194
Zvala bih te, kunem se.
-Sluaj, Sara... -Ne, ti sluaj!
374
00:37:20,361 --> 00:37:23,698
Ne razume. On bi uzeo moju devojèicu.
375
00:37:23,823 --> 00:37:28,961
Èuvao je, sakrio je kao to
je i mene. I ne bi je putao!
376
00:37:30,329 --> 00:37:34,750
Ne mogu to da dozvolim. Ne mogu.
377
00:37:35,042 --> 00:37:37,879
Ne elim.
378
00:37:40,673 --> 00:37:46,012
Dobro, Sara. -Najdele... On
je zao! -Znam. Sad razumem.
379
00:37:46,178 --> 00:37:49,490
Molim te, poði s nama.
380
00:37:52,351 --> 00:37:54,937
Daj mi...
381
00:37:56,188 --> 00:37:59,108
Daj mi samo trenutak. Moe?
382
00:38:12,413 --> 00:38:15,165
Zdravo. -Zdravo.
383
00:38:16,917 --> 00:38:21,413
Ja sam Doris. Tvoja ena.
384
00:38:25,175 --> 00:38:27,428
I ta sad?
385
00:38:27,803 --> 00:38:31,356
Mogli bismo samo da razgovaramo.
386
00:38:39,440 --> 00:38:42,133
Ovo je tvoje.
387
00:38:43,485 --> 00:38:48,948
Duo, polomio si naoèare. -Mislim
da sam pao. -Jesi li dobro?
388
00:38:49,700 --> 00:38:52,119
Recimo.
389
00:38:54,371 --> 00:38:57,165
Umrljano je. -Daj da vidim.
390
00:38:58,583 --> 00:39:04,214
U tihim trenucima kad te
nema, oseæam te pored sebe.
391
00:39:04,256 --> 00:39:10,303
Tvoj dodir, tvoju
kou, tvoj smireni glas
392
00:39:10,512 --> 00:39:13,974
koji mi govori da
æemo zauvek biti zajedno.
393
00:39:14,099 --> 00:39:16,685
Tvoje snane ruke oko mene.
394
00:39:17,811 --> 00:39:20,105
Sigurna sam.
395
00:39:20,272 --> 00:39:23,483
Ljubavnici, prijatelji...
396
00:39:23,942 --> 00:39:26,736
Zajedno.
397
00:39:40,542 --> 00:39:42,961
Doris.
398
00:39:45,547 --> 00:39:47,757
Doris.
399
00:40:06,109 --> 00:40:10,905
Mislim da ti dugujem
izvinjenje. -Ne, ne duguje.
400
00:40:13,992 --> 00:40:16,911
Èuvaj Medi.
401
00:40:17,996 --> 00:40:20,248
Tatice!
402
00:40:22,208 --> 00:40:26,895
Duo! -Nedostajao
si mi. -I ti meni!
403
00:40:28,131 --> 00:40:31,508
Zna Najdela? Zar nije kul?
404
00:40:32,969 --> 00:40:38,097
Idemo da bojimo? -Idemo.
Moemo ovde da bojimo.
405
00:40:39,308 --> 00:40:42,294
Doði, moja velika devojèice.
406
00:41:15,386 --> 00:41:17,513
Hej.
407
00:41:18,973 --> 00:41:21,100
Hej.
408
00:41:22,268 --> 00:41:26,855
Je li neko za jedi koliko
moe u Bif end bru?
409
00:41:27,064 --> 00:41:30,350
Zvuèi dobro. Najde?
410
00:41:30,859 --> 00:41:33,070
Zvuèi dobro.
411
00:41:50,592 --> 00:41:54,920
nidzesi i maksi
prijevodi-online. org
35221
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.