Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,708 --> 00:00:40,583
The prince came to possess
the apple of love.
2
00:00:41,791 --> 00:00:44,375
When he fed it to the princess
3
00:00:44,875 --> 00:00:48,708
she woke up from
many, many years of sleep.
4
00:00:56,916 --> 00:00:59,291
They fell in love.
5
00:01:06,916 --> 00:01:09,583
A young man who loves the sea
running down the beach
6
00:01:13,250 --> 00:01:15,333
Fought a sea monster.
7
00:01:16,666 --> 00:01:18,375
His bravado got him
severely injured...
8
00:01:22,875 --> 00:01:26,583
and he sank to the depth
of the sea for three days.
9
00:01:28,458 --> 00:01:31,541
Then a beautiful mermaid
appeared
10
00:01:31,708 --> 00:01:34,625
and saved this brave young man.
11
00:01:36,041 --> 00:01:39,916
They were drawn to each other
and eventually fell in love.
12
00:01:40,833 --> 00:01:44,166
Although people were
against it at first,
13
00:01:44,583 --> 00:01:48,708
they held a grand wedding
that the whole world celebrated.
14
00:01:49,666 --> 00:01:52,625
This is a story that
opened a new page
15
00:01:52,791 --> 00:01:55,333
in the friendship between
humans and mermen.
16
00:01:57,541 --> 00:01:59,833
HUMAN-MERMAN RELATIONS
17
00:02:00,166 --> 00:02:02,750
We're arriving at Wharf 16!
18
00:02:07,041 --> 00:02:08,541
Earlier departure time?
19
00:02:08,708 --> 00:02:10,666
You better not be late to
interview the idols.
20
00:02:10,833 --> 00:02:12,125
If you are...
21
00:02:12,291 --> 00:02:15,291
I'll be there.
Trust me, Chief Editor!
22
00:02:17,625 --> 00:02:19,000
I'll use the express tunnel.
23
00:02:21,541 --> 00:02:24,333
Sir! That's only for mermen...
24
00:02:40,833 --> 00:02:42,750
Yo! See ya.
25
00:02:47,875 --> 00:02:49,375
Wait for me!
26
00:02:52,083 --> 00:02:54,500
You lost the scoop, Juno!
27
00:02:54,666 --> 00:02:56,125
Damn it.
28
00:02:57,375 --> 00:02:58,750
Bye! This scoop is mine!
29
00:02:58,916 --> 00:02:59,916
What?
30
00:03:17,708 --> 00:03:19,250
Excuse me.
31
00:03:19,708 --> 00:03:21,500
Are you that famous Stephan?
32
00:03:22,583 --> 00:03:23,875
No.
33
00:03:25,458 --> 00:03:28,333
Yes, you are.
You're definitely Stephan...
34
00:04:07,416 --> 00:04:08,458
It's cold in here.
35
00:04:15,875 --> 00:04:19,875
Let me out of here!
I'll freeze to death!
36
00:04:20,125 --> 00:04:23,750
You missed the ship?!
I'm disappointed in you, Juno!
37
00:04:23,916 --> 00:04:28,208
Please listen, Chief Editor!
I have a bigger scoop!
38
00:04:28,833 --> 00:04:30,500
It's too late.
39
00:04:30,791 --> 00:04:34,083
And why did you give me
that weird nickname?!
40
00:04:34,500 --> 00:04:36,375
Come back now
and set things straight!
41
00:04:36,541 --> 00:04:37,625
I can't right now...
42
00:04:37,791 --> 00:04:39,000
Then don't come back at all!
43
00:04:40,250 --> 00:04:41,250
Chief Editor!
44
00:04:42,500 --> 00:04:44,666
What kind of nickname?
45
00:04:45,125 --> 00:04:47,083
Boobie Rocket Missiles.
46
00:04:55,291 --> 00:04:57,625
What do you wanna know that
badly?
47
00:04:57,791 --> 00:05:01,833
The truth! The truth about this
story.
48
00:05:02,166 --> 00:05:05,916
It's been my favorite story
since I was a kid.
49
00:05:09,708 --> 00:05:12,458
This book is a good overview.
50
00:05:12,625 --> 00:05:14,583
You're my hero!
51
00:05:16,333 --> 00:05:18,583
Me? You must be joking.
52
00:05:31,250 --> 00:05:32,833
Shut up!
53
00:05:33,291 --> 00:05:35,416
YEAR 20XX
54
00:05:42,500 --> 00:05:46,375
HAZARDS OF SCREW PROPELLERS
55
00:05:49,000 --> 00:05:52,416
A new alarm-clock robot I made.
56
00:05:58,625 --> 00:06:00,333
Turn it off now.
57
00:06:00,625 --> 00:06:03,500
There's a safety switch
behind the robot's neck.
58
00:06:07,333 --> 00:06:08,583
Cut this crap.
59
00:06:13,625 --> 00:06:15,291
I'm gonna be late!
60
00:06:23,083 --> 00:06:24,958
-Good morning.
-Good morning.
61
00:07:02,083 --> 00:07:04,875
Good morning.
This is the morning news.
62
00:07:05,708 --> 00:07:09,916
King Neptunus of Merman Kingdom
arrived in Shanghai this morning
63
00:07:10,375 --> 00:07:13,416
and is now discussing the
64
00:07:13,583 --> 00:07:16,375
accident with Shipholdings
CEO Mr. Sea.
65
00:07:17,833 --> 00:07:21,500
Safety on the seas is
our number one priority
66
00:07:21,666 --> 00:07:23,750
and we strive to build ships
67
00:07:23,916 --> 00:07:25,833
that benefit both
humans and fish...
68
00:07:26,000 --> 00:07:31,708
Many fish have been injured
by your ships' screw propellers!
69
00:07:31,875 --> 00:07:34,750
We warned them to stay away
from the screw...
70
00:07:34,916 --> 00:07:37,708
All talk and no action!
71
00:07:37,875 --> 00:07:42,583
Our peaceful coexistence cannot
be achieved with empty promises!
72
00:07:42,833 --> 00:07:45,166
We adamantly oppose the
production
73
00:07:45,458 --> 00:07:46,958
of blade-wielding
steel monsters!
74
00:07:47,583 --> 00:07:49,000
They turned back into fish.
75
00:08:11,833 --> 00:08:12,875
That's it.
76
00:08:16,583 --> 00:08:18,583
You're late again.
77
00:08:19,208 --> 00:08:20,500
Director!
78
00:08:20,875 --> 00:08:23,000
The big boss wants to see you.
79
00:08:28,666 --> 00:08:31,541
Boss... Is it about my project?
80
00:08:32,000 --> 00:08:36,250
Stephan, are you new in our
company?
81
00:08:36,583 --> 00:08:37,916
Yes... I mean, sort of.
82
00:08:38,541 --> 00:08:42,208
Do you know what we manufacture?
83
00:08:43,791 --> 00:08:45,166
Yes, ships.
84
00:08:45,750 --> 00:08:48,916
Then tell me why you want
to do this Air Jet project.
85
00:08:50,916 --> 00:08:53,375
Will it make our ships travel
fast?
86
00:08:53,791 --> 00:08:56,083
No, I doubt it.
87
00:08:56,458 --> 00:08:59,833
Will Air Jet be cheaper to make
than screw propellers?
88
00:09:02,750 --> 00:09:04,458
No, I doubt it.
89
00:09:04,625 --> 00:09:07,750
Are there people who'd pay
huge sums of money
90
00:09:07,916 --> 00:09:11,708
just for the sake of
not harming marine life?
91
00:09:11,875 --> 00:09:14,708
Yes, I think so. I would.
92
00:09:15,583 --> 00:09:17,666
Can you afford a ship?
93
00:09:18,625 --> 00:09:19,625
Um...
94
00:09:20,250 --> 00:09:21,625
Come here.
95
00:09:22,916 --> 00:09:24,583
Over here.
96
00:09:24,750 --> 00:09:29,333
Look. That's my new ship.
What do you think?
97
00:09:29,791 --> 00:09:31,875
It's beautiful.
98
00:09:32,458 --> 00:09:34,666
-Would you like to ride it?
-Very much.
99
00:09:42,500 --> 00:09:43,500
What?
100
00:09:47,125 --> 00:09:49,458
The king of the sea is leaving?
101
00:09:50,708 --> 00:09:52,708
No escort?
102
00:09:52,875 --> 00:09:54,291
'Cuz they were arguing?
103
00:09:59,750 --> 00:10:01,666
Are you serious?!
104
00:10:12,958 --> 00:10:14,750
You better pay for the damages!
105
00:10:22,041 --> 00:10:25,666
There are many lovely nurses
here.
106
00:10:25,875 --> 00:10:26,958
You don't mean that.
107
00:10:30,875 --> 00:10:32,500
Are you awake?
108
00:10:33,041 --> 00:10:34,833
-Where am I?
-A hospital.
109
00:10:35,208 --> 00:10:37,250
You drowned in the sea.
110
00:10:39,500 --> 00:10:41,583
That ship was damaged...
111
00:10:45,750 --> 00:10:48,833
Stephan, my boy, you're finally
awake.
112
00:10:49,291 --> 00:10:51,833
I was so worried about you.
113
00:10:52,125 --> 00:10:54,625
Boss... Your precious ship...
114
00:10:55,000 --> 00:10:59,208
My ship? Don't be silly.
Your life is most important.
115
00:10:59,583 --> 00:11:01,833
You have to be more careful
for yourself.
116
00:11:02,416 --> 00:11:03,916
Boss... I...
117
00:11:04,083 --> 00:11:06,625
Stop calling me boss.
118
00:11:06,791 --> 00:11:08,791
Consider me your big brother.
119
00:11:09,291 --> 00:11:10,833
Big brother?
120
00:11:11,666 --> 00:11:14,000
Stephan, why didn't you tell me
121
00:11:14,166 --> 00:11:16,416
you had such a
distinguished friend?
122
00:11:16,583 --> 00:11:19,750
We don't just make ships.
123
00:11:19,916 --> 00:11:23,541
We have other critical roles
in Shanghai's society.
124
00:11:23,750 --> 00:11:27,833
That Air Jet thing of yours
is actually a wonderful idea.
125
00:11:28,541 --> 00:11:30,583
It's unfeasible but
let's work on it.
126
00:11:30,750 --> 00:11:32,833
I can start the project?
127
00:11:33,041 --> 00:11:34,401
What friend?
128
00:11:35,791 --> 00:11:38,291
Stephan, how long have
you known the princess...
129
00:11:39,208 --> 00:11:41,875
of Merman Kingdom?
130
00:11:42,041 --> 00:11:44,833
What do you think
about the princess...
131
00:11:45,000 --> 00:11:46,875
the fish of Merman Kingdom?
132
00:11:47,166 --> 00:11:49,375
The future of humans and mermen?
133
00:11:49,625 --> 00:11:51,375
Hold on.
134
00:11:51,541 --> 00:11:54,750
The princess of Merman Kingdom?
What are you talking about?
135
00:11:55,000 --> 00:11:57,333
Say something to him.
136
00:11:59,625 --> 00:12:01,791
Um... I...
137
00:12:02,333 --> 00:12:06,000
A fish talked!
138
00:12:06,166 --> 00:12:09,750
I vow to stay with you for
eternity.
139
00:12:14,666 --> 00:12:18,708
Princess, does that mean
you want to marry him?
140
00:12:19,500 --> 00:12:22,416
If that's what it takes to
be together forever
141
00:12:22,583 --> 00:12:23,708
I'll marry him.
142
00:12:31,833 --> 00:12:36,041
The mermaid princess announced
her marriage to a human man.
143
00:12:36,625 --> 00:12:39,166
They fell deeply in love
as soon as they met.
144
00:12:39,583 --> 00:12:42,000
Just like the ancient Chinese
proverb,
145
00:12:42,166 --> 00:12:45,875
"Nothing comes between
two people in love."
146
00:12:51,625 --> 00:12:53,833
I can't wait to see their baby,
human or not.
147
00:12:54,500 --> 00:12:56,166
I want him to be happy.
148
00:12:58,958 --> 00:13:01,458
I'm not gonna marry her.
149
00:13:02,791 --> 00:13:05,541
After your parents died
150
00:13:06,166 --> 00:13:09,833
I've been so worried about you.
151
00:13:10,333 --> 00:13:13,000
We're happy about this marriage.
152
00:13:15,583 --> 00:13:17,083
She's a fish.
153
00:13:18,333 --> 00:13:19,333
She's a mermaid.
154
00:13:20,416 --> 00:13:21,833
A talking fish.
155
00:13:22,625 --> 00:13:25,333
What matters most about
a wife is inner beauty.
156
00:13:25,500 --> 00:13:27,375
I'm not talking about me.
157
00:13:27,541 --> 00:13:31,291
Who else would marry
someone like you?
158
00:13:31,833 --> 00:13:32,833
That's harsh.
159
00:13:34,875 --> 00:13:38,625
We fell in love after we got
married so don't worry.
160
00:13:38,791 --> 00:13:39,791
I'm totally worried!
161
00:13:40,916 --> 00:13:42,291
Good morning.
162
00:13:42,458 --> 00:13:43,875
Who are you?
163
00:13:44,916 --> 00:13:49,791
The ambassador for the goodwill
between humans and mermen.
164
00:13:49,958 --> 00:13:52,250
CEO Sea sent me here.
165
00:13:54,625 --> 00:13:58,291
I want to thank you
on behalf of humans.
166
00:13:58,458 --> 00:14:00,666
Stephan! Stephan!
167
00:14:00,875 --> 00:14:02,291
Stephan! Stephan!
168
00:14:05,375 --> 00:14:07,625
Your marriage with the
mermaid princess
169
00:14:07,791 --> 00:14:09,666
has improved our diplomatic
relationship
170
00:14:09,833 --> 00:14:12,750
as well as the Shipholdings
business.
171
00:14:12,916 --> 00:14:15,000
In the future, Shanghai will
become
172
00:14:15,166 --> 00:14:19,458
the world's first nation in
which humans and mermen coexist.
173
00:14:19,625 --> 00:14:21,750
Wait... I haven't...
174
00:14:21,916 --> 00:14:23,375
Japanese men have married
175
00:14:26,208 --> 00:14:27,583
A crane, a fox,
and even a snake.
176
00:14:30,708 --> 00:14:32,708
Congratulations, Stephan!
177
00:14:41,916 --> 00:14:46,291
I entrust the future of humans
and mermen in your hands.
178
00:14:47,666 --> 00:14:49,416
Boogers...
179
00:14:55,625 --> 00:14:59,208
THE MERMAID'S HUSBAND
180
00:14:59,500 --> 00:15:01,958
-A little to the right!
-Too much! Go up!
181
00:15:02,333 --> 00:15:03,583
Step forward!
182
00:15:06,083 --> 00:15:08,958
-Up! Left!
-Go down!
183
00:15:18,083 --> 00:15:21,541
9,999 heart-shaped lanterns flow
184
00:15:21,708 --> 00:15:25,166
down the river illuminated
by the setting sun.
185
00:15:33,791 --> 00:15:37,250
It's Stephan and the mermaid's
first date tomorrow.
186
00:15:37,833 --> 00:15:43,500
Let's try not to get too excited
and hope they have a great time.
187
00:15:46,000 --> 00:15:48,625
Your first date with a mermaid?
188
00:15:48,833 --> 00:15:51,666
Your first date altogether,
right?
189
00:15:52,208 --> 00:15:54,708
Here's a credit card for you.
190
00:15:54,958 --> 00:15:57,750
In case you guys have
to get a room tonight.
191
00:15:58,250 --> 00:15:59,416
No way.
192
00:16:04,791 --> 00:16:06,125
Gimme a break.
193
00:16:15,541 --> 00:16:16,916
I'm counting on you, Stephan.
194
00:16:17,333 --> 00:16:18,916
Your marriage will
stop the mermen
195
00:16:19,208 --> 00:16:20,791
from obstructing our business.
196
00:16:21,000 --> 00:16:23,500
But Boss... I mean, Bro...
197
00:16:23,666 --> 00:16:26,750
Don't worry. I'll give you a
position as a company executive.
198
00:16:27,416 --> 00:16:29,208
-The mermaid's husband...
-Now go.
199
00:16:29,375 --> 00:16:32,666
Here's Stephan, our hero!
200
00:16:35,500 --> 00:16:38,916
He walks with poise and
confidence.
201
00:16:51,416 --> 00:16:54,416
Go on. Hurry!
202
00:16:54,666 --> 00:16:56,416
Go! Go!
203
00:17:02,666 --> 00:17:06,000
We'll manufacture safe ships
and will also
204
00:17:06,166 --> 00:17:08,625
contribute to the progress
of Shanghai.
205
00:17:48,125 --> 00:17:50,000
Oh... Um... I'm...
206
00:17:51,541 --> 00:17:53,458
Open the box
207
00:17:53,625 --> 00:17:56,666
and put the necklace on her.
208
00:18:12,875 --> 00:18:14,541
Uh... Where's her neck?
209
00:19:27,416 --> 00:19:28,708
Sorry about that.
210
00:19:32,833 --> 00:19:37,041
The wave broke my ship's mast
and blew it away.
211
00:19:39,791 --> 00:19:41,875
But the ship itself remained
intact...
212
00:19:53,791 --> 00:19:56,875
What are you doing?!
Everything's ready to go.
213
00:19:57,416 --> 00:19:58,416
What's ready?
214
00:19:58,583 --> 00:20:01,000
Boss... I mean, Bro.
215
00:20:01,166 --> 00:20:03,666
You can't back out before the
climax.
216
00:20:04,916 --> 00:20:06,625
I can't do this anymore...
217
00:20:45,666 --> 00:20:46,958
Do you want this?
218
00:20:52,666 --> 00:20:54,333
Um... Ao...
219
00:20:54,791 --> 00:20:55,833
Ao...
220
00:20:56,333 --> 00:20:57,666
Ao Sonni...
221
00:20:57,833 --> 00:20:59,708
Ao Sonni Chao Neptunus.
222
00:21:00,041 --> 00:21:02,708
It's too long and complicated.
223
00:21:02,916 --> 00:21:05,708
I have another easier name.
224
00:21:06,333 --> 00:21:07,583
Leiting 3.
225
00:21:08,958 --> 00:21:10,438
What kind of name is that?
It's weird.
226
00:21:16,958 --> 00:21:18,416
Can I just call you Chao?
227
00:21:18,666 --> 00:21:19,916
Yes.
228
00:21:23,375 --> 00:21:26,958
Chao... I'm just an ordinary
human.
229
00:21:27,708 --> 00:21:28,916
Why me...?
230
00:21:29,583 --> 00:21:30,833
Why do you ask?
231
00:21:31,500 --> 00:21:34,916
You said you wanted to stay
with me forever.
232
00:21:36,458 --> 00:21:37,750
When did I say that?
233
00:21:38,666 --> 00:21:40,250
You've got the wrong person.
234
00:21:46,500 --> 00:21:47,625
Bro.
235
00:21:47,791 --> 00:21:50,916
Stephan, what are you doing?
236
00:21:51,083 --> 00:21:52,958
Your Air Jet project
depends on this.
237
00:21:53,375 --> 00:21:55,541
Hurry up and go cheer her up!
238
00:21:57,583 --> 00:21:58,958
Um... Uh... Uh...
239
00:21:59,958 --> 00:22:01,583
Why don't you like me?
240
00:22:01,750 --> 00:22:04,875
There's nothing wrong with you.
It's all my fault.
241
00:22:05,375 --> 00:22:08,625
-Then why do you reject me?
-Um...
242
00:22:08,791 --> 00:22:09,958
We're from different worlds.
243
00:22:10,333 --> 00:22:13,625
I don't care. You're a liar.
244
00:22:13,791 --> 00:22:14,791
Stop crying.
245
00:22:14,958 --> 00:22:17,333
All right then. I'll stay with
you.
246
00:22:20,666 --> 00:22:21,875
What?
247
00:22:24,416 --> 00:22:26,458
That song...
248
00:22:26,625 --> 00:22:30,666
I LOVE YOU
249
00:22:30,833 --> 00:22:34,291
You and me, we were destined to
meet.
250
00:22:35,625 --> 00:22:38,375
Please... Please...
251
00:22:38,541 --> 00:22:41,458
Please marry me!
252
00:22:41,625 --> 00:22:46,375
You surprised me on purpose.
Thank you!
253
00:22:46,541 --> 00:22:48,791
-Marriage! Marriage!
-That's my ship's mast.
254
00:22:50,875 --> 00:22:53,291
The beginning of a happy life.
255
00:22:55,875 --> 00:22:58,583
It wasn't that simple.
256
00:23:01,375 --> 00:23:03,541
No, no!
257
00:23:03,791 --> 00:23:07,708
That's no good. The groom,
stand closer to your bride!
258
00:23:08,125 --> 00:23:11,791
Come on. Much closer than that.
Are you shy?
259
00:23:12,458 --> 00:23:13,958
Are you?
260
00:23:14,125 --> 00:23:16,791
Closer, you idiot!
Oops, I'm sorry.
261
00:23:23,375 --> 00:23:26,583
Don't you get it?
That's not what I meant.
262
00:23:26,750 --> 00:23:29,208
Look this way. Yes.
263
00:23:29,375 --> 00:23:31,625
Why are you lowering your
pants?!
264
00:23:31,791 --> 00:23:35,208
Yes, right there.
Now jump! Not like that.
265
00:23:41,416 --> 00:23:42,416
Like this?
266
00:23:44,416 --> 00:23:45,958
Now raise a leg.
267
00:23:47,583 --> 00:23:51,458
Not her leg, you idiot!
I'm sorry...
268
00:23:51,875 --> 00:23:52,916
Okay. That's good.
269
00:23:56,208 --> 00:23:58,416
Okay, here we go.
270
00:24:01,541 --> 00:24:02,750
VIP ROOM
271
00:24:02,916 --> 00:24:04,291
Robelt...
272
00:24:06,250 --> 00:24:09,375
Why do I have to marry a fish?
273
00:24:10,208 --> 00:24:13,416
What would happen if I ran away?
274
00:24:13,916 --> 00:24:15,791
It might start a war.
275
00:24:21,333 --> 00:24:22,458
I'm leaving.
276
00:24:24,541 --> 00:24:26,625
-Are you ready?
-I'm leaving!
277
00:24:43,708 --> 00:24:44,833
I'm out of here!
278
00:25:02,791 --> 00:25:07,291
We'll keep supporting them
and promote maritime development
279
00:25:07,458 --> 00:25:10,500
for the further progress of
Shanghai.
280
00:25:10,666 --> 00:25:12,250
Good.
281
00:25:17,916 --> 00:25:18,916
Dad.
282
00:25:20,833 --> 00:25:22,333
Please listen.
283
00:25:22,500 --> 00:25:27,291
I never imagined that I could
marry the man I love so soon.
284
00:25:27,500 --> 00:25:29,708
I'm very happy.
285
00:25:29,916 --> 00:25:33,541
I know marriage isn't
all fun and games.
286
00:25:33,916 --> 00:25:37,333
Stephan is the man
I've been searching for.
287
00:25:38,500 --> 00:25:41,416
I'll get used to living on land
288
00:25:41,833 --> 00:25:46,666
and learn things for my husband
and become less selfish.
289
00:25:46,833 --> 00:25:50,125
I'll spend the rest of
my life with Stephan.
290
00:26:01,041 --> 00:26:03,541
She transformed. She's
beautiful.
291
00:26:03,708 --> 00:26:08,333
When we mermen wholeheartedly
trust a human being,
292
00:26:08,500 --> 00:26:12,250
we can transform even on land.
293
00:26:12,958 --> 00:26:15,291
Stephan! The ring, the ring!
294
00:26:16,875 --> 00:26:19,625
What a lovely couple!
295
00:26:24,791 --> 00:26:26,625
Kiss! Kiss!
296
00:26:26,916 --> 00:26:29,250
Kiss! Kiss!
297
00:26:38,083 --> 00:26:42,666
Now let's have the bride and
groom compete for this apple!
298
00:27:11,500 --> 00:27:13,375
Now get some rest.
299
00:27:15,625 --> 00:27:16,705
I'll bring him a hot towel.
300
00:27:16,833 --> 00:27:17,958
Thanks.
301
00:27:19,208 --> 00:27:20,583
I can drink more!
302
00:27:22,541 --> 00:27:23,708
Where are you going?
303
00:27:24,125 --> 00:27:27,666
This is your home from now on.
Good night.
304
00:27:28,791 --> 00:27:30,458
Good night.
305
00:27:41,666 --> 00:27:44,166
Dad!
306
00:27:50,791 --> 00:27:54,208
Mom!
307
00:28:02,041 --> 00:28:04,500
Why was I sleeping in the
bathtub?
308
00:28:04,666 --> 00:28:06,250
Ow!
309
00:28:06,500 --> 00:28:09,416
Who put this here?
It's totally in the way.
310
00:28:09,583 --> 00:28:11,291
But it's worth a lot of money.
311
00:28:11,916 --> 00:28:13,916
I bet this would buy a pleasure
boat.
312
00:28:15,666 --> 00:28:17,833
This is amazing.
313
00:28:18,333 --> 00:28:20,291
Breakfast is ready.
314
00:28:21,833 --> 00:28:23,791
How do I eat this?
315
00:28:26,416 --> 00:28:27,625
Gulp it down.
316
00:28:28,666 --> 00:28:30,333
Gulp?
317
00:28:30,625 --> 00:28:31,625
Delicious.
318
00:28:32,541 --> 00:28:33,333
Ow!
319
00:28:33,500 --> 00:28:34,500
No thanks!
320
00:28:34,583 --> 00:28:36,458
-Good morning.
-Good morning.
321
00:28:46,833 --> 00:28:48,333
It's delicious...
322
00:28:59,583 --> 00:29:00,583
Stephan!
323
00:29:01,500 --> 00:29:02,820
Did you consummate your
marriage?!
324
00:29:07,750 --> 00:29:12,333
Let me know when Stephan comes.
We need to speed up the project.
325
00:29:15,791 --> 00:29:17,375
Do you plan to make merman
babies?
326
00:29:18,750 --> 00:29:20,333
No idea!
327
00:29:22,125 --> 00:29:23,708
The door is closing.
328
00:29:23,875 --> 00:29:26,500
Things are getting crazy.
329
00:29:26,666 --> 00:29:29,375
Chief, here's some tea.
330
00:29:29,958 --> 00:29:31,291
I'll polish your shoes.
331
00:29:31,458 --> 00:29:34,208
Our company has a bright future,
thanks to you.
332
00:29:35,500 --> 00:29:38,208
Make sure to complete the Air
Jet.
333
00:29:38,833 --> 00:29:41,666
The marine industry now has
the support of mermen.
334
00:29:42,333 --> 00:29:45,291
Safe ships are a must for
mermen.
335
00:29:54,458 --> 00:29:59,625
The Air Jet uses compressed air
that creates a current of water
336
00:29:59,791 --> 00:30:03,958
that moves the ship forward
in place of a screw propeller.
337
00:30:33,750 --> 00:30:34,750
I'm home!
338
00:31:05,000 --> 00:31:06,750
I should've known...
339
00:31:07,333 --> 00:31:08,541
Don't look!
340
00:31:21,666 --> 00:31:22,666
Nice and clean.
341
00:31:29,500 --> 00:31:30,541
So pretty...
342
00:31:46,916 --> 00:31:50,500
Hey! No wet shoes!
343
00:31:51,375 --> 00:31:54,708
Simply put, the Air Jet is
complete.
344
00:32:03,875 --> 00:32:06,125
My hat!
345
00:32:09,500 --> 00:32:10,500
Chao!
346
00:32:10,541 --> 00:32:12,458
I'm not used to things yet.
347
00:32:12,625 --> 00:32:15,750
Don't worry.
You can ask me anything.
348
00:32:24,041 --> 00:32:26,500
This is the robot genius' lab.
349
00:32:34,333 --> 00:32:35,375
What do you want?
350
00:32:36,833 --> 00:32:39,291
Chao wants to learn
about the human world.
351
00:32:47,375 --> 00:32:48,500
This is kind of exciting.
352
00:32:49,875 --> 00:32:51,625
Make yourselves at home.
353
00:32:51,791 --> 00:32:53,708
We will!
354
00:33:00,375 --> 00:33:01,575
-Just kidding.
-Just kidding.
355
00:33:01,791 --> 00:33:03,208
What's this?
356
00:33:04,208 --> 00:33:06,041
A robot I made.
357
00:33:07,833 --> 00:33:09,458
Cool!
358
00:33:16,000 --> 00:33:18,666
Is your father happy
about your marriage?
359
00:33:18,833 --> 00:33:19,958
I'm not sure.
360
00:33:20,125 --> 00:33:21,791
Where's your hat, Chao?
361
00:33:24,541 --> 00:33:26,000
I lost it.
362
00:33:27,875 --> 00:33:32,916
Robelt has no interest in girls,
only his robots.
363
00:33:35,916 --> 00:33:36,916
Take them.
364
00:33:37,250 --> 00:33:39,500
What? Uh...
365
00:33:39,666 --> 00:33:42,375
You're giving me this huge
pearl?
366
00:33:42,541 --> 00:33:43,541
Yes.
367
00:33:46,875 --> 00:33:48,708
What? Why?!
368
00:33:48,875 --> 00:33:50,666
I gave them all away.
369
00:33:50,833 --> 00:33:54,500
So why? The pearls and power
pole are your treasures.
370
00:33:54,708 --> 00:33:56,250
They're priceless!
371
00:33:56,416 --> 00:33:59,833
We have everything we need
without them.
372
00:34:00,125 --> 00:34:01,791
But if we sell them...
373
00:34:02,416 --> 00:34:06,750
The blessings of the sea keep us
alive.
374
00:34:07,041 --> 00:34:09,333
So all we need is the bare
minimum.
375
00:34:09,750 --> 00:34:12,000
No more unnecessary stuff!
376
00:34:18,833 --> 00:34:19,953
We'll take this cutlassfish.
377
00:34:20,333 --> 00:34:21,333
Sure.
378
00:34:22,791 --> 00:34:26,458
No. The one next to it
has fresher scales.
379
00:34:26,791 --> 00:34:28,500
Complaining about my
merchandise?!
380
00:34:31,375 --> 00:34:31,958
Watch it!
381
00:34:32,250 --> 00:34:34,000
They're my customers!
382
00:34:35,916 --> 00:34:37,083
I'm also running a business!
383
00:34:37,458 --> 00:34:38,875
It's no excuse for wielding a
knife!
384
00:34:40,500 --> 00:34:41,500
Chao!
385
00:34:42,083 --> 00:34:44,208
I'm fine. I just slipped.
386
00:34:50,416 --> 00:34:51,416
Let's go.
387
00:35:10,208 --> 00:35:12,166
This is what you came up with?
388
00:35:14,833 --> 00:35:16,666
This thing?
389
00:35:17,166 --> 00:35:19,833
It's absolutely wonderful!
390
00:35:20,458 --> 00:35:23,541
Let's test it next month
for the investors.
391
00:35:23,708 --> 00:35:26,416
I'm counting on you guys!
392
00:35:26,583 --> 00:35:27,583
Okay.
393
00:35:29,583 --> 00:35:30,583
What are you doing here?
394
00:35:33,041 --> 00:35:34,458
She has something for you.
395
00:35:35,333 --> 00:35:36,500
Chao, give it to him.
396
00:35:37,541 --> 00:35:39,250
I packed lunch for you.
397
00:35:39,416 --> 00:35:40,416
What?
398
00:35:40,875 --> 00:35:42,583
I'll take this.
399
00:35:42,750 --> 00:35:43,750
Here.
400
00:35:44,458 --> 00:35:45,666
Open it and see.
401
00:35:45,833 --> 00:35:48,250
But... electric...
402
00:35:48,416 --> 00:35:50,625
Just open it, will you?
403
00:35:52,833 --> 00:35:54,166
It's cooked!
404
00:35:54,750 --> 00:35:56,416
Mybae taught me.
405
00:35:56,583 --> 00:35:58,583
Doesn't it look good? Now eat.
406
00:36:00,625 --> 00:36:03,416
Yum! It's delicious, Chao!
407
00:36:03,625 --> 00:36:04,750
I'm so glad!
408
00:36:04,916 --> 00:36:06,583
I'm happy for you.
409
00:36:06,958 --> 00:36:08,541
My tail fin is throbbing!
410
00:36:10,625 --> 00:36:12,666
Next time, I'll make
that dish you like.
411
00:36:13,416 --> 00:36:16,625
What happened to your fingers?
412
00:36:17,958 --> 00:36:20,916
What do you think
about the new chief's project?
413
00:36:21,458 --> 00:36:25,416
It would've never been approved
without his mermaid wife.
414
00:36:25,791 --> 00:36:27,250
That's harsh.
415
00:36:27,833 --> 00:36:30,875
He's lucky to have a mermaid
wife.
416
00:36:31,041 --> 00:36:35,458
She makes lunch for him
and he even gets promoted.
417
00:36:35,708 --> 00:36:39,916
I hope their ship won't sink.
What would you do?
418
00:36:40,500 --> 00:36:44,541
Well... I wouldn't have married
her.
419
00:36:44,708 --> 00:36:47,625
Why would anyone want to marry a
fish?
420
00:36:47,791 --> 00:36:50,583
Right? You can't even
breathe together.
421
00:36:50,750 --> 00:36:53,458
How does she breathe
in the first place?
422
00:37:16,666 --> 00:37:19,625
Robelt! Over here!
423
00:37:25,041 --> 00:37:27,666
I don't think I can keep living
with a mermaid.
424
00:37:27,833 --> 00:37:29,833
Don't say that.
425
00:37:30,000 --> 00:37:34,083
Without Chao, you'd still be
cleaning ships.
426
00:37:41,708 --> 00:37:44,916
Status isn't important.
427
00:37:45,083 --> 00:37:49,416
I envy you for meeting someone
who loves you so much.
428
00:37:49,666 --> 00:37:52,375
Someone? She's a fish.
429
00:37:52,583 --> 00:37:55,958
I wish Mybae were
as straightforward as Chao.
430
00:38:00,166 --> 00:38:02,708
She's your family now.
431
00:38:03,125 --> 00:38:05,833
I'm glad you have someone
who takes care of you.
432
00:38:08,833 --> 00:38:12,125
I'd rather have you take care of
me.
433
00:38:12,583 --> 00:38:14,083
Get lost!
434
00:38:16,458 --> 00:38:18,625
What's this rose? Is it for me?
435
00:38:18,791 --> 00:38:20,708
Give it to Mybae for me.
436
00:38:20,875 --> 00:38:22,208
Give it to her yourself.
437
00:38:23,833 --> 00:38:25,625
-Come on.
-No. Good night.
438
00:38:29,125 --> 00:38:31,166
If only I had the courage...
439
00:38:44,083 --> 00:38:46,166
Now's my chance! Dive in!
440
00:38:52,541 --> 00:38:54,458
Yes, Captain...
441
00:38:55,833 --> 00:38:56,916
I'm home.
442
00:38:58,750 --> 00:39:00,833
I felt my heart melt for her.
443
00:39:05,500 --> 00:39:06,666
As your family?
444
00:39:07,583 --> 00:39:10,083
Maybe they're a family too.
445
00:39:10,666 --> 00:39:14,833
We should go back. Your family
must be waiting for you.
446
00:39:15,250 --> 00:39:16,708
I'm still single.
447
00:39:19,166 --> 00:39:23,708
I'm in love but too afraid
to tell her how I feel.
448
00:39:23,875 --> 00:39:26,375
But how should I put it?
449
00:39:27,500 --> 00:39:31,083
Wistful and beautiful like a
spring breeze in my heart...
450
00:39:36,666 --> 00:39:37,666
What?!
451
00:39:46,333 --> 00:39:46,958
Dad!
452
00:39:47,333 --> 00:39:48,625
Good morning.
453
00:39:49,000 --> 00:39:52,416
I missed you, Chao.
You've lost some weight.
454
00:39:53,375 --> 00:39:54,791
Let me give you a hug.
455
00:39:55,208 --> 00:39:56,541
Stop it.
456
00:39:57,916 --> 00:40:00,583
A small but happy home, huh?
457
00:40:01,291 --> 00:40:03,708
How are things with Mr. Sea?
458
00:40:04,583 --> 00:40:07,166
The propeller he developed
is incredible.
459
00:40:07,833 --> 00:40:08,958
That was me.
460
00:40:09,458 --> 00:40:12,208
Thanks for taking care
of my daughter.
461
00:40:12,625 --> 00:40:15,000
No... She's the one
who's taking care of me.
462
00:40:15,458 --> 00:40:18,541
Let me know if
she gives you any trouble.
463
00:40:18,708 --> 00:40:21,166
Not at all.
She treats me very well.
464
00:40:23,041 --> 00:40:27,333
In any case, all I want is
for you two to get along.
465
00:40:27,500 --> 00:40:28,583
Yes, absolutely.
466
00:40:28,916 --> 00:40:31,250
You can stay for a while, right?
467
00:40:31,500 --> 00:40:33,208
I'll go shopping for dinner.
468
00:40:34,625 --> 00:40:37,583
Marriage has made her mature.
469
00:40:37,791 --> 00:40:40,208
-I'll go with you!
-You stay here with me.
470
00:40:48,833 --> 00:40:50,666
Do you love Chao?
471
00:40:51,541 --> 00:40:52,541
Oh... Um...
472
00:40:52,708 --> 00:40:54,500
I don't understand.
473
00:40:54,916 --> 00:40:57,958
Why does my daughter love
a man like you
474
00:40:58,333 --> 00:41:00,875
with no money, talent,
or good looks?
475
00:41:01,375 --> 00:41:04,333
She's still in her fish form,
which means
476
00:41:04,500 --> 00:41:07,333
she doesn't feel
comfortable yet.
477
00:41:07,875 --> 00:41:10,750
She left the sea
and started a life on land
478
00:41:10,916 --> 00:41:15,791
believing you're the man
she'd been searching for.
479
00:41:16,500 --> 00:41:17,541
On the other hand,
480
00:41:17,708 --> 00:41:22,333
are you willing to
devote your life to her?
481
00:41:22,708 --> 00:41:24,250
I'll go make tea.
482
00:41:29,583 --> 00:41:30,875
I'm home.
483
00:41:33,041 --> 00:41:34,625
I see you're getting along.
484
00:41:34,791 --> 00:41:35,791
-Yes.
-Yes.
485
00:41:37,833 --> 00:41:41,333
Father, I got you a present
for coming to see me.
486
00:41:43,666 --> 00:41:47,250
They're called fireworks.
I'm sure you've never seen one.
487
00:41:49,250 --> 00:41:51,333
To celebrate your well being.
488
00:41:55,708 --> 00:41:56,708
Ch...!
489
00:41:57,750 --> 00:41:58,750
Not here!
490
00:42:06,791 --> 00:42:08,375
She's a wonderful daughter.
491
00:42:08,916 --> 00:42:11,708
What a splendid welcome.
492
00:42:14,958 --> 00:42:18,166
I did something bad, didn't I?
493
00:42:18,791 --> 00:42:20,791
Why fireworks?
494
00:42:20,958 --> 00:42:25,541
Because... that's what you
said...
495
00:42:25,875 --> 00:42:30,166
I did not.
Much less fireworks inside...
496
00:42:30,708 --> 00:42:32,708
I'm sorry.
497
00:42:32,875 --> 00:42:37,416
I didn't know they weren't
meant to be launched inside.
498
00:42:38,625 --> 00:42:41,958
I know so little
about the human world.
499
00:42:42,166 --> 00:42:45,833
I'm afraid of getting lost
and going far away by myself
500
00:42:46,000 --> 00:42:47,333
so I rely on Mybae...
501
00:42:47,833 --> 00:42:49,500
Please don't cry.
502
00:42:49,666 --> 00:42:52,458
Tomorrow's Sunday
so let's go out together.
503
00:42:52,791 --> 00:42:54,833
What? Really?
504
00:43:09,125 --> 00:43:12,708
Hey, you... Your big hat is
blocking my view.
505
00:43:12,875 --> 00:43:15,375
I'm sorry. I didn't know.
506
00:43:31,708 --> 00:43:34,333
-Chao!
-Is she okay?!
507
00:43:35,458 --> 00:43:37,500
Wow. She's a beautiful girl.
508
00:43:38,416 --> 00:43:40,250
She's lovely!
509
00:43:41,625 --> 00:43:45,375
Who do you think I am?
I'm a mermaid. I'm fine.
510
00:43:45,541 --> 00:43:47,708
Oh yeah. I'm glad you're okay.
511
00:43:48,666 --> 00:43:50,791
-I'm happy.
-About what?
512
00:43:50,958 --> 00:43:52,916
You forgot I was a mermaid.
513
00:43:53,083 --> 00:43:55,000
Yeah, you're right.
514
00:43:56,416 --> 00:43:58,041
I'll go buy ice cream.
515
00:43:58,750 --> 00:44:00,083
Wait here for me.
516
00:44:01,500 --> 00:44:02,916
Mom, it's a fish.
517
00:44:03,458 --> 00:44:05,708
Shush.
She's the mermaid princess.
518
00:44:05,875 --> 00:44:07,500
Can we eat a mermaid?
519
00:44:09,791 --> 00:44:11,541
I'm delicious.
520
00:44:13,291 --> 00:44:14,583
I'm sorry!
521
00:44:19,916 --> 00:44:21,083
Wait!
522
00:44:28,666 --> 00:44:30,625
What? Chao?
523
00:44:43,625 --> 00:44:44,625
Chao!
524
00:44:46,041 --> 00:44:49,583
Hey, you're that fish with the
big head.
525
00:44:54,583 --> 00:44:56,208
Where's your human husband?
526
00:44:59,666 --> 00:45:00,666
Whoa, whoa, whoa...
527
00:45:02,458 --> 00:45:04,750
Here comes the husband.
528
00:45:05,041 --> 00:45:06,500
-You okay?
-Your wife...
529
00:45:08,708 --> 00:45:11,750
Are you serious?! Look at this!
530
00:45:12,875 --> 00:45:14,416
Say something.
531
00:45:14,583 --> 00:45:16,583
Does a fish eat ice cream?
532
00:45:17,833 --> 00:45:20,375
You can have them...
533
00:45:20,708 --> 00:45:22,250
Ow!
534
00:45:22,416 --> 00:45:25,375
Watch movies that make you
nicer!
535
00:45:42,375 --> 00:45:44,791
Chao should be home by now.
536
00:46:32,625 --> 00:46:33,625
Are you okay?
537
00:46:35,000 --> 00:46:36,208
I must look horrible.
538
00:46:36,916 --> 00:46:38,916
You're awesome, Chao.
539
00:46:39,916 --> 00:46:41,666
Who do you think I am?
540
00:46:42,541 --> 00:46:45,083
Did you see how pathetic they
looked?
541
00:46:45,500 --> 00:46:47,291
I think they learned their
lesson.
542
00:46:47,458 --> 00:46:48,458
Thank you...
543
00:46:49,291 --> 00:46:50,375
for protecting me.
544
00:46:53,208 --> 00:46:55,833
I'm sorry for leaving you
alone...
545
00:46:56,583 --> 00:46:57,916
The bandage on your hand...
546
00:47:16,416 --> 00:47:20,583
I want to dance for you.
547
00:47:23,666 --> 00:47:27,291
I want to make my dream
come true with you.
548
00:47:29,958 --> 00:47:35,041
You held me tight in your arms
549
00:47:37,458 --> 00:47:42,541
and promised you'll never let me
go.
550
00:47:44,458 --> 00:47:48,708
I want to dance for you.
551
00:47:51,708 --> 00:47:55,708
I want to make my dream
come true with you.
552
00:47:58,041 --> 00:48:02,291
The sun smiles gently on me.
553
00:48:05,041 --> 00:48:10,041
That's why my heart dances like
this.
554
00:48:13,041 --> 00:48:16,458
I was born deep under the sea
555
00:48:16,625 --> 00:48:19,666
to fall in love with you
556
00:48:19,833 --> 00:48:22,750
I love the sun
557
00:48:23,625 --> 00:48:26,500
because I love you.
558
00:48:26,875 --> 00:48:29,750
Forever and ever.
559
00:48:30,666 --> 00:48:33,708
I wanna keep dancing for you.
560
00:48:33,875 --> 00:48:37,458
Forever and ever
561
00:48:37,666 --> 00:48:41,708
I'll keep dancing for you
562
00:49:03,916 --> 00:49:04,916
Are they home?
563
00:49:05,791 --> 00:49:06,791
Where were you...?
564
00:49:34,375 --> 00:49:36,791
It wasn't for the company
or Air Jet.
565
00:49:37,458 --> 00:49:40,666
I had mixed feelings
like a tangled rope.
566
00:49:41,791 --> 00:49:43,625
Chao? Chao!
567
00:49:44,750 --> 00:49:46,625
Chao, get me a towel.
568
00:49:47,916 --> 00:49:49,583
Did she go out?
569
00:49:50,750 --> 00:49:52,250
I completed it.
570
00:49:54,250 --> 00:49:55,416
Awesome!
571
00:49:55,750 --> 00:49:58,500
Yu and Hiro, you're in charge
of the stage tomorrow.
572
00:49:59,458 --> 00:50:01,791
Yasu, make sure the Air Jet...
573
00:50:16,500 --> 00:50:17,583
Chief?
574
00:50:22,875 --> 00:50:26,625
We have completely renewed
our screw propeller.
575
00:50:27,125 --> 00:50:31,875
Many forms of marine life
were harmed by the old model.
576
00:50:32,875 --> 00:50:37,708
Our new Air Jet will not cause
such tragedies.
577
00:50:37,875 --> 00:50:41,666
The fish can swim through
this Air Jet unharmed?
578
00:50:42,416 --> 00:50:45,416
We've conducted numerous
experiments.
579
00:50:45,750 --> 00:50:48,791
This ship is propelled by Air
Jet.
580
00:50:49,041 --> 00:50:50,375
You'll see how safe...
581
00:50:50,541 --> 00:50:52,208
Stephan!
582
00:50:58,958 --> 00:51:00,833
A surprise present for you!
583
00:51:01,500 --> 00:51:02,500
Happy birthd...
584
00:51:05,875 --> 00:51:06,875
Happy birthday.
585
00:51:08,000 --> 00:51:10,708
Is she that legendary wife of
yours?
586
00:51:10,875 --> 00:51:14,083
Yes. It's my birthday today...
587
00:51:14,458 --> 00:51:17,250
I see.
No wonder she's different.
588
00:51:17,416 --> 00:51:19,500
I'm honored to meet you.
589
00:51:20,416 --> 00:51:21,750
Sir!
590
00:51:24,666 --> 00:51:26,250
What are you doing?!
591
00:51:26,958 --> 00:51:29,583
Get off! What are you doing?!
592
00:51:35,625 --> 00:51:36,916
Boss, are you okay?
593
00:51:37,083 --> 00:51:39,416
Uh-oh! It's out of control!
594
00:51:42,708 --> 00:51:45,166
What's going on?!
What should I do?!
595
00:51:47,291 --> 00:51:48,708
Stay here, Bro.
596
00:51:58,500 --> 00:52:00,416
Chao! Stop the robot!
597
00:52:07,000 --> 00:52:09,666
Press the stop button! Chao!
598
00:52:09,833 --> 00:52:11,666
I don't know where it is!
599
00:52:19,708 --> 00:52:20,708
Stephan!
600
00:52:20,750 --> 00:52:24,625
You okay, Chao?! Why a robot?!
601
00:52:25,416 --> 00:52:26,625
I asked Robelt to make it.
602
00:52:28,833 --> 00:52:30,500
Turn it off.
603
00:52:30,666 --> 00:52:33,500
There's a safety switch
behind the robot's neck.
604
00:52:36,958 --> 00:52:38,541
The switch behind the neck!
605
00:52:43,583 --> 00:52:44,583
Stephan!
606
00:52:52,625 --> 00:52:53,625
There.
607
00:53:01,458 --> 00:53:02,750
Fireworks?!
608
00:53:14,791 --> 00:53:15,791
They're falling!
609
00:53:19,791 --> 00:53:20,583
Stephan!
610
00:53:28,833 --> 00:53:29,873
They're getting sucked in!
611
00:53:42,375 --> 00:53:43,375
Are you okay?!
612
00:53:46,291 --> 00:53:48,041
-Chief!
-Chao!
613
00:53:49,250 --> 00:53:50,333
The Air Jet?
614
00:53:50,875 --> 00:53:52,916
This is more urgent...
615
00:54:08,750 --> 00:54:09,916
Let's go home!
616
00:54:21,541 --> 00:54:23,291
Let's go back to the sea.
617
00:54:23,458 --> 00:54:26,375
No. Stephan protected me!
618
00:54:40,083 --> 00:54:42,458
I don't wanna look at you.
619
00:54:43,625 --> 00:54:45,333
I'm done with you!
620
00:54:45,625 --> 00:54:46,833
I'm sorry.
621
00:54:47,666 --> 00:54:49,708
I wanted to surprise you...
622
00:54:49,875 --> 00:54:52,291
Surprise? Gimme a break.
623
00:54:53,500 --> 00:54:55,541
I thought you'd like it...
624
00:54:55,708 --> 00:54:56,708
Like what?
625
00:54:58,833 --> 00:55:00,375
Raw eels...
626
00:55:09,875 --> 00:55:13,541
Blowing up my house,
destroying my company's ship,
627
00:55:13,708 --> 00:55:16,666
ruining the event
and my dream of Air Jet...
628
00:55:17,375 --> 00:55:20,458
You ruined my dream...
629
00:55:21,375 --> 00:55:22,708
I can't take it anymore!
630
00:55:29,541 --> 00:55:33,833
I'm gonna get a heart attack,
worrying about you all the time.
631
00:55:34,416 --> 00:55:36,291
I want you to go away.
632
00:55:39,875 --> 00:55:45,416
You said you wanted to be
with me forever.
633
00:55:45,583 --> 00:55:48,291
Like I said, I never said that!
634
00:56:34,416 --> 00:56:36,833
It's all your fault!
635
00:56:37,291 --> 00:56:38,291
My fault?
636
00:56:39,375 --> 00:56:41,625
What happened, Stephan?!
637
00:56:48,916 --> 00:56:51,666
Stop it! Where's Chao?
638
00:56:51,916 --> 00:56:53,750
She's not coming back.
639
00:56:54,375 --> 00:56:55,958
What happened to you guys?
640
00:57:03,458 --> 00:57:07,291
I didn't want to marry her
in the first place!
641
00:57:07,541 --> 00:57:09,041
A fish!
642
00:57:11,083 --> 00:57:14,500
She's not a fish!
She's no different from us!
643
00:57:15,083 --> 00:57:17,208
She washed your shoes
644
00:57:17,583 --> 00:57:21,875
and hurt her fingers trying
to learn how to cook for you.
645
00:57:22,458 --> 00:57:25,458
She tried so hard to be a good
wife.
646
00:57:26,541 --> 00:57:30,250
It's you who couldn't accept her
as your wife!
647
00:57:30,666 --> 00:57:32,708
But she's a fish!
648
00:57:32,958 --> 00:57:36,916
She accepted a human being
as her husband.
649
00:57:37,083 --> 00:57:38,833
I'm on Chao's side this time.
650
00:57:39,208 --> 00:57:41,208
The mermaid princess and her
651
00:57:41,375 --> 00:57:43,291
husband
were seen arguing this evening.
652
00:57:44,208 --> 00:57:46,708
The appearance of a robot at the
653
00:57:46,875 --> 00:57:48,833
venue is also being investigated
654
00:57:49,458 --> 00:57:53,583
while the Air Jet project has
been suspended amidst concerns
655
00:57:53,750 --> 00:57:56,916
about relations between
mermen and humans.
656
00:57:57,916 --> 00:58:00,708
This is what CEO Sea had to say.
657
00:58:08,708 --> 00:58:09,916
Bro, about today...
658
00:58:10,083 --> 00:58:11,833
Don't call me Bro!
659
00:58:12,291 --> 00:58:13,583
You screwed up big time!
660
00:58:14,500 --> 00:58:16,666
The Air Jet project is over!
661
00:58:17,333 --> 00:58:19,208
Bro... I mean Boss!
662
00:58:19,875 --> 00:58:21,500
Boss! I'm sorry!
663
00:58:22,291 --> 00:58:23,291
Stephan!
664
00:58:23,916 --> 00:58:24,916
You're in my way!
665
00:58:25,583 --> 00:58:26,416
Uncle! Auntie!
666
00:58:26,583 --> 00:58:28,416
What happened between you two?!
667
00:58:29,833 --> 00:58:31,583
-We got this.
-Stephan!
668
00:58:31,958 --> 00:58:33,958
You've done nothing wrong!
669
00:58:45,416 --> 00:58:47,416
What a pretty wristwatch!
670
00:58:47,583 --> 00:58:48,958
Have a drink!
671
00:58:53,083 --> 00:58:56,458
Was there a misunderstanding
between you two?!
672
00:59:05,166 --> 00:59:06,583
Why were you guys fighting?!
673
00:59:15,541 --> 00:59:17,291
-Stephan, get in!
-Stephan!
674
00:59:17,916 --> 00:59:20,375
Where did she go?!
675
00:59:23,750 --> 00:59:26,291
I'm sorry.
It's my robot's fault.
676
00:59:26,833 --> 00:59:28,375
Forget it.
677
00:59:28,541 --> 00:59:31,500
We're still being followed.
678
00:59:32,333 --> 00:59:34,541
Are you sure about Chao?
679
00:59:34,833 --> 00:59:36,666
What now?
680
00:59:38,666 --> 00:59:39,958
There's somewhere I wanna go.
681
00:59:42,250 --> 00:59:43,250
Okay.
682
00:59:43,666 --> 00:59:44,666
Let's lose them!
683
01:00:15,708 --> 01:00:16,791
Our last resort.
684
01:00:17,958 --> 01:00:19,541
On three. Fire.
685
01:00:32,875 --> 01:00:33,875
Activate.
686
01:00:41,875 --> 01:00:45,583
I don't know if your inventions
are high or low tech.
687
01:00:47,625 --> 01:00:49,750
So where are we going?
688
01:00:56,625 --> 01:01:00,500
I'm sorry for hitting you.
But I want you and Chao...
689
01:01:00,666 --> 01:01:02,000
I know.
690
01:01:02,166 --> 01:01:05,125
Thanks and sorry
for causing so much trouble.
691
01:01:13,708 --> 01:01:15,500
Let's let him decide on his own.
692
01:01:16,666 --> 01:01:18,416
Robelt the Genius!
693
01:01:19,541 --> 01:01:21,958
That skinny arm of yours
packed quite a punch!
694
01:01:29,500 --> 01:01:30,750
What's that?
695
01:01:30,958 --> 01:01:32,625
Super Power Glove.
696
01:01:37,750 --> 01:01:41,625
FISHING VILLAGE
697
01:01:57,041 --> 01:02:02,416
Dad... I couldn't do it...
The Air Jet...
698
01:02:03,000 --> 01:02:06,000
Stephan, hurry up.
We're heading out to the sea.
699
01:02:43,041 --> 01:02:46,000
Stephan, what are you drawing?
700
01:03:04,333 --> 01:03:06,750
Dad!
701
01:03:13,666 --> 01:03:17,125
Mom!
702
01:03:33,083 --> 01:03:35,625
Hey! Is that you Stephan?!
703
01:03:37,625 --> 01:03:39,166
Hey!
704
01:03:41,916 --> 01:03:44,291
Long time no see.
705
01:03:45,416 --> 01:03:47,250
How's life in the city?
706
01:03:48,458 --> 01:03:50,791
You haven't heard about me?
707
01:03:51,666 --> 01:03:54,541
Are you a fugitive?
A murderer on the run?
708
01:03:54,708 --> 01:03:56,375
Of course not!
709
01:03:58,541 --> 01:04:00,166
I was kidding.
710
01:04:03,666 --> 01:04:05,125
What's this?
711
01:04:05,291 --> 01:04:08,416
We always used to bully you
when we were kids.
712
01:04:09,291 --> 01:04:12,166
It's Leiting 2 that we took from
you.
713
01:04:14,291 --> 01:04:15,458
You don't remember?
714
01:04:16,333 --> 01:04:17,916
I owe you an apology.
715
01:04:24,500 --> 01:04:25,875
You haven't finished your
coffee.
716
01:04:26,291 --> 01:04:27,291
Thanks!
717
01:04:32,333 --> 01:04:33,958
Now I get it!
718
01:04:52,333 --> 01:04:53,333
Where?
719
01:04:54,375 --> 01:04:55,791
Where? Where?
720
01:04:56,291 --> 01:04:58,750
I have another easier name.
721
01:04:59,625 --> 01:05:03,291
Father, I got you a present
for coming to see me.
722
01:05:03,583 --> 01:05:05,333
Where? Where?
723
01:05:06,000 --> 01:05:09,750
You said you wanted to stay
with me forever.
724
01:05:10,041 --> 01:05:12,291
When did I say that?
725
01:05:13,208 --> 01:05:14,541
You've got the wrong person.
726
01:05:16,541 --> 01:05:18,000
Where? Where?
727
01:05:18,750 --> 01:05:19,833
Where?!
728
01:05:51,333 --> 01:05:52,333
Stop!
729
01:05:53,541 --> 01:05:56,416
Take me to town as fast as
possible!
730
01:05:56,583 --> 01:05:57,708
You got it!
731
01:06:01,750 --> 01:06:02,750
What?
732
01:06:03,083 --> 01:06:04,458
Hurry but don't rush.
733
01:06:04,625 --> 01:06:06,125
Sorry about that.
734
01:06:07,333 --> 01:06:11,041
SEARCH
735
01:06:16,375 --> 01:06:17,708
I'm the captain!
736
01:06:18,500 --> 01:06:20,166
Go, Leiting 2!
737
01:06:20,791 --> 01:06:22,625
Defeat the enemy!
738
01:06:28,625 --> 01:06:31,250
Don't run on the deck.
It's slippery.
739
01:06:34,500 --> 01:06:36,875
Wow! A huge catch!
740
01:06:45,958 --> 01:06:48,958
Why did you throw them
back into the sea?
741
01:06:50,125 --> 01:06:51,958
Not everything is ours to take.
742
01:06:52,916 --> 01:06:56,791
The blessings of the sea keep us
alive.
743
01:06:58,041 --> 01:07:01,333
So all we need are
the bare necessities.
744
01:07:02,666 --> 01:07:03,666
Yeah.
745
01:07:34,916 --> 01:07:36,875
Dad, what's this?
746
01:07:38,000 --> 01:07:40,458
Maybe the secret of the sea.
747
01:07:43,750 --> 01:07:46,458
Then I'll take good care of it!
748
01:07:47,208 --> 01:07:50,166
Your name is Leiting 3!
749
01:07:59,916 --> 01:08:01,458
The coffee...
750
01:10:30,333 --> 01:10:32,666
Mom! Dad!
751
01:10:46,750 --> 01:10:51,625
FISHING VILLAGE
752
01:10:55,750 --> 01:10:57,750
Look. It's him.
753
01:10:58,541 --> 01:11:02,583
He lost his parents at sea.
Poor boy...
754
01:11:16,875 --> 01:11:21,583
Leiting 3! Where's my mom and
dad?!
755
01:11:25,416 --> 01:11:29,375
Leiting 3!
756
01:11:34,083 --> 01:11:37,500
Leiting 2, I miss my mom and
dad.
757
01:11:46,625 --> 01:11:49,125
Stephan!
758
01:11:55,291 --> 01:11:57,375
Give me your Leiting 2!
759
01:12:06,666 --> 01:12:08,166
Let's play with it!
760
01:12:10,500 --> 01:12:11,500
Take it.
761
01:12:14,708 --> 01:12:18,583
My dad will get me a real robot.
762
01:12:20,541 --> 01:12:22,916
Your dad is dead!
763
01:12:31,875 --> 01:12:33,583
He's still alive.
764
01:12:33,875 --> 01:12:37,791
When he comes home,
I'm gonna launch fireworks.
765
01:12:53,833 --> 01:12:55,458
What's this?
766
01:12:55,750 --> 01:12:57,250
Give it back!
767
01:12:57,541 --> 01:12:58,750
Whoa!
768
01:13:03,458 --> 01:13:04,458
Give it back!
769
01:13:10,333 --> 01:13:11,625
Give it back!
770
01:13:26,291 --> 01:13:27,916
Leiting 3!
771
01:14:23,750 --> 01:14:26,750
You're the pilot of my ships
starting today.
772
01:14:26,916 --> 01:14:27,916
It's my honor.
773
01:14:28,333 --> 01:14:29,416
Look.
774
01:14:29,750 --> 01:14:32,583
My ship, my pride and joy.
775
01:14:33,833 --> 01:14:38,416
The one that's departing from
the port?
776
01:14:38,708 --> 01:14:40,041
That one?
777
01:14:47,916 --> 01:14:49,416
Stephan!
778
01:15:00,833 --> 01:15:01,916
Go.
779
01:15:02,791 --> 01:15:04,958
Are you free tonight?
780
01:15:05,541 --> 01:15:08,541
I hired you to pilot ships,
not women!
781
01:15:11,208 --> 01:15:12,333
Geez...
782
01:15:13,791 --> 01:15:16,666
The Air Jet is getting rave
reviews!
783
01:15:16,833 --> 01:15:21,750
The mermaid was only mildly
injured in such a big accident!
784
01:15:22,208 --> 01:15:23,833
That's right!
785
01:15:24,000 --> 01:15:27,375
We're working hard to produce
more Air Jet units!
786
01:15:27,541 --> 01:15:30,875
I had faith in Stephan
from the very beginning!
787
01:15:31,041 --> 01:15:33,250
He's amazingly gifted!
788
01:15:39,375 --> 01:15:42,250
Chao, I swear I'm gonna find
you.
789
01:15:45,791 --> 01:15:48,000
Did you find her?
790
01:15:48,833 --> 01:15:50,708
You did, didn't you?
791
01:16:30,833 --> 01:16:32,708
What do you want, Stephan?!
792
01:16:33,208 --> 01:16:35,208
We cut ties with the land!
793
01:16:35,833 --> 01:16:37,500
I came...
794
01:16:40,291 --> 01:16:41,958
for the love of my life!
795
01:16:42,583 --> 01:16:46,208
Are you insane?
You broke my daughter's heart.
796
01:16:51,000 --> 01:16:53,666
All you did was take advantage
of Chao for your own benefit!
797
01:17:00,000 --> 01:17:01,500
I was uncertain at first.
798
01:17:01,666 --> 01:17:03,916
But not anymore!
799
01:17:04,750 --> 01:17:06,333
I don't believe you!
800
01:17:06,666 --> 01:17:08,625
When my parents died at sea.
801
01:17:10,208 --> 01:17:12,333
I vowed to make Air Jet!
802
01:17:13,208 --> 01:17:15,500
Before that vow
803
01:17:15,666 --> 01:17:20,250
I'd made another vow
during happier times!
804
01:17:29,958 --> 01:17:33,625
Thanks for washing my shoes.
The fried fish was delicious.
805
01:17:33,791 --> 01:17:36,541
The fireworks and dance were
fun.
806
01:17:48,583 --> 01:17:52,041
I remember making that vow!
807
01:17:52,500 --> 01:17:55,250
I'll take care of you!
I won't lose you again!
808
01:17:57,583 --> 01:17:59,416
Take this!
809
01:18:06,583 --> 01:18:09,458
My one and only family member!
810
01:18:11,458 --> 01:18:14,375
Leiting 3! Chao!
811
01:19:56,625 --> 01:19:59,291
Let's go home, Leiting 3.
812
01:20:00,416 --> 01:20:01,583
Here.
813
01:20:04,208 --> 01:20:05,208
What?
814
01:20:07,500 --> 01:20:09,333
Here? A pigeon?
815
01:20:10,666 --> 01:20:11,708
Thank you!
816
01:20:14,291 --> 01:20:15,791
It looks good on you.
817
01:20:16,500 --> 01:20:17,541
Thanks.
818
01:20:17,875 --> 01:20:19,666
Yep, you look nice.
819
01:20:22,166 --> 01:20:23,625
I love you just the way you are.
820
01:20:28,166 --> 01:20:30,541
You searched far and wide for
her.
821
01:20:32,541 --> 01:20:33,625
Of course.
822
01:20:43,500 --> 01:20:46,625
So what? You're the hero?
823
01:20:46,791 --> 01:20:50,333
I would've remembered
if you'd told me straight out.
824
01:20:54,250 --> 01:20:56,291
I was shocked you didn't
remember.
825
01:20:57,791 --> 01:20:59,333
Hello. I'm Chao.
826
01:21:02,708 --> 01:21:05,333
Yeah... Hello...
827
01:21:13,833 --> 01:21:16,125
Wow! Evolved children!
828
01:21:18,375 --> 01:21:19,375
Daddy!
829
01:21:26,666 --> 01:21:28,458
We're almost at the port.
830
01:21:29,583 --> 01:21:30,583
You can go home.
831
01:21:32,875 --> 01:21:34,208
Just kidding.
832
01:21:36,833 --> 01:21:39,333
Aren't you going back to town?
833
01:21:40,958 --> 01:21:43,333
We chose a quiet lifestyle.
834
01:21:43,583 --> 01:21:45,916
She likes to live in the sea so
835
01:21:46,208 --> 01:21:49,333
I decided to move
our family here.
836
01:21:49,541 --> 01:21:51,541
I see.
837
01:21:51,791 --> 01:21:54,750
So marine life and human life
were integrated,
838
01:21:54,916 --> 01:21:57,041
thanks to your marriage.
839
01:22:00,791 --> 01:22:03,333
The future is important for all
creatures.
840
01:22:27,916 --> 01:22:29,916
This is a great story!
841
01:22:30,291 --> 01:22:31,541
Thank you!
842
01:22:31,958 --> 01:22:33,750
Stephan's confession!
843
01:22:35,416 --> 01:22:36,666
I'm thrilled!
844
01:22:37,500 --> 01:22:39,375
You get the credit
for this scoop, Juno.
845
01:22:39,833 --> 01:22:40,833
I decline!
846
01:22:41,250 --> 01:22:42,250
Why?
847
01:22:42,500 --> 01:22:45,333
I want to protect their quiet
lifestyle.
848
01:22:46,250 --> 01:22:48,666
Protect their lifestyle?
849
01:22:51,833 --> 01:22:53,541
Okay.
850
01:22:53,875 --> 01:22:58,750
Perhaps they'll have to face
more hardships in the future.
851
01:22:59,041 --> 01:23:00,625
Only fate will tell.
852
01:23:06,291 --> 01:23:09,791
I wonder if it was fate that
they met.
853
01:23:10,000 --> 01:23:12,250
Juno, what do you think?
854
01:23:13,416 --> 01:23:15,250
It was a miracle they met.
855
01:23:16,875 --> 01:23:19,166
I love you, Chief Editor!
856
01:23:22,666 --> 01:23:23,708
Yeah...
857
01:23:25,458 --> 01:23:26,458
What?
858
01:23:37,083 --> 01:23:39,416
Why Boobie Rocket Missiles?!
859
01:23:56,583 --> 01:23:59,083
You guys are doodling here?
860
01:24:02,250 --> 01:24:03,333
Let me see.
861
01:24:04,791 --> 01:24:06,666
You two...
862
01:24:06,916 --> 01:24:08,756
-What are you drawing?
-What are you drawing?
863
01:24:14,291 --> 01:24:15,333
A family!
864
01:24:18,291 --> 01:24:20,375
It looks good.
865
01:24:25,458 --> 01:24:26,458
I'm not finished.
866
01:24:30,541 --> 01:24:31,541
Now it's done!
867
01:24:36,375 --> 01:24:37,458
Kick!
868
01:24:54,458 --> 01:24:56,416
After the tears comes the
sunshine.
869
01:24:57,208 --> 01:24:59,833
It's like my heart is dancing.
870
01:25:00,000 --> 01:25:05,666
This world has got color
now that I met you.
871
01:25:05,833 --> 01:25:11,041
Hey Chao It's okay to not know
It's okay to make mistakes.
872
01:25:11,458 --> 01:25:16,583
Hey Chao Let's dive into places
we don't know.
873
01:25:16,750 --> 01:25:17,958
Hands up, hands up.
874
01:25:18,375 --> 01:25:19,416
Hold my hand.
875
01:25:19,583 --> 01:25:20,750
Wake up, wake up.
876
01:25:20,916 --> 01:25:22,208
Open your eyes.
877
01:25:22,375 --> 01:25:23,833
Hands up, hands up.
878
01:25:24,000 --> 01:25:26,208
What's our fate? Nanana.
879
01:25:26,791 --> 01:25:31,083
Days with a miraculous ray of
light shining upon us.
880
01:25:32,791 --> 01:25:36,250
Full of smiles.
881
01:25:38,791 --> 01:25:44,416
Don't forget about our promise
ring.
882
01:25:44,583 --> 01:25:46,916
The time we shared.
883
01:25:47,291 --> 01:25:50,125
La La La sing along La La La.
884
01:25:52,750 --> 01:25:55,500
La La La secret code is La La La.
885
01:26:01,250 --> 01:26:04,000
Do you remember that day?
886
01:26:04,166 --> 01:26:06,791
Even if with tears it was a good
day
887
01:26:06,958 --> 01:26:08,833
I stayed by your side.
888
01:26:09,875 --> 01:26:12,625
So that I could see you smile.
889
01:26:13,000 --> 01:26:18,041
Hey Chao It's okay to not know
It's okay to make mistakes.
890
01:26:18,458 --> 01:26:23,625
Hey Chao Let's dive into places
we don't know.
891
01:26:23,791 --> 01:26:28,875
Didn't think I'd fall in love.
892
01:26:29,041 --> 01:26:33,208
Didn't think that
a day like this would come.
893
01:26:57,583 --> 01:26:59,833
After the tears comes the
sunshine.
894
01:27:00,000 --> 01:27:02,708
It's like my heart is dancing.
895
01:27:02,875 --> 01:27:08,416
The world has got color
now that I met you.
896
01:27:09,875 --> 01:27:14,166
Days with a miraculous ray of
light shining upon us.
897
01:27:16,291 --> 01:27:19,500
Full of smiles.
898
01:27:22,125 --> 01:27:27,375
Don't forget about our promise
ring.
899
01:27:27,833 --> 01:27:30,416
The time we shared.
900
01:27:30,583 --> 01:27:33,375
La La La sing along La La La.
901
01:27:43,083 --> 01:27:47,750
I've been searching for you,
the person I met that day.
902
01:27:50,083 --> 01:27:53,250
As I was guided by the light.
903
01:27:55,500 --> 01:28:00,416
Don't forget our promise.
904
01:28:01,333 --> 01:28:03,666
The time we shared.
905
01:28:03,833 --> 01:28:05,666
Okay, welcome back.
906
01:28:05,833 --> 01:28:10,000
Days with a miraculous ray of
light shining upon us.
907
01:28:11,875 --> 01:28:15,708
Full of smiles.
908
01:28:17,833 --> 01:28:23,541
Don't forget about our promise
ring.
909
01:28:23,708 --> 01:28:25,666
The time we shared.
910
01:28:26,375 --> 01:28:27,875
La La La sing along La La La.
911
01:28:28,041 --> 01:28:32,458
Days with a miraculous ray of
light shining upon us.
912
01:28:34,458 --> 01:28:37,875
Full of smiles.
913
01:28:40,458 --> 01:28:45,166
Don't forget about our promise
ring.
914
01:28:45,708 --> 01:28:48,333
The time we shared.
915
01:28:48,500 --> 01:28:50,875
La La La sing along La La La.
916
01:28:51,458 --> 01:28:53,541
Hands up!
Those hands will guide our days.
917
01:28:53,708 --> 01:28:56,750
To meet new smiles.
918
01:28:56,916 --> 01:28:59,333
Wake up!
Our awakened love is beating.
919
01:28:59,500 --> 01:29:02,333
The ray of light shines on two
of us.
920
01:29:02,625 --> 01:29:04,750
Hands up!
These hands will guide our days.
921
01:29:04,916 --> 01:29:07,833
To meet new smiles.
922
01:29:08,000 --> 01:29:10,541
Wake up!
Our awakened love is beating.
923
01:29:10,750 --> 01:29:13,333
The ray of light shines on two
of us
61534
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.