Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,408 --> 00:00:04,445
I love you, Rory.
2
00:00:06,554 --> 00:00:08,070
I love you, too, Dean.
3
00:00:10,656 --> 00:00:12,847
Are you comfortable? Am I killing your arm?
4
00:00:12,919 --> 00:00:14,302
- My arm is fine.
- I could move.
5
00:00:14,363 --> 00:00:15,449
Don't you dare move.
6
00:00:17,364 --> 00:00:22,710
This right here, is - the textbook definition of a perfect moment.
7
00:00:23,271 --> 00:00:24,515
Yeah, it is.
8
00:00:27,936 --> 00:00:29,052
And earlier?
9
00:00:32,344 --> 00:00:33,931
That was pretty perfect too.
10
00:00:34,874 --> 00:00:39,190
However, as a guy, I was trying not to be a pig.
11
00:00:40,618 --> 00:00:42,631
- And I'm happy, are you happy?
- I'm very happy.
12
00:00:44,923 --> 00:00:46,650
Happy, but not chatty?
13
00:00:48,499 --> 00:00:49,424
I'm just�
14
00:00:50,946 --> 00:00:53,234
trying to make sure that all this is really happening.
15
00:00:54,069 --> 00:00:54,991
It is.
16
00:01:04,143 --> 00:01:06,510
- Hey, you know what I think we need?
- What?
17
00:01:07,258 --> 00:01:10,278
A song. Like a song that's "our song".
18
00:01:10,806 --> 00:01:11,431
Okay.
19
00:01:11,534 --> 00:01:15,153
Something romantic, but not mushy, something that will make us remember this.
20
00:01:16,223 --> 00:01:18,568
Ah, believe me, I'm remembering this.
21
00:01:18,628 --> 00:01:19,290
Oh, I know.
22
00:01:26,635 --> 00:01:28,537
Okay. Perfect.
23
00:01:29,111 --> 00:01:34,004
So, from now on, no matter what you're doing, where you are,
24
00:01:34,173 --> 00:01:36,381
you'll stop and think of me when you hear this.
25
00:01:40,410 --> 00:01:43,738
- That's not gonna be our song.
- Why not? It's perfect.
26
00:01:43,876 --> 00:01:49,125
It's happy. It's hopeful. It has the word 'candy' in it. Hey, what is more hot than candy?
27
00:01:49,211 --> 00:01:50,154
Pick something else.
28
00:01:51,704 --> 00:01:54,036
"Who can take the sunrise�"
29
00:01:54,897 --> 00:01:56,985
Okay, okay, okay, okay. I'll pick something else.
30
00:01:57,639 --> 00:01:59,717
- No.
- Hand it over, I can't take it anymore.
31
00:01:59,795 --> 00:02:02,631
This is what happens when the women get the remote, ah-ha!
32
00:02:05,264 --> 00:02:06,128
What was that?
33
00:02:07,086 --> 00:02:07,925
Rory!
34
00:02:09,098 --> 00:02:10,357
Hey, what's going on?
35
00:02:11,249 --> 00:02:12,738
Dean came over to borrow something.
36
00:02:12,820 --> 00:02:14,904
Yeah, thanks.
37
00:02:15,416 --> 00:02:16,538
You're welcome.
38
00:02:18,355 --> 00:02:21,606
Well, ah, I should go...
39
00:02:23,562 --> 00:02:24,484
Bye, Lorelai.
40
00:02:27,146 --> 00:02:28,006
Bye, Dean.
41
00:02:32,353 --> 00:02:33,746
So, what did he borrow?
42
00:02:35,568 --> 00:02:39,967
I'm sorry I didn't talk to you about it first. I know I promised I would,
43
00:02:40,034 --> 00:02:44,304
but I swear, I didn't know that this was going to happen.
44
00:02:44,391 --> 00:02:48,353
I mean, I didn't know he was going to show up tonight, and it just happened.
45
00:02:48,455 --> 00:02:51,708
It's awful for you to find out like this, I know, but everything's okay.
46
00:02:51,794 --> 00:02:54,314
I'm okay, and we were, you know, safe -
47
00:02:54,384 --> 00:02:57,570
so all those Trojan Man jokes all these years really apparently stuck.
48
00:02:57,984 --> 00:03:00,972
And I'm lucky, too, because Dean, he's...
49
00:03:01,785 --> 00:03:07,458
well, aren't you glad that it happened with someone who's good and really loves me?
50
00:03:08,021 --> 00:03:09,234
He's married.
51
00:03:09,449 --> 00:03:11,840
- You don't understand the situation.
- Is he still married?
52
00:03:11,912 --> 00:03:14,481
- Yes, but...
- Then I understand the situation.
53
00:03:14,553 --> 00:03:17,963
- I just want what's best for you, that's all!
- You're just mad because I didn't come running to you
54
00:03:18,009 --> 00:03:20,718
to discuss whether or not I was ready for this step. I decided it on my own.
55
00:03:20,775 --> 00:03:22,510
Obviously, you weren't ready for this step.
56
00:03:33,140 --> 00:03:33,867
Hello?
57
00:03:35,183 --> 00:03:35,828
Hello?
58
00:03:37,450 --> 00:03:38,023
Hello?
59
00:04:02,180 --> 00:04:02,876
Hey.
60
00:04:06,031 --> 00:04:07,132
Let's just talk.
61
00:04:09,327 --> 00:04:09,911
No.
62
00:05:18,710 --> 00:05:21,536
You do realize you just leapt out of a moving vehicle.
63
00:05:21,577 --> 00:05:23,763
Everything cannot be on your schedule, Richard.
64
00:05:24,232 --> 00:05:27,214
Now, where is it? I know I put it in here. Aha!
65
00:05:27,290 --> 00:05:30,910
In all the years we've been together, I have never seen you behave as irrationally as...
66
00:05:30,957 --> 00:05:33,158
Emily, I'm talking to you! Will you stop?
67
00:05:33,629 --> 00:05:37,357
Emily, this feud of ours has now reached comical heights that�
68
00:05:37,474 --> 00:05:40,778
Charlie Chaplin, himself, would find hilarious, and he's dead.
69
00:05:40,844 --> 00:05:41,959
Don't follow me, Richard.
70
00:05:42,087 --> 00:05:45,493
Oh, wait, come back. Let me get you a cane and a derby.
71
00:05:52,881 --> 00:05:53,853
What are you doing?
72
00:05:53,926 --> 00:05:57,883
I'm looking for my European luggage, which some imbecile has chosen to hide from me.
73
00:05:58,467 --> 00:06:00,053
What do you need your European luggage for?
74
00:06:00,115 --> 00:06:01,390
To put things in.
75
00:06:01,564 --> 00:06:04,374
- You're making a mess.
- I don't care if I'm making a mess.
76
00:06:04,472 --> 00:06:06,075
Well, who's going to clean all this up, you?
77
00:06:06,131 --> 00:06:09,212
Yes, me, or the maid, or perhaps Pennilyn Lott could come by
78
00:06:09,286 --> 00:06:12,065
after one of your clandestine luncheons and take a stab at it.
79
00:06:12,117 --> 00:06:15,578
Oh, for heaven's sakes. Not that again. She's just a friend!
80
00:06:15,639 --> 00:06:18,045
I am going to Europe, Richard. I am going to Europe,
81
00:06:18,091 --> 00:06:21,343
and I'm going to have a marvelous time. I'm going to get up at 10:00,
82
00:06:21,384 --> 00:06:24,768
and I'm going to have two glasses of wine at lunch every single day.
83
00:06:24,825 --> 00:06:27,272
Only prostitutes have two glasses of wine at lunch.
84
00:06:27,318 --> 00:06:31,377
Well, then buy me a boa and drive me to Reno because I am open for business.
85
00:06:31,423 --> 00:06:34,143
I - I can't talk to you when you're like this. I'm going to bed.
86
00:06:34,256 --> 00:06:36,324
You go to bed. I'll go to France.
87
00:06:55,233 --> 00:06:56,021
Richard!
88
00:06:57,952 --> 00:06:58,990
Richard!
89
00:06:59,923 --> 00:07:01,807
The door is stuck! Richard!
90
00:07:03,492 --> 00:07:04,858
This isn't funny!
91
00:07:30,280 --> 00:07:32,493
Richard? Richard!
92
00:07:32,907 --> 00:07:33,679
Emily?
93
00:07:33,812 --> 00:07:35,173
You locked me in.
94
00:07:35,378 --> 00:07:36,756
I did not lock you in.
95
00:07:36,824 --> 00:07:38,414
You certainly did lock me in.
96
00:07:38,717 --> 00:07:41,630
The door must be jammed. Did you try jiggling the knob?
97
00:07:41,733 --> 00:07:45,773
I suppose I could do that, or you could just get the hell down here and let me out!
98
00:07:45,972 --> 00:07:47,713
Give me a moment, please.
99
00:07:47,806 --> 00:07:50,543
If you don't come down here right now, I will climb out the window.
100
00:07:50,642 --> 00:07:52,540
You will not climb out the window.
101
00:07:52,593 --> 00:07:55,118
I will. I will climb out the window right now.
102
00:07:55,168 --> 00:07:56,223
Don't you dare.
103
00:07:57,175 --> 00:07:59,776
I'm doing it. I'm climbing out the window.
104
00:07:59,828 --> 00:08:01,584
You better not climb out the window.
105
00:08:02,537 --> 00:08:03,202
Damn it.
106
00:08:03,759 --> 00:08:07,753
Emily Gilmore, I better not catch you climbing out the window.
107
00:08:08,481 --> 00:08:10,657
I'm out the window. I'm out the window.
108
00:08:12,213 --> 00:08:14,307
- Get down from there.
- No!
109
00:08:14,394 --> 00:08:17,215
Emily, get back here. Emily!
110
00:08:26,949 --> 00:08:30,476
Are you having an aneurysm or something? Get inside and put this on.
111
00:08:30,558 --> 00:08:31,424
Get away from me!
112
00:08:31,731 --> 00:08:36,963
Do you seriously think after 39 years of marriage, I would resort to locking you in a basement?
113
00:08:37,030 --> 00:08:39,729
I don't know what you'd resort to. I don't know who you are at all.
114
00:08:39,789 --> 00:08:42,575
I knew the mental illness in your family would catch up with you eventually.
115
00:08:42,637 --> 00:08:45,406
Aunt Cora was not mentally ill! She was athletic!
116
00:08:46,758 --> 00:08:48,268
Oh, fine.
117
00:08:51,551 --> 00:08:53,020
Is there some sort of problem here, folks?
118
00:08:53,255 --> 00:08:54,509
No. There's no problem.
119
00:08:54,576 --> 00:08:57,076
We got a call from some of your neighbors complaining about a disturbance.
120
00:08:57,157 --> 00:08:59,629
We apologize. We're going inside right now.
121
00:08:59,716 --> 00:09:01,233
Do not tell me what to do.
122
00:09:01,305 --> 00:09:02,957
Can I have your security password, please?
123
00:09:03,024 --> 00:09:06,183
Look, it's getting late, so either shoot us or go away.
124
00:09:06,240 --> 00:09:08,882
Fine. We'll just write up a report here and be on our way.
125
00:09:09,339 --> 00:09:12,113
Are you happy, Richard? Now there's a report,
126
00:09:12,246 --> 00:09:14,873
and a report means we'll be in the police blotter.
127
00:09:14,940 --> 00:09:19,076
Petal Huffington reads the police blotter religiously. It's like heroin to her.
128
00:09:19,142 --> 00:09:21,021
You've turned us into the scandal of the neighborhood.
129
00:09:21,119 --> 00:09:22,235
Do you know what, Emily?
130
00:09:22,924 --> 00:09:27,108
If nothing else, this display tonight demonstrates clearly
131
00:09:27,150 --> 00:09:29,234
that you are no longer the woman I married.
132
00:09:30,153 --> 00:09:33,002
The woman you married was your partner. You listened to her.
133
00:09:33,084 --> 00:09:35,220
You consulted with her. You respected her.
134
00:09:35,296 --> 00:09:39,024
So, you are right, Richard. I am definitely not the woman you married.
135
00:09:45,035 --> 00:09:46,934
- Oh, no.
- It's okay.
136
00:09:47,057 --> 00:09:47,871
What happened?
137
00:09:48,184 --> 00:09:50,995
He landed butt first in Taylor's rose bushes.
138
00:09:51,046 --> 00:09:53,744
- Oh, poor thing!
- Didn't slow him down, though.
139
00:09:53,840 --> 00:09:58,014
I managed to tackle him as he headed toward the miniature goat pen, dragged him back here,
140
00:09:58,132 --> 00:10:01,737
threw one of your blankets over him, and, well, there he is - he's gonna be fine.
141
00:10:01,788 --> 00:10:02,759
- Well, that's good.
- Yeah.
142
00:10:03,343 --> 00:10:05,495
So, you were gone for a while.
143
00:10:05,563 --> 00:10:09,559
Yeah, I just had some things to take care of at home. Are you sure he can breathe?
144
00:10:09,621 --> 00:10:14,040
Oh, yeah, I propped his head up. So, uh... you okay?
145
00:10:14,121 --> 00:10:15,116
Yes, I'm fine.
146
00:10:15,704 --> 00:10:19,529
Okay, just - nothing you want to talk about with - with me or...?
147
00:10:19,606 --> 00:10:22,216
Oh my God. We need to take him upstairs.
148
00:10:22,283 --> 00:10:24,623
- LuLu can't see me like this.
- But, Kirk...
149
00:10:24,685 --> 00:10:27,946
- LuLu can't see me like this!
- Okay, she won't. I promise.
150
00:10:28,007 --> 00:10:29,687
- Can I take a look?
- Okay.
151
00:10:30,797 --> 00:10:31,868
I don't want to take a look.
152
00:10:32,303 --> 00:10:33,665
Well, I'm not looking.
153
00:10:33,901 --> 00:10:37,071
Hey! It's a party. What's everybody doing up?
154
00:10:37,141 --> 00:10:39,404
Aw, hey, good timing, Squiggy.
155
00:10:39,486 --> 00:10:42,242
I was just going to check on my loaves and make sure they're rising properly.
156
00:10:42,420 --> 00:10:45,524
The air's a little more humid than I thought it was going to be,
157
00:10:45,569 --> 00:10:47,889
and if the loaves aren't rising properly, then - what are you doing?
158
00:10:47,980 --> 00:10:49,824
- We need you to look at Kirk's butt.
- Why?
159
00:10:49,887 --> 00:10:53,336
Well, because he ran into some rose bushes, and he's got some thorns stuck in it,
160
00:10:53,387 --> 00:10:55,102
- and I thought of you.
- Me? Why me?
161
00:10:55,195 --> 00:10:57,790
Well, because... you're a chef.
162
00:10:58,029 --> 00:10:59,120
- What?
- And you have a kid.
163
00:10:59,194 --> 00:11:01,943
- Yes, that's better. You have a kid.
- Neither of us has kids.
164
00:11:02,009 --> 00:11:06,228
Well, she does, but it's big and - and - and can look at her own butt.
165
00:11:06,310 --> 00:11:07,334
I got this, thanks.
166
00:11:08,770 --> 00:11:12,767
Okay, well... oh, oh!
167
00:11:13,579 --> 00:11:17,365
I'm gonna need Bactine, antiseptic, and lots of hot towels.
168
00:11:17,442 --> 00:11:18,378
I'll go. I'll be right back.
169
00:11:21,250 --> 00:11:24,164
Hey, Kirk? How are you feeling?
170
00:11:24,251 --> 00:11:26,300
- Is Luke here?
- I'm right here, Kirk.
171
00:11:26,500 --> 00:11:28,627
- Sorry I bit you.
- It's okay, Kirk.
172
00:11:28,690 --> 00:11:30,610
They were after me, so I ran away.
173
00:11:30,712 --> 00:11:34,373
- Who was after you, honey?
- Assassins. He thinks assassins are after him.
174
00:11:34,430 --> 00:11:39,472
They were under my bed in my room, so I ran, and they followed me down the hall,
175
00:11:39,576 --> 00:11:44,874
down the stairs, past Luke and Lorelai kissing, through the yard, over that fence.
176
00:11:44,960 --> 00:11:46,944
Well, the assassins are gone now, Kirk.
177
00:11:47,037 --> 00:11:49,037
- I imagined them?
- I think so.
178
00:11:49,115 --> 00:11:50,890
What about Luke kissing Lorelai?
179
00:11:50,994 --> 00:11:53,205
I think you imagined that, too.
180
00:11:54,158 --> 00:11:55,617
They looked so real.
181
00:11:56,313 --> 00:12:00,546
Okay, Kirk, you just settle down and relax, and I'll be right back.
182
00:12:04,634 --> 00:12:06,200
- Oh, my God!
- Sookie!
183
00:12:06,301 --> 00:12:06,978
You kissed?
184
00:12:07,844 --> 00:12:08,452
Yes.
185
00:12:08,975 --> 00:12:11,109
I can't believe she didn't tell me. Why didn't she tell me?
186
00:12:11,181 --> 00:12:14,432
- It just happened.
- Ooh, Luke, that's wonderful!
187
00:12:15,017 --> 00:12:15,595
Thanks.
188
00:12:15,948 --> 00:12:17,719
I can't wait to tell Lorelai it's wonderful!
189
00:12:17,827 --> 00:12:21,871
Um, could you maybe not say anything for a little while?
190
00:12:22,148 --> 00:12:25,513
- Why?
- Well, I'm just not so sure she wants this out yet.
191
00:12:25,650 --> 00:12:26,624
What makes you think that?
192
00:12:26,792 --> 00:12:30,806
Do me a favor and keep it to yourself. Let her tell you if she wants to, okay?
193
00:12:30,898 --> 00:12:34,836
Sure. Okay. Call me Belinda, 'cause my lips are sealed.
194
00:12:34,974 --> 00:12:35,583
Thank you.
195
00:12:36,879 --> 00:12:37,862
- Hey, Luke?
- Yeah?
196
00:12:38,220 --> 00:12:39,091
This is good.
197
00:12:43,471 --> 00:12:44,636
I hope so.
198
00:12:53,729 --> 00:12:54,286
Hey.
199
00:12:57,201 --> 00:12:57,897
Hey.
200
00:13:02,597 --> 00:13:04,167
My mom brought by brownies.
201
00:13:09,228 --> 00:13:10,342
You worked late again.
202
00:13:10,758 --> 00:13:11,306
Yeah.
203
00:13:13,769 --> 00:13:15,059
Do you have to work tomorrow?
204
00:13:17,061 --> 00:13:18,383
I work at Doose's tomorrow.
205
00:13:21,860 --> 00:13:26,554
Well, will you be home for dinner? 'Cause I was thinking of cooking or something.
206
00:13:27,225 --> 00:13:27,957
I guess.
207
00:13:30,692 --> 00:13:31,910
I'll try. I don't know.
208
00:13:34,720 --> 00:13:36,697
- You want a brownie?
- No.
209
00:13:37,850 --> 00:13:41,104
My mom put gummy bears in them like I'm still three or something.
210
00:13:44,260 --> 00:13:47,132
Oh yeah, and I found your phone. It had fallen in the couch cushions.
211
00:13:47,367 --> 00:13:47,971
Thanks.
212
00:13:48,264 --> 00:13:52,641
It rang a little earlier, about 20 minutes ago. I answered, but they hung up.
213
00:13:54,372 --> 00:13:57,070
- You answered my phone?
- Well, it kind of woke me up.
214
00:13:57,136 --> 00:13:59,404
- Why are you answering people's phones?
- Dean.
215
00:13:59,465 --> 00:14:02,702
I mean, you know it's my phone, Lindsay. This isn't your phone.
216
00:14:03,886 --> 00:14:07,643
- I mean, who was it?
- I don't know. They hung up.
217
00:14:07,755 --> 00:14:10,787
- So you didn't take a message?
- I told you - they hung up.
218
00:14:10,858 --> 00:14:14,228
So, great, uh, you're just answering my phone and not taking messages?
219
00:14:14,351 --> 00:14:16,250
- That's great, Lindsay.
- Dean, wh-
220
00:14:16,312 --> 00:14:18,543
Taylor calls on this phone, and Tom.
221
00:14:18,656 --> 00:14:21,201
I mean, this phone is for business, okay? That's why I have it!
222
00:14:21,283 --> 00:14:21,952
Fine.
223
00:14:22,025 --> 00:14:25,209
What if Tom called, and he had an extra shift for me tomorrow, huh?
224
00:14:25,281 --> 00:14:28,577
I mean he calls to tell me, and you answer, and he thinks maybe he doesn't have the right number,
225
00:14:28,670 --> 00:14:33,847
and he hangs up, and then I just lose out, which means we lose out.
226
00:14:34,109 --> 00:14:39,177
God, Lindsay, you know, you don't - you don't get it, do you?
227
00:14:39,254 --> 00:14:43,437
I mean, you have absolutely no respect for me at all. That's just obvious.
228
00:14:45,587 --> 00:14:49,458
I don't want to fight. We always fight.
229
00:14:50,027 --> 00:14:54,295
I won't answer your phone anymore. I was asleep. I didn't think.
230
00:14:55,704 --> 00:14:58,030
I'm sorry, okay?
231
00:14:59,329 --> 00:15:00,231
Yeah...
232
00:15:01,854 --> 00:15:02,724
okay.
233
00:15:04,240 --> 00:15:05,299
You coming to bed?
234
00:15:06,647 --> 00:15:07,675
In a minute.
235
00:15:10,067 --> 00:15:10,818
Okay.
236
00:15:16,539 --> 00:15:17,552
You mad at me?
237
00:15:19,226 --> 00:15:23,920
No. Just tired. Long day.
238
00:15:25,642 --> 00:15:26,660
I'll be right there.
239
00:15:34,900 --> 00:15:37,668
- Everything looks so good.
- I know it does.
240
00:15:37,952 --> 00:15:40,812
- I want half of that cranberry square.
- Okay.
241
00:15:44,437 --> 00:15:45,501
Kirk, sit.
242
00:15:46,275 --> 00:15:47,023
I'm good.
243
00:15:47,233 --> 00:15:50,311
You can't eat standing up like that. My mother says it gives you cancer.
244
00:15:50,398 --> 00:15:52,082
Really? Mine, too.
245
00:15:52,162 --> 00:15:53,797
Hey, look who came to visit.
246
00:15:54,130 --> 00:15:56,182
Oh, my God, the baby's here!
247
00:15:56,322 --> 00:15:58,798
Hey, Shortstuff. How's it hangin'?
248
00:15:58,866 --> 00:16:03,711
He just came to say hi to everybody and to see the place on which his entire college education depends.
249
00:16:03,917 --> 00:16:08,440
What do you think? Is it gonna be Ivy League, or is it gonna be "Murray's House of Learnin'"?
250
00:16:08,650 --> 00:16:11,344
If we're going by the donut demand, I think he's in pretty good shape.
251
00:16:11,440 --> 00:16:15,551
Okay, Ivy League it is. I just hope you're not stupid. Yeah?
252
00:16:15,777 --> 00:16:18,049
Well, you have fun. Mommy's gotta get back to work.
253
00:16:18,153 --> 00:16:20,610
Be nice, and don't throw up on the buffet.
254
00:16:20,785 --> 00:16:23,019
Jackson, you get over here right now with that baby.
255
00:16:23,078 --> 00:16:24,035
Can you sign this?
256
00:16:24,113 --> 00:16:28,290
Michel, hold it right there. Michel. Michel, I have a complaint.
257
00:16:28,357 --> 00:16:30,363
Michel? Michel?
258
00:16:31,235 --> 00:16:32,426
Can I help you?
259
00:16:32,534 --> 00:16:34,378
I was talking to you, and you just walked away from me.
260
00:16:34,440 --> 00:16:37,123
Oh, I'm sorry, I thought you were calling someone else.
261
00:16:37,184 --> 00:16:38,486
Someone else named Michel?
262
00:16:38,551 --> 00:16:41,101
If only I could read minds. What can I do for you?
263
00:16:41,162 --> 00:16:44,622
One of my shoes is missing, and the other has been chewed.
264
00:16:45,233 --> 00:16:47,050
Is this a riddle? I'm very busy.
265
00:16:47,102 --> 00:16:50,987
No, this is not a riddle. This is fact. Look at this shoe.
266
00:16:51,059 --> 00:16:56,558
This shoe was practically brand-new, worn twice, and only on smooth-surface floors.
267
00:16:56,676 --> 00:17:00,474
I leave it in your hallway, and in the morning, I find this.
268
00:17:00,535 --> 00:17:02,083
Oh, my God, what have I done?
269
00:17:02,440 --> 00:17:05,672
Excuse me. I'm sorry. Taylor, why did you leave your shoe in the hallway?
270
00:17:05,825 --> 00:17:08,360
- Your complimentary shoeshine.
- Our...
271
00:17:08,442 --> 00:17:10,777
I don't know what he's talking about.
272
00:17:10,848 --> 00:17:11,826
Hey, Lorelai...
273
00:17:11,912 --> 00:17:15,594
Oh, no problem, Luke. Butt right in. I couldn't possibly be talking about anything important.
274
00:17:15,635 --> 00:17:16,426
Good.
275
00:17:17,605 --> 00:17:21,278
I just - I have to get back to the diner.
276
00:17:21,349 --> 00:17:23,719
- Okay, well, um - I�
- I'm still standing here.
277
00:17:23,849 --> 00:17:25,574
- I have to...
- Uh, sure.
278
00:17:25,645 --> 00:17:28,378
Okay. But, thank you so much for coming.
279
00:17:28,497 --> 00:17:31,343
Okay, I'll... guess I'll see you later.
280
00:17:31,416 --> 00:17:31,876
Yeah.
281
00:17:32,710 --> 00:17:34,094
You think I'm making all this up.
282
00:17:34,140 --> 00:17:35,393
No, Taylor, I don't think you're making it up.
283
00:17:35,450 --> 00:17:37,815
You're making a scene is what you're making.
284
00:17:37,897 --> 00:17:42,982
All right, fine. I'm going to find wherever I read that you said you have shoeshine service.
285
00:17:43,038 --> 00:17:46,514
I'm going to show you, and then he can take that look off his face.
286
00:17:46,571 --> 00:17:49,299
Taylor, seriously, I completely believe you.
287
00:17:49,356 --> 00:17:52,207
That man is why mail-order brides were invented.
288
00:17:53,957 --> 00:17:55,852
Oh, my, my. Well, what a surprise.
289
00:17:55,886 --> 00:17:57,490
People will expect me to be here for breakfast.
290
00:17:57,594 --> 00:18:00,390
- Yes, they will.
- Okay, so I'm here for breakfast.
291
00:18:00,446 --> 00:18:01,025
Enjoy!
292
00:18:03,328 --> 00:18:05,535
Rory, we were wondering what happened to you.
293
00:18:05,586 --> 00:18:09,683
I just ran home early this morning to get something. Hey, Davey. Came for breakfast?
294
00:18:09,733 --> 00:18:11,884
Yes, he did. Didn't you, Davey?
295
00:18:11,961 --> 00:18:14,777
Yeah, he did. Oops, he's got that look on his face.
296
00:18:14,854 --> 00:18:16,374
You might want to give him back to me.
297
00:18:16,447 --> 00:18:20,020
Oh, please, if I went running every time some guy tried to crap all over me,
298
00:18:20,066 --> 00:18:21,275
I never would have gotten married.
299
00:18:21,383 --> 00:18:23,927
Hey, Sookie, what did you want to talk - Oh my!
300
00:18:25,084 --> 00:18:27,423
- I'm so happy!
- I'm so glad you're so happy!
301
00:18:27,501 --> 00:18:31,407
Is this is a normal happy or was there cooking sherry involved?
302
00:18:31,473 --> 00:18:33,921
I promised I wouldn't say anything, but I can't help it!
303
00:18:34,089 --> 00:18:36,820
It is so wonderful. Do you know how wonderful it is?
304
00:18:36,903 --> 00:18:39,016
No, no, I don't, but I would love to weigh in.
305
00:18:39,067 --> 00:18:40,285
You're with Luke!
306
00:18:40,995 --> 00:18:43,071
- Ah, how did you know?
- Luke told me.
307
00:18:43,132 --> 00:18:43,567
Oh?
308
00:18:43,638 --> 00:18:45,380
No, I'm sorry, Luke didn't tell me. Kirk told me.
309
00:18:45,426 --> 00:18:48,446
- Kirk told you?
- He saw you. He saw you kiss Luke.
310
00:18:48,692 --> 00:18:51,703
- Oh, my God! You were kissing Luke!
- Well, Sookie, I...
311
00:18:52,885 --> 00:18:56,080
I am so glad! You two are perfect for each other.
312
00:18:56,162 --> 00:19:00,069
I have always thought that someday, if you just sort of turned around
313
00:19:00,130 --> 00:19:04,754
and opened your eyes that you'd see it, and now that you have, I'm just so damn happy.
314
00:19:04,825 --> 00:19:07,196
- Well, I'm...
- You're not gonna die alone.
315
00:19:07,268 --> 00:19:09,597
I mean, somebody will be there. Somebody will know.
316
00:19:09,633 --> 00:19:12,127
Somebody will find the body and call the police and...
317
00:19:12,226 --> 00:19:16,100
Yes, that is a relief. I can't believe Kirk saw us. I thought he was asleep.
318
00:19:16,208 --> 00:19:19,740
Don't worry. I convinced him he was dreaming it all, so I don't think he'll say anything.
319
00:19:19,822 --> 00:19:23,574
I know you're concerned about that. Why are you concerned about that?
320
00:19:23,647 --> 00:19:27,099
- Who said I was concerned about that?
- Luke. He asked me not to say anything.
321
00:19:27,261 --> 00:19:30,718
He said he wasn't sure if you wanted it out. Why wasn't he sure if you wanted it out?
322
00:19:30,794 --> 00:19:31,460
I don't know.
323
00:19:33,104 --> 00:19:33,835
How was it?
324
00:19:34,040 --> 00:19:34,656
How was -?
325
00:19:34,968 --> 00:19:37,552
You know. Was it on top of a table?
326
00:19:37,676 --> 00:19:40,384
'Cause I always thought it would be on top of a table - oh, like in "Bull Durham"!
327
00:19:40,441 --> 00:19:41,547
There was no sex.
328
00:19:41,763 --> 00:19:43,077
No sex? Why no sex?
329
00:19:43,606 --> 00:19:46,713
- Can't Luke?
- I'm sure he can. There was no time.
330
00:19:46,810 --> 00:19:50,000
Everything happened so fast. We were here with the town - and my parents flipping out
331
00:19:50,046 --> 00:19:53,364
and Jason showing up. Oh, no! Jason! What happened to Jason?
332
00:19:53,456 --> 00:19:55,662
- Oh, his condo was on fire.
- It was?
333
00:19:55,765 --> 00:19:58,622
Well, that's what Michel had me say when we called his cell phone.
334
00:19:59,651 --> 00:20:02,032
- Hey, you don't seem happy.
- About what?
335
00:20:02,211 --> 00:20:03,286
About Luke!
336
00:20:03,372 --> 00:20:07,741
Of course I'm happy about Luke. It's just new. I'm still processing it, that's all.
337
00:20:07,828 --> 00:20:10,705
But he knows you're happy, right? I mean, he knows you're processing,
338
00:20:10,757 --> 00:20:12,611
but once you process, there's gonna be sex, right?
339
00:20:12,969 --> 00:20:18,647
He knows. I think he knows. He should know. I hope he knows.
340
00:20:18,708 --> 00:20:22,267
Well, make sure he knows, okay? Because you two together...
341
00:20:22,308 --> 00:20:24,875
Equals getting to the morgue before I smell. I got it.
342
00:20:29,496 --> 00:20:32,660
- Hey. Finish your breakfast already?
- Yeah, I was just leaving you a note.
343
00:20:32,793 --> 00:20:35,093
- Oh, you kind of wolfed it down, there.
- I'm a light eater.
344
00:20:35,267 --> 00:20:37,561
So, um, you leaving?
345
00:20:37,852 --> 00:20:38,400
Yep.
346
00:20:38,528 --> 00:20:40,105
Rory, don't you want to talk?
347
00:20:40,345 --> 00:20:41,088
We already did.
348
00:20:41,180 --> 00:20:43,325
Oh yeah, but you didn't hear what I wanted to talk about,
349
00:20:43,406 --> 00:20:47,533
which was how Jackson is probably gonna have to dislocate several of Davey's limbs
350
00:20:47,590 --> 00:20:49,448
trying to pry him away from Patty and Babette.
351
00:20:49,505 --> 00:20:50,196
I have to go.
352
00:20:51,480 --> 00:20:54,876
Rory, can't we just sit down for a second and talk about this?
353
00:20:54,949 --> 00:20:57,190
I already heard everything you had to say last night.
354
00:20:57,333 --> 00:21:00,462
You know what? Fine. I give. It's your life. Do what you want.
355
00:21:00,529 --> 00:21:02,398
- Thank you.
- You're 19. You know what you're doing.
356
00:21:02,459 --> 00:21:04,978
- I do know what I'm doing.
- So you don't want to talk. We won't talk.
357
00:21:05,034 --> 00:21:07,748
- Good.
- I wasn't thinking we had to talk like mom and kid.
358
00:21:07,799 --> 00:21:11,404
- I thought we could talk as friends, but hey, forget it.
- I will.
359
00:21:11,454 --> 00:21:14,133
- Not that I take back what I said.
- That's your perogative.
360
00:21:14,297 --> 00:21:19,872
I mean, he's married, and as your friend, I have every right to point out the obvious.
361
00:21:19,918 --> 00:21:21,372
Which you did twice now.
362
00:21:21,428 --> 00:21:25,504
Okay, and I stand by it, though I felt maybe I could help you figure out how to handle this
363
00:21:25,545 --> 00:21:28,915
as your friend who you usually turn to to help you figure out how to handle things,
364
00:21:28,966 --> 00:21:30,855
- but if you don't want to talk, then fine.
- Great.
365
00:21:30,901 --> 00:21:32,319
- We won't talk.
- Love the thought.
366
00:21:32,396 --> 00:21:34,572
Don't worry about me nagging you to talk anymore.
367
00:21:34,720 --> 00:21:36,031
- I'm out.
- Terrific.
368
00:21:36,082 --> 00:21:39,093
In fact, I'm really busy, so if you did change your mind...
369
00:21:39,139 --> 00:21:40,122
- Which I won't.
- Okay.
370
00:21:40,162 --> 00:21:45,155
But if you did, I'm sorry. I can't help. Taylor lost a shoe, so get in line.
371
00:21:45,206 --> 00:21:47,746
- Any end to this speech in sight?
- Bye.
372
00:21:55,687 --> 00:21:58,734
Aha! I told you I'd seen it somewhere. Look at this.
373
00:21:58,842 --> 00:21:59,635
Ah, right.
374
00:22:01,237 --> 00:22:03,772
Uh, Michel, hi. Could you come over here for a minute?
375
00:22:04,217 --> 00:22:06,475
- Very sorry about this, Taylor.
- Yes?
376
00:22:06,577 --> 00:22:11,238
Hey. Here I have a list of services, all printed up nice and neat,
377
00:22:11,293 --> 00:22:15,470
including seaweed wraps, facial peels, watsu massage, and complimentary shoeshines,
378
00:22:15,532 --> 00:22:17,944
- all of which we do not offer.
- Well, we should.
379
00:22:18,338 --> 00:22:18,927
Michel.
380
00:22:18,999 --> 00:22:22,128
I mentioned them several times before, but you don't listen to me.
381
00:22:22,189 --> 00:22:27,412
Sookie wants to make each guest a meringue hat, and you say, "Oh, Sookie, what a brilliant idea. "
382
00:22:27,443 --> 00:22:32,040
But I want to pamper our guests with services that we don't have, and you tell me to answer the phone.
383
00:22:32,106 --> 00:22:35,536
I'm very sorry about this, Taylor. We will replace your shoes, I promise you.
384
00:22:35,589 --> 00:22:38,112
Fine. I'm a 61/2, narrow.
385
00:22:38,306 --> 00:22:41,440
- Okay. I can't believe you did this.
- Oh, you can too.
386
00:22:41,491 --> 00:22:43,612
Get on the phone and find me shoes and have them here by tonight,
387
00:22:43,703 --> 00:22:46,474
- and get your dogs off the premises immediately.
- My dogs aren't...
388
00:22:46,540 --> 00:22:50,894
- It's been a rough weekend. Don't screw with me.
- If Kirk can sleep inside, why can't my Chows?
389
00:22:50,969 --> 00:22:55,265
- Get them and take them home.
- Okay, okay, I just have to locate Pau-Pau.
390
00:22:55,411 --> 00:22:56,556
- What?
- He went out for a walk.
391
00:22:56,656 --> 00:22:59,888
- He's around. He was just testing his boundaries.
- Apparently, so are you.
392
00:22:59,964 --> 00:23:01,106
I'm going.
393
00:23:03,374 --> 00:23:04,190
Pau-Pau?
394
00:23:09,806 --> 00:23:11,357
- Luke's.
- It's me.
395
00:23:11,576 --> 00:23:13,210
- Hello?
- It's me.
396
00:23:13,456 --> 00:23:15,478
- Oh, hi.
- Can we talk?
397
00:23:15,616 --> 00:23:19,015
- Well, we're kind of busy.
- Burger and patty melt.
398
00:23:19,191 --> 00:23:21,530
- I just wanted to talk.
- Talk about what?
399
00:23:21,586 --> 00:23:23,819
- What?
- Talk about what?
400
00:23:23,926 --> 00:23:26,630
- Could you find a quieter place?
- Like where?
401
00:23:26,676 --> 00:23:29,158
- Just go outside.
- Phone doesn't reach outside.
402
00:23:29,220 --> 00:23:31,796
- Something that looks like tuna.
- Use your cell phone.
403
00:23:31,847 --> 00:23:35,656
- Uh, I don't have a cell phone.
- What happened to the phone Nicole gave you?
404
00:23:35,769 --> 00:23:40,043
She got it back in the divorce. Actually, I threw it in the lake after the divorce.
405
00:23:41,903 --> 00:23:44,254
Jeez, what the hell is going on over there?
406
00:23:44,315 --> 00:23:46,095
- What's going on over there?
- Hold on!
407
00:23:46,346 --> 00:23:47,365
You hold on, too.
408
00:23:51,159 --> 00:23:51,816
I'm good.
409
00:23:53,059 --> 00:23:54,694
- I'm good, too.
- Good!
410
00:23:55,215 --> 00:23:58,027
So... you wanted to talk.
411
00:23:58,251 --> 00:24:05,556
Yeah. I just realized that, you know, when I got back last night, I was... a little distracted...
412
00:24:06,270 --> 00:24:07,283
Hey, no big deal.
413
00:24:07,805 --> 00:24:11,512
Uh, no, no, it really was a big deal. I just...
414
00:24:11,584 --> 00:24:13,913
- Seriously, you don't need to...
- We kissed.
415
00:24:17,381 --> 00:24:19,992
- You and me, we kissed?
- I remember.
416
00:24:20,123 --> 00:24:22,997
And it was... unexpected.
417
00:24:23,063 --> 00:24:27,455
Lorelai, relax. I'm fine if you want to just forget it ever happened, really.
418
00:24:27,512 --> 00:24:30,237
No, I don't want to forget it ever happened. It was a great kiss.
419
00:24:30,651 --> 00:24:31,285
Yeah?
420
00:24:31,379 --> 00:24:35,219
If one of us had been a frog, it would have had some seriously impressive consequences.
421
00:24:36,154 --> 00:24:38,832
- Okay.
- So, what do you think?
422
00:24:39,041 --> 00:24:43,450
- I think I'm really relieved you feel that way.
- So you concur?
423
00:24:43,521 --> 00:24:48,406
- Dear God, yes.
- Good. So, then, I guess we'll discuss this later.
424
00:24:48,886 --> 00:24:50,819
- Tonight?
- Tonight.
425
00:24:51,074 --> 00:24:51,696
Okay.
426
00:24:52,851 --> 00:24:55,023
- Thanks for the call.
- Well, my pleasure.
427
00:25:00,119 --> 00:25:02,022
You better finish that whole thing, Pau-Pau.
428
00:25:31,687 --> 00:25:34,816
Hi, it's me. We need to meet.
429
00:25:46,858 --> 00:25:47,748
Come in.
430
00:25:54,978 --> 00:25:55,542
Hey.
431
00:25:56,237 --> 00:25:56,771
Hey.
432
00:25:57,467 --> 00:25:58,413
I'm glad you called.
433
00:25:59,288 --> 00:25:59,923
Me too.
434
00:26:00,713 --> 00:26:02,075
Everything okay at home?
435
00:26:02,488 --> 00:26:04,577
Yeah. Everything's okay.
436
00:26:05,726 --> 00:26:06,447
Good.
437
00:26:15,204 --> 00:26:16,947
Did I ever tell you I like your hair?
438
00:26:18,100 --> 00:26:18,781
My hair?
439
00:26:19,139 --> 00:26:20,189
Your shorter hair.
440
00:26:21,464 --> 00:26:22,703
It's grown out a little.
441
00:26:23,672 --> 00:26:24,352
I like it.
442
00:26:25,822 --> 00:26:27,271
I like it, too.
443
00:26:37,952 --> 00:26:40,721
So, um, you wanted to talk?
444
00:26:41,924 --> 00:26:44,228
Yeah, talk.
445
00:26:45,697 --> 00:26:48,426
Words... wow.
446
00:26:54,718 --> 00:26:55,620
You what?
447
00:26:55,716 --> 00:26:59,251
I slept with Dean in my room last night, in my bed.
448
00:26:59,326 --> 00:27:01,022
- Oh, my God!
- I know.
449
00:27:01,426 --> 00:27:03,838
Who would have even thought that Dean could fit in my bed.
450
00:27:03,889 --> 00:27:09,372
I mean, it's so small, and he's not small. He's tall, not small. Great, I'm rhyming.
451
00:27:09,444 --> 00:27:11,103
I didn't know you were even back together.
452
00:27:11,144 --> 00:27:14,507
Well, we're not. I mean, I guess we are now, but...
453
00:27:14,989 --> 00:27:16,986
- I'm out of breath.
- Sit down.
454
00:27:17,068 --> 00:27:18,804
- My mom caught us.
- Oh, my God.
455
00:27:18,875 --> 00:27:23,171
I mean, she didn't catch us. We were done, but she - we were still horizontal,
456
00:27:23,222 --> 00:27:27,272
and then she saw Dean come out of my room, and she just said all these things.
457
00:27:27,322 --> 00:27:29,739
Oh, my God! Oh, my God! Oh, my God!
458
00:27:29,802 --> 00:27:30,364
What?
459
00:27:30,519 --> 00:27:32,694
I'm just picturing it in my head, and - oh, my God!
460
00:27:33,077 --> 00:27:34,922
- Lane!
- I'm busy!
461
00:27:34,975 --> 00:27:36,683
Okay, but hello?
462
00:27:36,837 --> 00:27:39,037
- Go, talk, please.
- So, we had a fight.
463
00:27:39,155 --> 00:27:40,768
- You and Dean.
- No, me and my mom.
464
00:27:40,870 --> 00:27:41,527
Right.
465
00:27:41,609 --> 00:27:45,243
So then I called him today, and I told him that we need to talk
466
00:27:45,289 --> 00:27:48,991
because there were questions and clarifications
467
00:27:49,037 --> 00:27:55,227
and many tiny details that were totally ignored, because he's, like, perfect, you know?
468
00:27:55,391 --> 00:27:59,052
But I had it all planned out, every word. I was going to be practical,
469
00:27:59,098 --> 00:28:00,931
and I was going to be adult, and then...
470
00:28:01,577 --> 00:28:02,098
Yeah?
471
00:28:02,631 --> 00:28:03,689
And then he walked in.
472
00:28:03,839 --> 00:28:04,479
Yeah?
473
00:28:04,710 --> 00:28:08,007
And he kissed me, and I couldn't think.
474
00:28:08,427 --> 00:28:10,777
It was just - and then we -
475
00:28:10,986 --> 00:28:11,744
Again?
476
00:28:11,985 --> 00:28:15,063
Well, once you get the hang of it, it's pretty easy to duplicate.
477
00:28:15,246 --> 00:28:16,819
- Where?
- What?
478
00:28:16,936 --> 00:28:19,348
- Where did you do it the second time?
- At Miss Patty's.
479
00:28:19,394 --> 00:28:21,873
- You did it at Miss Patty's?
- Yeah.
480
00:28:22,476 --> 00:28:24,950
- She would be so proud.
- I had it all planned out.
481
00:28:25,032 --> 00:28:28,441
I was going to get everything straightened out. Why did he have to walk in like that?
482
00:28:28,626 --> 00:28:31,063
- Lane!
- In a minute!
483
00:28:31,154 --> 00:28:33,678
- Lane.
- Okay, I'm sorry, I just have to ask you.
484
00:28:34,101 --> 00:28:35,256
How was it?
485
00:28:36,074 --> 00:28:37,555
Why are you whispering?
486
00:28:37,944 --> 00:28:41,354
Because I just think that no matter where she is, my mom can hear this conversation.
487
00:28:42,367 --> 00:28:43,780
It was a little scary.
488
00:28:44,129 --> 00:28:45,389
Was he nice to you?
489
00:28:45,455 --> 00:28:48,486
Yeah. It was - I mean, he loves me, and I love him.
490
00:28:48,947 --> 00:28:51,455
- Oh, my God.
-Lane! Come on!
491
00:28:55,189 --> 00:28:57,436
- What?!
- We were supposed to practice a half an hour ago.
492
00:28:57,683 --> 00:29:01,297
Brian's been yammering on about germs and spores for 20 minutes.
493
00:29:01,353 --> 00:29:04,040
I'm completely freaked out to touch a microphone ever again.
494
00:29:04,111 --> 00:29:06,007
I'm just saying, at the end of the night, who cleans them?
495
00:29:06,053 --> 00:29:06,825
Shut up, Brian.
496
00:29:06,883 --> 00:29:11,885
Look, man, I only have the babysitter till 6:00, then it's my turn to drive them to Gymboree.
497
00:29:11,932 --> 00:29:15,813
Dude, you promised you wouldn't talk about the parental issue during band practice.
498
00:29:15,863 --> 00:29:19,652
We're not having band practice, and it's not a parental issue.
499
00:29:19,709 --> 00:29:23,989
It's being part of the cycle of life, and that, my friend, is pure rock 'n' roll.
500
00:29:24,046 --> 00:29:26,539
Go join "The Polyphonic Spree," you fruitcake.
501
00:29:26,607 --> 00:29:28,629
I'm just saying my bass strap has a smell.
502
00:29:28,699 --> 00:29:30,604
Hey! Shut up, all of you!
503
00:29:30,672 --> 00:29:34,649
Now, that is my friend, and she is here in desperate need of some girl talk,
504
00:29:34,747 --> 00:29:37,276
and in case you haven't noticed, I am a girl, and this, right here,
505
00:29:37,326 --> 00:29:40,501
is what it's like to have a girl in the band, so all of you - deal!
506
00:29:43,204 --> 00:29:46,005
- Sorry.
- Lane, I think I did something that...
507
00:29:46,256 --> 00:29:47,680
- What do you think?
- Of what?
508
00:29:47,767 --> 00:29:50,936
- Of what I did. I need some perspective.
- From me?
509
00:29:51,044 --> 00:29:53,112
- Yes.
- You need some perspective on sex from me?
510
00:29:53,234 --> 00:29:55,426
I need some perspective on sex with Dean from you.
511
00:29:55,484 --> 00:29:57,644
- Oh, well, Dean loves you.
- I know.
512
00:29:57,839 --> 00:29:59,220
- And you love him.
- I know.
513
00:29:59,430 --> 00:30:01,914
- So it seems like...
- He's married.
514
00:30:02,784 --> 00:30:03,475
I know.
515
00:30:03,997 --> 00:30:09,021
How did I overlook that fact? I mean, he said that the marriage was over.
516
00:30:09,071 --> 00:30:13,879
He said that he had told Lindsay or that he was going to tell her or that she already knew somehow,
517
00:30:13,937 --> 00:30:18,374
but I didn't ask anything else. Why didn't I ask anything else?
518
00:30:18,451 --> 00:30:20,483
- I don't know.
- I don't remember what he said.
519
00:30:20,627 --> 00:30:23,633
I don't remember what he told me. I didn't ask anything important.
520
00:30:23,715 --> 00:30:26,313
- You can ask now.
- I tried to ask now.
521
00:30:26,357 --> 00:30:30,672
I ended up having sex on an Al Gilbert record. I need to know some things. I need...
522
00:30:31,701 --> 00:30:33,464
I don't know what I need to do.
523
00:30:33,555 --> 00:30:35,501
- Maybe you should talk to Lorelai.
- No.
524
00:30:35,578 --> 00:30:38,194
- But she already knows about you guys.
- No.
525
00:30:38,266 --> 00:30:41,891
She's better than me at this sort of thing because she at least has a frame of reference.
526
00:30:41,942 --> 00:30:43,794
Talking to her is not an option.
527
00:30:43,970 --> 00:30:45,664
Okay, well, then...
528
00:30:53,424 --> 00:30:54,676
What do you think you're doing?!
529
00:30:55,192 --> 00:30:57,450
- I told you she'd be mad.
- Get away from my drums!
530
00:30:57,502 --> 00:31:00,840
You were in there talking about panty hose or whatever the hell you chicks talk about...
531
00:31:00,881 --> 00:31:03,662
You do not, under any circumstances, touch my drums.
532
00:31:03,713 --> 00:31:06,221
- He adjusted your seat also.
- You what?!
533
00:31:07,219 --> 00:31:10,415
So, make sure they all get the thank-you cards and light the lemon candles
534
00:31:10,498 --> 00:31:14,516
so the rooms smell pretty when they get up there. Thanks, and great job this weekend, great job.
535
00:31:23,671 --> 00:31:26,255
- Oh! My God!
- My, what a lovely greeting.
536
00:31:26,338 --> 00:31:28,432
- How long have you been sitting there?
- Ten minutes. Why?
537
00:31:28,499 --> 00:31:30,490
- You scared me.
- Like I'm Dracula?
538
00:31:30,547 --> 00:31:32,109
Oh, my God, my heart won't stop pounding.
539
00:31:32,154 --> 00:31:34,459
Stop being so dramatic. I just showed up for lunch.
540
00:31:34,714 --> 00:31:40,541
It's not as if I did anything truly terrifying like telling you that butt-crack-baring jeans had gone out of style.
541
00:31:40,587 --> 00:31:42,185
What do you mean you showed up for lunch?
542
00:31:42,236 --> 00:31:46,052
Our lunch, at 1:00. You, me, Rory - the three of us.
543
00:31:46,092 --> 00:31:48,355
- We're having lunch, aren't we?
- I didn't think so.
544
00:31:48,457 --> 00:31:50,766
- You didn't?
- Well, no, but...
545
00:31:50,822 --> 00:31:54,708
When you invited your father and me for the weekend, you said it included a lunch with you and Rory.
546
00:31:54,765 --> 00:31:57,765
Well, yes, I know, but that was before you left.
547
00:31:57,811 --> 00:31:59,536
What does my leaving have to do with anything?
548
00:31:59,604 --> 00:32:02,363
Well, when you left, you weren't here anymore.
549
00:32:02,419 --> 00:32:06,131
- You were gone, so we just assumed lunch was...
- This lunch was your idea.
550
00:32:06,229 --> 00:32:08,711
- Yes, I know, but...
- I did not force it upon you.
551
00:32:08,768 --> 00:32:11,865
- You're right, however...
- If you were too busy or you didn't want it to happen,
552
00:32:11,922 --> 00:32:16,657
- then you didn't have to bring it up at all, did you?
- No, I didn't, but you left, see, so...
553
00:32:16,709 --> 00:32:19,991
All right then. It is now 1:00. You said lunch at 1:00.
554
00:32:20,037 --> 00:32:21,947
I'm here. It's 1:00. I'm hungry. Where's Rory?
555
00:32:22,279 --> 00:32:26,586
- Okay, see, you left, so...
- She's not here, is she?
556
00:32:26,678 --> 00:32:28,501
- No.
- Didn't she know about the lunch?
557
00:32:28,619 --> 00:32:30,887
Yes, mom, she knew about the lunch, but you...
558
00:32:31,133 --> 00:32:33,113
so we... and she...
559
00:32:34,511 --> 00:32:35,675
I'll call her.
560
00:32:36,243 --> 00:32:37,000
I'll wait.
561
00:32:38,394 --> 00:32:39,421
What are you doing?!
562
00:32:40,182 --> 00:32:45,772
- What are you talking about?...
- We're a band! We share!
563
00:32:46,133 --> 00:32:48,571
- Hello?
- Your grandmother is here for her lunch.
564
00:32:48,674 --> 00:32:50,911
- But she left.
- Could you just get back here?
565
00:32:51,008 --> 00:32:53,604
- I'm kind of busy.
- Rory, this is not for me, okay?
566
00:32:53,655 --> 00:32:56,650
This is for your grandmother. You like your grandmother, remember?
567
00:32:56,763 --> 00:32:57,869
- Fine.
- Great.
568
00:32:58,018 --> 00:32:58,719
Bye.
569
00:32:59,009 --> 00:33:01,229
- Chill!
- You're worse than Metallica!
570
00:33:05,279 --> 00:33:07,488
- I did that.
- Did you put in the meat thermometer?
571
00:33:07,535 --> 00:33:10,536
Yes, I put in the meat thermometer. I put in three meat thermometers
572
00:33:10,582 --> 00:33:12,365
just in case one of them wasn't working.
573
00:33:12,446 --> 00:33:17,278
And you put the oven on 450 for 20 minutes and then lowered it to 350 for the last hour.
574
00:33:17,316 --> 00:33:22,461
I did everything you told me. I did it exactly like you told me to, and it still turned out awful.
575
00:33:22,528 --> 00:33:25,303
Maybe you should try something else - meatloaf or chicken.
576
00:33:25,359 --> 00:33:28,159
No, Dean likes roast beef! We had it at our wedding.
577
00:33:28,200 --> 00:33:30,065
His mother makes it every time we go over there.
578
00:33:30,196 --> 00:33:33,377
I'm making dinner tonight, and it has to be perfect,
579
00:33:33,823 --> 00:33:37,200
- so just tell me how to do it again.
- Okay.
580
00:33:37,274 --> 00:33:38,783
- And write it down.
- Okay.
581
00:33:38,861 --> 00:33:42,424
First, you rub it with a little oil. Then take some fresh ground...
582
00:33:54,123 --> 00:33:55,076
The weather's lovely.
583
00:33:55,437 --> 00:33:56,499
Yes, it is.
584
00:33:57,350 --> 00:33:58,896
Rory, don't you think it's lovely?
585
00:33:59,024 --> 00:34:00,473
- It's very lovely.
- Yes.
586
00:34:03,324 --> 00:34:04,088
Lovely.
587
00:34:08,183 --> 00:34:10,835
Well, I don't see any reason to put this off any longer.
588
00:34:10,917 --> 00:34:13,288
Girls, I have something to say that may shock you,
589
00:34:13,559 --> 00:34:16,739
but unfortunately there's nothing I can do about that now.
590
00:34:17,322 --> 00:34:18,734
Lorelai, Rory,
591
00:34:19,970 --> 00:34:21,956
Richard and I have separated.
592
00:34:22,898 --> 00:34:24,817
- And?
- What do you mean "and"?
593
00:34:24,869 --> 00:34:28,249
That's not enough? You need some sort of mob-related offing to make it interesting?
594
00:34:28,306 --> 00:34:30,226
No, Mom, that's plenty. It's just, we already knew.
595
00:34:30,321 --> 00:34:31,065
Rory didn't.
596
00:34:32,146 --> 00:34:36,287
- Well, I mean, I didn't know know...
- Why would you tell her?
597
00:34:36,396 --> 00:34:37,762
- Mom!
- Who else did you tell?
598
00:34:37,854 --> 00:34:39,399
So, you haven't read "Page Six"?
599
00:34:39,842 --> 00:34:44,735
Rory, if you need to talk about this to try to understand why this is happening,
600
00:34:44,812 --> 00:34:47,296
then by all means, do not ask your mother.
601
00:34:47,362 --> 00:34:50,075
Okay, Mom, I'm sorry. I'm not trying to be insensitive.
602
00:34:50,121 --> 00:34:54,360
It just seemed like a thing you and Dad were going through. I figured you'd make up.
603
00:34:54,442 --> 00:34:56,097
- Well, we didn't.
- I see that.
604
00:34:56,557 --> 00:34:59,193
So, wow, you're really separated?
605
00:34:59,257 --> 00:35:01,785
That's right. Your father's moving into the pool house.
606
00:35:01,832 --> 00:35:03,971
- So then you're not separated.
- Of course we are.
607
00:35:04,027 --> 00:35:07,919
- You're separated by the pool.
- That's it. That's the end of your input on this.
608
00:35:08,035 --> 00:35:09,394
I'm sorry, Grandma.
609
00:35:09,763 --> 00:35:12,112
Well, what's done is done. I'm moving on.
610
00:35:12,226 --> 00:35:15,624
And to celebrate the next stage of my life, I'm going to Europe by myself
611
00:35:15,711 --> 00:35:17,949
for the very first time since I was in college.
612
00:35:18,676 --> 00:35:21,702
- I'm leaving tonight.
- Tonight? That's fast.
613
00:35:21,773 --> 00:35:24,651
Well, I wanted to leave quickly, so I called my travel agent
614
00:35:24,722 --> 00:35:28,717
and insisted that he put me on tonight's plane to Paris no matter what.
615
00:35:28,874 --> 00:35:31,599
He finally managed to bump someone from a church group,
616
00:35:31,665 --> 00:35:33,687
and I've got my seat, and I'm leaving at 10:00.
617
00:35:33,852 --> 00:35:37,031
- And, Rory, my offer to you still stands.
- What offer?
618
00:35:37,108 --> 00:35:40,452
- My offer to escort you around Europe this summer.
- Oh.
619
00:35:40,514 --> 00:35:43,635
Every young lady should do Europe the proper way at least once in her life,
620
00:35:43,702 --> 00:35:47,199
and I would be thrilled to have your company on this very special occasion.
621
00:35:47,322 --> 00:35:50,988
Of course, I know it's very short notice, so if you already have plans for the summer,
622
00:35:51,060 --> 00:35:52,720
I completely understand.
623
00:35:53,252 --> 00:35:57,230
You know, I think Europe sounds great. I think you would really enjoy that.
624
00:35:57,292 --> 00:35:58,909
I mean, remember - we loved Paris.
625
00:35:59,064 --> 00:36:01,290
You don't have anything special planned for the summer, do you?
626
00:36:01,776 --> 00:36:04,868
- No, nothing special.
- Well, then? What do you say?
627
00:36:05,253 --> 00:36:06,886
Would you like to be impulsive with me?
628
00:36:07,992 --> 00:36:11,570
- Sure, Grandma, I'd love to.
- That is just wonderful!
629
00:36:11,714 --> 00:36:15,528
I'll call Ralphie right away and tell him to bump another Baptist.
630
00:36:15,601 --> 00:36:19,308
We'll have a wonderful time, you and I. It'll be just like "Gigi. "
631
00:36:19,752 --> 00:36:22,123
- Lorelai, I'm gonna use your phone.
- Be my guest, Mom.
632
00:36:27,612 --> 00:36:30,331
Europe? Cool.
633
00:36:32,676 --> 00:36:35,226
- What?
- So, what is this, a Henry James novel?
634
00:36:35,333 --> 00:36:38,533
The young lady acts up, and her family ships her off to Europe?
635
00:36:38,609 --> 00:36:39,429
Oh, come on.
636
00:36:39,501 --> 00:36:42,097
How fast did you tell Grandma that I had nothing to do this summer?
637
00:36:42,164 --> 00:36:44,329
- I'm not shipping you off.
- Oh, please!
638
00:36:44,376 --> 00:36:48,021
I'm not. I'm just - okay, maybe I am.
639
00:36:48,313 --> 00:36:52,398
I wasn't planning on it, but maybe in the back of my mind, I just thought...
640
00:36:52,444 --> 00:36:53,627
Say Goodbye to Daisy Miller.
641
00:36:53,726 --> 00:36:57,139
Okay, fine, so maybe I suggested the trip to give you some time to...
642
00:36:57,195 --> 00:36:58,736
Travel back to the turn of the century?
643
00:36:58,839 --> 00:37:01,577
To think - but you did not have to accept.
644
00:37:01,639 --> 00:37:04,065
- I did too.
- No, Rory, you didn't.
645
00:37:04,144 --> 00:37:09,365
You're 19 now, remember? You're all grown up, and you can handle your own affairs.
646
00:37:09,406 --> 00:37:13,272
Sorry. That's a bad choice of words. You can handle your own life events,
647
00:37:13,329 --> 00:37:16,094
so if you didn't want to go to Europe, all you had to do was say you didn't want to go,
648
00:37:16,140 --> 00:37:18,832
but you didn't, so I assume you do want to go.
649
00:37:20,779 --> 00:37:21,991
You do want to go?
650
00:37:23,666 --> 00:37:27,706
How come? I mean, what about Dean? You're just gonna go off and leave now?
651
00:37:27,763 --> 00:37:30,062
- None of your business.
- Did something happen?
652
00:37:30,128 --> 00:37:32,944
Did you guys have a fight, or is it something else? Is it Lindsay?
653
00:37:32,995 --> 00:37:37,123
We didn't have a fight. Everything is fine with Dean. I want to go so I can get away from you.
654
00:37:37,757 --> 00:37:41,325
I'm sorry, weren't you supposed to go through this phase like five years ago?
655
00:37:41,448 --> 00:37:44,801
'Cause, I mean, seriously, at this point, storming into your room
656
00:37:44,853 --> 00:37:47,980
and blasting your goth rock - it's just gonna confuse your roommates.
657
00:37:48,171 --> 00:37:49,737
Tell Grandma I had to pack.
658
00:39:04,837 --> 00:39:08,019
Come on, girls, hurry up. We have an adventure to embark on.
659
00:39:08,089 --> 00:39:11,618
There you go - my picture I.D. And my boarding pass. Rory, hurry up.
660
00:39:11,674 --> 00:39:14,244
You have to hold your own boarding pass, and you need your I.D.
661
00:39:14,575 --> 00:39:19,226
Lorelai, say your good byes here. If you don't have a boarding pass, you can't go farther - am I right?
662
00:39:19,483 --> 00:39:24,310
I'm right, Lorelai. If you need to search me, that's just fine. Don't be afraid to ask.
663
00:39:24,721 --> 00:39:26,414
- Bye, Lorelai.
- Bye, Mom.
664
00:39:27,020 --> 00:39:29,343
Hey, hey, hold on a sec. You have everything you need?
665
00:39:29,554 --> 00:39:30,162
Yeah.
666
00:39:30,281 --> 00:39:31,606
You have trashy-magazine money?
667
00:39:31,750 --> 00:39:33,573
Those magazines make Grandma crazy.
668
00:39:33,644 --> 00:39:36,091
Yeah, well, here's 20 bucks. It's a long flight.
669
00:39:37,142 --> 00:39:38,636
Rory, hurry, please!
670
00:39:38,984 --> 00:39:41,136
Coming, Grandma. I have to go.
671
00:39:41,299 --> 00:39:43,131
Yeah, you do. Okay, so, um...
672
00:39:45,012 --> 00:39:47,100
have fun, and uh...
673
00:39:48,874 --> 00:39:52,589
if you need to talk about anything, just please call me, okay?
674
00:39:54,855 --> 00:39:55,717
Okay.
675
00:40:14,382 --> 00:40:17,901
Hey, it's me. Uh, listen, I got a call from my sister and T.J.
676
00:40:17,952 --> 00:40:20,186
They're up in Maine, and they got into a little accident -
677
00:40:20,231 --> 00:40:23,211
nothing major, just each one of them broke an arm and a leg,
678
00:40:23,350 --> 00:40:26,509
so anyhow, they can't run the Renaissance Fair booth for a couple of weeks.
679
00:40:26,550 --> 00:40:30,871
So they asked me to come and help them out, and I, unfortunately, answered the phone,
680
00:40:30,917 --> 00:40:35,930
so I'm on my way to Maine. I'll be back in about a week. Okay? Bye.
681
00:40:36,158 --> 00:40:36,902
Great.
682
00:40:37,916 --> 00:40:41,280
Hey, it's me again. I'm not sure if we're at the point in this relationship
683
00:40:41,326 --> 00:40:44,270
where you actually need to know that much information about my whereabouts,
684
00:40:44,296 --> 00:40:48,473
so if we're not, I'm sorry. I could have just said, "I'm going out of town, and I'll call you later. "
685
00:40:48,524 --> 00:40:51,372
So I'm going out of town, and I'll call you later.
686
00:40:53,076 --> 00:40:56,174
Me again, the idiot that leaves you three rambling messages on your machine.
687
00:40:56,225 --> 00:40:59,860
I just wanted to tell you I got a cell phone before I left, so,
688
00:41:00,695 --> 00:41:05,667
you know, you could call if you want, but only if you want, so that's it.
689
00:41:05,810 --> 00:41:06,777
Ah!
690
00:41:06,906 --> 00:41:09,235
- Yeah, a number might be good.
- Thank you.
691
00:41:09,364 --> 00:41:13,746
860-294-1986. Okay, bye.
692
00:41:14,801 --> 00:41:19,701
Just... don't change your mind until I get back, okay?
693
00:41:20,330 --> 00:41:22,548
Okay. Talk to you later.
694
00:41:35,025 --> 00:41:37,883
- Hello?
- Well, if it isn't Dean Moriarty.
695
00:41:37,960 --> 00:41:41,394
- Yeah, this is the life.
- So, are Liz and T.J. okay?
696
00:41:41,451 --> 00:41:44,220
Yeah, they're just not getting around too well. Liz is all panicked
697
00:41:44,297 --> 00:41:48,793
that if they don't finish out the season, they're gonna lose their spot next to the apple doll booth,
698
00:41:48,829 --> 00:41:51,988
which is apparently the prime spot, so I said I'd help them out.
699
00:41:52,039 --> 00:41:54,870
- Very chivalrous of you.
- Yeah, I'm a regular Lancelot.
700
00:41:54,928 --> 00:41:58,694
- So, you get my messages?
- Oh, no, did you leave a message?
701
00:41:58,757 --> 00:42:02,377
Sorry, my answering machine dropped dead of exhaustion. What did you say?
702
00:42:02,638 --> 00:42:04,532
- Not much.
- Okay.
703
00:42:05,902 --> 00:42:06,790
So...
704
00:42:07,896 --> 00:42:08,890
So...
705
00:42:09,458 --> 00:42:10,978
That was a hell of a test run.
706
00:42:11,045 --> 00:42:13,328
- You mean for the inn, of course.
- Of course.
707
00:42:13,426 --> 00:42:17,019
Yes, it was. Although, you know, until you have a successful second go-round,
708
00:42:17,071 --> 00:42:19,143
you really don't know if everything's gonna work.
709
00:42:19,272 --> 00:42:21,254
Then I guess there's got to be a second go-round.
710
00:42:21,443 --> 00:42:24,925
Well, yes, it's the only thing that makes really good business sense.
711
00:42:24,997 --> 00:42:26,451
So, where are you right now?
712
00:42:27,056 --> 00:42:30,225
About 10 minutes from "if I lived here, I'd blow my brains out. "
713
00:42:30,479 --> 00:42:33,270
Ah, yes, I hear it's lovely there this time of year.
714
00:42:34,079 --> 00:42:37,270
Synchro: Amariss
- www. foromfr. com -
715
00:00:00,500 --> 00:00:02,000
www.tvsubtitles.net
61182
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.