Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,348 --> 00:00:11,348
www.titlovi.com
2
00:00:14,348 --> 00:00:15,724
Vstani, Emily.
3
00:00:15,807 --> 00:00:17,142
Ne.
4
00:00:17,559 --> 00:00:20,812
Vstani, Emily.
�Ne sili me iti.
5
00:00:20,896 --> 00:00:22,397
Danes bo dober dan zate.
6
00:00:22,481 --> 00:00:25,192
Sovra�im svoje �ivljenje
in ho�em umreti.
7
00:00:26,401 --> 00:00:28,904
Zato potrebujemo dan v toplicah.
8
00:00:32,323 --> 00:00:35,536
Ne pozabite vzeti brisa�,
sicer nam jih bodo zara�unali.
9
00:00:36,203 --> 00:00:37,412
Kak�na neumnost.
10
00:00:37,496 --> 00:00:40,791
Zdaj bo� zapravila �e ve� denarja
za eksperimentalni vudu,
11
00:00:40,874 --> 00:00:43,043
po tem ko smo prepla�ali �e opero.
12
00:00:43,126 --> 00:00:45,838
Emily je bolna. Komaj
vstane iz postelje.
13
00:00:45,921 --> 00:00:49,007
Kaj, �e ima o�pice?
Ali �e huje, duhovne o�pice.
14
00:00:49,091 --> 00:00:50,050
Kaj sploh je to?
15
00:00:50,133 --> 00:00:51,969
Ne vem in no�em izvedeti.
16
00:00:52,052 --> 00:00:56,390
Brez skrbi. Po dana�njem
dnevu bo Emily spet v redu.
17
00:00:56,473 --> 00:00:58,100
Teta Lavinia prisega na to.
18
00:00:58,183 --> 00:01:00,602
�e govorimo o �akrah �
�Sploh ne.
19
00:01:00,686 --> 00:01:04,897
Bolj�a bo kot prej.
Bolj uravnote�ena od nove �eleznice.
20
00:01:04,982 --> 00:01:08,485
Ne posku�aj z meni
razumljivo analogijo.
21
00:01:09,945 --> 00:01:10,946
Sue.
22
00:01:11,613 --> 00:01:12,739
Gre� z nami?
23
00:01:12,823 --> 00:01:15,117
Brala sem knjigo o bontonu.
24
00:01:15,200 --> 00:01:16,493
Sli�i se zanimivo.
25
00:01:16,577 --> 00:01:18,996
�e te ta��a povabi na hidroterapijo,
26
00:01:19,079 --> 00:01:20,622
mora� vabilo sprejeti.
27
00:01:20,706 --> 00:01:22,791
Tako je, mora�.
�Hvala bogu.
28
00:01:22,875 --> 00:01:24,209
Nujno morava govoriti.
29
00:01:24,293 --> 00:01:26,461
Sva lahko za hip sami?
�Seveda.
30
00:01:26,545 --> 00:01:27,379
Prav.
31
00:01:27,462 --> 00:01:30,549
Toda upam, da bo
dana�nji dan spro��ujo�.
32
00:01:30,632 --> 00:01:33,177
Prilo�nost za po�itek in sprostitev.
33
00:01:33,260 --> 00:01:35,637
Nisva se videli od opere.
Morava govoriti.
34
00:01:35,721 --> 00:01:38,265
Imate vse, kar potrebujete?
35
00:01:38,348 --> 00:01:42,352
Tinkture, eteri�na olja,
odprtost za nove ideje?
36
00:01:42,436 --> 00:01:44,563
Spakirala sem le svoje slabe manire.
�Emily.
37
00:01:44,646 --> 00:01:46,857
Prekleto. Porkamadona.
38
00:01:46,940 --> 00:01:48,358
Kaj?
�Kaj je?
39
00:01:48,442 --> 00:01:51,111
Kaj je?
�Ne najdem najmo�nej�ega kristala.
40
00:01:51,195 --> 00:01:53,780
Kje si ga nazadnje videla?
�Na mojem oltarju.
41
00:01:53,864 --> 00:01:55,032
Kak�en pa je?
42
00:01:55,115 --> 00:01:56,909
Obsidian, seveda.
43
00:01:56,992 --> 00:01:59,826
Sku�am se za��ititi
pred slabo energijo.
44
00:01:59,838 --> 00:02:00,787
Utrujen sem.
45
00:02:00,871 --> 00:02:02,789
Stran s tako energijo.
46
00:02:02,873 --> 00:02:04,917
V redu je. Imam �e enega.
47
00:02:05,000 --> 00:02:06,627
V redu, pojdimo zdaj.
48
00:02:08,836 --> 00:02:09,838
Adijo.
49
00:02:11,840 --> 00:02:14,760
Ne moremo si privo��iti.
�Tvoja h�i je bolna.
50
00:02:14,843 --> 00:02:18,555
Samo na enem kraju lahko okreva.
Nobena cena ni previsoka za to.
51
00:02:25,687 --> 00:02:27,064
Je to res blato?
52
00:02:31,151 --> 00:02:33,070
Dickinsonova
53
00:02:33,153 --> 00:02:35,155
Ve�nost je stkana iz sedanjosti
54
00:02:44,039 --> 00:02:46,792
Hidroterapija ali zdravljenje z vodo
55
00:02:47,251 --> 00:02:51,171
je zdravljenje obolenj na na�in,
56
00:02:51,255 --> 00:02:54,675
da razli�ne dele telesa
namakamo v vodi.
57
00:02:56,426 --> 00:02:58,178
Sue! Sue!
58
00:02:59,012 --> 00:03:01,390
Emily, poslu�aj teto Lavinio.
59
00:03:01,974 --> 00:03:05,435
Prepotovala je svet in prinesla
�tevilne misti�ne skrivnosti.
60
00:03:05,519 --> 00:03:06,770
Res je, dekleta.
61
00:03:07,563 --> 00:03:09,854
Do�ivele boste nekaj,
kar so uporabljali
62
00:03:09,866 --> 00:03:11,608
v vseh anti�nih civilizacijah.
63
00:03:11,692 --> 00:03:14,319
Egiptu, Gr�iji, Rimu.
64
00:03:15,070 --> 00:03:17,823
Ljudje to imenujejo "alternativa",
65
00:03:17,906 --> 00:03:21,660
in jaz sem odprta za to, �e deluje.
66
00:03:22,286 --> 00:03:23,328
Strinjam se.
67
00:03:23,412 --> 00:03:26,874
Zdravniki tega morda ne odobravajo,
toda kaj sploh vedo?
68
00:03:26,957 --> 00:03:28,041
Zelo malo.
69
00:03:28,625 --> 00:03:31,086
Verjemite, da ob koncu hidroterapije
70
00:03:31,170 --> 00:03:34,339
ne boste ve� bolne,
71
00:03:34,423 --> 00:03:36,550
melanholi�ne �enske, kot ste zdaj.
72
00:03:36,633 --> 00:03:39,761
Kaj pa, �e je to moj imid�?
�Emily, dovolj.
73
00:03:39,845 --> 00:03:42,556
Tu smo zaradi tebe. Ti ima� te�ave.
74
00:03:42,639 --> 00:03:46,727
Ne, vse imamo te�ave.
Problemi izvirajo iz telesa.
75
00:03:53,150 --> 00:03:55,152
Mojbog, kako je tu vro�e.
76
00:03:56,278 --> 00:03:58,322
A ne smemo �e oditi. Zelo drago je.
77
00:03:58,405 --> 00:04:02,284
Prepusti se vro�ini in toku.
78
00:04:02,367 --> 00:04:07,331
Naj te voda ozdravi. Naj te ne zapusti
pozitivna duhovna energija.
79
00:04:08,290 --> 00:04:09,499
In �e te?
80
00:04:09,583 --> 00:04:11,502
Moja draga Vinnie.
81
00:04:11,585 --> 00:04:16,714
Uhajanje duhovne energije lahko
povzro�i nezdrave odnose
82
00:04:16,798 --> 00:04:20,385
in potrebo po hranjenju z okusno hrano.
83
00:04:23,013 --> 00:04:24,014
V redu.
84
00:04:28,894 --> 00:04:29,895
Sue.
85
00:04:31,647 --> 00:04:32,648
Kaj je?
86
00:04:32,731 --> 00:04:34,608
Pojdiva se nekam pogovorit.
87
00:04:35,234 --> 00:04:36,735
Pri�li sva se sprostiti.
88
00:04:36,818 --> 00:04:38,445
Lahko se tudi med pogovorom.
89
00:04:39,780 --> 00:04:42,616
Bojim se, da mi tega ne bo� dovolila.
90
00:04:42,699 --> 00:04:44,993
Pridi.
�Zapomnite si, voda je zdravilo.
91
00:04:45,077 --> 00:04:46,703
Resnica pa ��iti.
92
00:04:46,787 --> 00:04:50,958
Veliko bolje se po�utim, zato �
93
00:04:51,041 --> 00:04:54,127
Kam gre�? Pla�ali smo �e za 17 minut.
94
00:04:54,211 --> 00:04:57,631
Preizkusiti �eliva �e zdravilko.
95
00:04:58,674 --> 00:05:02,344
Veliko dobrega sem sli�ala o njej.
Zdravi s pomo�jo lune.
96
00:05:02,427 --> 00:05:04,054
To mi je zelo v�e�.
97
00:05:04,137 --> 00:05:08,141
Trudila sem se narediti natan�en urnik,
ampak pojdita.
98
00:05:08,225 --> 00:05:10,269
Pojdita po svoje.
99
00:05:10,352 --> 00:05:12,354
Se vidimo pri bazen�ku.
100
00:05:14,606 --> 00:05:16,233
Zelo slaba energija.
101
00:05:16,316 --> 00:05:17,985
Naslednja seansa!
102
00:05:18,944 --> 00:05:20,946
Gre za to, da sem vse uni�ila.
103
00:05:21,029 --> 00:05:23,323
Ne bi smela napisati
pisma njegovi �eni.
104
00:05:24,283 --> 00:05:26,869
In sedeti v njegovi lo�i v operi.
105
00:05:26,952 --> 00:05:30,372
Zdaj ne bo nikoli objavil moje pesmi.
Opravil je z mano.
106
00:05:30,789 --> 00:05:33,417
Seveda jo bo objavil.
107
00:05:33,834 --> 00:05:36,170
Objavil bo vse, kar bo� napisala.
108
00:05:36,253 --> 00:05:37,504
To vsem govori.
109
00:05:37,588 --> 00:05:40,007
Vem, toda zamo�ila sem.
110
00:05:42,843 --> 00:05:43,927
Zdaj me sovra�i.
111
00:05:44,011 --> 00:05:46,638
Ne verjamem. Narobe vidi� stvari.
112
00:05:47,764 --> 00:05:49,683
Sam te bo zagotovo objavil.
113
00:05:49,766 --> 00:05:51,518
Minilo je �e nekaj tednov.
114
00:05:52,186 --> 00:05:55,397
Vsak dan preverim �asopis in ni� ni.
Nobene pesmi.
115
00:05:56,315 --> 00:06:00,068
�e me res ceni, zakaj potem �aka?
116
00:06:00,694 --> 00:06:02,237
Ker me ne ceni.
117
00:06:05,282 --> 00:06:08,493
Ko je od�el iz opere,
je pesem najbr� vrgel v smeti.
118
00:06:08,577 --> 00:06:09,786
Obrnita se.
119
00:06:13,540 --> 00:06:17,294
Normalno je, da �uti� tesnobo.
120
00:06:17,377 --> 00:06:20,172
Zate in za tvojo kariero
je to velik korak.
121
00:06:20,589 --> 00:06:25,802
Izpostavila se bo�
in to ti povzro�a me�ane ob�utke.
122
00:06:26,595 --> 00:06:27,721
A to je dobro.
123
00:06:27,804 --> 00:06:30,432
�e kdo, ve� ti, kam usmeriti �ustva.
124
00:06:30,516 --> 00:06:34,186
Daj jih na papir, pi�i o njih.
Spremeni jih v umetnost.
125
00:06:34,853 --> 00:06:37,064
Ne verjamem ve� vase.
126
00:06:38,524 --> 00:06:40,150
Kaj?
127
00:06:40,234 --> 00:06:44,988
Neko� sem bila samozavestna.
�utila sem mo�, vendar ni� ve�.
128
00:06:45,072 --> 00:06:49,076
Odkar sem ga spoznala.
Nerada to re�em, toda tvoja krivda je.
129
00:06:50,494 --> 00:06:51,495
Moja krivda?
130
00:06:51,578 --> 00:06:54,206
Ja, ker si me silila v to.
131
00:06:54,289 --> 00:06:55,499
Spoznala si naju
132
00:06:55,582 --> 00:06:58,252
in mi za�ela polniti glavo
z idejami o slavi.
133
00:06:58,335 --> 00:07:01,004
V hipu, ko sem mu dala pesem,
sem izgubila vse.
134
00:07:01,672 --> 00:07:03,966
Moj pretok se je prekinil.
135
00:07:04,675 --> 00:07:06,552
Neko� me je navdihovalo vse.
136
00:07:06,635 --> 00:07:10,055
Nenadoma pa mi je pomemben samo on.
137
00:07:10,514 --> 00:07:14,309
Kaj misli, kaj �uti.
Kot bi me preplavil.
138
00:07:14,393 --> 00:07:16,311
Samo o njem razmi�ljam.
139
00:07:16,395 --> 00:07:18,605
Neko� sem zagon dobivala od drugod,
140
00:07:18,689 --> 00:07:19,982
zdaj pa samo od njega.
141
00:07:20,065 --> 00:07:21,692
Vau.
�Kaj je?
142
00:07:22,192 --> 00:07:24,862
Veliko se dogaja.
143
00:07:24,945 --> 00:07:26,196
Kako to mislite? Kje?
144
00:07:26,280 --> 00:07:28,198
Kot bi vam goreli mo�gani.
145
00:07:28,740 --> 00:07:30,158
Ni� �udnega.
146
00:07:34,913 --> 00:07:38,458
Lahko kaj re�e�?
Ker se mi zdi, da se mi �e me�a.
147
00:07:38,542 --> 00:07:40,752
Emily, sprosti se.
148
00:07:41,211 --> 00:07:42,921
Ni� ti ni treba storiti.
149
00:07:43,505 --> 00:07:45,591
Vdihni, izdihni.
150
00:07:50,387 --> 00:07:52,556
Obljubim, da bo vse v redu.
151
00:07:52,639 --> 00:07:56,059
Objavil bo tvojo pesem,
samo zaupati mu mora�.
152
00:07:58,103 --> 00:07:59,313
Naslednja!
153
00:08:38,894 --> 00:08:39,895
V redu.
154
00:08:43,190 --> 00:08:44,691
Naslednja seansa!
155
00:08:47,236 --> 00:08:51,406
Z bo�ansko ljubeznijo in nenehno
hidracijo se lahko ozdravimo.
156
00:08:53,867 --> 00:08:56,537
Kaj se ji dogaja?
�Izbruh �ustev.
157
00:08:57,287 --> 00:09:00,999
To je lahko zelo o�i��ujo�a izku�nja.
158
00:09:01,083 --> 00:09:02,960
Morda to do�ivimo tudi me.
159
00:09:04,336 --> 00:09:07,047
Samo stisniti moramo
spodnji del telesa.
160
00:09:07,130 --> 00:09:10,050
Izdihnite vse, kar vas te�i.
161
00:09:10,133 --> 00:09:12,010
Osredoto�ite se, dekleta.
162
00:09:12,094 --> 00:09:14,304
�ivite zdaj, ne v preteklosti.
163
00:09:14,388 --> 00:09:19,685
In ne v prihodnosti.
Ve�nost je sedanji trenutek.
164
00:09:24,273 --> 00:09:27,359
Ve�nost je stkana iz sedanjosti
165
00:09:37,452 --> 00:09:39,454
Kaj se dogaja? Vznemirjena si.
166
00:09:40,664 --> 00:09:41,874
V redu sem.
167
00:09:42,791 --> 00:09:45,669
Tega nikoli ne re�e� na tak na�in.
168
00:09:45,752 --> 00:09:49,965
Rekla bi na primer:
"Zadnji� sem izgubila svet."
169
00:09:52,092 --> 00:09:54,970
Povej, kaj se dogaja.
�Ni� se ne dogaja.
170
00:09:55,053 --> 00:09:58,098
Ni�, razen tega,
da mi mo�ki uni�uje �ivljenje.
171
00:09:58,182 --> 00:10:00,517
Menda ne.
�Ja, bedno.
172
00:10:00,934 --> 00:10:03,145
Mislila sem, da si nad temi stvarmi.
173
00:10:03,729 --> 00:10:05,439
Zakaj tako misli�?
174
00:10:06,440 --> 00:10:10,861
Vedno si bila popolnoma neodvisna.
175
00:10:11,528 --> 00:10:15,949
Zavrnila si snubitve
in to je zelo pogumno.
176
00:10:16,408 --> 00:10:19,411
V�asih si �elim, da jih ne bi zavrnila.
177
00:10:20,204 --> 00:10:22,915
�ivljenje bi bilo la�je
z mo�em in otrokom.
178
00:10:25,042 --> 00:10:27,836
�esa tako norega pa �e nisi izrekla.
179
00:10:29,713 --> 00:10:35,052
Ta voda te mora ozdraviti,
kajti tvoja avra je zdaj negativna,
180
00:10:35,135 --> 00:10:36,803
�elim pa, da si pozitivna.
181
00:10:37,387 --> 00:10:39,014
�elim, da si mo�na.
182
00:10:39,890 --> 00:10:40,891
Emily?
183
00:10:41,433 --> 00:10:42,518
Ja?
184
00:10:43,727 --> 00:10:44,937
Moja junakinja si.
185
00:10:54,571 --> 00:10:56,198
Gotovo ti je te�ko sami.
186
00:10:57,199 --> 00:10:58,492
Navadi� se.
187
00:10:59,618 --> 00:11:05,040
�eli� pomo� pri pisanju oporoke,
potem ko ti je mo� �
188
00:11:06,083 --> 00:11:08,335
�elim, da vse dobi Billy.
189
00:11:09,503 --> 00:11:14,508
Potem �e imamo upravi�enca.
190
00:11:16,343 --> 00:11:19,096
Kdo pa naj bo izvr�itelj oporoke?
191
00:11:19,179 --> 00:11:23,141
Mora� mu zaupati, da bo izvr�il
tvoje �elje, potem ko te ne bo �
192
00:11:23,934 --> 00:11:25,686
ve�.
193
00:11:28,647 --> 00:11:29,815
Zaupam tebi.
194
00:11:32,943 --> 00:11:35,028
Hecno, kaj me je �e lani skrbelo.
195
00:11:35,654 --> 00:11:38,490
Vem. Bili smo �e otroci.
196
00:11:39,616 --> 00:11:41,076
Zdaj smo sredi dvajsetih.
197
00:11:41,159 --> 00:11:42,369
Pi�em oporoko.
198
00:11:43,036 --> 00:11:44,371
Hudo resna zadeva.
199
00:11:45,080 --> 00:11:46,582
Odraslost je te�ka.
200
00:11:49,918 --> 00:11:53,714
�e bi se ti, bog ne daj, kaj zgodilo,
201
00:11:53,797 --> 00:11:56,800
preden William dopolni �
202
00:11:59,386 --> 00:12:02,431
Vem, da nisi dobil
vsega, kar si si �elel,
203
00:12:03,682 --> 00:12:09,354
toda vedno sem imela ob�utek,
da bi bil dober o�e.
204
00:12:10,898 --> 00:12:13,650
�elim, da ti poskrbi� zanj.
205
00:12:16,820 --> 00:12:21,033
Jane, po�a��en bom.
206
00:12:25,037 --> 00:12:27,873
Takole.
207
00:12:29,666 --> 00:12:31,960
Preberi tole.
208
00:12:32,461 --> 00:12:35,088
Povej, �e �eli� �e kaj dodati.
209
00:12:38,967 --> 00:12:40,260
Bi ga vzel v naro�je?
210
00:12:41,053 --> 00:12:42,054
Lahko?
211
00:12:45,724 --> 00:12:47,017
�ivjo, Billy.
212
00:12:51,396 --> 00:12:52,606
�ivjo.
213
00:12:54,775 --> 00:12:56,777
Poglejva, kaj se dogaja zunaj.
214
00:13:02,199 --> 00:13:03,951
Vidi� mamine konje?
215
00:13:04,535 --> 00:13:06,119
Ve�, kak�en zvok naredi?
216
00:13:08,163 --> 00:13:09,331
Ja.
217
00:13:14,253 --> 00:13:15,504
Vse je v redu.
218
00:13:16,922 --> 00:13:18,048
Odli�no.
219
00:13:18,131 --> 00:13:24,596
Vnesel bom �e podrobnosti
in jo dal overiti,
220
00:13:25,389 --> 00:13:27,391
potem pa bo vse, kot je treba.
221
00:13:28,058 --> 00:13:29,476
Takole.
�Pridi, Billy.
222
00:13:31,979 --> 00:13:32,980
Takole.
223
00:13:42,072 --> 00:13:43,740
Takole.
�Adijo, Billy.
224
00:13:46,618 --> 00:13:47,744
Pospremil te bom.
225
00:13:55,669 --> 00:13:56,670
Austin?
226
00:13:58,755 --> 00:14:00,174
Sprejela sva odlo�itve.
227
00:14:02,009 --> 00:14:04,011
Mislim, da so bile prave.
228
00:14:06,889 --> 00:14:08,307
Seveda.
229
00:14:10,392 --> 00:14:12,728
Hvala, da si me spravila k pameti.
230
00:14:14,605 --> 00:14:15,689
Nisem hotel �
231
00:14:15,772 --> 00:14:18,233
Hotel si me pospremiti.
�Ja.
232
00:14:25,199 --> 00:14:26,283
O�e!
233
00:14:28,202 --> 00:14:29,703
Kaj pa vidve tukaj?
234
00:14:30,204 --> 00:14:32,748
Mama je prinesla obleko Dickinsonovim.
235
00:14:33,498 --> 00:14:36,668
Lahko ostaneva z o�kom?
�Ne, morava domov.
236
00:14:37,503 --> 00:14:38,795
Bo� pri�el na ve�erjo?
237
00:14:42,090 --> 00:14:45,761
Naberi mi najlep�e travni�ke cvetlice.
238
00:14:45,844 --> 00:14:47,262
Za mamo. Pojdi.
239
00:14:49,765 --> 00:14:53,685
Naj torej �e naprej kuham
samo za dva? Ali �
240
00:14:53,769 --> 00:14:55,604
Pripravljamo novo �tevilko.
241
00:14:55,687 --> 00:14:58,982
Pridobivamo naro�nike.
Rok se hitro pribli�uje.
242
00:14:59,066 --> 00:15:03,487
Tole postaja preve� javno.
Vsak dan dobiva� gro�nje s smrtjo.
243
00:15:03,570 --> 00:15:05,697
Temu re�em vljudna pisma z juga.
244
00:15:05,781 --> 00:15:07,491
Ni ve� sme�no.
245
00:15:07,950 --> 00:15:11,328
Ogro�a� �ivljenje najine h�erke.
246
00:15:13,330 --> 00:15:19,169
Njeno �ivljenje je �e ogro�eno
in �e bolj bo, �e se ne bomo borili.
247
00:15:21,505 --> 00:15:22,506
Zaupaj mi.
248
00:15:31,849 --> 00:15:33,475
Emily Dickinson?
249
00:15:34,476 --> 00:15:35,727
George?
250
00:15:35,811 --> 00:15:37,688
Mojbog. Kaj po�ne� tukaj?
251
00:15:37,771 --> 00:15:38,981
V savno sem pri�el.
252
00:15:39,481 --> 00:15:41,817
S tem sem se seznanil na potovanjih.
253
00:15:41,900 --> 00:15:44,653
Na poti spozna� vse mogo�e ljudi.
254
00:15:44,736 --> 00:15:47,906
Zelo sem te vesel.
255
00:15:48,740 --> 00:15:49,867
Kako si?
256
00:15:49,950 --> 00:15:51,702
Ja, sem �
257
00:15:51,785 --> 00:15:54,746
Oprosti. Kaj po�ne� na Vzhodni obali?
258
00:15:55,372 --> 00:15:59,042
Moje potovanje na zahod
se ni iz�lo po na�rtih.
259
00:15:59,126 --> 00:16:00,961
Torej nisi na�el zlata?
260
00:16:01,461 --> 00:16:03,297
Nisem �el v Kalifornijo.
�O, ne.
261
00:16:03,380 --> 00:16:06,550
Oregonska pot ni preprosta.
262
00:16:06,633 --> 00:16:09,595
Vsako pre�kanje reke
je bilo zelo zamudno.
263
00:16:09,678 --> 00:16:12,055
Bilo je naporno, hrana je bila pi�la
264
00:16:12,139 --> 00:16:15,392
in �e si kje preve� lovil,
je zmanjkalo divjadi.
265
00:16:16,226 --> 00:16:17,728
Naporno.
�Ja.
266
00:16:18,228 --> 00:16:20,772
A na nek na�in zabavno.
267
00:16:22,232 --> 00:16:23,525
Kaj pa tvoja �ena?
268
00:16:23,609 --> 00:16:24,610
Ellen?
269
00:16:25,068 --> 00:16:28,238
Ja. Ellen Mandeville Grout
od Groutovih iz Princetona.
270
00:16:28,322 --> 00:16:31,533
�al je zbolela za gri�o.
271
00:16:32,034 --> 00:16:35,913
Grozno. Je umrla ali �
272
00:16:35,996 --> 00:16:37,623
Ne, ne, ne.
�V redu.
273
00:16:37,706 --> 00:16:40,834
V redu je, bilo pa je precej odvratno.
274
00:16:40,918 --> 00:16:43,879
Gri�a je neznosna.
275
00:16:43,962 --> 00:16:45,422
Morala sva malo narazen.
276
00:16:45,506 --> 00:16:48,592
Zdaj pa dovolj o meni.
Povej, kaj se dogaja s tabo.
277
00:16:48,675 --> 00:16:51,261
Zanimajo me vse pustolov��ine
Emily Dickinson.
278
00:16:51,345 --> 00:16:52,930
Ni kaj dosti povedati.
279
00:16:53,013 --> 00:16:56,433
Kako ti gre pisanje?
Pogre�am tvoje pesmi.
280
00:16:57,142 --> 00:17:00,604
"Vodo ceni� po �eji.
Kopno � po preplutih oceanih."
281
00:17:00,687 --> 00:17:02,272
�e se je spomni�.
282
00:17:02,356 --> 00:17:04,942
Seveda. Ta kraj me je spomnil nanjo.
283
00:17:05,025 --> 00:17:09,695
Vedno me kaj spomni na tvoje pesmi.
Verzi so se mi vtisnili v spomin.
284
00:17:09,780 --> 00:17:11,906
Moje pesmi bodo objavljene.
285
00:17:12,281 --> 00:17:15,285
Kaj? �udovito.
286
00:17:15,368 --> 00:17:17,913
No, menda jih bodo objavili.
287
00:17:17,996 --> 00:17:20,123
Urednik ima �e dolgo eno pesem
288
00:17:20,207 --> 00:17:23,627
in pravi, da jo bo objavil, a je �e ni.
289
00:17:24,252 --> 00:17:26,296
Rekel bi, da je nor.
290
00:17:26,380 --> 00:17:28,799
�e bi jaz imel tvojo pesem?
291
00:17:29,466 --> 00:17:31,468
�e drug dan bi bila na naslovnici.
292
00:17:33,053 --> 00:17:35,681
Si se vrnil za stalno?
293
00:17:36,640 --> 00:17:37,683
Ne vem �e.
294
00:17:37,766 --> 00:17:39,726
No�em delati na�rtov.
295
00:17:39,810 --> 00:17:42,938
Grem, kamor me zanese.
�ivljenje je potovanje, kajne?
296
00:17:43,021 --> 00:17:44,189
Seveda.
297
00:17:44,273 --> 00:17:48,819
Ko pa bom tu,
bi vaju z Austinom z veseljem obiskal.
298
00:17:49,778 --> 00:17:54,241
Lahko bi mi pokazala nove pesmi.
Pogre�am biti tvoje ob�instvo.
299
00:17:55,450 --> 00:17:56,785
Z veseljem.
300
00:17:58,120 --> 00:18:00,247
Ali pa jih bom prebral v �asopisu.
301
00:18:00,330 --> 00:18:03,041
Ja.
302
00:18:04,084 --> 00:18:07,921
Zdaj pa si grem namakat noge
v ledeno vodo.
303
00:18:08,463 --> 00:18:11,091
Ta kraj mi je pomagal spoznati sebe.
304
00:18:12,634 --> 00:18:13,969
George.
305
00:18:15,012 --> 00:18:16,221
Ja?
306
00:18:18,348 --> 00:18:21,351
Vem, da sva se grdo raz�la.
307
00:18:21,894 --> 00:18:26,982
Mogo�e ti nisem nikoli povedala,
ampak hvala, da verjame� vame.
308
00:18:29,276 --> 00:18:30,485
Vedno bom.
309
00:18:33,614 --> 00:18:34,615
Emily!
310
00:18:36,408 --> 00:18:39,119
Tukaj si. Zamudila si frotiranje.
311
00:18:39,203 --> 00:18:40,204
Mama, tvoja ko�a.
312
00:18:40,287 --> 00:18:42,289
Vem. Zelo me pe�e.
313
00:18:43,415 --> 00:18:44,666
Kje so drugi?
314
00:18:44,750 --> 00:18:46,251
Le�ijo na vro�em oglju.
315
00:18:46,335 --> 00:18:48,462
Tega zdaj ne zmorem,
316
00:18:48,545 --> 00:18:51,757
zato sem upala, da bova po�eli
kaj bolj spro��ujo�ega.
317
00:18:51,840 --> 00:18:52,925
Na primer?
318
00:18:53,008 --> 00:18:56,386
Obstaja tretma
"vnovi�no rojstvo zapredka".
319
00:18:57,054 --> 00:18:58,472
Zapredki so mi v�e�.
320
00:18:58,555 --> 00:18:59,973
Mojbog.
321
00:19:07,105 --> 00:19:08,106
Tako mrzlo je.
322
00:19:09,233 --> 00:19:10,734
Zakaj so rjuhe tako mrzle?
323
00:19:10,817 --> 00:19:14,613
U�ivam.
Kot bi se ti vrnila v mojo maternico.
324
00:19:14,696 --> 00:19:17,032
Se spomni�, ko si bila
v moji maternici?
325
00:19:17,115 --> 00:19:18,617
Niti ne, mama.
326
00:19:18,700 --> 00:19:20,285
V zapredku sem.
327
00:19:20,369 --> 00:19:22,871
Ob koncu tretmaja ne bom ve� ista.
328
00:19:22,955 --> 00:19:24,289
Ne bom ve� ista.
329
00:19:24,373 --> 00:19:25,874
Vse bo druga�e.
�Mama?
330
00:19:30,754 --> 00:19:31,964
Ti je toplo?
331
00:19:32,047 --> 00:19:35,175
Ne razumem. �e malo prej sem drgetala.
Zakaj mi je vro�e?
332
00:19:35,259 --> 00:19:36,426
Tudi meni.
333
00:19:37,594 --> 00:19:38,971
Spravi me ven.
334
00:19:39,054 --> 00:19:41,139
Kaj?
�Spravi me ven!
335
00:19:41,223 --> 00:19:43,600
Ne morem.
Po�akati morava, da naju odvijejo.
336
00:19:43,684 --> 00:19:44,768
Ne, moram ven.
337
00:19:44,852 --> 00:19:45,936
Odvijte naju!
338
00:19:46,019 --> 00:19:47,563
Dajte naju ven!
�V redu je.
339
00:19:47,646 --> 00:19:49,189
Vse bo v redu.
�Mojbog.
340
00:19:49,273 --> 00:19:50,691
Ne znam ve� dihati.
�Mama.
341
00:19:50,774 --> 00:19:52,067
U�i me dihati.
�Prav.
342
00:19:52,150 --> 00:19:53,735
Na pomo�!
343
00:19:53,819 --> 00:19:56,154
Halo!
�Na pomo�. Umrli bova.
344
00:19:56,989 --> 00:19:58,490
Mojbog. V redu.
345
00:19:59,408 --> 00:20:01,410
Kaj po�ne�?
�Ne morem ven.
346
00:20:03,328 --> 00:20:04,413
�e vem.
347
00:20:13,338 --> 00:20:14,965
Sovra�im ta kraj.
348
00:20:27,603 --> 00:20:29,062
Teta Lavinia.
349
00:20:37,988 --> 00:20:39,823
Emily. Kaj je narobe?
350
00:20:42,034 --> 00:20:43,869
Zaljubila sem se.
351
00:20:45,454 --> 00:20:46,663
Zaljubila?
352
00:20:48,207 --> 00:20:50,834
Nekdo me je �isto prevzel.
353
00:20:51,418 --> 00:20:54,379
Oku�il. Bolna sem.
354
00:20:54,963 --> 00:20:58,175
Ne vem, kaj bi bilo drugega.
Zaljubljena sem.
355
00:21:00,636 --> 00:21:02,471
Kdo je?
356
00:21:03,263 --> 00:21:04,515
Kdo je?
357
00:21:04,598 --> 00:21:06,391
Ni va�no, ne bo� odobravala.
358
00:21:06,934 --> 00:21:07,935
No �
359
00:21:08,810 --> 00:21:10,812
kdorkoli �e je �
360
00:21:11,730 --> 00:21:14,566
se zaradi njega ne bi
smela tako po�utiti.
361
00:21:15,442 --> 00:21:17,069
Nekdo, ki te ljubi,
362
00:21:18,195 --> 00:21:21,990
ki te je vreden,
ti ne bi smel povzro�ati bole�ine.
363
00:21:23,200 --> 00:21:24,910
To ni ljubezen.
364
00:21:26,453 --> 00:21:32,042
Vem, da moj zakon s tvojim o�etom
ni popoln. Niti najmanj.
365
00:21:32,501 --> 00:21:35,921
A tudi, ko me tako razjezi,
366
00:21:36,004 --> 00:21:38,590
da bi mu najraje razmetala kabinet,
367
00:21:38,674 --> 00:21:40,843
vem, da mi �eli samo najbolj�e.
368
00:21:41,510 --> 00:21:44,638
Vem, da bi bil ob meni,
�e bi ga potrebovala.
369
00:21:45,514 --> 00:21:47,057
In skrbel zame.
370
00:21:47,724 --> 00:21:49,560
Lahko to re�e� za tega mo�a?
371
00:21:52,354 --> 00:21:55,440
Vem, da sem te gnjavila s poroko,
372
00:21:56,233 --> 00:21:59,486
a si ne zaslu�i�, da
bi se po�utila slabo.
373
00:22:00,237 --> 00:22:02,906
Nisem te za to rodila v ta svet.
374
00:22:03,490 --> 00:22:04,616
Nisem.
375
00:22:08,078 --> 00:22:09,288
Mama?
376
00:22:12,499 --> 00:22:17,379
Na tem kraju se bolje po�utim
samo zaradi tvojih besed.
377
00:22:18,380 --> 00:22:21,425
Po�utim se skoraj ozdravljeno.
378
00:22:22,676 --> 00:22:25,429
Za zdaj je to najbolje,
kar lahko narediva.
379
00:22:31,018 --> 00:22:33,353
�as je za zadnjo seanso!
380
00:22:33,979 --> 00:22:36,481
Zadnja seansa.
�Morava iti?
381
00:22:36,565 --> 00:22:38,192
Pla�ali smo �e.
382
00:22:38,650 --> 00:22:40,986
Kdo ve, morda bo pa zabavno.
383
00:23:01,340 --> 00:23:02,758
Moram re�i, da �
384
00:23:05,344 --> 00:23:06,553
Po�utim se bolje.
385
00:23:08,472 --> 00:23:09,681
Jaz tudi.
386
00:23:11,391 --> 00:23:13,227
Morda bo� nocoj lahko pisala.
387
00:23:16,146 --> 00:23:17,314
Morda pa res.
388
00:23:18,732 --> 00:23:19,942
Dr�im pesti zate.
389
00:23:23,654 --> 00:23:24,821
Se vidiva, soseda.
390
00:23:34,164 --> 00:23:37,376
Ve�nost je stkana iz sedanjosti
391
00:23:37,793 --> 00:23:39,503
Vsak vidi jo druga�e
392
00:23:39,586 --> 00:23:41,797
Razen neskon�nosti
393
00:23:41,880 --> 00:23:44,091
In �utenja sedanjosti
394
00:23:45,801 --> 00:23:47,553
Pravim vam, da je obetajo�e.
395
00:23:47,636 --> 00:23:49,054
Upam.
396
00:23:50,430 --> 00:23:53,600
Emily. Saj kar �ari� od zdravja.
397
00:23:53,684 --> 00:23:55,143
Kaj po�ne� tukaj?
398
00:23:55,227 --> 00:23:58,313
O�eta prepri�ujem,
naj sklene dru�abni�tvo z mano.
399
00:23:58,397 --> 00:24:00,107
Vlo�il bom v njegov �asopis.
400
00:24:00,190 --> 00:24:02,234
Ne le v �asopis, ampak v imperij.
401
00:24:02,317 --> 00:24:04,486
Upam, da bo tokratna nalo�ba uspe�na.
402
00:24:04,570 --> 00:24:06,905
�asopisno novinarstvo ne more propasti.
403
00:24:07,531 --> 00:24:08,949
Spijva nekaj v kabinetu.
404
00:24:09,032 --> 00:24:10,826
Takoj pridem.
�Odli�no.
405
00:24:10,909 --> 00:24:11,910
Emily.
406
00:24:13,495 --> 00:24:14,746
Vesel sem te.
407
00:24:15,289 --> 00:24:16,290
Res?
408
00:24:16,373 --> 00:24:19,334
Ja. Odli�no izgleda�.
409
00:24:19,877 --> 00:24:23,964
Kon�no sem nehala skrbeti zaradi pesmi.
410
00:24:24,840 --> 00:24:25,966
Kako to misli�?
411
00:24:26,049 --> 00:24:30,637
Moja pesem. O�itno je ne bo� objavil
in sprijaznila sem se.
412
00:24:31,722 --> 00:24:33,348
Novico imam zate.
413
00:24:34,057 --> 00:24:34,933
Kaj?
414
00:24:35,017 --> 00:24:38,145
Tvoja pesem je na naslovnici �asopisa.
415
00:24:38,812 --> 00:24:39,813
Jutri�njega.
416
00:24:42,608 --> 00:24:44,276
Si me sli�ala?
417
00:24:44,776 --> 00:24:45,777
Ti �
418
00:24:48,363 --> 00:24:49,656
Jo bo� objavil?
419
00:24:49,740 --> 00:24:52,034
Seveda.
420
00:24:52,534 --> 00:24:56,288
�akal sem na pravi trenutek.
In kon�no je napo�il.
421
00:24:56,371 --> 00:24:58,582
Zdaj. Mora� mi zaupati.
422
00:25:05,756 --> 00:25:06,757
Po�akaj tu.
423
00:25:09,885 --> 00:25:11,011
Takoj pridem.
424
00:25:43,168 --> 00:25:44,837
Dala ti bom vse svoje pesmi.
425
00:25:46,755 --> 00:25:49,132
Vse?
�Ja, vse.
426
00:25:51,051 --> 00:25:52,511
Vse, kar sem napisala.
427
00:25:55,764 --> 00:25:56,765
Vzemi jih.
428
00:25:58,934 --> 00:26:00,143
Tvoje so.
429
00:27:09,087 --> 00:27:11,089
Prevedla Lidija P. �erni
430
00:27:14,089 --> 00:27:18,089
Preuzeto sa www.titlovi.com
29679
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.