Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,687 --> 00:00:17,687
www.titlovi.com
2
00:00:20,687 --> 00:00:23,356
Odli�ne novice, potonika.
3
00:00:23,440 --> 00:00:25,024
Nov cvet ima�.
4
00:00:26,109 --> 00:00:27,361
Admiral navadni vrati�.
5
00:00:27,443 --> 00:00:31,739
Zmagovalno si se vrnil
z dolgega potovanja v podzemlju.
6
00:00:32,533 --> 00:00:36,703
�udovita iris, kako lepo cveti�.
7
00:00:38,956 --> 00:00:44,503
Tukaj so moji marljivi �mrlji.
8
00:00:48,966 --> 00:00:52,051
Kdo potrebuje zabave, �e ima� vrt?
9
00:00:52,134 --> 00:00:54,887
Tole tukaj je dru�abni dogodek sezone.
10
00:01:03,604 --> 00:01:05,524
Dela� ali se dela�, da dela�?
11
00:01:06,525 --> 00:01:09,986
Smrt. Kaj po�ne� na mojem vrtu?
12
00:01:10,069 --> 00:01:12,573
Pri�el sem te obiskat
in pokazat nova obla�ila.
13
00:01:14,615 --> 00:01:16,909
Presneto. Ves si nali�pan.
14
00:01:16,993 --> 00:01:20,454
V red sem se spravil.
Ob zadnjem sre�anju nisem bil v redu.
15
00:01:20,539 --> 00:01:21,789
Zdaj sem v redu.
16
00:01:21,873 --> 00:01:26,085
Kaj je bilo? Si bil na oddihu ali...
�Deloholiki ne hodijo na po�itnice.
17
00:01:27,504 --> 00:01:29,631
A zdaj druga�e razmi�ljam o stvareh.
18
00:01:29,715 --> 00:01:34,719
Spremeniti sem moral pogled na stvari.
�Vau. V redu. Povej mi.
19
00:01:35,554 --> 00:01:38,765
Preve� sem bil kriti�en do sebe.
20
00:01:39,932 --> 00:01:43,020
Sem nekdo, ki ga nih�e no�e videti.
21
00:01:44,103 --> 00:01:46,606
Ljudem ni v�e� misel,
da bodo le�ali v zemlji,
22
00:01:46,689 --> 00:01:48,317
iz obraza pa jim bodo lezli �rvi.
23
00:01:48,400 --> 00:01:49,902
To dr�i.
24
00:01:51,527 --> 00:01:53,697
Potem pa sem za�el razmi�ljati.
25
00:01:54,364 --> 00:01:57,658
Kaj je �ivljenje brez smrti?
26
00:01:57,742 --> 00:02:00,203
Vse skupaj je en proces.
27
00:02:00,287 --> 00:02:01,954
Kot te ro�e.
28
00:02:02,039 --> 00:02:05,334
Rastejo v zemlji,
ki je v bistvu odpadni material.
29
00:02:05,417 --> 00:02:09,544
Potem cvetijo, na koncu zgnijejo
in postanejo dodaten odpadek.
30
00:02:10,046 --> 00:02:12,591
Vse to se nenehno ponavlja.
31
00:02:12,674 --> 00:02:15,551
Cikel. Ljudje morajo to sprejeti.
32
00:02:15,635 --> 00:02:19,306
Ja. Vesela sem, da si bolje.
33
00:02:19,389 --> 00:02:21,766
Obleka pa je zakon.
34
00:02:21,849 --> 00:02:27,021
Ja. Pomislil sem,
da bi tudi ti lahko spremenila slog.
35
00:02:27,104 --> 00:02:30,859
Kaj pa je s tem narobe?
�Ne gre za videz, ampak po�utje.
36
00:02:31,443 --> 00:02:34,362
Oble�i se mora�,
da se bo� po�utila dobro v svoji ko�i.
37
00:02:34,445 --> 00:02:37,574
V obla�ilih se mora� po�utiti
kar se da dobro.
38
00:02:37,658 --> 00:02:41,828
Ne more� hoditi naokrog vsa zapeta,
kot to pri�akujejo drugi.
39
00:02:41,912 --> 00:02:43,956
Delo te �aka, gd�. Dickinson.
40
00:02:44,038 --> 00:02:48,377
Ima� na stotine izjemnih,
neobjavljenih pesmi.
41
00:02:48,460 --> 00:02:50,670
In za vse to ima� tudi rok.
42
00:02:51,170 --> 00:02:54,091
Ne vem, �e ti bo v takih obla�ilih uspelo.
43
00:02:55,133 --> 00:02:56,676
Kaj torej...
44
00:02:56,759 --> 00:02:59,137
Kaj naj bi nosila? Obleko, kot je tvoja?
45
00:02:59,221 --> 00:03:00,806
Tega ti ne morem povedati.
46
00:03:00,889 --> 00:03:04,643
Vpra�ati se mora�, kaj bo dobro zate.
47
00:03:04,725 --> 00:03:08,062
Zaradi �esa bo� �la globlje
kot kdaj koli prej?
48
00:03:08,146 --> 00:03:11,108
�la dlje kot doslej.
49
00:03:14,944 --> 00:03:17,948
Delo te �aka, gd�. Dickinson.
Rabila bo� uniformo.
50
00:03:24,204 --> 00:03:27,331
Ta obleka je res precej toga.
51
00:03:27,415 --> 00:03:30,002
Imela bi nekaj udobnej�ega.
52
00:03:30,627 --> 00:03:32,211
Vzemi, kar potrebuje�.
53
00:03:32,295 --> 00:03:34,965
Bodi, kdor si, kajti �as hitro be�i.
54
00:03:35,632 --> 00:03:36,758
Napisati mora� pesmi.
55
00:04:18,550 --> 00:04:20,468
Dickinsonova
56
00:04:20,552 --> 00:04:22,471
To bil je poet
57
00:04:42,074 --> 00:04:46,452
Demonski, hudi�evi gumbi.
58
00:04:47,245 --> 00:04:48,579
Daj �e.
59
00:04:49,872 --> 00:04:50,999
Vinnie! Oh!
60
00:04:52,584 --> 00:04:55,586
Ja?
�Ne morem sle�i te butaste obleke.
61
00:04:55,670 --> 00:04:56,922
Mi odpne� gumbe?
62
00:04:57,004 --> 00:04:59,257
Zakaj se sla�i�? Sredi dneva smo.
63
00:04:59,341 --> 00:05:01,300
Ker moram pisati,
64
00:05:01,384 --> 00:05:03,595
v tem korzetu pa ne morem dihati.
65
00:05:03,678 --> 00:05:05,764
Upam, da ne pri�akuje� obiskov.
66
00:05:05,848 --> 00:05:07,348
Sploh kdo obi��e mene?
67
00:05:07,432 --> 00:05:08,600
Takole.
68
00:05:09,100 --> 00:05:11,812
�enske se dandanes butasto obla�ijo.
69
00:05:11,894 --> 00:05:14,564
Obla�iti in sla�iti bi se morale
brez pomo�i.
70
00:05:14,648 --> 00:05:17,024
To je za odraslega osnova.
71
00:05:17,108 --> 00:05:20,862
Emily Dickinson, kako si drzne� podvomiti
v obliko �enske silhuete?
72
00:05:21,779 --> 00:05:25,701
Navdih pomeni vdih. Razume�?
73
00:05:25,783 --> 00:05:28,370
Za navdih mora� dihati.
74
00:05:28,452 --> 00:05:32,499
Sedeti ho�em pri mizi
in dihati s polnimi plju�i.
75
00:05:32,582 --> 00:05:34,375
Prav, norica.
76
00:05:34,459 --> 00:05:37,379
No�em nositi korzeta.
�Vsi imamo sanje.
77
00:05:40,340 --> 00:05:44,511
�utim pretok krvi, kri in poezijo.
78
00:05:44,595 --> 00:05:46,971
Ni� te ne more odvrniti od pisanja, kajne?
79
00:05:47,723 --> 00:05:49,098
Ni� me �e ni ustavilo.
80
00:05:49,182 --> 00:05:50,641
�eprav so nekateri poslu�ali.
81
00:05:51,518 --> 00:05:53,937
Ne morejo mi prepre�iti pisanja.
82
00:05:54,021 --> 00:05:56,398
Pisanje me ohranja �ivo.
83
00:05:56,480 --> 00:05:59,692
Pri tem te bom vedno podpirala.
84
00:06:00,276 --> 00:06:01,278
Daj.
85
00:06:13,831 --> 00:06:16,334
Poglej nas. Sre�na dru�ina.
86
00:06:17,461 --> 00:06:19,213
Vse sre�ne dru�ine niso enake.
87
00:06:30,973 --> 00:06:32,350
Tako.
88
00:06:35,353 --> 00:06:36,980
No...
89
00:06:39,399 --> 00:06:40,983
Poglej, kdo je tu.
90
00:06:41,067 --> 00:06:42,569
Nisva pri�akovala gostov.
91
00:06:43,069 --> 00:06:45,238
Mama, o�e...
92
00:06:47,281 --> 00:06:48,783
pri�la sva sklenit mir.
93
00:06:48,867 --> 00:06:51,245
Nikoli nisem bil v vojni s tabo.
94
00:06:52,538 --> 00:06:54,581
Je tam moj vnuk?
95
00:06:54,665 --> 00:06:56,040
Ja.
96
00:06:56,124 --> 00:06:57,625
Potem pa takoj vstopite.
97
00:06:57,709 --> 00:07:00,920
�as je, da ta brezimni, mali pogan,
spozna svojo babico.
98
00:07:06,050 --> 00:07:07,970
Sta mu �e izbrala ime?
99
00:07:08,637 --> 00:07:10,889
Skoraj.
�Ljubi bog, zakaj odla�ata?
100
00:07:10,973 --> 00:07:13,975
Rada bi mu dala dru�insko ime.
�Tako je tudi prav.
101
00:07:14,059 --> 00:07:16,769
Pred tem pa morava ugotoviti,
kak�no dru�ino imamo.
102
00:07:17,855 --> 00:07:19,523
Kaj to pomeni?
103
00:07:19,605 --> 00:07:23,401
O�e, o ne�em se �elim pogovoriti s tabo.
104
00:07:23,485 --> 00:07:27,531
Sli�al sem za nov pravni primer,
in �e te zanima,
105
00:07:27,613 --> 00:07:30,324
bi lahko pri tem sodelovala.
106
00:07:30,408 --> 00:07:32,702
Mislil sem, da ima� svojo firmo.
107
00:07:32,786 --> 00:07:35,663
Temu bom moral posvetiti vso energijo,
108
00:07:35,747 --> 00:07:38,959
potreboval pa bom tudi tvoje znanje.
109
00:07:41,086 --> 00:07:42,211
Razumem.
110
00:07:43,004 --> 00:07:44,798
Povej.
111
00:07:44,882 --> 00:07:46,300
Za kaj gre?
112
00:07:46,382 --> 00:07:50,012
Za mlado, svobodno temnopolto �ensko
po imenu Angeline Palmer.
113
00:07:50,095 --> 00:07:52,930
Pri dru�ini Shaw je delala kot slu�kinja.
114
00:07:53,014 --> 00:07:54,182
Shawove poznamo.
115
00:07:54,266 --> 00:07:56,768
Ja. Ugledni ljudje.
�Niti ne.
116
00:07:57,853 --> 00:08:00,898
Shawovi so se domislili,
117
00:08:00,980 --> 00:08:05,444
da bodo Angeline za 600 dolarjev
prodali kot su�njo v Georgio.
118
00:08:06,694 --> 00:08:08,362
Angelinini bratje
119
00:08:08,447 --> 00:08:11,365
so jo pretihotapili iz hi�e,
preden je dru�ina zapustila mesto,
120
00:08:11,449 --> 00:08:15,536
toda ujeli so jih in obto�ili
ugrabitve ter napada.
121
00:08:16,120 --> 00:08:19,081
Ti mo�je so zdaj v je�i
122
00:08:19,165 --> 00:08:21,668
in na�a pomo� bi jim bila zelo dobrodo�la.
123
00:08:21,752 --> 00:08:25,338
Mm, zoprna zadeva.
Shawovi imajo dobre zveze.
124
00:08:26,130 --> 00:08:30,134
Zakaj bi na�e ime izpostavili
tolik�ni pozornosti?
125
00:08:30,218 --> 00:08:32,803
Ravno zato morava prevzeti primer.
126
00:08:33,388 --> 00:08:37,807
Dejstvo je, da na�e ime trenutno
ne u�iva najbolj�ega slovesa.
127
00:08:38,476 --> 00:08:41,897
Tvoje �lanstvo v staromodni stranki in...
128
00:08:42,940 --> 00:08:44,191
moje �ibkosti
129
00:08:44,942 --> 00:08:47,110
nama niso prinesle najbolj�ega leta.
130
00:08:47,193 --> 00:08:50,822
Ta primer bi dal na�emu imenu nov pomen.
131
00:08:50,905 --> 00:08:53,825
Pomenilo bi,
da smo se zavzeli za pravo stvar.
132
00:08:56,537 --> 00:09:00,499
Ena desna, dve levi.
133
00:09:00,581 --> 00:09:01,792
Kaj plete�?
134
00:09:01,875 --> 00:09:06,087
Bo� videla. Vsi bodo videli.
�Kaj pa?
135
00:09:06,171 --> 00:09:09,423
Umetelno pletenino.
136
00:09:10,967 --> 00:09:13,636
Dobro jutro. Kako lep dan je.
137
00:09:13,720 --> 00:09:14,721
Kajne?
138
00:09:14,804 --> 00:09:17,307
Lepo vreme me je napolnilo z energijo.
139
00:09:17,390 --> 00:09:21,019
Ptice in �ebele. Cvetni prah, nektar.
140
00:09:21,102 --> 00:09:22,687
Kar malo divjo se po�utim.
141
00:09:22,770 --> 00:09:26,191
�elim si, da bi me kak�en o�arljivec
peljal na zabavo.
142
00:09:26,274 --> 00:09:28,025
Maggie je pohotna.
143
00:09:28,860 --> 00:09:30,863
I��em Emily. Je doma?
144
00:09:30,946 --> 00:09:34,323
Zgoraj je, pi�e.
�Si ji kaj prinesla?
145
00:09:34,408 --> 00:09:36,951
�e pi�e, je ne bom motila.
146
00:09:37,034 --> 00:09:41,706
Oh, vedno pi�e ali razmi�lja.
Emily mora razmi�ljati.
147
00:09:42,290 --> 00:09:44,500
Edina med nami je, ki mora to po�eti.
148
00:09:45,168 --> 00:09:46,919
Pojdi gor. Vesela te bo.
149
00:09:48,963 --> 00:09:53,844
Ena desna... dve levi.
150
00:09:58,639 --> 00:10:01,018
Moje vojne so odlo�ene v knjigah
151
00:10:02,811 --> 00:10:04,104
Kdo je?
152
00:10:06,230 --> 00:10:08,024
Betty. Vstopi.
153
00:10:08,609 --> 00:10:10,027
Vem, da si zaposlena.
154
00:10:10,110 --> 00:10:14,780
V redu je. Je kaj narobe?
Henry se ni oglasil, kajne?
155
00:10:14,865 --> 00:10:18,034
Ne. Obupala sem nad tem.
156
00:10:18,118 --> 00:10:22,496
Betty, zelo mi je �al.
�elim si, da bi ti lahko pomagala.
157
00:10:22,581 --> 00:10:25,125
Ne, poslu�aj. Zato sem pri�la.
158
00:10:25,208 --> 00:10:29,587
Ker si mi posku�ala pomagati,
jaz pa sem bila groba s tabo.
159
00:10:29,671 --> 00:10:31,923
Hotela si mi le dati upanje.
160
00:10:32,006 --> 00:10:34,842
In s tem ni �isto ni� narobe.
161
00:10:34,927 --> 00:10:38,263
Svet bi potreboval ve� takih ljudi.
162
00:10:40,974 --> 00:10:42,518
Ne vem, Austin.
163
00:10:42,600 --> 00:10:46,812
Sprijaznil sem se s tem,
da moja zapu��ina ne bo politi�ne narave.
164
00:10:47,855 --> 00:10:53,445
Moja prava zapu��ina je tukaj.
Moja dru�ina in otroci.
165
00:10:54,071 --> 00:10:57,740
Pa pomisli na svoje otroke.
Angeline je bila stara 11 let.
166
00:10:57,823 --> 00:10:59,408
Pomisli na Emily v teh letih.
167
00:10:59,493 --> 00:11:03,871
Za 600 dolarjev
so jo posku�ali prodati tujcu.
168
00:11:04,873 --> 00:11:06,875
Res ti je mar, kajne?
169
00:11:06,958 --> 00:11:10,921
Ja. �as je za spremembe.
170
00:11:11,004 --> 00:11:13,966
Letni �asi se spreminjajo,
dru�be pa tudi.
171
00:11:14,048 --> 00:11:16,592
Lahko smo del novega sveta
172
00:11:17,177 --> 00:11:18,761
ali pa se sesujemo v prah.
173
00:11:20,681 --> 00:11:21,722
Vzela bova primer.
174
00:11:28,855 --> 00:11:30,440
�udovito.
175
00:11:30,524 --> 00:11:33,235
Bala sem se, da se seli� v Nebrasko.
176
00:11:33,317 --> 00:11:37,990
Ne, ostal bo v Amherstu
in ga posku�al izbolj�ati.
177
00:11:38,490 --> 00:11:40,033
Ga da� meni?
�Ne.
178
00:11:40,116 --> 00:11:43,578
Pri ne�em bi mi prav pri�la tvoja pomo�.
179
00:11:43,662 --> 00:11:45,121
Kaj pa?
180
00:11:45,205 --> 00:11:47,081
Rada bi naredila novo obleko.
181
00:11:48,750 --> 00:11:51,669
Nabralo se mi je veliko naro�il...
182
00:11:51,753 --> 00:11:54,213
No�em, da mi jo ti naredi�.
183
00:11:54,298 --> 00:11:55,465
Sama bi jo rada.
184
00:11:55,548 --> 00:11:57,009
Sama?
�Ja.
185
00:11:57,091 --> 00:11:59,094
Vem, da mi �ivanje ne gre,
186
00:11:59,802 --> 00:12:02,556
a je pomembno, da to naredim zase.
187
00:12:02,639 --> 00:12:05,392
Obleko, v kateri lahko pi�em.
188
00:12:05,475 --> 00:12:07,686
V kateri lahko �ivim.
189
00:12:08,979 --> 00:12:13,399
Potrebujem tvoj strokovni nasvet,
190
00:12:14,400 --> 00:12:17,821
ker ne vem, ali je taka obleka
sploh kdaj obstajala.
191
00:12:18,822 --> 00:12:21,283
Z veseljem ti bom pomagala.
192
00:12:21,365 --> 00:12:24,952
V�e� mi je izziv novega dizajna.
193
00:12:25,037 --> 00:12:26,245
Odli�no.
194
00:12:27,663 --> 00:12:28,789
Prisedi.
195
00:12:29,707 --> 00:12:32,878
Preden dekleti otroka odpeljeta,
nama povejta ime.
196
00:12:33,461 --> 00:12:36,173
Prav. Najbr� res lahko.
197
00:12:36,923 --> 00:12:38,549
Sue, bo� ti povedala?
198
00:12:38,634 --> 00:12:40,469
Morda Sir Velikokaka?
�Primerno.
199
00:12:40,552 --> 00:12:42,763
Povejta �e. Kako ga bomo klicali?
200
00:12:43,346 --> 00:12:48,309
Z Austinom sva se odlo�ila...
201
00:12:51,687 --> 00:12:53,606
Kaj...
�Ne, kar povej.
202
00:12:53,690 --> 00:12:55,525
Kdo bi to bil?
�Nekdo je pri�el.
203
00:12:57,193 --> 00:12:58,570
�e grem!
204
00:13:05,284 --> 00:13:06,495
Mati bo�ja,
205
00:13:06,577 --> 00:13:09,914
kdo ja ta �udoviti primerek mo�kega
pred mano?
206
00:13:09,998 --> 00:13:12,417
Sem polkovnik
Thomas Wentworth Higginson.
207
00:13:12,500 --> 00:13:14,753
Pri�el sem k izjemni pesnici,
Emily Dickinson.
208
00:13:23,135 --> 00:13:24,679
Kaj je?
- ...ime kdaj drugi�.
209
00:13:24,763 --> 00:13:26,807
Emily ima obisk.
210
00:13:26,889 --> 00:13:28,015
Emily? Kdo je?
211
00:13:28,100 --> 00:13:31,769
Vojak, visoki �astnik, �eden kot le kaj.
212
00:13:31,854 --> 00:13:36,899
Ime mu je
Winveja Hansworth Tompton Pokovka.
213
00:13:36,984 --> 00:13:40,070
Maggie, te je kap?
�Po�asi povej.
214
00:13:40,153 --> 00:13:42,739
Hemsworth Migavec Veslokavelj.
215
00:13:42,822 --> 00:13:43,823
Kaj?
216
00:13:46,326 --> 00:13:48,327
Polkovnik Thomas Wentworth Higginson.
217
00:13:49,328 --> 00:13:52,164
Va�a h�erka, Emily Dickinson, je moja...
218
00:13:55,251 --> 00:13:56,669
nevidna dopisovalka.
219
00:13:56,753 --> 00:13:59,630
Dopisovalka? Mislite...
220
00:13:59,715 --> 00:14:01,841
Vam je pisala?
�Ja.
221
00:14:02,426 --> 00:14:04,886
�tevilna pisma in pesmi.
222
00:14:05,721 --> 00:14:07,264
Zelo nenavadne pesmi.
223
00:14:07,764 --> 00:14:13,227
Emilyine besede,
njene izvrstne, izbrane besede,
224
00:14:13,812 --> 00:14:17,607
so me tola�ile med vojno.
225
00:14:18,482 --> 00:14:22,778
Bil sem na prvih bojnih linijah,
226
00:14:22,863 --> 00:14:26,115
toda njej je uspelo ujeti to izku�njo.
227
00:14:28,076 --> 00:14:32,788
Kako je mo�no, da ta �enska,
tako dale� od boji��a,
228
00:14:32,873 --> 00:14:35,667
uspe ubesediti njegove najgloblje
in najtemnej�e resnice?
229
00:14:38,461 --> 00:14:40,213
Moral sem jo priti spoznati,
230
00:14:40,297 --> 00:14:42,591
videti njen dom
in spoznati njeno dru�ino.
231
00:14:44,009 --> 00:14:46,636
Kdaj ste ugotovili, da je genialka?
232
00:14:49,764 --> 00:14:53,559
V tej obleki bom zajela
celovitost obstoja.
233
00:14:53,644 --> 00:14:56,395
Potovala bom do robov zavesti.
234
00:14:56,480 --> 00:14:59,232
Torej spodaj no�e� vle�ke.
235
00:14:59,316 --> 00:15:01,567
Zavest je nejasna.
236
00:15:01,652 --> 00:15:03,445
Ja!
237
00:15:03,528 --> 00:15:06,782
Biti mora enostavna za pranje,
da jo bom nosila vsak dan,
238
00:15:06,865 --> 00:15:08,866
ko bom tekla
skozi vse razse�nosti izkustva.
239
00:15:08,951 --> 00:15:12,078
Potem mora biti bela,
ker jo je najla�je prati.
240
00:15:12,162 --> 00:15:13,621
Bela obleka?
241
00:15:13,705 --> 00:15:17,583
Ja. Narejena iz svetlobe,
ki obstaja le spomladi.
242
00:15:18,168 --> 00:15:22,004
Zelo lepo. Kaj pa izdelava?
243
00:15:22,088 --> 00:15:24,758
Vezalke, zanke, gumbi?
244
00:15:24,841 --> 00:15:26,927
�e bo preve� gumbov,
jo bo te�ko oble�i.
245
00:15:27,009 --> 00:15:29,011
Kaj pa, �e bi bili gumbi spredaj?
246
00:15:29,096 --> 00:15:31,347
Lahko jo bo� sama oblekla.
247
00:15:31,431 --> 00:15:33,267
Zapenjanje spredaj?
�Druga�e je.
248
00:15:33,350 --> 00:15:34,475
Napredno!
249
00:15:34,559 --> 00:15:37,895
Gumbi spredaj.
�Super.
250
00:15:37,980 --> 00:15:40,481
Zdaj pa oblika.
251
00:15:41,149 --> 00:15:44,861
S tem bova zares naredili vtis.
252
00:15:44,945 --> 00:15:47,280
Podlo�eno spodnje perilo,
spodnja krila, obro�?
253
00:15:47,364 --> 00:15:50,158
Ni� od tega no�em. Naj bo ravna.
254
00:15:50,241 --> 00:15:51,784
�e ne�esa no�em.
255
00:15:52,786 --> 00:15:54,328
Tega.
�Brez korzeta?
256
00:15:54,413 --> 00:15:58,417
Obleka mi mora omogo�iti �iveti
na vse mo�ne na�ine.
257
00:15:58,500 --> 00:16:01,043
Korzeti onemogo�ajo preve� stvari.
258
00:16:01,128 --> 00:16:04,881
Povedala ti bom skrivnost.
Ne nosim korzeta.
259
00:16:04,965 --> 00:16:07,509
Presneto. Brez tega ima� tako telo?
260
00:16:07,592 --> 00:16:11,304
Ja in ne. Obleko oblikujem z elastiko.
261
00:16:11,388 --> 00:16:13,222
Vseeno sem elegantna...
�Ja.
262
00:16:13,307 --> 00:16:17,852
...elastika pa mi omogo�a dihanje,
ko se sklanjam v delavnici.
263
00:16:17,936 --> 00:16:19,104
Bi to �lo?
264
00:16:19,187 --> 00:16:23,232
Ne vem. Morda raje nekaj brezobli�nega.
265
00:16:23,317 --> 00:16:26,736
Dovolj prostora bo za dihanje,
ampak v redu.
266
00:16:26,820 --> 00:16:30,782
Brez korzeta in elastike,
samo delovna uniforma.
267
00:16:30,865 --> 00:16:33,951
Omeniti morava pripomo�ke.
268
00:16:34,036 --> 00:16:37,331
Povej.
�Katera orodja potrebuje� za delo?
269
00:16:37,413 --> 00:16:40,250
Jaz uporabljam �karje, naprstnik...
270
00:16:40,334 --> 00:16:42,668
Samo pisalo in nekaj papirja.
271
00:16:42,753 --> 00:16:43,754
V redu.
272
00:16:44,337 --> 00:16:46,923
In to ho�e� nositi s sabo,
273
00:16:47,006 --> 00:16:48,966
za takrat, ko bo� za�utila navdih.
274
00:16:49,551 --> 00:16:50,719
Tako je.
275
00:16:50,802 --> 00:16:53,931
Potem bo� zagotovo potrebovala...
276
00:16:54,014 --> 00:16:56,390
�epe.
- ...�epe. �epe.
277
00:16:58,476 --> 00:17:00,437
Emily, obisk ima�.
278
00:17:00,520 --> 00:17:02,105
Sedite...
�Obiskovalca.
279
00:17:02,188 --> 00:17:03,565
Obiskovalca? Kdo je?
280
00:17:04,566 --> 00:17:06,358
Polkovnik
Karjevredno Bentley Okajenme�ik.
281
00:17:06,943 --> 00:17:09,488
Polkovnik Thomas Wentworth Higginson?
282
00:17:09,569 --> 00:17:10,948
Ja, saj to sem rekla.
283
00:17:11,530 --> 00:17:13,325
Tukaj je? V na�i hi�i?
284
00:17:13,406 --> 00:17:15,617
Spodaj te �aka z ostalimi.
285
00:17:15,701 --> 00:17:16,702
Mojbog.
286
00:17:16,787 --> 00:17:19,329
Kaj po�ne tu?
Nisem rekla, da ga ho�em spoznati.
287
00:17:19,413 --> 00:17:20,832
Samo dopisujeva si.
288
00:17:20,914 --> 00:17:23,291
Te skrbi, da mu ne bo� v�e�?
289
00:17:23,376 --> 00:17:27,713
Ne vem, kaj si bo mislil.
Opisala sem se v pomanj�evalnicah.
290
00:17:27,798 --> 00:17:29,799
Da sem majhna kot kralji�ek,
291
00:17:29,883 --> 00:17:32,176
lasje pa so barve kostanjevih je�ic.
292
00:17:32,260 --> 00:17:35,137
Razumem. Zavajala si ga.
293
00:17:35,638 --> 00:17:37,807
Ne morem dol. Ne, moramo...
294
00:17:37,891 --> 00:17:40,394
Izmisliti si moramo izgovor. Povej mu...
295
00:17:40,477 --> 00:17:43,105
Povej mu, da nisem oble�ena.
296
00:17:43,188 --> 00:17:45,273
Da mi Betty jemlje mere.
297
00:17:45,356 --> 00:17:47,025
Naj pride drugi�.
298
00:17:48,067 --> 00:17:50,153
Prav. Poskusila bom.
299
00:17:50,237 --> 00:17:52,823
Toda moram ti povedati,
300
00:17:52,905 --> 00:17:55,616
da je eden najlep�ih mo�kih,
kar sem jih videla.
301
00:17:56,367 --> 00:18:00,663
Briga me. Nisem zaljubljena vanj.
Hotela sem samo mnenje o svojih pesmih.
302
00:18:00,747 --> 00:18:03,625
No�em ga �e spoznati. Sploh ne.
303
00:18:03,709 --> 00:18:05,711
Nisem dovolj napisala.
�ele za�enjam.
304
00:18:05,794 --> 00:18:07,253
�e leta ne bom pripravljena.
305
00:18:07,336 --> 00:18:10,257
Torej ga lahko jaz zapeljujem?
306
00:18:10,339 --> 00:18:12,843
Stori vse, kar more�,
samo spravi ga stran.
307
00:18:12,925 --> 00:18:14,428
Komaj verjamem, da je pri�el.
308
00:18:14,510 --> 00:18:16,846
Mojbog, Sue. Kaj pa Sue? Bo besna?
309
00:18:16,930 --> 00:18:18,765
Kak�en �aj pijete, polkovnik?
310
00:18:18,848 --> 00:18:21,727
Po dolgem potovanju ste gotovo la�ni.
311
00:18:21,809 --> 00:18:24,020
Bi kos pe�ene �unke?
312
00:18:24,104 --> 00:18:25,439
Oh, ne. Ne, hvala.
313
00:18:25,521 --> 00:18:26,772
Vegetarijanec sem.
314
00:18:26,856 --> 00:18:28,107
Kako eti�no.
315
00:18:28,692 --> 00:18:32,278
Prinesla bom zelenjavo. Takoj pridem.
316
00:18:33,113 --> 00:18:35,490
Boste slekli suknji�?
317
00:18:35,574 --> 00:18:38,201
Povsod trosite prah dr�avljanske vojne.
318
00:18:38,743 --> 00:18:41,579
Se lahko pogovoriva?
319
00:18:47,336 --> 00:18:49,587
Zelo dobro me poslu�aj.
320
00:18:49,671 --> 00:18:52,382
Ta mo�ki je zelo pomemben.
321
00:18:52,465 --> 00:18:55,259
Pisatelj je, mislec in revolucionar.
322
00:18:55,344 --> 00:18:58,555
Sem je pri�el,
ker ob�uduje Emilyjine pesmi.
323
00:18:58,638 --> 00:19:02,976
Ne razume�? Nekega dne bi lahko bil
odgovoren za Emilyjino zapu��ino.
324
00:19:03,559 --> 00:19:05,895
�aj mu bomo postregli
325
00:19:05,979 --> 00:19:09,857
v najbolj�em �ajnem servisu.
326
00:19:09,942 --> 00:19:11,401
�e bo hotel kavo,
327
00:19:11,484 --> 00:19:14,779
mu jo bomo servirali
s sladkim maslom in celimi jajci,
328
00:19:14,863 --> 00:19:17,532
kot iz priro�nika za gospodinje. Jasno?
329
00:19:18,366 --> 00:19:22,287
Susan Gilbert, res si od sile.
330
00:19:22,371 --> 00:19:23,747
Je vse v redu?
331
00:19:23,829 --> 00:19:27,792
Ja, pripravljava �aj
za polkovnika Higginsona.
332
00:19:28,836 --> 00:19:30,045
Kje je Emily?
333
00:19:30,127 --> 00:19:32,297
Manj�a nerodnost.
334
00:19:33,048 --> 00:19:34,173
Ne bo je dol.
335
00:19:35,843 --> 00:19:37,927
Gotovo kmalu pride.
�Zelo neolikano.
336
00:19:38,010 --> 00:19:41,138
Mislil sem, da smo jo nau�ili manir,
a vzgoje ni nikoli konec.
337
00:19:41,222 --> 00:19:43,267
Ni� hudega. Gotovo pi�e.
338
00:19:43,349 --> 00:19:47,604
Ko je polna navdiha,
se �as najbr� kar razblini.
339
00:19:47,688 --> 00:19:50,691
Boste smetano in sladkor?
340
00:19:50,773 --> 00:19:52,317
Samo povejte.
341
00:19:52,401 --> 00:19:53,818
O, ne. Pijem ga brez vsega.
342
00:19:55,403 --> 00:19:57,614
Po�a��en sem,
da sem spoznal njeno dru�ino.
343
00:19:58,990 --> 00:20:01,034
Povejte mi vse o njej. Kak�na je?
344
00:20:01,117 --> 00:20:02,536
Tudi najmanj�o podrobnost.
345
00:20:02,618 --> 00:20:07,207
V�asih ljudje v preprostem �ivljenju
po�nejo velike stvari.
346
00:20:08,875 --> 00:20:10,085
No...
347
00:20:10,836 --> 00:20:13,838
Emily je posebna.
348
00:20:13,922 --> 00:20:18,509
Nekoliko nenavadna.
�Ne zna �ivati, kuhati, �istiti.
349
00:20:18,594 --> 00:20:21,596
Zato pa dobro pe�e.
�Zelo rada ima ro�e.
350
00:20:21,680 --> 00:20:23,472
Pogovarja se s �mrlji.
351
00:20:23,557 --> 00:20:25,057
Kaj je bilo s tisto �ebelo?
352
00:20:25,142 --> 00:20:27,978
�e posplo�imo, je zelo posebna.
353
00:20:28,060 --> 00:20:30,646
O, ja. Zagotovo tista nora v dru�ini.
354
00:20:31,440 --> 00:20:32,941
Ne bi rekla.
355
00:20:33,817 --> 00:20:35,903
Nora?
�O, ja.
356
00:20:35,986 --> 00:20:39,530
Ostali smo �e kar normalni.
357
00:20:39,615 --> 00:20:42,451
Dr�ava v vojni.
358
00:20:42,534 --> 00:20:45,578
Razdeljena, mo�ki umirajo.
359
00:20:45,662 --> 00:20:49,082
To je izjava o osamitvi in varnosti.
360
00:20:49,708 --> 00:20:52,211
�enska sem.
361
00:20:52,294 --> 00:20:53,586
Mo�ki umirajo!
362
00:20:55,087 --> 00:20:57,548
In jaz umiram,
363
00:20:58,217 --> 00:21:01,803
vtkana v nadrobnosti mojega �ivljenja,
364
00:21:02,471 --> 00:21:04,722
kot mi vsi.
365
00:21:06,557 --> 00:21:07,851
Si ti moj o�e?
366
00:21:07,934 --> 00:21:09,978
Ja... Njen o�e sem.
367
00:21:10,061 --> 00:21:13,022
Biti ujet kot Dickinson.
368
00:21:13,105 --> 00:21:15,025
Mimogrede, to ni Emily.
369
00:21:15,107 --> 00:21:16,484
Ne, to je...
370
00:21:16,567 --> 00:21:18,444
Mislim...
371
00:21:20,821 --> 00:21:22,990
Ja, tole bo v redu.
372
00:21:23,784 --> 00:21:24,785
To je to.
373
00:21:26,452 --> 00:21:28,829
Nova vrsta obleke...
374
00:21:29,957 --> 00:21:31,583
za novo vrsto poezije.
375
00:21:34,294 --> 00:21:36,462
Res no�e�, da ti jo se�ijem?
376
00:21:36,547 --> 00:21:39,549
Le nekaj tednov bo trajalo.
�Sama jo ho�em se�iti.
377
00:21:41,884 --> 00:21:44,637
Hvala, da si mi danes pomagala sanjati.
378
00:21:49,852 --> 00:21:51,310
Kaj naj re�em dru�ini?
379
00:21:52,479 --> 00:21:54,064
Da ne morem priti dol.
380
00:21:56,732 --> 00:21:58,151
Povej jim...
381
00:21:59,318 --> 00:22:00,319
Da pi�em.
382
00:22:12,749 --> 00:22:14,041
Ve� kaj?
383
00:22:16,211 --> 00:22:19,923
�etudi ne morem spremeniti sveta...
384
00:22:22,049 --> 00:22:23,594
Bom vseeno pisala.
385
00:22:26,180 --> 00:22:28,265
�etudi ne bo nikomur mar.
386
00:22:30,726 --> 00:22:33,604
�etudi ne bo ni� druga�e,
387
00:22:35,646 --> 00:22:40,152
ker je obstajala Emily Dickinson,
ki je sedela...
388
00:22:42,195 --> 00:22:43,488
v tej sobici...
389
00:22:47,159 --> 00:22:48,701
dan za dnem...
390
00:22:50,996 --> 00:22:53,664
in si zapisovala stvari zgolj zato,
ker jih je �utila.
391
00:22:58,503 --> 00:22:59,755
�aj je odli�en.
392
00:22:59,837 --> 00:23:01,714
�ivjo. Sem Vinnie.
393
00:23:02,215 --> 00:23:03,884
Thomas Wentworth Higginson.
394
00:23:04,926 --> 00:23:06,385
Lahko me kli�e� Wentworth.
395
00:23:07,179 --> 00:23:08,430
Vsekakor.
396
00:23:08,513 --> 00:23:09,972
Roke stran. Moj je.
397
00:23:10,682 --> 00:23:13,018
Zdaj ko je Lavinia tukaj...
�Pohotna.
398
00:23:13,101 --> 00:23:15,186
...lahko poveva novico.
399
00:23:15,811 --> 00:23:19,066
Preden ste pri�li,
sva hotela povedati ime najinega sina.
400
00:23:19,148 --> 00:23:20,567
Kon�no sta ga izbrala.
401
00:23:20,651 --> 00:23:22,944
Saj je dolgo trajalo.
Star je �tiri mesece.
402
00:23:23,028 --> 00:23:24,820
Povejta �e!
403
00:23:24,904 --> 00:23:28,282
Kdo bo povedal?
�Kar otrok bo povedal.
404
00:23:28,366 --> 00:23:30,035
Je tako, Sue?
�Ja.
405
00:23:31,494 --> 00:23:33,579
Napisal je pismo.
406
00:23:33,663 --> 00:23:36,834
Vau, pisec pisem. Po teti se je vrgel.
407
00:23:36,916 --> 00:23:39,627
Naslovljeno je na vas, g. Dickinson.
408
00:23:40,211 --> 00:23:42,338
Naj ga preberem?
�Prosim.
409
00:23:42,422 --> 00:23:44,048
Daj s tistim glasom.
410
00:23:45,092 --> 00:23:46,218
Obstaja glas?
411
00:23:49,096 --> 00:23:51,431
"Dragi dedek...
412
00:23:53,057 --> 00:23:57,229
�e nekaj �asa sem na tem �udovitem svetu,
413
00:23:57,311 --> 00:23:59,772
pa �e nimam imena."
414
00:23:59,856 --> 00:24:01,567
Ja, Emily je nora.
415
00:24:01,650 --> 00:24:05,028
"Mama pravi, da imate vi �udovito ime,
416
00:24:05,112 --> 00:24:09,240
in zanima me,
ali imam lahko istega tudi jaz.
417
00:24:09,825 --> 00:24:13,369
�e dovolite, da ima tako majhen �love�ek
418
00:24:14,078 --> 00:24:19,041
tako veliko ime kot vi,
mi, prosim, povejte."
419
00:24:21,670 --> 00:24:24,381
Sinu bo ime Edward, po tebi.
420
00:24:24,463 --> 00:24:26,924
Z va�im dovoljenjem.
421
00:24:27,009 --> 00:24:29,886
To je najve�ja �ast
v mojem dolgem �ivljenju.
422
00:24:29,970 --> 00:24:32,890
Edward. Dojen�ek Edward.
423
00:24:32,972 --> 00:24:35,767
Klicali ga bomo Ned.
�Dojen�ek Ned.
424
00:24:35,851 --> 00:24:37,310
Lepo.
425
00:24:40,439 --> 00:24:43,733
Otrok ima ime.
�Betty, nisem vedela, da si �e tu.
426
00:24:43,817 --> 00:24:45,861
Emily sem pomagala z novo obleko.
427
00:24:45,943 --> 00:24:47,112
Zdaj pa grem.
428
00:24:47,695 --> 00:24:48,905
�estitam.
429
00:24:48,989 --> 00:24:50,156
Hvala.
430
00:24:50,240 --> 00:24:51,532
Pripravi se,
431
00:24:51,616 --> 00:24:54,452
ker bom naro�ila
veliko pra�njih oblek za vnuka,
432
00:24:54,536 --> 00:24:56,496
ki je kon�no dobil ime.
433
00:24:56,579 --> 00:24:59,540
Komaj �akam, da Neda pripeljem v cerkev,
434
00:24:59,625 --> 00:25:01,710
da bodo vse druge babice ljubosumne.
435
00:25:01,792 --> 00:25:03,795
Ravno o tem govorijo nauki vere.
436
00:25:05,506 --> 00:25:06,548
Adijo.
437
00:25:06,632 --> 00:25:08,799
Ah, to je Betty. Vse obleke nam �iva.
438
00:25:08,884 --> 00:25:12,221
Ja, najbolj�a �ivilja v Amherstu.
439
00:25:12,930 --> 00:25:14,222
Oprostite mi za hip.
440
00:25:17,099 --> 00:25:18,309
Obo�ujem uniformo.
441
00:25:20,645 --> 00:25:22,146
V�e� smo mu.
442
00:25:22,230 --> 00:25:24,148
Bo Emily pri�la dol?
443
00:25:24,232 --> 00:25:25,526
Oprostite. Betty.
444
00:25:26,234 --> 00:25:27,236
Betty ste, kajne?
445
00:25:27,818 --> 00:25:30,530
Prosim? Koga zanima?
446
00:25:31,405 --> 00:25:32,740
Oprostite, gospa.
447
00:25:34,116 --> 00:25:36,161
Sem polkovnik
Thomas Wentworth Higginson.
448
00:25:36,744 --> 00:25:38,747
V �ast mi je bilo slu�iti
449
00:25:38,829 --> 00:25:43,460
v prvem polku temnopoltih vojakov Unije,
prostovoljcev Ju�ne Karoline.
450
00:25:43,544 --> 00:25:44,752
Morda ste sli�ali zanj.
451
00:25:45,711 --> 00:25:48,339
Borili ste se s Henryjem.
�Ne.
452
00:25:48,423 --> 00:25:51,509
Ne, boril se je sam s svojimi mo�mi.
453
00:25:52,094 --> 00:25:56,265
Sami so se oboro�ili
in napadli sovra�nika.
454
00:25:56,347 --> 00:25:57,807
Zelo pogumno.
455
00:25:58,599 --> 00:26:03,646
Pri�lo je do kratke, toda hude bitke.
456
00:26:03,730 --> 00:26:07,233
Konfederalisti so juri�ali na Beaufort,
457
00:26:07,317 --> 00:26:10,778
prostovoljska enota
pa jim je pripravila zasedo.
458
00:26:11,989 --> 00:26:15,284
Henry je bil med njimi.
459
00:26:15,867 --> 00:26:17,493
Je...
460
00:26:18,077 --> 00:26:19,872
Henry je pre�ivel.
461
00:26:21,038 --> 00:26:22,124
�e kako �iv je.
462
00:26:25,586 --> 00:26:28,922
In najslaj�e � v viharju � se sli�i
463
00:26:29,006 --> 00:26:30,715
In bole�ina je gotovo nevihta
464
00:26:30,798 --> 00:26:32,925
Ki lahko bi zbegala malo ptico
465
00:26:33,009 --> 00:26:34,635
Ki ohranjala je toliko toplote
466
00:26:34,720 --> 00:26:36,096
Nisem si drznila upati.
467
00:26:38,222 --> 00:26:39,307
In...
468
00:26:42,603 --> 00:26:43,811
Tole sem vam prinesel.
469
00:26:55,031 --> 00:26:56,282
Henryjeva pisma.
470
00:26:57,742 --> 00:26:59,161
Kon�no dostavljena.
471
00:26:59,243 --> 00:27:03,624
Vedno pravim, da odli�no pisanje
najde na�in, da dose�e svoje ob�instvo.
472
00:27:09,922 --> 00:27:11,214
Gospa.
473
00:27:28,147 --> 00:27:30,442
Zelo mi je �al,
da �e ni pri�la dol.
474
00:27:31,151 --> 00:27:32,528
Ni� hudega.
475
00:27:34,278 --> 00:27:35,864
�akal bom, kolikor bo treba.
476
00:27:38,032 --> 00:27:40,493
Kaj je ura ali dve za tako pesnico?
477
00:27:42,328 --> 00:27:44,998
Morda bodo �akali stoletja,
da jo bodo razumeli.
478
00:27:46,541 --> 00:27:50,796
V starih irskih vojnah se je govorilo,
479
00:27:50,878 --> 00:27:52,548
da so imeli klani dogovor.
480
00:27:53,923 --> 00:27:56,468
Ne glede na to, kako krvava je bila vojna,
481
00:27:57,510 --> 00:27:59,471
koliko ljudi je bilo pobitih,
482
00:28:01,973 --> 00:28:04,268
so pesnikom vedno prihranili.
483
00:28:05,769 --> 00:28:07,729
"Ne ubijte pesnikov," so rekli,
484
00:28:08,480 --> 00:28:11,858
kajti morajo pre�iveti, da povedo zgodbo.
485
00:28:16,738 --> 00:28:21,034
To bil je poet � In to
486
00:28:23,119 --> 00:28:25,247
Povzema neverjeten ob�utek
487
00:28:26,205 --> 00:28:27,958
Iz obi�ajnih pomenov
488
00:28:30,501 --> 00:28:32,880
In s tako intenzivno aromo
489
00:28:40,345 --> 00:28:42,806
Spomladi imam ptico
490
00:28:50,689 --> 00:28:53,275
Sonce � se je ravno dotaknilo jutra
491
00:29:00,406 --> 00:29:02,910
Zadnje poletje je veselje
492
00:29:10,416 --> 00:29:13,461
Zavezujem si klobuk � Ovijem �al
493
00:29:22,762 --> 00:29:24,932
Jesen � prezrla je moje pletenje
494
00:29:35,858 --> 00:29:38,153
Ni take fregate kot je knjiga
495
00:29:44,910 --> 00:29:46,869
Med zimo v moji sobi
496
00:30:19,361 --> 00:30:20,695
Zgodaj sem vstala
497
00:30:24,575 --> 00:30:25,616
Vzela psa
498
00:30:28,787 --> 00:30:30,247
In obiskala morje
499
00:31:19,962 --> 00:31:24,384
Emily. Emily, pridi! Emily...
500
00:31:27,887 --> 00:31:31,767
Morske deklice v kleti
K meni so pri�le
501
00:31:33,018 --> 00:31:34,394
Pridi, Emily. Pridi.
502
00:32:21,191 --> 00:32:22,526
Po�akajte me.
503
00:32:24,068 --> 00:32:25,528
Prihajam.
504
00:33:33,721 --> 00:33:35,723
Prevedla Lidija P. �erni
505
00:33:38,723 --> 00:33:42,723
Preuzeto sa www.titlovi.com
35999
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.