All language subtitles for ChaO.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-SCOPE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,708 --> 00:00:40,583 The prince came to possess the apple of love. 2 00:00:41,791 --> 00:00:44,375 When he fed it to the princess 3 00:00:44,875 --> 00:00:48,708 she woke up from many, many years of sleep. 4 00:00:56,916 --> 00:00:59,291 They fell in love. 5 00:01:06,916 --> 00:01:09,583 A young man who loves the sea running down the beach 6 00:01:13,250 --> 00:01:15,333 Fought a sea monster. 7 00:01:16,666 --> 00:01:18,375 His bravado got him severely injured... 8 00:01:22,875 --> 00:01:26,583 and he sank to the depth of the sea for three days. 9 00:01:28,458 --> 00:01:31,541 Then a beautiful mermaid appeared 10 00:01:31,708 --> 00:01:34,625 and saved this brave young man. 11 00:01:36,041 --> 00:01:39,916 They were drawn to each other and eventually fell in love. 12 00:01:40,833 --> 00:01:44,166 Although people were against it at first, 13 00:01:44,583 --> 00:01:48,708 they held a grand wedding that the whole world celebrated. 14 00:01:49,666 --> 00:01:52,625 This is a story that opened a new page 15 00:01:52,791 --> 00:01:55,333 in the friendship between humans and mermen. 16 00:01:57,541 --> 00:01:59,833 HUMAN-MERMAN RELATIONS 17 00:02:00,166 --> 00:02:02,750 We're arriving at Wharf 16! 18 00:02:07,041 --> 00:02:08,541 Earlier departure time? 19 00:02:08,708 --> 00:02:10,666 You better not be late to interview the idols. 20 00:02:10,833 --> 00:02:12,125 If you are... 21 00:02:12,291 --> 00:02:15,291 I'll be there. Trust me, Chief Editor! 22 00:02:17,625 --> 00:02:19,000 I'll use the express tunnel. 23 00:02:21,541 --> 00:02:24,333 Sir! That's only for mermen... 24 00:02:40,833 --> 00:02:42,750 Yo! See ya. 25 00:02:47,875 --> 00:02:49,375 Wait for me! 26 00:02:52,083 --> 00:02:54,500 You lost the scoop, Juno! 27 00:02:54,666 --> 00:02:56,125 Damn it. 28 00:02:57,375 --> 00:02:58,750 Bye! This scoop is mine! 29 00:02:58,916 --> 00:02:59,916 What? 30 00:03:17,708 --> 00:03:19,250 Excuse me. 31 00:03:19,708 --> 00:03:21,500 Are you that famous Stephan? 32 00:03:22,583 --> 00:03:23,875 No. 33 00:03:25,458 --> 00:03:28,333 Yes, you are. You're definitely Stephan... 34 00:04:07,416 --> 00:04:08,458 It's cold in here. 35 00:04:15,875 --> 00:04:19,875 Let me out of here! I'll freeze to death! 36 00:04:20,125 --> 00:04:23,750 You missed the ship?! I'm disappointed in you, Juno! 37 00:04:23,916 --> 00:04:28,208 Please listen, Chief Editor! I have a bigger scoop! 38 00:04:28,833 --> 00:04:30,500 It's too late. 39 00:04:30,791 --> 00:04:34,083 And why did you give me that weird nickname?! 40 00:04:34,500 --> 00:04:36,375 Come back now and set things straight! 41 00:04:36,541 --> 00:04:37,625 I can't right now... 42 00:04:37,791 --> 00:04:39,000 Then don't come back at all! 43 00:04:40,250 --> 00:04:41,250 Chief Editor! 44 00:04:42,500 --> 00:04:44,666 What kind of nickname? 45 00:04:45,125 --> 00:04:47,083 Boobie Rocket Missiles. 46 00:04:55,291 --> 00:04:57,625 What do you wanna know that badly? 47 00:04:57,791 --> 00:05:01,833 The truth! The truth about this story. 48 00:05:02,166 --> 00:05:05,916 It's been my favorite story since I was a kid. 49 00:05:09,708 --> 00:05:12,458 This book is a good overview. 50 00:05:12,625 --> 00:05:14,583 You're my hero! 51 00:05:16,333 --> 00:05:18,583 Me? You must be joking. 52 00:05:31,250 --> 00:05:32,833 Shut up! 53 00:05:33,291 --> 00:05:35,416 YEAR 20XX 54 00:05:42,500 --> 00:05:46,375 HAZARDS OF SCREW PROPELLERS 55 00:05:49,000 --> 00:05:52,416 A new alarm-clock robot I made. 56 00:05:58,625 --> 00:06:00,333 Turn it off now. 57 00:06:00,625 --> 00:06:03,500 There's a safety switch behind the robot's neck. 58 00:06:07,333 --> 00:06:08,583 Cut this crap. 59 00:06:13,625 --> 00:06:15,291 I'm gonna be late! 60 00:06:23,083 --> 00:06:24,958 -Good morning. -Good morning. 61 00:07:02,083 --> 00:07:04,875 Good morning. This is the morning news. 62 00:07:05,708 --> 00:07:09,916 King Neptunus of Merman Kingdom arrived in Shanghai this morning 63 00:07:10,375 --> 00:07:13,416 and is now discussing the 64 00:07:13,583 --> 00:07:16,375 accident with Shipholdings CEO Mr. Sea. 65 00:07:17,833 --> 00:07:21,500 Safety on the seas is our number one priority 66 00:07:21,666 --> 00:07:23,750 and we strive to build ships 67 00:07:23,916 --> 00:07:25,833 that benefit both humans and fish... 68 00:07:26,000 --> 00:07:31,708 Many fish have been injured by your ships' screw propellers! 69 00:07:31,875 --> 00:07:34,750 We warned them to stay away from the screw... 70 00:07:34,916 --> 00:07:37,708 All talk and no action! 71 00:07:37,875 --> 00:07:42,583 Our peaceful coexistence cannot be achieved with empty promises! 72 00:07:42,833 --> 00:07:45,166 We adamantly oppose the production 73 00:07:45,458 --> 00:07:46,958 of blade-wielding steel monsters! 74 00:07:47,583 --> 00:07:49,000 They turned back into fish. 75 00:08:11,833 --> 00:08:12,875 That's it. 76 00:08:16,583 --> 00:08:18,583 You're late again. 77 00:08:19,208 --> 00:08:20,500 Director! 78 00:08:20,875 --> 00:08:23,000 The big boss wants to see you. 79 00:08:28,666 --> 00:08:31,541 Boss... Is it about my project? 80 00:08:32,000 --> 00:08:36,250 Stephan, are you new in our company? 81 00:08:36,583 --> 00:08:37,916 Yes... I mean, sort of. 82 00:08:38,541 --> 00:08:42,208 Do you know what we manufacture? 83 00:08:43,791 --> 00:08:45,166 Yes, ships. 84 00:08:45,750 --> 00:08:48,916 Then tell me why you want to do this Air Jet project. 85 00:08:50,916 --> 00:08:53,375 Will it make our ships travel fast? 86 00:08:53,791 --> 00:08:56,083 No, I doubt it. 87 00:08:56,458 --> 00:08:59,833 Will Air Jet be cheaper to make than screw propellers? 88 00:09:02,750 --> 00:09:04,458 No, I doubt it. 89 00:09:04,625 --> 00:09:07,750 Are there people who'd pay huge sums of money 90 00:09:07,916 --> 00:09:11,708 just for the sake of not harming marine life? 91 00:09:11,875 --> 00:09:14,708 Yes, I think so. I would. 92 00:09:15,583 --> 00:09:17,666 Can you afford a ship? 93 00:09:18,625 --> 00:09:19,625 Um... 94 00:09:20,250 --> 00:09:21,625 Come here. 95 00:09:22,916 --> 00:09:24,583 Over here. 96 00:09:24,750 --> 00:09:29,333 Look. That's my new ship. What do you think? 97 00:09:29,791 --> 00:09:31,875 It's beautiful. 98 00:09:32,458 --> 00:09:34,666 -Would you like to ride it? -Very much. 99 00:09:42,500 --> 00:09:43,500 What? 100 00:09:47,125 --> 00:09:49,458 The king of the sea is leaving? 101 00:09:50,708 --> 00:09:52,708 No escort? 102 00:09:52,875 --> 00:09:54,291 'Cuz they were arguing? 103 00:09:59,750 --> 00:10:01,666 Are you serious?! 104 00:10:12,958 --> 00:10:14,750 You better pay for the damages! 105 00:10:22,041 --> 00:10:25,666 There are many lovely nurses here. 106 00:10:25,875 --> 00:10:26,958 You don't mean that. 107 00:10:30,875 --> 00:10:32,500 Are you awake? 108 00:10:33,041 --> 00:10:34,833 -Where am I? -A hospital. 109 00:10:35,208 --> 00:10:37,250 You drowned in the sea. 110 00:10:39,500 --> 00:10:41,583 That ship was damaged... 111 00:10:45,750 --> 00:10:48,833 Stephan, my boy, you're finally awake. 112 00:10:49,291 --> 00:10:51,833 I was so worried about you. 113 00:10:52,125 --> 00:10:54,625 Boss... Your precious ship... 114 00:10:55,000 --> 00:10:59,208 My ship? Don't be silly. Your life is most important. 115 00:10:59,583 --> 00:11:01,833 You have to be more careful for yourself. 116 00:11:02,416 --> 00:11:03,916 Boss... I... 117 00:11:04,083 --> 00:11:06,625 Stop calling me boss. 118 00:11:06,791 --> 00:11:08,791 Consider me your big brother. 119 00:11:09,291 --> 00:11:10,833 Big brother? 120 00:11:11,666 --> 00:11:14,000 Stephan, why didn't you tell me 121 00:11:14,166 --> 00:11:16,416 you had such a distinguished friend? 122 00:11:16,583 --> 00:11:19,750 We don't just make ships. 123 00:11:19,916 --> 00:11:23,541 We have other critical roles in Shanghai's society. 124 00:11:23,750 --> 00:11:27,833 That Air Jet thing of yours is actually a wonderful idea. 125 00:11:28,541 --> 00:11:30,583 It's unfeasible but let's work on it. 126 00:11:30,750 --> 00:11:32,833 I can start the project? 127 00:11:33,041 --> 00:11:34,401 What friend? 128 00:11:35,791 --> 00:11:38,291 Stephan, how long have you known the princess... 129 00:11:39,208 --> 00:11:41,875 of Merman Kingdom? 130 00:11:42,041 --> 00:11:44,833 What do you think about the princess... 131 00:11:45,000 --> 00:11:46,875 the fish of Merman Kingdom? 132 00:11:47,166 --> 00:11:49,375 The future of humans and mermen? 133 00:11:49,625 --> 00:11:51,375 Hold on. 134 00:11:51,541 --> 00:11:54,750 The princess of Merman Kingdom? What are you talking about? 135 00:11:55,000 --> 00:11:57,333 Say something to him. 136 00:11:59,625 --> 00:12:01,791 Um... I... 137 00:12:02,333 --> 00:12:06,000 A fish talked! 138 00:12:06,166 --> 00:12:09,750 I vow to stay with you for eternity. 139 00:12:14,666 --> 00:12:18,708 Princess, does that mean you want to marry him? 140 00:12:19,500 --> 00:12:22,416 If that's what it takes to be together forever 141 00:12:22,583 --> 00:12:23,708 I'll marry him. 142 00:12:31,833 --> 00:12:36,041 The mermaid princess announced her marriage to a human man. 143 00:12:36,625 --> 00:12:39,166 They fell deeply in love as soon as they met. 144 00:12:39,583 --> 00:12:42,000 Just like the ancient Chinese proverb, 145 00:12:42,166 --> 00:12:45,875 "Nothing comes between two people in love." 146 00:12:51,625 --> 00:12:53,833 I can't wait to see their baby, human or not. 147 00:12:54,500 --> 00:12:56,166 I want him to be happy. 148 00:12:58,958 --> 00:13:01,458 I'm not gonna marry her. 149 00:13:02,791 --> 00:13:05,541 After your parents died 150 00:13:06,166 --> 00:13:09,833 I've been so worried about you. 151 00:13:10,333 --> 00:13:13,000 We're happy about this marriage. 152 00:13:15,583 --> 00:13:17,083 She's a fish. 153 00:13:18,333 --> 00:13:19,333 She's a mermaid. 154 00:13:20,416 --> 00:13:21,833 A talking fish. 155 00:13:22,625 --> 00:13:25,333 What matters most about a wife is inner beauty. 156 00:13:25,500 --> 00:13:27,375 I'm not talking about me. 157 00:13:27,541 --> 00:13:31,291 Who else would marry someone like you? 158 00:13:31,833 --> 00:13:32,833 That's harsh. 159 00:13:34,875 --> 00:13:38,625 We fell in love after we got married so don't worry. 160 00:13:38,791 --> 00:13:39,791 I'm totally worried! 161 00:13:40,916 --> 00:13:42,291 Good morning. 162 00:13:42,458 --> 00:13:43,875 Who are you? 163 00:13:44,916 --> 00:13:49,791 The ambassador for the goodwill between humans and mermen. 164 00:13:49,958 --> 00:13:52,250 CEO Sea sent me here. 165 00:13:54,625 --> 00:13:58,291 I want to thank you on behalf of humans. 166 00:13:58,458 --> 00:14:00,666 Stephan! Stephan! 167 00:14:00,875 --> 00:14:02,291 Stephan! Stephan! 168 00:14:05,375 --> 00:14:07,625 Your marriage with the mermaid princess 169 00:14:07,791 --> 00:14:09,666 has improved our diplomatic relationship 170 00:14:09,833 --> 00:14:12,750 as well as the Shipholdings business. 171 00:14:12,916 --> 00:14:15,000 In the future, Shanghai will become 172 00:14:15,166 --> 00:14:19,458 the world's first nation in which humans and mermen coexist. 173 00:14:19,625 --> 00:14:21,750 Wait... I haven't... 174 00:14:21,916 --> 00:14:23,375 Japanese men have married 175 00:14:26,208 --> 00:14:27,583 A crane, a fox, and even a snake. 176 00:14:30,708 --> 00:14:32,708 Congratulations, Stephan! 177 00:14:41,916 --> 00:14:46,291 I entrust the future of humans and mermen in your hands. 178 00:14:47,666 --> 00:14:49,416 Boogers... 179 00:14:55,625 --> 00:14:59,208 THE MERMAID'S HUSBAND 180 00:14:59,500 --> 00:15:01,958 -A little to the right! -Too much! Go up! 181 00:15:02,333 --> 00:15:03,583 Step forward! 182 00:15:06,083 --> 00:15:08,958 -Up! Left! -Go down! 183 00:15:18,083 --> 00:15:21,541 9,999 heart-shaped lanterns flow 184 00:15:21,708 --> 00:15:25,166 down the river illuminated by the setting sun. 185 00:15:33,791 --> 00:15:37,250 It's Stephan and the mermaid's first date tomorrow. 186 00:15:37,833 --> 00:15:43,500 Let's try not to get too excited and hope they have a great time. 187 00:15:46,000 --> 00:15:48,625 Your first date with a mermaid? 188 00:15:48,833 --> 00:15:51,666 Your first date altogether, right? 189 00:15:52,208 --> 00:15:54,708 Here's a credit card for you. 190 00:15:54,958 --> 00:15:57,750 In case you guys have to get a room tonight. 191 00:15:58,250 --> 00:15:59,416 No way. 192 00:16:04,791 --> 00:16:06,125 Gimme a break. 193 00:16:15,541 --> 00:16:16,916 I'm counting on you, Stephan. 194 00:16:17,333 --> 00:16:18,916 Your marriage will stop the mermen 195 00:16:19,208 --> 00:16:20,791 from obstructing our business. 196 00:16:21,000 --> 00:16:23,500 But Boss... I mean, Bro... 197 00:16:23,666 --> 00:16:26,750 Don't worry. I'll give you a position as a company executive. 198 00:16:27,416 --> 00:16:29,208 -The mermaid's husband... -Now go. 199 00:16:29,375 --> 00:16:32,666 Here's Stephan, our hero! 200 00:16:35,500 --> 00:16:38,916 He walks with poise and confidence. 201 00:16:51,416 --> 00:16:54,416 Go on. Hurry! 202 00:16:54,666 --> 00:16:56,416 Go! Go! 203 00:17:02,666 --> 00:17:06,000 We'll manufacture safe ships and will also 204 00:17:06,166 --> 00:17:08,625 contribute to the progress of Shanghai. 205 00:17:48,125 --> 00:17:50,000 Oh... Um... I'm... 206 00:17:51,541 --> 00:17:53,458 Open the box 207 00:17:53,625 --> 00:17:56,666 and put the necklace on her. 208 00:18:12,875 --> 00:18:14,541 Uh... Where's her neck? 209 00:19:27,416 --> 00:19:28,708 Sorry about that. 210 00:19:32,833 --> 00:19:37,041 The wave broke my ship's mast and blew it away. 211 00:19:39,791 --> 00:19:41,875 But the ship itself remained intact... 212 00:19:53,791 --> 00:19:56,875 What are you doing?! Everything's ready to go. 213 00:19:57,416 --> 00:19:58,416 What's ready? 214 00:19:58,583 --> 00:20:01,000 Boss... I mean, Bro. 215 00:20:01,166 --> 00:20:03,666 You can't back out before the climax. 216 00:20:04,916 --> 00:20:06,625 I can't do this anymore... 217 00:20:45,666 --> 00:20:46,958 Do you want this? 218 00:20:52,666 --> 00:20:54,333 Um... Ao... 219 00:20:54,791 --> 00:20:55,833 Ao... 220 00:20:56,333 --> 00:20:57,666 Ao Sonni... 221 00:20:57,833 --> 00:20:59,708 Ao Sonni Chao Neptunus. 222 00:21:00,041 --> 00:21:02,708 It's too long and complicated. 223 00:21:02,916 --> 00:21:05,708 I have another easier name. 224 00:21:06,333 --> 00:21:07,583 Leiting 3. 225 00:21:08,958 --> 00:21:10,438 What kind of name is that? It's weird. 226 00:21:16,958 --> 00:21:18,416 Can I just call you Chao? 227 00:21:18,666 --> 00:21:19,916 Yes. 228 00:21:23,375 --> 00:21:26,958 Chao... I'm just an ordinary human. 229 00:21:27,708 --> 00:21:28,916 Why me...? 230 00:21:29,583 --> 00:21:30,833 Why do you ask? 231 00:21:31,500 --> 00:21:34,916 You said you wanted to stay with me forever. 232 00:21:36,458 --> 00:21:37,750 When did I say that? 233 00:21:38,666 --> 00:21:40,250 You've got the wrong person. 234 00:21:46,500 --> 00:21:47,625 Bro. 235 00:21:47,791 --> 00:21:50,916 Stephan, what are you doing? 236 00:21:51,083 --> 00:21:52,958 Your Air Jet project depends on this. 237 00:21:53,375 --> 00:21:55,541 Hurry up and go cheer her up! 238 00:21:57,583 --> 00:21:58,958 Um... Uh... Uh... 239 00:21:59,958 --> 00:22:01,583 Why don't you like me? 240 00:22:01,750 --> 00:22:04,875 There's nothing wrong with you. It's all my fault. 241 00:22:05,375 --> 00:22:08,625 -Then why do you reject me? -Um... 242 00:22:08,791 --> 00:22:09,958 We're from different worlds. 243 00:22:10,333 --> 00:22:13,625 I don't care. You're a liar. 244 00:22:13,791 --> 00:22:14,791 Stop crying. 245 00:22:14,958 --> 00:22:17,333 All right then. I'll stay with you. 246 00:22:20,666 --> 00:22:21,875 What? 247 00:22:24,416 --> 00:22:26,458 That song... 248 00:22:26,625 --> 00:22:30,666 I LOVE YOU 249 00:22:30,833 --> 00:22:34,291 You and me, we were destined to meet. 250 00:22:35,625 --> 00:22:38,375 Please... Please... 251 00:22:38,541 --> 00:22:41,458 Please marry me! 252 00:22:41,625 --> 00:22:46,375 You surprised me on purpose. Thank you! 253 00:22:46,541 --> 00:22:48,791 -Marriage! Marriage! -That's my ship's mast. 254 00:22:50,875 --> 00:22:53,291 The beginning of a happy life. 255 00:22:55,875 --> 00:22:58,583 It wasn't that simple. 256 00:23:01,375 --> 00:23:03,541 No, no! 257 00:23:03,791 --> 00:23:07,708 That's no good. The groom, stand closer to your bride! 258 00:23:08,125 --> 00:23:11,791 Come on. Much closer than that. Are you shy? 259 00:23:12,458 --> 00:23:13,958 Are you? 260 00:23:14,125 --> 00:23:16,791 Closer, you idiot! Oops, I'm sorry. 261 00:23:23,375 --> 00:23:26,583 Don't you get it? That's not what I meant. 262 00:23:26,750 --> 00:23:29,208 Look this way. Yes. 263 00:23:29,375 --> 00:23:31,625 Why are you lowering your pants?! 264 00:23:31,791 --> 00:23:35,208 Yes, right there. Now jump! Not like that. 265 00:23:41,416 --> 00:23:42,416 Like this? 266 00:23:44,416 --> 00:23:45,958 Now raise a leg. 267 00:23:47,583 --> 00:23:51,458 Not her leg, you idiot! I'm sorry... 268 00:23:51,875 --> 00:23:52,916 Okay. That's good. 269 00:23:56,208 --> 00:23:58,416 Okay, here we go. 270 00:24:01,541 --> 00:24:02,750 VIP ROOM 271 00:24:02,916 --> 00:24:04,291 Robelt... 272 00:24:06,250 --> 00:24:09,375 Why do I have to marry a fish? 273 00:24:10,208 --> 00:24:13,416 What would happen if I ran away? 274 00:24:13,916 --> 00:24:15,791 It might start a war. 275 00:24:21,333 --> 00:24:22,458 I'm leaving. 276 00:24:24,541 --> 00:24:26,625 -Are you ready? -I'm leaving! 277 00:24:43,708 --> 00:24:44,833 I'm out of here! 278 00:25:02,791 --> 00:25:07,291 We'll keep supporting them and promote maritime development 279 00:25:07,458 --> 00:25:10,500 for the further progress of Shanghai. 280 00:25:10,666 --> 00:25:12,250 Good. 281 00:25:17,916 --> 00:25:18,916 Dad. 282 00:25:20,833 --> 00:25:22,333 Please listen. 283 00:25:22,500 --> 00:25:27,291 I never imagined that I could marry the man I love so soon. 284 00:25:27,500 --> 00:25:29,708 I'm very happy. 285 00:25:29,916 --> 00:25:33,541 I know marriage isn't all fun and games. 286 00:25:33,916 --> 00:25:37,333 Stephan is the man I've been searching for. 287 00:25:38,500 --> 00:25:41,416 I'll get used to living on land 288 00:25:41,833 --> 00:25:46,666 and learn things for my husband and become less selfish. 289 00:25:46,833 --> 00:25:50,125 I'll spend the rest of my life with Stephan. 290 00:26:01,041 --> 00:26:03,541 She transformed. She's beautiful. 291 00:26:03,708 --> 00:26:08,333 When we mermen wholeheartedly trust a human being, 292 00:26:08,500 --> 00:26:12,250 we can transform even on land. 293 00:26:12,958 --> 00:26:15,291 Stephan! The ring, the ring! 294 00:26:16,875 --> 00:26:19,625 What a lovely couple! 295 00:26:24,791 --> 00:26:26,625 Kiss! Kiss! 296 00:26:26,916 --> 00:26:29,250 Kiss! Kiss! 297 00:26:38,083 --> 00:26:42,666 Now let's have the bride and groom compete for this apple! 298 00:27:11,500 --> 00:27:13,375 Now get some rest. 299 00:27:15,625 --> 00:27:16,705 I'll bring him a hot towel. 300 00:27:16,833 --> 00:27:17,958 Thanks. 301 00:27:19,208 --> 00:27:20,583 I can drink more! 302 00:27:22,541 --> 00:27:23,708 Where are you going? 303 00:27:24,125 --> 00:27:27,666 This is your home from now on. Good night. 304 00:27:28,791 --> 00:27:30,458 Good night. 305 00:27:41,666 --> 00:27:44,166 Dad! 306 00:27:50,791 --> 00:27:54,208 Mom! 307 00:28:02,041 --> 00:28:04,500 Why was I sleeping in the bathtub? 308 00:28:04,666 --> 00:28:06,250 Ow! 309 00:28:06,500 --> 00:28:09,416 Who put this here? It's totally in the way. 310 00:28:09,583 --> 00:28:11,291 But it's worth a lot of money. 311 00:28:11,916 --> 00:28:13,916 I bet this would buy a pleasure boat. 312 00:28:15,666 --> 00:28:17,833 This is amazing. 313 00:28:18,333 --> 00:28:20,291 Breakfast is ready. 314 00:28:21,833 --> 00:28:23,791 How do I eat this? 315 00:28:26,416 --> 00:28:27,625 Gulp it down. 316 00:28:28,666 --> 00:28:30,333 Gulp? 317 00:28:30,625 --> 00:28:31,625 Delicious. 318 00:28:32,541 --> 00:28:33,333 Ow! 319 00:28:33,500 --> 00:28:34,500 No thanks! 320 00:28:34,583 --> 00:28:36,458 -Good morning. -Good morning. 321 00:28:46,833 --> 00:28:48,333 It's delicious... 322 00:28:59,583 --> 00:29:00,583 Stephan! 323 00:29:01,500 --> 00:29:02,820 Did you consummate your marriage?! 324 00:29:07,750 --> 00:29:12,333 Let me know when Stephan comes. We need to speed up the project. 325 00:29:15,791 --> 00:29:17,375 Do you plan to make merman babies? 326 00:29:18,750 --> 00:29:20,333 No idea! 327 00:29:22,125 --> 00:29:23,708 The door is closing. 328 00:29:23,875 --> 00:29:26,500 Things are getting crazy. 329 00:29:26,666 --> 00:29:29,375 Chief, here's some tea. 330 00:29:29,958 --> 00:29:31,291 I'll polish your shoes. 331 00:29:31,458 --> 00:29:34,208 Our company has a bright future, thanks to you. 332 00:29:35,500 --> 00:29:38,208 Make sure to complete the Air Jet. 333 00:29:38,833 --> 00:29:41,666 The marine industry now has the support of mermen. 334 00:29:42,333 --> 00:29:45,291 Safe ships are a must for mermen. 335 00:29:54,458 --> 00:29:59,625 The Air Jet uses compressed air that creates a current of water 336 00:29:59,791 --> 00:30:03,958 that moves the ship forward in place of a screw propeller. 337 00:30:33,750 --> 00:30:34,750 I'm home! 338 00:31:05,000 --> 00:31:06,750 I should've known... 339 00:31:07,333 --> 00:31:08,541 Don't look! 340 00:31:21,666 --> 00:31:22,666 Nice and clean. 341 00:31:29,500 --> 00:31:30,541 So pretty... 342 00:31:46,916 --> 00:31:50,500 Hey! No wet shoes! 343 00:31:51,375 --> 00:31:54,708 Simply put, the Air Jet is complete. 344 00:32:03,875 --> 00:32:06,125 My hat! 345 00:32:09,500 --> 00:32:10,500 Chao! 346 00:32:10,541 --> 00:32:12,458 I'm not used to things yet. 347 00:32:12,625 --> 00:32:15,750 Don't worry. You can ask me anything. 348 00:32:24,041 --> 00:32:26,500 This is the robot genius' lab. 349 00:32:34,333 --> 00:32:35,375 What do you want? 350 00:32:36,833 --> 00:32:39,291 Chao wants to learn about the human world. 351 00:32:47,375 --> 00:32:48,500 This is kind of exciting. 352 00:32:49,875 --> 00:32:51,625 Make yourselves at home. 353 00:32:51,791 --> 00:32:53,708 We will! 354 00:33:00,375 --> 00:33:01,575 -Just kidding. -Just kidding. 355 00:33:01,791 --> 00:33:03,208 What's this? 356 00:33:04,208 --> 00:33:06,041 A robot I made. 357 00:33:07,833 --> 00:33:09,458 Cool! 358 00:33:16,000 --> 00:33:18,666 Is your father happy about your marriage? 359 00:33:18,833 --> 00:33:19,958 I'm not sure. 360 00:33:20,125 --> 00:33:21,791 Where's your hat, Chao? 361 00:33:24,541 --> 00:33:26,000 I lost it. 362 00:33:27,875 --> 00:33:32,916 Robelt has no interest in girls, only his robots. 363 00:33:35,916 --> 00:33:36,916 Take them. 364 00:33:37,250 --> 00:33:39,500 What? Uh... 365 00:33:39,666 --> 00:33:42,375 You're giving me this huge pearl? 366 00:33:42,541 --> 00:33:43,541 Yes. 367 00:33:46,875 --> 00:33:48,708 What? Why?! 368 00:33:48,875 --> 00:33:50,666 I gave them all away. 369 00:33:50,833 --> 00:33:54,500 So why? The pearls and power pole are your treasures. 370 00:33:54,708 --> 00:33:56,250 They're priceless! 371 00:33:56,416 --> 00:33:59,833 We have everything we need without them. 372 00:34:00,125 --> 00:34:01,791 But if we sell them... 373 00:34:02,416 --> 00:34:06,750 The blessings of the sea keep us alive. 374 00:34:07,041 --> 00:34:09,333 So all we need is the bare minimum. 375 00:34:09,750 --> 00:34:12,000 No more unnecessary stuff! 376 00:34:18,833 --> 00:34:19,953 We'll take this cutlassfish. 377 00:34:20,333 --> 00:34:21,333 Sure. 378 00:34:22,791 --> 00:34:26,458 No. The one next to it has fresher scales. 379 00:34:26,791 --> 00:34:28,500 Complaining about my merchandise?! 380 00:34:31,375 --> 00:34:31,958 Watch it! 381 00:34:32,250 --> 00:34:34,000 They're my customers! 382 00:34:35,916 --> 00:34:37,083 I'm also running a business! 383 00:34:37,458 --> 00:34:38,875 It's no excuse for wielding a knife! 384 00:34:40,500 --> 00:34:41,500 Chao! 385 00:34:42,083 --> 00:34:44,208 I'm fine. I just slipped. 386 00:34:50,416 --> 00:34:51,416 Let's go. 387 00:35:10,208 --> 00:35:12,166 This is what you came up with? 388 00:35:14,833 --> 00:35:16,666 This thing? 389 00:35:17,166 --> 00:35:19,833 It's absolutely wonderful! 390 00:35:20,458 --> 00:35:23,541 Let's test it next month for the investors. 391 00:35:23,708 --> 00:35:26,416 I'm counting on you guys! 392 00:35:26,583 --> 00:35:27,583 Okay. 393 00:35:29,583 --> 00:35:30,583 What are you doing here? 394 00:35:33,041 --> 00:35:34,458 She has something for you. 395 00:35:35,333 --> 00:35:36,500 Chao, give it to him. 396 00:35:37,541 --> 00:35:39,250 I packed lunch for you. 397 00:35:39,416 --> 00:35:40,416 What? 398 00:35:40,875 --> 00:35:42,583 I'll take this. 399 00:35:42,750 --> 00:35:43,750 Here. 400 00:35:44,458 --> 00:35:45,666 Open it and see. 401 00:35:45,833 --> 00:35:48,250 But... electric... 402 00:35:48,416 --> 00:35:50,625 Just open it, will you? 403 00:35:52,833 --> 00:35:54,166 It's cooked! 404 00:35:54,750 --> 00:35:56,416 Mybae taught me. 405 00:35:56,583 --> 00:35:58,583 Doesn't it look good? Now eat. 406 00:36:00,625 --> 00:36:03,416 Yum! It's delicious, Chao! 407 00:36:03,625 --> 00:36:04,750 I'm so glad! 408 00:36:04,916 --> 00:36:06,583 I'm happy for you. 409 00:36:06,958 --> 00:36:08,541 My tail fin is throbbing! 410 00:36:10,625 --> 00:36:12,666 Next time, I'll make that dish you like. 411 00:36:13,416 --> 00:36:16,625 What happened to your fingers? 412 00:36:17,958 --> 00:36:20,916 What do you think about the new chief's project? 413 00:36:21,458 --> 00:36:25,416 It would've never been approved without his mermaid wife. 414 00:36:25,791 --> 00:36:27,250 That's harsh. 415 00:36:27,833 --> 00:36:30,875 He's lucky to have a mermaid wife. 416 00:36:31,041 --> 00:36:35,458 She makes lunch for him and he even gets promoted. 417 00:36:35,708 --> 00:36:39,916 I hope their ship won't sink. What would you do? 418 00:36:40,500 --> 00:36:44,541 Well... I wouldn't have married her. 419 00:36:44,708 --> 00:36:47,625 Why would anyone want to marry a fish? 420 00:36:47,791 --> 00:36:50,583 Right? You can't even breathe together. 421 00:36:50,750 --> 00:36:53,458 How does she breathe in the first place? 422 00:37:16,666 --> 00:37:19,625 Robelt! Over here! 423 00:37:25,041 --> 00:37:27,666 I don't think I can keep living with a mermaid. 424 00:37:27,833 --> 00:37:29,833 Don't say that. 425 00:37:30,000 --> 00:37:34,083 Without Chao, you'd still be cleaning ships. 426 00:37:41,708 --> 00:37:44,916 Status isn't important. 427 00:37:45,083 --> 00:37:49,416 I envy you for meeting someone who loves you so much. 428 00:37:49,666 --> 00:37:52,375 Someone? She's a fish. 429 00:37:52,583 --> 00:37:55,958 I wish Mybae were as straightforward as Chao. 430 00:38:00,166 --> 00:38:02,708 She's your family now. 431 00:38:03,125 --> 00:38:05,833 I'm glad you have someone who takes care of you. 432 00:38:08,833 --> 00:38:12,125 I'd rather have you take care of me. 433 00:38:12,583 --> 00:38:14,083 Get lost! 434 00:38:16,458 --> 00:38:18,625 What's this rose? Is it for me? 435 00:38:18,791 --> 00:38:20,708 Give it to Mybae for me. 436 00:38:20,875 --> 00:38:22,208 Give it to her yourself. 437 00:38:23,833 --> 00:38:25,625 -Come on. -No. Good night. 438 00:38:29,125 --> 00:38:31,166 If only I had the courage... 439 00:38:44,083 --> 00:38:46,166 Now's my chance! Dive in! 440 00:38:52,541 --> 00:38:54,458 Yes, Captain... 441 00:38:55,833 --> 00:38:56,916 I'm home. 442 00:38:58,750 --> 00:39:00,833 I felt my heart melt for her. 443 00:39:05,500 --> 00:39:06,666 As your family? 444 00:39:07,583 --> 00:39:10,083 Maybe they're a family too. 445 00:39:10,666 --> 00:39:14,833 We should go back. Your family must be waiting for you. 446 00:39:15,250 --> 00:39:16,708 I'm still single. 447 00:39:19,166 --> 00:39:23,708 I'm in love but too afraid to tell her how I feel. 448 00:39:23,875 --> 00:39:26,375 But how should I put it? 449 00:39:27,500 --> 00:39:31,083 Wistful and beautiful like a spring breeze in my heart... 450 00:39:36,666 --> 00:39:37,666 What?! 451 00:39:46,333 --> 00:39:46,958 Dad! 452 00:39:47,333 --> 00:39:48,625 Good morning. 453 00:39:49,000 --> 00:39:52,416 I missed you, Chao. You've lost some weight. 454 00:39:53,375 --> 00:39:54,791 Let me give you a hug. 455 00:39:55,208 --> 00:39:56,541 Stop it. 456 00:39:57,916 --> 00:40:00,583 A small but happy home, huh? 457 00:40:01,291 --> 00:40:03,708 How are things with Mr. Sea? 458 00:40:04,583 --> 00:40:07,166 The propeller he developed is incredible. 459 00:40:07,833 --> 00:40:08,958 That was me. 460 00:40:09,458 --> 00:40:12,208 Thanks for taking care of my daughter. 461 00:40:12,625 --> 00:40:15,000 No... She's the one who's taking care of me. 462 00:40:15,458 --> 00:40:18,541 Let me know if she gives you any trouble. 463 00:40:18,708 --> 00:40:21,166 Not at all. She treats me very well. 464 00:40:23,041 --> 00:40:27,333 In any case, all I want is for you two to get along. 465 00:40:27,500 --> 00:40:28,583 Yes, absolutely. 466 00:40:28,916 --> 00:40:31,250 You can stay for a while, right? 467 00:40:31,500 --> 00:40:33,208 I'll go shopping for dinner. 468 00:40:34,625 --> 00:40:37,583 Marriage has made her mature. 469 00:40:37,791 --> 00:40:40,208 -I'll go with you! -You stay here with me. 470 00:40:48,833 --> 00:40:50,666 Do you love Chao? 471 00:40:51,541 --> 00:40:52,541 Oh... Um... 472 00:40:52,708 --> 00:40:54,500 I don't understand. 473 00:40:54,916 --> 00:40:57,958 Why does my daughter love a man like you 474 00:40:58,333 --> 00:41:00,875 with no money, talent, or good looks? 475 00:41:01,375 --> 00:41:04,333 She's still in her fish form, which means 476 00:41:04,500 --> 00:41:07,333 she doesn't feel comfortable yet. 477 00:41:07,875 --> 00:41:10,750 She left the sea and started a life on land 478 00:41:10,916 --> 00:41:15,791 believing you're the man she'd been searching for. 479 00:41:16,500 --> 00:41:17,541 On the other hand, 480 00:41:17,708 --> 00:41:22,333 are you willing to devote your life to her? 481 00:41:22,708 --> 00:41:24,250 I'll go make tea. 482 00:41:29,583 --> 00:41:30,875 I'm home. 483 00:41:33,041 --> 00:41:34,625 I see you're getting along. 484 00:41:34,791 --> 00:41:35,791 -Yes. -Yes. 485 00:41:37,833 --> 00:41:41,333 Father, I got you a present for coming to see me. 486 00:41:43,666 --> 00:41:47,250 They're called fireworks. I'm sure you've never seen one. 487 00:41:49,250 --> 00:41:51,333 To celebrate your well being. 488 00:41:55,708 --> 00:41:56,708 Ch...! 489 00:41:57,750 --> 00:41:58,750 Not here! 490 00:42:06,791 --> 00:42:08,375 She's a wonderful daughter. 491 00:42:08,916 --> 00:42:11,708 What a splendid welcome. 492 00:42:14,958 --> 00:42:18,166 I did something bad, didn't I? 493 00:42:18,791 --> 00:42:20,791 Why fireworks? 494 00:42:20,958 --> 00:42:25,541 Because... that's what you said... 495 00:42:25,875 --> 00:42:30,166 I did not. Much less fireworks inside... 496 00:42:30,708 --> 00:42:32,708 I'm sorry. 497 00:42:32,875 --> 00:42:37,416 I didn't know they weren't meant to be launched inside. 498 00:42:38,625 --> 00:42:41,958 I know so little about the human world. 499 00:42:42,166 --> 00:42:45,833 I'm afraid of getting lost and going far away by myself 500 00:42:46,000 --> 00:42:47,333 so I rely on Mybae... 501 00:42:47,833 --> 00:42:49,500 Please don't cry. 502 00:42:49,666 --> 00:42:52,458 Tomorrow's Sunday so let's go out together. 503 00:42:52,791 --> 00:42:54,833 What? Really? 504 00:43:09,125 --> 00:43:12,708 Hey, you... Your big hat is blocking my view. 505 00:43:12,875 --> 00:43:15,375 I'm sorry. I didn't know. 506 00:43:31,708 --> 00:43:34,333 -Chao! -Is she okay?! 507 00:43:35,458 --> 00:43:37,500 Wow. She's a beautiful girl. 508 00:43:38,416 --> 00:43:40,250 She's lovely! 509 00:43:41,625 --> 00:43:45,375 Who do you think I am? I'm a mermaid. I'm fine. 510 00:43:45,541 --> 00:43:47,708 Oh yeah. I'm glad you're okay. 511 00:43:48,666 --> 00:43:50,791 -I'm happy. -About what? 512 00:43:50,958 --> 00:43:52,916 You forgot I was a mermaid. 513 00:43:53,083 --> 00:43:55,000 Yeah, you're right. 514 00:43:56,416 --> 00:43:58,041 I'll go buy ice cream. 515 00:43:58,750 --> 00:44:00,083 Wait here for me. 516 00:44:01,500 --> 00:44:02,916 Mom, it's a fish. 517 00:44:03,458 --> 00:44:05,708 Shush. She's the mermaid princess. 518 00:44:05,875 --> 00:44:07,500 Can we eat a mermaid? 519 00:44:09,791 --> 00:44:11,541 I'm delicious. 520 00:44:13,291 --> 00:44:14,583 I'm sorry! 521 00:44:19,916 --> 00:44:21,083 Wait! 522 00:44:28,666 --> 00:44:30,625 What? Chao? 523 00:44:43,625 --> 00:44:44,625 Chao! 524 00:44:46,041 --> 00:44:49,583 Hey, you're that fish with the big head. 525 00:44:54,583 --> 00:44:56,208 Where's your human husband? 526 00:44:59,666 --> 00:45:00,666 Whoa, whoa, whoa... 527 00:45:02,458 --> 00:45:04,750 Here comes the husband. 528 00:45:05,041 --> 00:45:06,500 -You okay? -Your wife... 529 00:45:08,708 --> 00:45:11,750 Are you serious?! Look at this! 530 00:45:12,875 --> 00:45:14,416 Say something. 531 00:45:14,583 --> 00:45:16,583 Does a fish eat ice cream? 532 00:45:17,833 --> 00:45:20,375 You can have them... 533 00:45:20,708 --> 00:45:22,250 Ow! 534 00:45:22,416 --> 00:45:25,375 Watch movies that make you nicer! 535 00:45:42,375 --> 00:45:44,791 Chao should be home by now. 536 00:46:32,625 --> 00:46:33,625 Are you okay? 537 00:46:35,000 --> 00:46:36,208 I must look horrible. 538 00:46:36,916 --> 00:46:38,916 You're awesome, Chao. 539 00:46:39,916 --> 00:46:41,666 Who do you think I am? 540 00:46:42,541 --> 00:46:45,083 Did you see how pathetic they looked? 541 00:46:45,500 --> 00:46:47,291 I think they learned their lesson. 542 00:46:47,458 --> 00:46:48,458 Thank you... 543 00:46:49,291 --> 00:46:50,375 for protecting me. 544 00:46:53,208 --> 00:46:55,833 I'm sorry for leaving you alone... 545 00:46:56,583 --> 00:46:57,916 The bandage on your hand... 546 00:47:16,416 --> 00:47:20,583 I want to dance for you. 547 00:47:23,666 --> 00:47:27,291 I want to make my dream come true with you. 548 00:47:29,958 --> 00:47:35,041 You held me tight in your arms 549 00:47:37,458 --> 00:47:42,541 and promised you'll never let me go. 550 00:47:44,458 --> 00:47:48,708 I want to dance for you. 551 00:47:51,708 --> 00:47:55,708 I want to make my dream come true with you. 552 00:47:58,041 --> 00:48:02,291 The sun smiles gently on me. 553 00:48:05,041 --> 00:48:10,041 That's why my heart dances like this. 554 00:48:13,041 --> 00:48:16,458 I was born deep under the sea 555 00:48:16,625 --> 00:48:19,666 to fall in love with you 556 00:48:19,833 --> 00:48:22,750 I love the sun 557 00:48:23,625 --> 00:48:26,500 because I love you. 558 00:48:26,875 --> 00:48:29,750 Forever and ever. 559 00:48:30,666 --> 00:48:33,708 I wanna keep dancing for you. 560 00:48:33,875 --> 00:48:37,458 Forever and ever 561 00:48:37,666 --> 00:48:41,708 I'll keep dancing for you 562 00:49:03,916 --> 00:49:04,916 Are they home? 563 00:49:05,791 --> 00:49:06,791 Where were you...? 564 00:49:34,375 --> 00:49:36,791 It wasn't for the company or Air Jet. 565 00:49:37,458 --> 00:49:40,666 I had mixed feelings like a tangled rope. 566 00:49:41,791 --> 00:49:43,625 Chao? Chao! 567 00:49:44,750 --> 00:49:46,625 Chao, get me a towel. 568 00:49:47,916 --> 00:49:49,583 Did she go out? 569 00:49:50,750 --> 00:49:52,250 I completed it. 570 00:49:54,250 --> 00:49:55,416 Awesome! 571 00:49:55,750 --> 00:49:58,500 Yu and Hiro, you're in charge of the stage tomorrow. 572 00:49:59,458 --> 00:50:01,791 Yasu, make sure the Air Jet... 573 00:50:16,500 --> 00:50:17,583 Chief? 574 00:50:22,875 --> 00:50:26,625 We have completely renewed our screw propeller. 575 00:50:27,125 --> 00:50:31,875 Many forms of marine life were harmed by the old model. 576 00:50:32,875 --> 00:50:37,708 Our new Air Jet will not cause such tragedies. 577 00:50:37,875 --> 00:50:41,666 The fish can swim through this Air Jet unharmed? 578 00:50:42,416 --> 00:50:45,416 We've conducted numerous experiments. 579 00:50:45,750 --> 00:50:48,791 This ship is propelled by Air Jet. 580 00:50:49,041 --> 00:50:50,375 You'll see how safe... 581 00:50:50,541 --> 00:50:52,208 Stephan! 582 00:50:58,958 --> 00:51:00,833 A surprise present for you! 583 00:51:01,500 --> 00:51:02,500 Happy birthd... 584 00:51:05,875 --> 00:51:06,875 Happy birthday. 585 00:51:08,000 --> 00:51:10,708 Is she that legendary wife of yours? 586 00:51:10,875 --> 00:51:14,083 Yes. It's my birthday today... 587 00:51:14,458 --> 00:51:17,250 I see. No wonder she's different. 588 00:51:17,416 --> 00:51:19,500 I'm honored to meet you. 589 00:51:20,416 --> 00:51:21,750 Sir! 590 00:51:24,666 --> 00:51:26,250 What are you doing?! 591 00:51:26,958 --> 00:51:29,583 Get off! What are you doing?! 592 00:51:35,625 --> 00:51:36,916 Boss, are you okay? 593 00:51:37,083 --> 00:51:39,416 Uh-oh! It's out of control! 594 00:51:42,708 --> 00:51:45,166 What's going on?! What should I do?! 595 00:51:47,291 --> 00:51:48,708 Stay here, Bro. 596 00:51:58,500 --> 00:52:00,416 Chao! Stop the robot! 597 00:52:07,000 --> 00:52:09,666 Press the stop button! Chao! 598 00:52:09,833 --> 00:52:11,666 I don't know where it is! 599 00:52:19,708 --> 00:52:20,708 Stephan! 600 00:52:20,750 --> 00:52:24,625 You okay, Chao?! Why a robot?! 601 00:52:25,416 --> 00:52:26,625 I asked Robelt to make it. 602 00:52:28,833 --> 00:52:30,500 Turn it off. 603 00:52:30,666 --> 00:52:33,500 There's a safety switch behind the robot's neck. 604 00:52:36,958 --> 00:52:38,541 The switch behind the neck! 605 00:52:43,583 --> 00:52:44,583 Stephan! 606 00:52:52,625 --> 00:52:53,625 There. 607 00:53:01,458 --> 00:53:02,750 Fireworks?! 608 00:53:14,791 --> 00:53:15,791 They're falling! 609 00:53:19,791 --> 00:53:20,583 Stephan! 610 00:53:28,833 --> 00:53:29,873 They're getting sucked in! 611 00:53:42,375 --> 00:53:43,375 Are you okay?! 612 00:53:46,291 --> 00:53:48,041 -Chief! -Chao! 613 00:53:49,250 --> 00:53:50,333 The Air Jet? 614 00:53:50,875 --> 00:53:52,916 This is more urgent... 615 00:54:08,750 --> 00:54:09,916 Let's go home! 616 00:54:21,541 --> 00:54:23,291 Let's go back to the sea. 617 00:54:23,458 --> 00:54:26,375 No. Stephan protected me! 618 00:54:40,083 --> 00:54:42,458 I don't wanna look at you. 619 00:54:43,625 --> 00:54:45,333 I'm done with you! 620 00:54:45,625 --> 00:54:46,833 I'm sorry. 621 00:54:47,666 --> 00:54:49,708 I wanted to surprise you... 622 00:54:49,875 --> 00:54:52,291 Surprise? Gimme a break. 623 00:54:53,500 --> 00:54:55,541 I thought you'd like it... 624 00:54:55,708 --> 00:54:56,708 Like what? 625 00:54:58,833 --> 00:55:00,375 Raw eels... 626 00:55:09,875 --> 00:55:13,541 Blowing up my house, destroying my company's ship, 627 00:55:13,708 --> 00:55:16,666 ruining the event and my dream of Air Jet... 628 00:55:17,375 --> 00:55:20,458 You ruined my dream... 629 00:55:21,375 --> 00:55:22,708 I can't take it anymore! 630 00:55:29,541 --> 00:55:33,833 I'm gonna get a heart attack, worrying about you all the time. 631 00:55:34,416 --> 00:55:36,291 I want you to go away. 632 00:55:39,875 --> 00:55:45,416 You said you wanted to be with me forever. 633 00:55:45,583 --> 00:55:48,291 Like I said, I never said that! 634 00:56:34,416 --> 00:56:36,833 It's all your fault! 635 00:56:37,291 --> 00:56:38,291 My fault? 636 00:56:39,375 --> 00:56:41,625 What happened, Stephan?! 637 00:56:48,916 --> 00:56:51,666 Stop it! Where's Chao? 638 00:56:51,916 --> 00:56:53,750 She's not coming back. 639 00:56:54,375 --> 00:56:55,958 What happened to you guys? 640 00:57:03,458 --> 00:57:07,291 I didn't want to marry her in the first place! 641 00:57:07,541 --> 00:57:09,041 A fish! 642 00:57:11,083 --> 00:57:14,500 She's not a fish! She's no different from us! 643 00:57:15,083 --> 00:57:17,208 She washed your shoes 644 00:57:17,583 --> 00:57:21,875 and hurt her fingers trying to learn how to cook for you. 645 00:57:22,458 --> 00:57:25,458 She tried so hard to be a good wife. 646 00:57:26,541 --> 00:57:30,250 It's you who couldn't accept her as your wife! 647 00:57:30,666 --> 00:57:32,708 But she's a fish! 648 00:57:32,958 --> 00:57:36,916 She accepted a human being as her husband. 649 00:57:37,083 --> 00:57:38,833 I'm on Chao's side this time. 650 00:57:39,208 --> 00:57:41,208 The mermaid princess and her 651 00:57:41,375 --> 00:57:43,291 husband were seen arguing this evening. 652 00:57:44,208 --> 00:57:46,708 The appearance of a robot at the 653 00:57:46,875 --> 00:57:48,833 venue is also being investigated 654 00:57:49,458 --> 00:57:53,583 while the Air Jet project has been suspended amidst concerns 655 00:57:53,750 --> 00:57:56,916 about relations between mermen and humans. 656 00:57:57,916 --> 00:58:00,708 This is what CEO Sea had to say. 657 00:58:08,708 --> 00:58:09,916 Bro, about today... 658 00:58:10,083 --> 00:58:11,833 Don't call me Bro! 659 00:58:12,291 --> 00:58:13,583 You screwed up big time! 660 00:58:14,500 --> 00:58:16,666 The Air Jet project is over! 661 00:58:17,333 --> 00:58:19,208 Bro... I mean Boss! 662 00:58:19,875 --> 00:58:21,500 Boss! I'm sorry! 663 00:58:22,291 --> 00:58:23,291 Stephan! 664 00:58:23,916 --> 00:58:24,916 You're in my way! 665 00:58:25,583 --> 00:58:26,416 Uncle! Auntie! 666 00:58:26,583 --> 00:58:28,416 What happened between you two?! 667 00:58:29,833 --> 00:58:31,583 -We got this. -Stephan! 668 00:58:31,958 --> 00:58:33,958 You've done nothing wrong! 669 00:58:45,416 --> 00:58:47,416 What a pretty wristwatch! 670 00:58:47,583 --> 00:58:48,958 Have a drink! 671 00:58:53,083 --> 00:58:56,458 Was there a misunderstanding between you two?! 672 00:59:05,166 --> 00:59:06,583 Why were you guys fighting?! 673 00:59:15,541 --> 00:59:17,291 -Stephan, get in! -Stephan! 674 00:59:17,916 --> 00:59:20,375 Where did she go?! 675 00:59:23,750 --> 00:59:26,291 I'm sorry. It's my robot's fault. 676 00:59:26,833 --> 00:59:28,375 Forget it. 677 00:59:28,541 --> 00:59:31,500 We're still being followed. 678 00:59:32,333 --> 00:59:34,541 Are you sure about Chao? 679 00:59:34,833 --> 00:59:36,666 What now? 680 00:59:38,666 --> 00:59:39,958 There's somewhere I wanna go. 681 00:59:42,250 --> 00:59:43,250 Okay. 682 00:59:43,666 --> 00:59:44,666 Let's lose them! 683 01:00:15,708 --> 01:00:16,791 Our last resort. 684 01:00:17,958 --> 01:00:19,541 On three. Fire. 685 01:00:32,875 --> 01:00:33,875 Activate. 686 01:00:41,875 --> 01:00:45,583 I don't know if your inventions are high or low tech. 687 01:00:47,625 --> 01:00:49,750 So where are we going? 688 01:00:56,625 --> 01:01:00,500 I'm sorry for hitting you. But I want you and Chao... 689 01:01:00,666 --> 01:01:02,000 I know. 690 01:01:02,166 --> 01:01:05,125 Thanks and sorry for causing so much trouble. 691 01:01:13,708 --> 01:01:15,500 Let's let him decide on his own. 692 01:01:16,666 --> 01:01:18,416 Robelt the Genius! 693 01:01:19,541 --> 01:01:21,958 That skinny arm of yours packed quite a punch! 694 01:01:29,500 --> 01:01:30,750 What's that? 695 01:01:30,958 --> 01:01:32,625 Super Power Glove. 696 01:01:37,750 --> 01:01:41,625 FISHING VILLAGE 697 01:01:57,041 --> 01:02:02,416 Dad... I couldn't do it... The Air Jet... 698 01:02:03,000 --> 01:02:06,000 Stephan, hurry up. We're heading out to the sea. 699 01:02:43,041 --> 01:02:46,000 Stephan, what are you drawing? 700 01:03:04,333 --> 01:03:06,750 Dad! 701 01:03:13,666 --> 01:03:17,125 Mom! 702 01:03:33,083 --> 01:03:35,625 Hey! Is that you Stephan?! 703 01:03:37,625 --> 01:03:39,166 Hey! 704 01:03:41,916 --> 01:03:44,291 Long time no see. 705 01:03:45,416 --> 01:03:47,250 How's life in the city? 706 01:03:48,458 --> 01:03:50,791 You haven't heard about me? 707 01:03:51,666 --> 01:03:54,541 Are you a fugitive? A murderer on the run? 708 01:03:54,708 --> 01:03:56,375 Of course not! 709 01:03:58,541 --> 01:04:00,166 I was kidding. 710 01:04:03,666 --> 01:04:05,125 What's this? 711 01:04:05,291 --> 01:04:08,416 We always used to bully you when we were kids. 712 01:04:09,291 --> 01:04:12,166 It's Leiting 2 that we took from you. 713 01:04:14,291 --> 01:04:15,458 You don't remember? 714 01:04:16,333 --> 01:04:17,916 I owe you an apology. 715 01:04:24,500 --> 01:04:25,875 You haven't finished your coffee. 716 01:04:26,291 --> 01:04:27,291 Thanks! 717 01:04:32,333 --> 01:04:33,958 Now I get it! 718 01:04:52,333 --> 01:04:53,333 Where? 719 01:04:54,375 --> 01:04:55,791 Where? Where? 720 01:04:56,291 --> 01:04:58,750 I have another easier name. 721 01:04:59,625 --> 01:05:03,291 Father, I got you a present for coming to see me. 722 01:05:03,583 --> 01:05:05,333 Where? Where? 723 01:05:06,000 --> 01:05:09,750 You said you wanted to stay with me forever. 724 01:05:10,041 --> 01:05:12,291 When did I say that? 725 01:05:13,208 --> 01:05:14,541 You've got the wrong person. 726 01:05:16,541 --> 01:05:18,000 Where? Where? 727 01:05:18,750 --> 01:05:19,833 Where?! 728 01:05:51,333 --> 01:05:52,333 Stop! 729 01:05:53,541 --> 01:05:56,416 Take me to town as fast as possible! 730 01:05:56,583 --> 01:05:57,708 You got it! 731 01:06:01,750 --> 01:06:02,750 What? 732 01:06:03,083 --> 01:06:04,458 Hurry but don't rush. 733 01:06:04,625 --> 01:06:06,125 Sorry about that. 734 01:06:07,333 --> 01:06:11,041 SEARCH 735 01:06:16,375 --> 01:06:17,708 I'm the captain! 736 01:06:18,500 --> 01:06:20,166 Go, Leiting 2! 737 01:06:20,791 --> 01:06:22,625 Defeat the enemy! 738 01:06:28,625 --> 01:06:31,250 Don't run on the deck. It's slippery. 739 01:06:34,500 --> 01:06:36,875 Wow! A huge catch! 740 01:06:45,958 --> 01:06:48,958 Why did you throw them back into the sea? 741 01:06:50,125 --> 01:06:51,958 Not everything is ours to take. 742 01:06:52,916 --> 01:06:56,791 The blessings of the sea keep us alive. 743 01:06:58,041 --> 01:07:01,333 So all we need are the bare necessities. 744 01:07:02,666 --> 01:07:03,666 Yeah. 745 01:07:34,916 --> 01:07:36,875 Dad, what's this? 746 01:07:38,000 --> 01:07:40,458 Maybe the secret of the sea. 747 01:07:43,750 --> 01:07:46,458 Then I'll take good care of it! 748 01:07:47,208 --> 01:07:50,166 Your name is Leiting 3! 749 01:07:59,916 --> 01:08:01,458 The coffee... 750 01:10:30,333 --> 01:10:32,666 Mom! Dad! 751 01:10:46,750 --> 01:10:51,625 FISHING VILLAGE 752 01:10:55,750 --> 01:10:57,750 Look. It's him. 753 01:10:58,541 --> 01:11:02,583 He lost his parents at sea. Poor boy... 754 01:11:16,875 --> 01:11:21,583 Leiting 3! Where's my mom and dad?! 755 01:11:25,416 --> 01:11:29,375 Leiting 3! 756 01:11:34,083 --> 01:11:37,500 Leiting 2, I miss my mom and dad. 757 01:11:46,625 --> 01:11:49,125 Stephan! 758 01:11:55,291 --> 01:11:57,375 Give me your Leiting 2! 759 01:12:06,666 --> 01:12:08,166 Let's play with it! 760 01:12:10,500 --> 01:12:11,500 Take it. 761 01:12:14,708 --> 01:12:18,583 My dad will get me a real robot. 762 01:12:20,541 --> 01:12:22,916 Your dad is dead! 763 01:12:31,875 --> 01:12:33,583 He's still alive. 764 01:12:33,875 --> 01:12:37,791 When he comes home, I'm gonna launch fireworks. 765 01:12:53,833 --> 01:12:55,458 What's this? 766 01:12:55,750 --> 01:12:57,250 Give it back! 767 01:12:57,541 --> 01:12:58,750 Whoa! 768 01:13:03,458 --> 01:13:04,458 Give it back! 769 01:13:10,333 --> 01:13:11,625 Give it back! 770 01:13:26,291 --> 01:13:27,916 Leiting 3! 771 01:14:23,750 --> 01:14:26,750 You're the pilot of my ships starting today. 772 01:14:26,916 --> 01:14:27,916 It's my honor. 773 01:14:28,333 --> 01:14:29,416 Look. 774 01:14:29,750 --> 01:14:32,583 My ship, my pride and joy. 775 01:14:33,833 --> 01:14:38,416 The one that's departing from the port? 776 01:14:38,708 --> 01:14:40,041 That one? 777 01:14:47,916 --> 01:14:49,416 Stephan! 778 01:15:00,833 --> 01:15:01,916 Go. 779 01:15:02,791 --> 01:15:04,958 Are you free tonight? 780 01:15:05,541 --> 01:15:08,541 I hired you to pilot ships, not women! 781 01:15:11,208 --> 01:15:12,333 Geez... 782 01:15:13,791 --> 01:15:16,666 The Air Jet is getting rave reviews! 783 01:15:16,833 --> 01:15:21,750 The mermaid was only mildly injured in such a big accident! 784 01:15:22,208 --> 01:15:23,833 That's right! 785 01:15:24,000 --> 01:15:27,375 We're working hard to produce more Air Jet units! 786 01:15:27,541 --> 01:15:30,875 I had faith in Stephan from the very beginning! 787 01:15:31,041 --> 01:15:33,250 He's amazingly gifted! 788 01:15:39,375 --> 01:15:42,250 Chao, I swear I'm gonna find you. 789 01:15:45,791 --> 01:15:48,000 Did you find her? 790 01:15:48,833 --> 01:15:50,708 You did, didn't you? 791 01:16:30,833 --> 01:16:32,708 What do you want, Stephan?! 792 01:16:33,208 --> 01:16:35,208 We cut ties with the land! 793 01:16:35,833 --> 01:16:37,500 I came... 794 01:16:40,291 --> 01:16:41,958 for the love of my life! 795 01:16:42,583 --> 01:16:46,208 Are you insane? You broke my daughter's heart. 796 01:16:51,000 --> 01:16:53,666 All you did was take advantage of Chao for your own benefit! 797 01:17:00,000 --> 01:17:01,500 I was uncertain at first. 798 01:17:01,666 --> 01:17:03,916 But not anymore! 799 01:17:04,750 --> 01:17:06,333 I don't believe you! 800 01:17:06,666 --> 01:17:08,625 When my parents died at sea. 801 01:17:10,208 --> 01:17:12,333 I vowed to make Air Jet! 802 01:17:13,208 --> 01:17:15,500 Before that vow 803 01:17:15,666 --> 01:17:20,250 I'd made another vow during happier times! 804 01:17:29,958 --> 01:17:33,625 Thanks for washing my shoes. The fried fish was delicious. 805 01:17:33,791 --> 01:17:36,541 The fireworks and dance were fun. 806 01:17:48,583 --> 01:17:52,041 I remember making that vow! 807 01:17:52,500 --> 01:17:55,250 I'll take care of you! I won't lose you again! 808 01:17:57,583 --> 01:17:59,416 Take this! 809 01:18:06,583 --> 01:18:09,458 My one and only family member! 810 01:18:11,458 --> 01:18:14,375 Leiting 3! Chao! 811 01:19:56,625 --> 01:19:59,291 Let's go home, Leiting 3. 812 01:20:00,416 --> 01:20:01,583 Here. 813 01:20:04,208 --> 01:20:05,208 What? 814 01:20:07,500 --> 01:20:09,333 Here? A pigeon? 815 01:20:10,666 --> 01:20:11,708 Thank you! 816 01:20:14,291 --> 01:20:15,791 It looks good on you. 817 01:20:16,500 --> 01:20:17,541 Thanks. 818 01:20:17,875 --> 01:20:19,666 Yep, you look nice. 819 01:20:22,166 --> 01:20:23,625 I love you just the way you are. 820 01:20:28,166 --> 01:20:30,541 You searched far and wide for her. 821 01:20:32,541 --> 01:20:33,625 Of course. 822 01:20:43,500 --> 01:20:46,625 So what? You're the hero? 823 01:20:46,791 --> 01:20:50,333 I would've remembered if you'd told me straight out. 824 01:20:54,250 --> 01:20:56,291 I was shocked you didn't remember. 825 01:20:57,791 --> 01:20:59,333 Hello. I'm Chao. 826 01:21:02,708 --> 01:21:05,333 Yeah... Hello... 827 01:21:13,833 --> 01:21:16,125 Wow! Evolved children! 828 01:21:18,375 --> 01:21:19,375 Daddy! 829 01:21:26,666 --> 01:21:28,458 We're almost at the port. 830 01:21:29,583 --> 01:21:30,583 You can go home. 831 01:21:32,875 --> 01:21:34,208 Just kidding. 832 01:21:36,833 --> 01:21:39,333 Aren't you going back to town? 833 01:21:40,958 --> 01:21:43,333 We chose a quiet lifestyle. 834 01:21:43,583 --> 01:21:45,916 She likes to live in the sea so 835 01:21:46,208 --> 01:21:49,333 I decided to move our family here. 836 01:21:49,541 --> 01:21:51,541 I see. 837 01:21:51,791 --> 01:21:54,750 So marine life and human life were integrated, 838 01:21:54,916 --> 01:21:57,041 thanks to your marriage. 839 01:22:00,791 --> 01:22:03,333 The future is important for all creatures. 840 01:22:27,916 --> 01:22:29,916 This is a great story! 841 01:22:30,291 --> 01:22:31,541 Thank you! 842 01:22:31,958 --> 01:22:33,750 Stephan's confession! 843 01:22:35,416 --> 01:22:36,666 I'm thrilled! 844 01:22:37,500 --> 01:22:39,375 You get the credit for this scoop, Juno. 845 01:22:39,833 --> 01:22:40,833 I decline! 846 01:22:41,250 --> 01:22:42,250 Why? 847 01:22:42,500 --> 01:22:45,333 I want to protect their quiet lifestyle. 848 01:22:46,250 --> 01:22:48,666 Protect their lifestyle? 849 01:22:51,833 --> 01:22:53,541 Okay. 850 01:22:53,875 --> 01:22:58,750 Perhaps they'll have to face more hardships in the future. 851 01:22:59,041 --> 01:23:00,625 Only fate will tell. 852 01:23:06,291 --> 01:23:09,791 I wonder if it was fate that they met. 853 01:23:10,000 --> 01:23:12,250 Juno, what do you think? 854 01:23:13,416 --> 01:23:15,250 It was a miracle they met. 855 01:23:16,875 --> 01:23:19,166 I love you, Chief Editor! 856 01:23:22,666 --> 01:23:23,708 Yeah... 857 01:23:25,458 --> 01:23:26,458 What? 858 01:23:37,083 --> 01:23:39,416 Why Boobie Rocket Missiles?! 859 01:23:56,583 --> 01:23:59,083 You guys are doodling here? 860 01:24:02,250 --> 01:24:03,333 Let me see. 861 01:24:04,791 --> 01:24:06,666 You two... 862 01:24:06,916 --> 01:24:08,756 -What are you drawing? -What are you drawing? 863 01:24:14,291 --> 01:24:15,333 A family! 864 01:24:18,291 --> 01:24:20,375 It looks good. 865 01:24:25,458 --> 01:24:26,458 I'm not finished. 866 01:24:30,541 --> 01:24:31,541 Now it's done! 867 01:24:36,375 --> 01:24:37,458 Kick! 868 01:24:54,458 --> 01:24:56,416 After the tears comes the sunshine. 869 01:24:57,208 --> 01:24:59,833 It's like my heart is dancing. 870 01:25:00,000 --> 01:25:05,666 This world has got color now that I met you. 871 01:25:05,833 --> 01:25:11,041 Hey Chao It's okay to not know It's okay to make mistakes. 872 01:25:11,458 --> 01:25:16,583 Hey Chao Let's dive into places we don't know. 873 01:25:16,750 --> 01:25:17,958 Hands up, hands up. 874 01:25:18,375 --> 01:25:19,416 Hold my hand. 875 01:25:19,583 --> 01:25:20,750 Wake up, wake up. 876 01:25:20,916 --> 01:25:22,208 Open your eyes. 877 01:25:22,375 --> 01:25:23,833 Hands up, hands up. 878 01:25:24,000 --> 01:25:26,208 What's our fate? Nanana. 879 01:25:26,791 --> 01:25:31,083 Days with a miraculous ray of light shining upon us. 880 01:25:32,791 --> 01:25:36,250 Full of smiles. 881 01:25:38,791 --> 01:25:44,416 Don't forget about our promise ring. 882 01:25:44,583 --> 01:25:46,916 The time we shared. 883 01:25:47,291 --> 01:25:50,125 La La La sing along La La La. 884 01:25:52,750 --> 01:25:55,500 La La La secret code is La La La. 885 01:26:01,250 --> 01:26:04,000 Do you remember that day? 886 01:26:04,166 --> 01:26:06,791 Even if with tears it was a good day 887 01:26:06,958 --> 01:26:08,833 I stayed by your side. 888 01:26:09,875 --> 01:26:12,625 So that I could see you smile. 889 01:26:13,000 --> 01:26:18,041 Hey Chao It's okay to not know It's okay to make mistakes. 890 01:26:18,458 --> 01:26:23,625 Hey Chao Let's dive into places we don't know. 891 01:26:23,791 --> 01:26:28,875 Didn't think I'd fall in love. 892 01:26:29,041 --> 01:26:33,208 Didn't think that a day like this would come. 893 01:26:57,583 --> 01:26:59,833 After the tears comes the sunshine. 894 01:27:00,000 --> 01:27:02,708 It's like my heart is dancing. 895 01:27:02,875 --> 01:27:08,416 The world has got color now that I met you. 896 01:27:09,875 --> 01:27:14,166 Days with a miraculous ray of light shining upon us. 897 01:27:16,291 --> 01:27:19,500 Full of smiles. 898 01:27:22,125 --> 01:27:27,375 Don't forget about our promise ring. 899 01:27:27,833 --> 01:27:30,416 The time we shared. 900 01:27:30,583 --> 01:27:33,375 La La La sing along La La La. 901 01:27:43,083 --> 01:27:47,750 I've been searching for you, the person I met that day. 902 01:27:50,083 --> 01:27:53,250 As I was guided by the light. 903 01:27:55,500 --> 01:28:00,416 Don't forget our promise. 904 01:28:01,333 --> 01:28:03,666 The time we shared. 905 01:28:03,833 --> 01:28:05,666 Okay, welcome back. 906 01:28:05,833 --> 01:28:10,000 Days with a miraculous ray of light shining upon us. 907 01:28:11,875 --> 01:28:15,708 Full of smiles. 908 01:28:17,833 --> 01:28:23,541 Don't forget about our promise ring. 909 01:28:23,708 --> 01:28:25,666 The time we shared. 910 01:28:26,375 --> 01:28:27,875 La La La sing along La La La. 911 01:28:28,041 --> 01:28:32,458 Days with a miraculous ray of light shining upon us. 912 01:28:34,458 --> 01:28:37,875 Full of smiles. 913 01:28:40,458 --> 01:28:45,166 Don't forget about our promise ring. 914 01:28:45,708 --> 01:28:48,333 The time we shared. 915 01:28:48,500 --> 01:28:50,875 La La La sing along La La La. 916 01:28:51,458 --> 01:28:53,541 Hands up! Those hands will guide our days. 917 01:28:53,708 --> 01:28:56,750 To meet new smiles. 918 01:28:56,916 --> 01:28:59,333 Wake up! Our awakened love is beating. 919 01:28:59,500 --> 01:29:02,333 The ray of light shines on two of us. 920 01:29:02,625 --> 01:29:04,750 Hands up! These hands will guide our days. 921 01:29:04,916 --> 01:29:07,833 To meet new smiles. 922 01:29:08,000 --> 01:29:10,541 Wake up! Our awakened love is beating. 923 01:29:10,750 --> 01:29:13,333 The ray of light shines on two of us 61534

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.