Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,000 --> 00:00:06,900
{\an1}http://www.fluxzone.org
2
00:00:06,000 --> 00:00:07,900
{\an2}Ferrari1✰
3
00:00:07,000 --> 00:00:08,900
{\an3}http://www.fluxzone.org
4
00:00:08,000 --> 00:00:09,900
{\an4}Ferrari1✰
5
00:00:09,000 --> 00:00:10,900
{\an5}http://www.fluxzone.org
6
00:00:10,000 --> 00:00:11,900
{\an6}Ferrari1✰
7
00:00:11,000 --> 00:00:12,900
{\an7}http://www.fluxzone.org
8
00:00:12,000 --> 00:00:13,900
{\an8}Ferrari1✰
9
00:00:13,000 --> 00:00:14,900
{\an9}http://www.fluxzone.org
10
00:00:14,442 --> 00:00:23,544
✰✰✰ Sync: Ferrari1✰ ✰✰✰
✰✰ http://www.fluxzone.org ✰✰
1
00:00:27,833 --> 00:00:28,799
Am ajuns.
2
00:00:46,106 --> 00:00:46,660
Uite
3
00:00:47,250 --> 00:00:48,720
Călătorii din Bevalovo
4
00:00:54,244 --> 00:00:54,975
Este ceva în neregulă cu el?
5
00:00:57,590 --> 00:00:59,917
Ce face el aici?
6
00:01:00,311 --> 00:01:01,247
Poate că a venit aici să vadă un prieten.
7
00:01:03,259 --> 00:01:05,768
Poate, dar trebuie să-l verificăm.
8
00:01:05,969 --> 00:01:07,049
Ce crezi?
9
00:01:07,332 --> 00:01:08,495
Aceasta este datoria noastră.
10
00:01:08,927 --> 00:01:09,727
Du-te și verifică-l.
11
00:01:12,969 --> 00:01:15,444
Unde au dispărut iar idioții ăia, Semenov?
12
00:01:16,277 --> 00:01:17,765
Suntem la doc
13
00:01:18,522 --> 00:01:20,411
Mergi la bază
14
00:01:21,180 --> 00:01:22,912
Nu mai lenevi aici
15
00:01:24,370 --> 00:01:25,412
Du-te acum
16
00:01:27,620 --> 00:01:30,788
Vladimir Yepivantsev Anastasia Vedenska
17
00:01:33,060 --> 00:01:36,189
Pavel Klimov Serghei Wechsler
18
00:01:37,760 --> 00:01:41,613
Ivan Krasksergei Batyuk
19
00:01:53,620 --> 00:01:57,813
Primul episod din Tough Guy
20
00:02:08,608 --> 00:02:11,320
Poliția: Ne place ceea ce facem.
21
00:02:23,419 --> 00:02:25,790
Te rog să-l ierți pe elevul meu.
22
00:02:26,413 --> 00:02:27,731
Prima dată când conducea
23
00:02:28,356 --> 00:02:29,343
Te rog să mergi în această direcție.
24
00:02:31,050 --> 00:02:33,893
Chiar ești cineva, ai putea la fel de bine să dai cu mașina peste un polițist.
25
00:02:35,722 --> 00:02:36,816
A alergat el însuși la mașină.
26
00:03:06,057 --> 00:03:08,089
Cum te-ai simțit în ultima vreme, doamnă frumoasă?
27
00:03:09,455 --> 00:03:10,145
amenda
28
00:03:10,445 --> 00:03:13,577
Ai făcut plăcinta delicioasă?
29
00:03:15,497 --> 00:03:16,916
Nu am plăcinte aici.
30
00:03:18,497 --> 00:03:20,035
Dar există cârnați
31
00:03:20,135 --> 00:03:21,528
Tocmai am ajuns
32
00:03:22,127 --> 00:03:23,419
Dacă doriți niște gustări
33
00:03:23,620 --> 00:03:25,487
Poți folosi vafe în loc de plăcinte
34
00:03:25,781 --> 00:03:27,678
Ce prostii spui?
35
00:03:28,068 --> 00:03:29,392
Dă-mi banii
36
00:03:30,770 --> 00:03:33,248
Dar nu erau clienți și nici bani la casa de marcat dis-de-dimineață.
37
00:03:34,210 --> 00:03:37,765
Ascultă-mă, nenorocitule, dă-mi toți banii.
38
00:03:41,590 --> 00:03:45,213
Tinere, de ce ești așa nepoliticos cu fata asta?
39
00:03:45,575 --> 00:03:48,083
Nu e bine să le spui femeilor lucruri atât de nepoliticoase.
40
00:03:50,039 --> 00:03:52,687
Ce ai spus? Ai auzit totul?
41
00:03:54,997 --> 00:03:56,853
Ești un așa începător.
42
00:03:58,149 --> 00:03:59,247
Ieși de aici!
43
00:03:59,729 --> 00:04:01,961
Nu uita să arzi tămâie la biserică.
44
00:04:04,229 --> 00:04:05,802
Îi mulțumesc lui Dumnezeu că nu te-am omorât.
45
00:04:08,463 --> 00:04:10,324
M-ai auzit? Ieși de aici!
46
00:04:11,081 --> 00:04:11,764
Îmi pare rău
47
00:04:36,040 --> 00:04:36,410
Arestați-l și pe el
48
00:04:38,720 --> 00:04:39,754
Fii sincer
49
00:04:44,509 --> 00:04:46,095
Ce s-a întâmplat?
50
00:04:54,115 --> 00:04:56,190
Vorbesc cu tine, intră înăuntru.
51
00:04:58,016 --> 00:04:59,514
Mulțumesc, Oleg Ilijch
52
00:05:03,696 --> 00:05:06,265
Mulțumesc, Denis Pavlovici
53
00:05:06,826 --> 00:05:10,415
Îți voi pregăti cea mai bună mâncare data viitoare când vii.
54
00:05:11,060 --> 00:05:11,449
Bine
55
00:05:11,978 --> 00:05:12,844
Mulţumesc
56
00:05:30,170 --> 00:05:31,839
Așteaptă-mă aici astăzi.
57
00:05:33,024 --> 00:05:34,463
Voi veni la ora zece.
58
00:05:38,528 --> 00:05:39,420
Ce zici?
59
00:05:48,338 --> 00:05:49,001
Bine
60
00:05:59,802 --> 00:06:01,374
Ilijch
61
00:06:03,108 --> 00:06:04,212
Ce urmează?
62
00:06:05,476 --> 00:06:06,821
Bine
63
00:06:07,468 --> 00:06:09,592
M-am dus la birou după ce mi-am terminat treaba.
64
00:06:10,134 --> 00:06:10,894
Bine
65
00:06:12,730 --> 00:06:15,908
Căpitane, proprietarul restaurantului nu merge la gară?
66
00:06:16,680 --> 00:06:17,887
Deci te-ai îndrăgostit de ea?
67
00:06:19,310 --> 00:06:22,665
Pot aranja eu cearta aia pentru tine, dar ea trebuie să scrie o declarație.
68
00:06:27,002 --> 00:06:29,888
Așa găsesc stagiarii martori
69
00:06:31,269 --> 00:06:33,001
Amprentare digitală
70
00:06:33,819 --> 00:06:35,492
Am făcut tot ce trebuia să fac.
71
00:06:38,362 --> 00:06:41,082
Ce vom face pentru a finaliza procedurile?
72
00:06:41,701 --> 00:06:42,570
numerar
73
00:06:45,386 --> 00:06:47,178
Acest lucru este perfect legal.
74
00:06:47,899 --> 00:06:49,263
Poți conduce?
75
00:06:50,964 --> 00:06:51,759
întâlnire
76
00:06:52,271 --> 00:06:55,335
Bine, hai să mergem atunci. Trebuie să mănânc ceva.
77
00:07:47,449 --> 00:07:48,351
bună ziua
78
00:07:49,557 --> 00:07:50,805
Buna ziua
79
00:07:50,949 --> 00:07:52,005
Scuze, cred...
80
00:07:54,819 --> 00:07:56,559
Vreau o ceașcă de cafea, nicio problemă.
81
00:07:57,204 --> 00:07:59,624
Ce fel de cafea doriți? Espresso, fără zahăr.
82
00:08:01,920 --> 00:08:03,093
Vă rog să luați loc, mulțumesc.
83
00:08:25,490 --> 00:08:26,068
Cafeaua ta
84
00:08:26,267 --> 00:08:28,996
Mulțumesc. Mă scuzați, pot să-mi încarc telefonul?
85
00:08:29,754 --> 00:08:30,528
cu siguranţă
86
00:08:32,607 --> 00:08:33,012
Mulţumesc
87
00:08:36,816 --> 00:08:37,440
Buna ziua
88
00:08:42,793 --> 00:08:43,407
Buna ziua
89
00:09:16,409 --> 00:09:16,948
Buna ziua?
90
00:09:18,533 --> 00:09:19,456
Pentru mine aici
91
00:09:21,820 --> 00:09:23,136
Înțeleg, mă voi ocupa.
92
00:09:23,797 --> 00:09:24,442
știam
93
00:09:40,293 --> 00:09:41,776
Îmi pare rău
94
00:09:43,179 --> 00:09:44,447
Dar trebuie să închidem această cafenea.
95
00:09:45,833 --> 00:09:46,905
De ce?
96
00:09:52,288 --> 00:09:53,540
Licența dumneavoastră este pe cale să expire.
97
00:09:55,684 --> 00:09:58,409
Cum e posibil așa ceva? Mai e atât de puțin timp până luna viitoare...
98
00:09:58,490 --> 00:10:00,389
Crezi că am uitat de asta?
99
00:10:04,371 --> 00:10:05,119
știam
100
00:10:07,515 --> 00:10:09,364
Plănuisem să te vizitez mâine.
101
00:10:09,817 --> 00:10:13,268
Nu e nevoie să trimiți pe cineva azi sau mâine.
102
00:10:15,018 --> 00:10:15,594
Bine
103
00:10:16,607 --> 00:10:17,401
Lasă-mă să vină Nastya.
104
00:10:23,779 --> 00:10:27,678
Nastya s-a dus astăzi la Oleg Ilici pentru a-i prelungi licența.
105
00:10:30,320 --> 00:10:31,190
Bine, o voi face.
106
00:10:31,734 --> 00:10:34,485
E bine să o lași să plece mai devreme de la serviciu astăzi.
107
00:10:35,514 --> 00:10:36,304
Mulţumesc
108
00:10:42,432 --> 00:10:45,961
Cum ajung pe strada Volga?
109
00:10:47,529 --> 00:10:49,250
Stai
110
00:10:55,840 --> 00:10:57,021
Cine eşti tu
111
00:11:01,241 --> 00:11:02,127
Îți pun o întrebare.
112
00:11:05,154 --> 00:11:06,238
La revedere, la revedere
113
00:11:08,240 --> 00:11:09,226
Ești surd/ă?
114
00:11:10,384 --> 00:11:11,104
cine este el?
115
00:11:11,592 --> 00:11:13,837
Nu-l mai văzusem niciodată.
116
00:11:14,330 --> 00:11:14,938
În regulă
117
00:11:24,517 --> 00:11:27,513
Află cine este și vei ști ce ai de făcut.
118
00:11:43,159 --> 00:11:45,279
Sunt soldatul Prizokin. Vă rog să-mi arătați actul dumneavoastră de identitate.
119
00:11:52,700 --> 00:11:54,149
Este prima dată când ne vizitați?
120
00:12:00,015 --> 00:12:00,719
Ce?
121
00:12:00,919 --> 00:12:01,719
Ce este în geantă?
122
00:12:10,996 --> 00:12:12,959
Ce are în geanta lui? Haine.
123
00:12:15,205 --> 00:12:16,527
Ce se află în interiorul jachetei de piele?
124
00:12:24,820 --> 00:12:26,410
Nu vă mișcați
125
00:12:28,452 --> 00:12:29,639
Ce-i asta?
126
00:12:31,044 --> 00:12:33,385
Pot să fac diferența și eu însumi.
127
00:12:35,445 --> 00:12:36,361
Am permis de port-cuțit
128
00:12:36,561 --> 00:12:38,394
Pune-ți mâinile într-un loc unde le poți vedea.
129
00:12:41,279 --> 00:12:44,323
Ți-am spus că am permis de port-cuțit, du-te și spune-le celor de la secție.
130
00:12:46,639 --> 00:12:47,524
Scoate cuțitul
131
00:12:48,687 --> 00:12:49,524
Scoate-l
132
00:13:02,389 --> 00:13:04,521
Ce naiba faci cu asta?
133
00:13:05,009 --> 00:13:07,972
Taci, pune-ți cătușele și vino cu noi la secția de poliție.
134
00:13:13,631 --> 00:13:14,756
Ce zici
135
00:13:16,303 --> 00:13:17,849
Fii sincer
136
00:13:20,788 --> 00:13:21,721
Bine
137
00:13:29,471 --> 00:13:30,463
Intră în mașină
138
00:13:32,725 --> 00:13:34,769
Vrei să intri singur sau ar trebui să te ajutăm noi?
139
00:13:35,380 --> 00:13:36,217
Grăbiţi-vă
140
00:13:38,373 --> 00:13:39,184
Grăbește-te și intră înăuntru
141
00:13:55,674 --> 00:13:57,746
Nu vă mișcați
142
00:14:03,445 --> 00:14:04,794
Valera l-a băgat în mașină
143
00:14:15,716 --> 00:14:16,676
Grăbește-te și intră.
144
00:14:38,644 --> 00:14:39,332
ieși
145
00:14:48,948 --> 00:14:49,428
Mergi înainte
146
00:14:54,432 --> 00:14:55,029
Mergi înainte
147
00:14:59,423 --> 00:15:00,068
Hi
148
00:15:05,220 --> 00:15:06,762
Cine este acesta? Din oraș?
149
00:15:07,299 --> 00:15:08,579
Sunt pe cale să-l investighez.
150
00:15:09,131 --> 00:15:10,467
Savin, ai o țigară?
151
00:15:10,567 --> 00:15:13,747
Niciun Lipatov n-a făcut macaroane, nu?
152
00:15:15,208 --> 00:15:16,232
Dă-mi cheia de la celula numărul trei.
153
00:15:21,205 --> 00:15:21,925
semnătură
154
00:15:23,552 --> 00:15:25,481
Dă-i rucsacul lui Rodionov
155
00:15:26,854 --> 00:15:28,001
știam
156
00:15:30,368 --> 00:15:31,410
Intră
157
00:15:34,110 --> 00:15:35,072
Stai cu spatele la perete
158
00:15:40,884 --> 00:15:43,283
Stai cu fața la perete și scoate-ți geaca de piele.
159
00:16:12,682 --> 00:16:14,930
Căpitane, așteptăm următoarele dumneavoastră instrucțiuni.
160
00:16:16,330 --> 00:16:17,636
Desfaceți cătușele
161
00:16:32,100 --> 00:16:33,779
Uite plata ta, ia-o.
162
00:16:40,346 --> 00:16:41,690
Adaugă mai mulți bani.
163
00:16:42,912 --> 00:16:43,930
Folosit pentru a cumpăra medicamente
164
00:16:44,129 --> 00:16:46,046
Asta e diferit de ceea ce am convenit dinainte.
165
00:16:47,104 --> 00:16:49,967
Ia-ți banii și pleacă din orașul ăsta.
166
00:16:50,830 --> 00:16:53,200
Semionov i-a urmat pe ușa din spate.
167
00:16:56,565 --> 00:16:59,664
Zubov, uite bonusul tău, ia-l și cumpără-i soției tale o pereche de cizme.
168
00:17:00,375 --> 00:17:03,355
Ai o soție? Nu.
169
00:17:03,990 --> 00:17:05,447
Poți cumpăra unul acum.
170
00:17:06,137 --> 00:17:07,012
Deţinere
171
00:17:08,784 --> 00:17:12,357
De ce i-a lăsat căpitanul să plece?
172
00:17:17,300 --> 00:17:20,622
Din moment ce ești începător, lasă-mă să-ți explic.
173
00:17:21,738 --> 00:17:23,770
Dar o voi spune o singură dată, așa că ascultați cu atenție și țineți minte.
174
00:17:24,517 --> 00:17:27,178
Nimeni nu ne deranjează aici.
175
00:17:27,663 --> 00:17:31,208
În afară de cei din afară, ei vin aici, jefuiesc oameni și apoi pleacă.
176
00:17:32,053 --> 00:17:35,754
Dar localnicii știau consecințele acțiunilor lor, așa că s-au comportat cum trebuie.
177
00:17:37,859 --> 00:17:40,125
Oamenii ne plătesc pentru o societate stabilă și legiuită.
178
00:17:40,788 --> 00:17:42,485
Înțelegi, nu?
179
00:17:44,089 --> 00:17:46,376
Deci asta a fost actorie?
180
00:17:47,258 --> 00:17:48,284
cu siguranţă
181
00:17:49,594 --> 00:17:52,751
În curând se va răspândi vestea că am arestat doi străini în oraș.
182
00:17:52,864 --> 00:17:54,398
Atunci oamenii ne vor da bani.
183
00:17:55,039 --> 00:17:59,096
Știi, dacă nu se întâmplă nimic în oraș, nu ai nimic de plătit.
184
00:17:59,893 --> 00:18:03,071
Așa că ia banii și răsfață-te! Grăbește-te și ia-i!
185
00:18:07,311 --> 00:18:08,175
Hei, Grasule!
186
00:18:09,210 --> 00:18:10,645
Hei, ai o țigară? Nu.
187
00:18:11,887 --> 00:18:12,945
În ce celulă se află persoanele recent arestate?
188
00:18:13,198 --> 00:18:14,292
Celula 3
189
00:18:14,692 --> 00:18:15,956
Dă-mi cheia
190
00:18:20,928 --> 00:18:21,822
semnătură
191
00:18:22,170 --> 00:18:24,010
Poți să-l semnezi pentru mine, n-o să fii epuizat?
192
00:18:30,740 --> 00:18:31,762
Hi
193
00:18:32,288 --> 00:18:32,944
Pentru dumneavoastră
194
00:18:39,461 --> 00:18:41,354
Serghei a venit să mă găsească
195
00:18:55,913 --> 00:18:57,251
Zubov, acesta este un document bun.
196
00:18:59,108 --> 00:19:00,671
Vom descoperi totul.
197
00:19:02,511 --> 00:19:04,543
Dar te cred.
198
00:19:06,069 --> 00:19:08,702
Vă puteți imagina cât de ticălos e Rodionov?
199
00:19:08,799 --> 00:19:10,787
Am lucrat cu el timp de zece ani.
200
00:19:11,325 --> 00:19:12,800
Dar nu știau absolut nimic despre asta.
201
00:19:16,425 --> 00:19:19,470
Lipatov l-a arestat pe Rodionov
202
00:19:19,632 --> 00:19:21,797
Cine s-a mai implicat? Wasin și Krivy?
203
00:19:21,968 --> 00:19:25,231
Semionov i-a arestat și pe Semionov și Krivy.
204
00:19:28,565 --> 00:19:29,865
Ai fost acolo la momentul respectiv?
205
00:19:30,559 --> 00:19:32,440
Ai de gând să stai deoparte și să-i privești pe acești prizonieri cum pleacă?
206
00:19:33,769 --> 00:19:35,243
Dar nu poți face nimic în privința asta.
207
00:19:38,720 --> 00:19:39,642
Ia banii
208
00:19:41,509 --> 00:19:42,644
Acestea sunt dovezile.
209
00:19:46,778 --> 00:19:50,287
Procurorul va veni mâine să mă verifice.
210
00:19:50,976 --> 00:19:53,813
Asta înseamnă că și eu voi fi închis pentru că îi acopăr.
211
00:19:54,544 --> 00:19:56,473
Nu a reușit să demasce un polițist rău intenționat
212
00:19:57,865 --> 00:19:58,485
Ai făcut o treabă excelentă.
213
00:19:59,011 --> 00:19:59,721
Ești un erou
214
00:20:00,666 --> 00:20:01,546
Băiat bun
215
00:20:01,880 --> 00:20:03,114
Ai cătușe?
216
00:20:03,951 --> 00:20:06,238
Pune-mi cătușe
217
00:20:07,859 --> 00:20:08,543
Grăbiţi-vă
218
00:20:11,252 --> 00:20:12,463
Glumești cu mine?
219
00:20:12,701 --> 00:20:14,448
Glumeam doar, hai să mergem.
220
00:20:19,359 --> 00:20:20,494
Atenție tuturor
221
00:20:21,865 --> 00:20:27,929
Toată lumea a ajuns la închisoare până când procurorul a luat decizia finală.
222
00:20:28,809 --> 00:20:30,734
De ce stai acolo? Grăbește-te și pleacă!
223
00:20:31,317 --> 00:20:33,045
Zubov ne va lua locul lucrând aici.
224
00:20:33,354 --> 00:20:34,282
El este un erou
225
00:20:36,589 --> 00:20:37,471
Acum glumesc doar.
226
00:20:54,041 --> 00:20:55,539
Zubov, ești idiot?
227
00:20:58,500 --> 00:20:59,322
Da, eu sunt.
228
00:21:12,181 --> 00:21:13,530
Ridică-te și stai cu fața la perete.
229
00:21:45,460 --> 00:21:46,863
De ce ești așa nepoliticos?
230
00:21:48,809 --> 00:21:50,238
Tocmai te-ai uitat fix la mine.
231
00:21:51,450 --> 00:21:55,252
Ți-am pus o întrebare atât de simplă și nici măcar nu mi-ai răspuns.
232
00:22:06,496 --> 00:22:07,828
Ești un tip dur
233
00:22:10,329 --> 00:22:11,859
Am îndurat durerea.
234
00:22:13,619 --> 00:22:14,663
ascuțit
235
00:22:15,461 --> 00:22:17,440
Nu-mi place ca oamenii să se holbeze la mine.
236
00:22:20,490 --> 00:22:22,761
Numai când dau eu ordinul pot slujitorii mei să mă privească în ochi.
237
00:22:24,450 --> 00:22:25,232
Cine eşti tu?
238
00:22:38,099 --> 00:22:39,429
Asta e doar o încălzire pentru tipul dur.
239
00:22:44,308 --> 00:22:45,342
Cum te simti?
240
00:22:49,845 --> 00:22:50,648
Nu vă mișcați
241
00:22:51,634 --> 00:22:52,753
Ce s-a întâmplat aici?
242
00:22:54,340 --> 00:22:56,196
De ce a fost încătușat acest deținut?
243
00:22:56,260 --> 00:22:58,969
Cum îndrăznești să vorbești așa cu superiorul tău?
244
00:23:01,018 --> 00:23:04,965
Du-te și întreabă-l pe cel care l-a arestat de ce a fost încătușat.
245
00:23:05,809 --> 00:23:06,932
Dă-mi bagheta
246
00:23:09,650 --> 00:23:10,809
Cu siguranță nu vei scăpa nepedepsit cu asta.
247
00:23:17,584 --> 00:23:18,842
Ce s-a întâmplat?
248
00:23:21,657 --> 00:23:23,433
Câte cuvinte am schimbat?
249
00:23:23,705 --> 00:23:24,196
Ăăă
250
00:23:24,298 --> 00:23:26,179
Dezbatere despre dacă un baston de poliție sau un pistol cu electroșocuri este mai puternic
251
00:23:26,244 --> 00:23:27,639
Cine a câștigat disputa?
252
00:23:28,387 --> 00:23:30,460
Drujba Prieteniei
253
00:23:31,290 --> 00:23:34,424
Înțeleg. Vino cu mine. Liderul adjunct vrea să te vadă.
254
00:23:54,640 --> 00:23:56,800
Căpitane, deținutul a sosit!
255
00:24:04,020 --> 00:24:06,960
Salut, cum te cheamă?
256
00:24:11,961 --> 00:24:12,665
Fără să spun nimic
257
00:24:13,594 --> 00:24:17,877
Spune-mi pe cine cauți când aduci un astfel de cuțit aici.
258
00:24:20,432 --> 00:24:21,194
inamic
259
00:24:23,152 --> 00:24:24,404
Ce ați spus
260
00:24:26,362 --> 00:24:27,378
L-ai percheziționat?
261
00:24:27,578 --> 00:24:29,183
Nu toți au fost percheziționați
262
00:24:29,450 --> 00:24:30,400
Apoi continuați căutarea.
263
00:24:39,279 --> 00:24:40,108
ascultă la mine
264
00:24:41,097 --> 00:24:42,853
Tocmai am primit o instrucțiune.
265
00:24:43,273 --> 00:24:46,074
Mai mulți infractori grav au evadat în timpul transferului.
266
00:24:48,369 --> 00:24:49,433
Agentul de securitate a fost ucis
267
00:24:50,496 --> 00:24:53,279
Locul acesta nu este departe de noi; s-ar putea să vină aici.
268
00:24:53,872 --> 00:24:54,922
cine este el?
269
00:24:55,663 --> 00:24:58,414
Cel care tocmai a fost livrat a continuat să se opună.
270
00:24:58,538 --> 00:24:59,440
Rebeliune?
271
00:24:59,987 --> 00:25:01,896
Cum ar trebui să reziste?
272
00:25:02,452 --> 00:25:03,913
deblochează cătușele
273
00:25:04,720 --> 00:25:07,728
Nu e corect ca maiorul să facă asta.
274
00:25:12,260 --> 00:25:12,841
Poți pleca acum.
275
00:25:16,682 --> 00:25:18,405
Maiorul Șamanov
276
00:25:19,498 --> 00:25:21,274
De ce n-ai spus asta mai devreme?
277
00:25:22,480 --> 00:25:25,088
Ce crezi? Chiar este necesar să facem asta?
278
00:25:25,770 --> 00:25:27,999
Dar ce s-a întâmplat cu voi, băieți?
279
00:25:28,259 --> 00:25:30,360
Alfiorov a spus să fie arestat și percheziționat.
280
00:25:30,661 --> 00:25:33,370
A spus că arată suspect, ca un bătăuș.
281
00:25:33,809 --> 00:25:35,704
Îl crezi un tâlhar, dar de fapt e un veteran.
282
00:25:36,031 --> 00:25:40,248
Ce a făcut? Nu a cooperat și purta o armă.
283
00:25:40,329 --> 00:25:42,377
Ce armă? Un cuțit.
284
00:25:44,964 --> 00:25:48,072
Nu ai putut verifica permisul? Noi...
285
00:25:48,650 --> 00:25:50,826
Du-te și adu-ne niște cafea
286
00:25:56,849 --> 00:25:58,820
De ce alergi de colo colo ca un câine turbat?
287
00:25:59,968 --> 00:26:01,482
Uite ce necaz ai cauzat!
288
00:26:03,797 --> 00:26:05,482
Îți amintești de persoana aceea din cafenea?
289
00:26:06,281 --> 00:26:10,484
El a fost soldat.
290
00:26:14,240 --> 00:26:16,480
Și ce dacă? Ai de gând să-i servești ceai și apă?
291
00:26:18,367 --> 00:26:19,044
Da
292
00:26:22,020 --> 00:26:24,761
Dacă maiorul mă pune să fac asta
293
00:26:27,450 --> 00:26:30,154
Din moment ce ți-ai arătat actul de identitate, nu ai de ce să-ți faci griji.
294
00:26:30,943 --> 00:26:33,395
Te-au rănit oamenii mei?
295
00:26:34,452 --> 00:26:37,023
Nu te supăra pe ei
296
00:26:38,520 --> 00:26:39,747
Toată lumea face greșeli.
297
00:26:44,250 --> 00:26:45,354
Este acesta al tău?
298
00:26:54,644 --> 00:26:57,071
Tu ai început necazul ăsta, ceea ce nu e bine pentru tine.
299
00:26:58,192 --> 00:27:00,676
Refuzul de a arăta actul de identitate nu este nici el bine.
300
00:27:01,577 --> 00:27:04,158
Totuși, orașul nostru respectă veteranii.
301
00:27:04,932 --> 00:27:07,391
Am dreptate, Denis Pavlovici? Da, domnule.
302
00:27:08,976 --> 00:27:10,351
De unde ai luat cuțitul ăsta?
303
00:27:12,089 --> 00:27:13,209
Un cadou de la cineva
304
00:27:14,665 --> 00:27:17,182
Apropo, Semionov a trecut pe aici.
305
00:27:17,705 --> 00:27:18,625
Mai târziu
306
00:27:19,385 --> 00:27:20,471
Să mergem.
307
00:27:31,584 --> 00:27:32,789
Aşezaţi-vă
308
00:27:36,452 --> 00:27:37,774
Aţi dori ceva de băut?
309
00:27:38,384 --> 00:27:39,867
Depinde de tine.
310
00:27:40,366 --> 00:27:43,252
Dar am nevoie de ceva de băut. Cum ai ajuns aici?
311
00:27:46,928 --> 00:27:47,610
cu barca
312
00:27:48,799 --> 00:27:51,086
De ce ești atât de posomorât? Porți pică pe cineva din grupul meu?
313
00:27:57,701 --> 00:27:58,991
Ce vrei de la mine?
314
00:27:59,577 --> 00:28:01,967
Nu te agita, încearcă să-i înțelegi.
315
00:28:02,511 --> 00:28:04,931
Îmi dau seama că nu treci printr-o perioadă ușoară; și eu am fost combatant.
316
00:28:06,980 --> 00:28:10,419
Deși s-a întâmplat cu mult timp în urmă, îmi amintesc viu.
317
00:28:13,910 --> 00:28:15,369
Forțele speciale
318
00:28:17,114 --> 00:28:18,277
Mai sunt foarte puțini oameni ca noi.
319
00:28:18,829 --> 00:28:21,252
Știi cu ce fel de oameni avem de-a face, dar nu există nicio cale de evitare.
320
00:28:22,119 --> 00:28:24,398
Nu mai sunt mulți oameni cu experiență acum.
321
00:28:28,175 --> 00:28:29,338
Nu fi așa arogant.
322
00:28:29,759 --> 00:28:32,847
Crezi că aș fi supărat pe oamenii mei pentru că te-au lovit?
323
00:28:34,212 --> 00:28:35,667
Haide, asta e doar o chestiune măruntă.
324
00:28:36,740 --> 00:28:38,112
Pur și simplu nu ne placi.
325
00:28:40,846 --> 00:28:42,073
Nu-ți place niciunul dintre noi.
326
00:28:42,150 --> 00:28:44,303
Nu-ți place stilul nostru de viață sau ceea ce facem.
327
00:28:44,853 --> 00:28:47,642
Te-ai gândit vreodată cât de greu este să menții ordinea aici?
328
00:28:48,794 --> 00:28:50,235
Rezolvarea problemelor
329
00:28:50,434 --> 00:28:51,997
Moscova este departe
330
00:28:53,460 --> 00:28:57,186
Dacă așteptăm orbește instrucțiuni, am putea muri aici.
331
00:29:00,548 --> 00:29:04,435
Însă oamenii care trăiesc în prezent au tot felul de probleme.
332
00:29:05,087 --> 00:29:08,041
Știi la cine apelează atunci când întâmpină probleme?
333
00:29:08,724 --> 00:29:12,502
Nu este vorba despre a merge la bătăuși sau la birouri birocratice care nu-și fac treaba.
334
00:29:13,438 --> 00:29:14,437
În schimb, au venit aici să mă găsească.
335
00:29:14,799 --> 00:29:15,796
Știi de ce?
336
00:29:16,613 --> 00:29:20,266
Pentru că rezolv cu adevărat problema, știi?
337
00:29:22,682 --> 00:29:23,909
Ai observat acest oraș?
338
00:29:24,544 --> 00:29:25,834
Curat
339
00:29:26,916 --> 00:29:27,801
Fără huligani
340
00:29:28,375 --> 00:29:31,132
Fără huligani, fără bețivi
341
00:29:32,688 --> 00:29:35,243
Bravo, dar ce vrei de la mine?
342
00:29:40,816 --> 00:29:42,265
Sper să primesc înțelegerea ta.
343
00:29:46,880 --> 00:29:48,416
Știi salariile noastre?
344
00:29:52,223 --> 00:29:53,103
Pot să-ți spun că nu-ți pasă.
345
00:29:54,000 --> 00:29:55,108
Dar îmi pasă
346
00:29:56,450 --> 00:30:00,100
Dacă protejez oamenii de persecuția din partea bătăușilor și a guvernelor tiranice
347
00:30:00,944 --> 00:30:03,432
Sper să am un salariu bun.
348
00:30:03,950 --> 00:30:05,573
Pentru a-mi putea sprijini subordonații
349
00:30:12,336 --> 00:30:15,525
Știi cum a fost când am venit aici prima dată acum zece ani?
350
00:30:17,018 --> 00:30:18,927
Împușcături în fiecare zi
351
00:30:19,567 --> 00:30:21,647
Oamenii nu îndrăznesc să iasă afară
352
00:30:21,893 --> 00:30:24,853
Acum poți întreba pe oricine dacă mai sunt vreun bătăuș sau huligan.
353
00:30:26,005 --> 00:30:27,504
Mulțumită mie, Oleg Ilijch
354
00:30:28,991 --> 00:30:30,118
Elimină toți răufăcătorii
355
00:30:32,500 --> 00:30:35,849
Oamenii nu își mai fac griji atunci când cumpără proprietăți private.
356
00:30:37,215 --> 00:30:38,846
Tractoare și alte vehicule
357
00:30:44,703 --> 00:30:47,316
Am meritat mașina asta, sincer.
358
00:30:47,807 --> 00:30:51,049
Mi-am riscat viața și chiar am ajutat oameni.
359
00:30:51,529 --> 00:30:54,351
Poți întreba pe oricine pe cine ar contacta dacă ar avea o problemă.
360
00:30:54,448 --> 00:30:55,556
Vino să mă găsești
361
00:30:57,019 --> 00:30:58,563
Oamenii au început să aibă încredere în poliție.
362
00:31:01,069 --> 00:31:04,682
Vin la noi cu tot felul de probleme, iar noi îi ajutăm pe toți.
363
00:31:05,828 --> 00:31:08,025
Te rog să-mi faci o favoare.
364
00:31:11,413 --> 00:31:14,170
Cum ajung de aici pe strada Volga?
365
00:31:43,049 --> 00:31:44,532
Bine, îmi voi găsi propria cale.
366
00:31:47,200 --> 00:31:49,753
Oameni ca tine fac mereu probleme.
367
00:31:52,229 --> 00:31:54,704
Cu cât părăsim mai repede această specializare, cu atât mai bine.
368
00:31:55,023 --> 00:31:57,378
Știi că asta nu e o cerere.
369
00:32:34,884 --> 00:32:35,974
Introduceți
370
00:32:38,298 --> 00:32:39,248
Salut Oleg Ilijch
371
00:32:40,404 --> 00:32:41,994
Nastya? Hmm.
372
00:32:43,228 --> 00:32:44,240
Am adus banii.
373
00:32:46,220 --> 00:32:47,174
Ce bani?
374
00:32:47,374 --> 00:32:49,242
Banii lui Farid pentru licență
375
00:32:51,759 --> 00:32:53,172
Ai venit aici doar ca să livrezi bani? Da.
376
00:32:55,145 --> 00:32:55,759
Ce ți-ar place să bei?
377
00:32:57,289 --> 00:32:58,676
Nu, mulțumesc, trebuie să plec acum.
378
00:32:58,932 --> 00:33:00,676
Te rog să vii aici imediat.
379
00:33:09,104 --> 00:33:10,380
Cum e totul acasă?
380
00:33:10,580 --> 00:33:11,759
Cum se simte bunicul tău?
381
00:33:14,901 --> 00:33:16,752
Se simte mai bine, îți mulțumesc pentru grija ta.
382
00:33:27,130 --> 00:33:28,874
Ai devenit o femeie din ce în ce mai frumoasă.
383
00:33:40,964 --> 00:33:43,024
Trebuie să iei o pauză.
384
00:33:55,060 --> 00:33:58,740
Oleg Ilici, te rog nu face asta, nu vreau.
385
00:34:07,500 --> 00:34:12,129
Nimeni din orașul ăsta nu îndrăznește să-mi spună nu.
386
00:34:29,829 --> 00:34:31,204
Oprește-te! Unde te duci?
387
00:34:32,380 --> 00:34:34,202
Mi-am uitat MP3 playerul la generalul-maior.
388
00:34:34,500 --> 00:34:36,805
Nu poți să-ți cari rucsacul înăuntru; lasă-l aici.
389
00:34:44,210 --> 00:34:47,504
Xie Miao, te rog să-mi acoperi tura puțin.
390
00:34:49,599 --> 00:34:51,588
Unde te duci? Mi-am uitat MP3 playerul.
391
00:35:18,106 --> 00:35:19,797
Ai uitat ceva aici?
392
00:35:24,367 --> 00:35:26,835
Părăsește această cameră
393
00:35:36,244 --> 00:35:37,070
Nu vezi că sunt ocupat?
394
00:35:37,759 --> 00:35:39,017
Nu poți pur și simplu să aștepți afară?
395
00:35:40,489 --> 00:35:41,662
Mi-am uitat MP3 playerul.
396
00:35:43,626 --> 00:35:45,285
Ia-l și pleacă repede.
397
00:36:03,509 --> 00:36:04,692
Ieși
398
00:36:35,338 --> 00:36:36,576
Nu m-ai auzit?
399
00:36:38,735 --> 00:36:41,768
Poate ai vrea să ni te alături?
400
00:36:44,429 --> 00:36:47,364
Ieși afară! Ai reușit să mă enervezi.
401
00:36:53,456 --> 00:36:55,205
Ai spus că oamenii vin aici căutând ajutor?
402
00:37:00,570 --> 00:37:01,504
Ajutor?
403
00:37:27,385 --> 00:37:28,954
Să mergem
404
00:38:43,769 --> 00:38:45,672
Unde e ușa din spate? Nu știu.
405
00:38:53,413 --> 00:38:54,610
Ai uitat ceva aici?
406
00:39:31,673 --> 00:39:33,209
Ai terminat.
407
00:39:43,289 --> 00:39:44,245
Poți juca?
408
00:39:44,896 --> 00:39:46,628
Am absolvit studii superioare în muzică.
409
00:39:49,610 --> 00:39:52,080
Ce faci aici? Accesul neautorizat este interzis.
410
00:40:10,655 --> 00:40:11,416
Plimbare
411
00:40:11,498 --> 00:40:12,564
Punct de odihnă, culcare
412
00:40:15,311 --> 00:40:17,432
Poți juca „Kitty”? Desigur!
413
00:40:23,780 --> 00:40:24,884
Ai o țigară?
414
00:40:27,018 --> 00:40:28,276
Mulțumesc.
415
00:40:32,719 --> 00:40:33,364
Uite bricheta pentru tine.
416
00:40:41,045 --> 00:40:41,808
Ai văzut asta?
417
00:40:54,041 --> 00:40:56,041
Dumnezeule, ce ai făcut?
418
00:40:58,757 --> 00:41:01,280
Hai să mergem, grăbește-te, nu înțelegi?
419
00:41:01,476 --> 00:41:03,923
Dacă nu-i înțelegi, te vor ucide.
420
00:41:09,231 --> 00:41:13,240
Bărbatul roșcat l-a apucat pe bătrânul soldat și l-a primit...
421
00:41:23,757 --> 00:41:24,831
Du-te repede și găsește-l pe Gavrilov.
422
00:41:44,431 --> 00:41:45,999
Oleg Ilici, ești bine?
423
00:41:47,925 --> 00:41:48,757
imediat
424
00:41:57,418 --> 00:41:59,567
Poți merge singur, nu-ți face griji pentru mine.
425
00:42:04,623 --> 00:42:05,327
Să mergem
426
00:42:09,711 --> 00:42:10,675
Să mergem
427
00:42:33,865 --> 00:42:34,553
Stai jos
428
00:42:51,168 --> 00:42:51,955
Unde s-au dus?
429
00:42:52,155 --> 00:42:53,247
Am ieșit din oraș și am intrat pe autostradă.
430
00:42:53,333 --> 00:42:54,043
Urcă-te în autobuz
431
00:44:27,472 --> 00:44:28,282
Dă-mi arma
432
00:44:34,650 --> 00:44:35,562
Grăbiţi-vă
433
00:44:38,521 --> 00:44:39,284
Spate
434
00:44:43,050 --> 00:44:44,154
Grăbiţi-vă
435
00:45:54,849 --> 00:45:58,479
Maiorul Lipatov, nenorocitul tău, te caută.
436
00:46:01,295 --> 00:46:01,919
Ce s-a întâmplat
437
00:46:02,532 --> 00:46:05,395
Eu sunt Șamanov, am primit mesajul.
438
00:46:05,536 --> 00:46:07,988
El a fost de fapt membru al forțelor speciale ale beretelor maro.
439
00:46:08,101 --> 00:46:10,821
A participat la mai multe operațiuni ultrasecrete.
440
00:46:10,847 --> 00:46:13,871
A primit premii de două ori pentru servirea adusă țării sale.
441
00:46:13,880 --> 00:46:15,824
De asemenea, au câștigat mai multe medalii pentru eforturile lor eroice.
442
00:46:17,519 --> 00:46:18,495
primi
443
00:46:22,922 --> 00:46:24,026
Nu va scăpa.
444
00:46:24,880 --> 00:46:27,049
Cunosc locul ăsta pe dinafară și pe dinăuntru.
445
00:46:27,637 --> 00:46:30,474
Există multe mlaștini la 3 kilometri dincolo de pădure.
446
00:46:31,519 --> 00:46:33,476
Există râuri atât pe malul din față, cât și pe cel stâng.
447
00:46:34,260 --> 00:46:35,411
Prin urmare, aceasta este singura cale de ieșire.
448
00:46:36,362 --> 00:46:39,477
Îl vom aștepta aici; nu voi sta pur și simplu aici așteptând să vină la mine.
449
00:46:40,751 --> 00:46:41,960
Deci, ce ar trebui să facem?
450
00:46:42,768 --> 00:46:46,276
Sună-l pe Prokhorov și roagă-l să trimită niște câini polițiști și un elicopter mâine dimineață.
451
00:46:48,101 --> 00:46:49,401
Am mărșăluit înainte pe măsură ce se apropia zorii.
452
00:46:50,309 --> 00:46:52,196
Instalează un cort la vechea mină.
453
00:46:53,536 --> 00:46:54,208
Prizokin
454
00:46:57,615 --> 00:46:59,796
Instalează repede corturile în vechea mină.
455
00:47:04,858 --> 00:47:06,927
Oleg, pot să te întreb ceva?
456
00:47:07,168 --> 00:47:09,893
Chiar ai de gând să stai aici toată noaptea?
457
00:47:10,969 --> 00:47:12,104
Deci, ce sugerați să facem?
458
00:47:13,809 --> 00:47:15,583
Lasă câțiva oameni aici
459
00:47:15,887 --> 00:47:19,189
Am adus forțele speciale în dimineața asta și am făcut-o bucăți pe nenorocita aia.
460
00:47:23,231 --> 00:47:24,932
Am spus că mă duc să montez un cort.
461
00:47:26,255 --> 00:47:29,641
Îl voi ucide eu însumi fără a folosi forțe speciale.
462
00:48:20,489 --> 00:48:23,629
Oleg, ești sigur? Cred că ești doar puțin trist.
463
00:48:26,041 --> 00:48:26,831
trist?
464
00:48:27,797 --> 00:48:29,712
Mamele lor vor fi triste.
465
00:48:29,952 --> 00:48:30,938
Va fi foarte trist
466
00:48:34,384 --> 00:48:36,932
Vom pleca mâine în zori.
467
00:48:40,713 --> 00:48:41,737
Există vreo problemă?
468
00:48:43,840 --> 00:48:44,916
Nu
469
00:48:47,289 --> 00:48:49,865
Domnule maior, câinele polițist a sosit mai devreme.
470
00:48:50,351 --> 00:48:53,204
Dar elicopterele? Elicopterele necesită o cerere.
471
00:48:53,545 --> 00:48:55,231
De ce? Nu știu.
472
00:48:55,568 --> 00:48:56,805
Voi găsi o modalitate să o rezolv singur.
473
00:49:00,568 --> 00:49:06,805
✰✰✰ Sync: Ferrari1✰ ✰✰✰
✰✰ http://www.fluxzone.org ✰✰
35052
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.