All language subtitles for Una.Quinta.Portuguesa.English-WWW.MY-SUBS.CO_OK

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.MY-SUBS.com ]=- 2 00:01:25,430 --> 00:01:28,800 White: dialogue in Spanish Yellow: dialogue in Portuguese 3 00:03:20,010 --> 00:03:21,390 Travelling alone too? 4 00:03:25,430 --> 00:03:27,050 I've been visiting my son. 5 00:03:27,050 --> 00:03:29,640 He likes Spain but he wants to move to Germany. 6 00:03:31,050 --> 00:03:32,840 He says there's more work there. 7 00:03:34,890 --> 00:03:36,050 I'm not so sure. 8 00:03:37,930 --> 00:03:39,300 Do you know Germany? 9 00:03:42,930 --> 00:03:44,140 Only a little. 10 00:03:44,140 --> 00:03:45,430 I've never lived there. 11 00:03:47,430 --> 00:03:48,890 And do you like Spain? 12 00:03:51,300 --> 00:03:53,300 It's just like anywhere else. 13 00:04:04,430 --> 00:04:06,260 If I show you this and say: 14 00:04:06,260 --> 00:04:09,800 "Berghaus world map, 1871, 15 00:04:09,930 --> 00:04:12,760 designed to show trade routes 16 00:04:12,760 --> 00:04:15,430 over land, sea and air", 17 00:04:15,430 --> 00:04:17,680 what do you think? What would you say? 18 00:04:18,300 --> 00:04:22,680 It doesn't compare to the wonders we can do with today's technology. 19 00:04:23,260 --> 00:04:25,140 GIS, collaborative maps... 20 00:04:25,930 --> 00:04:28,300 I'm not questioning modern systems, 21 00:04:28,930 --> 00:04:31,800 but paper maps have a special value, 22 00:04:32,680 --> 00:04:35,890 they reveal a lot about the time in which they were drawn. 23 00:04:36,680 --> 00:04:38,720 They also have a lot of things 24 00:04:38,720 --> 00:04:41,010 that have been lost with digital systems. 25 00:04:41,010 --> 00:04:42,010 Like what? 26 00:04:42,300 --> 00:04:43,840 Like the scale, for example. 27 00:04:44,180 --> 00:04:45,550 And sometimes the North. 28 00:04:47,010 --> 00:04:50,180 Do you know the best way to get to know the planet? 29 00:04:51,260 --> 00:04:52,390 By drawing it. 30 00:04:53,010 --> 00:04:55,680 At your age, I'd already drawn half the world. 31 00:04:55,800 --> 00:04:57,970 Isn't it better to explore it in person? 32 00:05:01,390 --> 00:05:04,430 The world is too big, too complex, 33 00:05:04,550 --> 00:05:06,550 too chaotic. 34 00:05:07,930 --> 00:05:09,430 But when you draw it, 35 00:05:10,680 --> 00:05:12,010 it all falls into place. 36 00:05:18,510 --> 00:05:19,550 Hi, it's me. 37 00:05:21,300 --> 00:05:23,550 You weren't there when I got up. 38 00:05:23,550 --> 00:05:27,680 I know it sounds silly, but I'm a bit... 39 00:05:28,260 --> 00:05:29,300 worried. 40 00:05:29,430 --> 00:05:30,930 Call me, okay? 41 00:05:30,930 --> 00:05:32,800 Just so I know you're okay. 42 00:05:33,180 --> 00:05:36,430 I was thinking about picking up some pasties for dinner. 43 00:05:36,430 --> 00:05:37,470 Fernando! 44 00:05:37,800 --> 00:05:39,050 See you at home later. 45 00:05:39,180 --> 00:05:41,180 It's the faculty dinner on Friday. 46 00:05:41,300 --> 00:05:43,760 - Friday? - Yes. You're coming, right? 47 00:05:43,760 --> 00:05:46,050 - Maybe... - Fernando... 48 00:05:52,260 --> 00:05:53,260 Milena? 49 00:07:11,050 --> 00:07:12,050 Milena? 50 00:07:23,930 --> 00:07:24,930 Milena? 51 00:07:28,680 --> 00:07:32,800 Yes, we met three years ago and got married two months later. 52 00:07:33,430 --> 00:07:35,430 This is our marriage certificate. 53 00:07:37,050 --> 00:07:38,680 Milena "Marinovik". 54 00:07:38,800 --> 00:07:39,800 Marinovic. 55 00:07:40,180 --> 00:07:41,180 Yes. 56 00:07:41,550 --> 00:07:43,550 Have you contacted her family? 57 00:07:43,550 --> 00:07:45,800 No, I don't have any contacts. 58 00:07:46,180 --> 00:07:47,680 Is her family in Serbia? 59 00:07:48,260 --> 00:07:49,550 I imagine so. 60 00:07:49,680 --> 00:07:50,800 Do you know where? 61 00:07:52,010 --> 00:07:53,050 No. 62 00:07:54,050 --> 00:07:56,890 And her last address before coming to Spain? 63 00:07:57,550 --> 00:07:58,550 I don't know. 64 00:07:59,800 --> 00:08:01,300 She was born in Belgrade, 65 00:08:01,300 --> 00:08:03,930 but her father got transferred and they moved. 66 00:08:04,550 --> 00:08:08,010 After the war, she moved several times. 67 00:08:09,180 --> 00:08:10,510 But I don't know where. 68 00:08:12,550 --> 00:08:13,550 You don't know. 69 00:08:15,260 --> 00:08:18,680 She doesn't like talking about Serbia and I don't ask. 70 00:08:24,180 --> 00:08:25,430 I haven't seen her. 71 00:08:25,430 --> 00:08:27,510 I'm furious. I have no staff. 72 00:08:27,510 --> 00:08:29,970 I'm here all by myself working like crazy. 73 00:08:29,970 --> 00:08:33,140 Didn't she say anything? If she had to go for some reason... 74 00:08:33,140 --> 00:08:35,430 Nothing! She won't even answer her phone. 75 00:08:35,550 --> 00:08:38,340 If she comes back with excuses, I'm not interested. 76 00:08:38,760 --> 00:08:40,930 She hasn't been in for two weeks. 77 00:08:41,550 --> 00:08:42,550 Two weeks? 78 00:09:11,430 --> 00:09:13,300 I haven't seen her all week. 79 00:09:13,890 --> 00:09:15,800 I still have her lottery ticket. 80 00:09:16,680 --> 00:09:19,050 It's already been drawn. It didn't win. 81 00:09:20,800 --> 00:09:21,890 Is everything okay? 82 00:09:23,430 --> 00:09:24,550 I don't know. 83 00:09:26,680 --> 00:09:27,760 Glass of wine? 84 00:09:32,340 --> 00:09:33,340 Olives? 85 00:09:37,300 --> 00:09:39,550 Since when does Milena do the lottery? 86 00:10:27,180 --> 00:10:29,720 We've been informed your wife has left the country. 87 00:10:31,680 --> 00:10:32,890 Where is she? 88 00:10:34,510 --> 00:10:35,510 Please... 89 00:10:37,140 --> 00:10:39,090 She crossed the border into Serbia. 90 00:10:43,680 --> 00:10:45,050 What happens now? 91 00:10:45,680 --> 00:10:48,970 We'd need an international warrant to carry on with the search, 92 00:10:49,680 --> 00:10:52,050 but we don't consider it justified. 93 00:10:52,050 --> 00:10:54,300 She seems to have gone of her own will. 94 00:10:54,300 --> 00:10:56,890 Couldn't you try to find her address? 95 00:10:56,890 --> 00:10:58,930 A contact number or something? 96 00:10:58,930 --> 00:11:03,300 We can't conduct that investigation, much less share those details. 97 00:11:03,890 --> 00:11:06,140 I can only say she's entered the country. 98 00:11:06,550 --> 00:11:08,390 But it doesn't make sense... 99 00:11:08,390 --> 00:11:11,930 Without saying anything... She hasn't even called. 100 00:11:11,930 --> 00:11:13,260 I don't understand. 101 00:11:13,260 --> 00:11:15,840 Look, this is more common than you might think. 102 00:11:16,430 --> 00:11:18,890 We see lots of cases like this one. 103 00:11:20,140 --> 00:11:22,930 They come to Spain looking for a better life, 104 00:11:23,390 --> 00:11:25,470 get married for the papers, 105 00:11:25,930 --> 00:11:28,680 try to adapt, but can't, and end up leaving. 106 00:11:29,550 --> 00:11:32,800 - Sometimes they take money. - She hasn't taken any money. 107 00:11:32,930 --> 00:11:35,640 - I'm not saying there's not love too. - Too? 108 00:11:37,050 --> 00:11:38,550 You seem like a good man. 109 00:11:39,430 --> 00:11:41,220 But sometimes that's not enough. 110 00:11:43,760 --> 00:11:44,930 You have no idea. 111 00:11:45,390 --> 00:11:46,430 You're right. 112 00:11:47,510 --> 00:11:50,260 But it's not me talking, it's the statistics. 113 00:11:52,760 --> 00:11:54,930 During this time... 114 00:11:55,300 --> 00:11:58,050 the borders between countries 115 00:11:58,930 --> 00:12:01,180 were established according to... 116 00:12:02,390 --> 00:12:04,300 according to certain criteria... 117 00:12:06,260 --> 00:12:10,930 Criteria that didn't have much to do with geography. 118 00:12:11,300 --> 00:12:13,760 Sorry, I don't understand what you said before 119 00:12:13,760 --> 00:12:15,090 about early borders. 120 00:12:17,300 --> 00:12:18,510 You don't understand? 121 00:12:22,800 --> 00:12:23,930 Neither do I. 122 00:12:25,260 --> 00:12:26,260 Understand what? 123 00:12:27,680 --> 00:12:28,680 Anything. 124 00:12:30,680 --> 00:12:32,180 I don't understand anything. 125 00:12:34,180 --> 00:12:35,300 Class dismissed. 126 00:13:15,510 --> 00:13:16,550 Hello? 127 00:13:16,720 --> 00:13:19,140 Fernando, we're all at the faculty dinner. 128 00:13:19,140 --> 00:13:20,180 Aren't you coming? 129 00:13:22,140 --> 00:13:24,260 No, sorry, I can't make it. 130 00:13:24,260 --> 00:13:27,550 Milena isn't feeling well, we're going to stay in. 131 00:13:28,180 --> 00:13:29,430 That's a shame. 132 00:13:30,090 --> 00:13:32,090 Next time, then. Hope she feels better. 133 00:13:32,390 --> 00:13:34,300 Thanks. Yes, next time. 134 00:13:34,470 --> 00:13:35,510 Bye. 135 00:15:28,800 --> 00:15:29,800 Bye. 136 00:15:35,680 --> 00:15:36,890 I'm closing soon. 137 00:15:45,180 --> 00:15:47,180 Why don't you go look for her in Serbia? 138 00:15:48,300 --> 00:15:50,050 I wouldn't know where to start. 139 00:15:50,800 --> 00:15:52,390 You've never been to Serbia? 140 00:15:54,390 --> 00:15:56,050 Milena never wanted us to go. 141 00:15:59,140 --> 00:16:00,930 Maybe the embassy can help. 142 00:16:03,800 --> 00:16:06,970 I'm not going to look for someone who doesn't want to be found. 143 00:18:05,300 --> 00:18:08,680 Your dessert, Serra cheese with quince jelly. 144 00:18:08,680 --> 00:18:09,800 Bon appetit. 145 00:18:10,010 --> 00:18:11,050 Thanks. 146 00:18:40,800 --> 00:18:41,840 May I? 147 00:18:42,050 --> 00:18:43,050 Thank you. 148 00:18:44,180 --> 00:18:45,300 Did you enjoy it? 149 00:18:45,430 --> 00:18:46,470 Yes. 150 00:18:46,470 --> 00:18:49,390 Our tourist menu also includes a fortified wine. 151 00:18:49,390 --> 00:18:52,640 I can offer you a port, medronho or bagaceira. 152 00:18:53,260 --> 00:18:54,390 I don't know. 153 00:18:55,640 --> 00:19:00,050 It depends whether you want something stronger or weaker. 154 00:19:00,930 --> 00:19:02,300 Bring him a bagaceira. 155 00:19:02,300 --> 00:19:03,930 And another for me, please. 156 00:19:04,050 --> 00:19:05,050 Okay. 157 00:19:07,300 --> 00:19:08,300 Thank you. 158 00:19:08,510 --> 00:19:11,550 The bagaceira is made here in the town, it's good. 159 00:19:16,140 --> 00:19:17,140 On holiday? 160 00:19:17,800 --> 00:19:18,800 Yes, I guess so. 161 00:19:20,180 --> 00:19:22,930 No one ever comes out of season but it's the best time. 162 00:19:24,680 --> 00:19:26,930 It's the only hotel open, you're lucky. 163 00:19:27,510 --> 00:19:28,510 Right. 164 00:19:36,430 --> 00:19:37,430 Manuel. 165 00:19:38,050 --> 00:19:39,050 Fernando. 166 00:19:44,760 --> 00:19:45,800 Here you are. 167 00:19:47,680 --> 00:19:49,180 - Thank you. - You're welcome. 168 00:20:03,390 --> 00:20:04,970 Tomorrow's my last day here. 169 00:20:06,640 --> 00:20:08,550 There's not much work as you can see. 170 00:20:09,510 --> 00:20:11,800 They already have people for the high season. 171 00:20:13,680 --> 00:20:15,640 Have you worked in Portugal for long? 172 00:20:16,300 --> 00:20:17,590 I was born in Portugal. 173 00:20:19,340 --> 00:20:21,680 But I've always lived in Extremadura. 174 00:20:21,680 --> 00:20:23,180 My parents were Spanish. 175 00:20:24,220 --> 00:20:26,430 Over the last few years, whenever I can, 176 00:20:26,430 --> 00:20:28,220 I come to work in Portugal. 177 00:20:29,510 --> 00:20:31,390 Small jobs, whatever comes up. 178 00:20:31,930 --> 00:20:33,260 I like it here. 179 00:20:35,680 --> 00:20:37,300 Are you staying long? 180 00:20:38,680 --> 00:20:39,680 I don't know. 181 00:20:40,300 --> 00:20:42,550 That's the best way to travel. 182 00:20:44,800 --> 00:20:45,800 Thanks. 183 00:20:46,300 --> 00:20:48,930 Are you going back to Extremadura now? 184 00:20:48,930 --> 00:20:51,180 No, to inland Portugal, a little village. 185 00:20:51,300 --> 00:20:52,550 I'm going to work there. 186 00:20:53,510 --> 00:20:54,760 I like to move around. 187 00:20:55,050 --> 00:20:56,640 I don't mind where I live. 188 00:20:58,300 --> 00:21:01,470 I don't have a family, I don't have to answer to anybody. 189 00:21:02,550 --> 00:21:05,050 Do you have a family? Kids? Parents? 190 00:21:05,050 --> 00:21:06,090 No. 191 00:21:06,090 --> 00:21:07,300 You get it, then. 192 00:21:11,300 --> 00:21:12,300 Look. 193 00:21:14,640 --> 00:21:15,890 This is the place. 194 00:21:17,140 --> 00:21:19,300 It's a quiet place, from another time. 195 00:21:20,640 --> 00:21:22,090 To forget about the world. 196 00:21:23,300 --> 00:21:26,680 When I saw it, I said: "Manuel, this is your chance." 197 00:21:27,890 --> 00:21:30,800 The quinta is run by a woman, I haven't met her yet. 198 00:21:31,510 --> 00:21:34,680 They had a groundskeeper 199 00:21:34,680 --> 00:21:36,840 to look after the fruit trees and so on, 200 00:21:36,840 --> 00:21:37,890 but he left. 201 00:21:39,390 --> 00:21:41,800 - Have you always been a gardener? - Yes. 202 00:21:41,930 --> 00:21:43,140 All my life. 203 00:21:44,800 --> 00:21:46,550 - Do you like plants? - Very much. 204 00:21:47,220 --> 00:21:49,550 I only have the ones on my balcony at home. 205 00:21:50,140 --> 00:21:52,180 It's tough in the city. 206 00:21:54,050 --> 00:21:55,050 Sandwich? 207 00:21:58,300 --> 00:22:02,550 Portuguese quintas, as well as vegetable gardens, 208 00:22:03,180 --> 00:22:05,180 usually have fruit trees too: 209 00:22:05,800 --> 00:22:07,680 lemons, oranges, 210 00:22:08,300 --> 00:22:09,800 plums... 211 00:22:09,800 --> 00:22:11,090 Olives too. 212 00:22:11,090 --> 00:22:12,090 Vines. 213 00:22:15,890 --> 00:22:19,550 They're easy to look after, but you need to have a good eye 214 00:22:19,550 --> 00:22:22,050 because they don't all have the same needs. 215 00:22:23,510 --> 00:22:26,640 Plum trees don't like the wind. 216 00:22:27,050 --> 00:22:29,260 You have to prune them at the end of winter 217 00:22:29,260 --> 00:22:31,090 if there's no risk of frost. 218 00:22:31,340 --> 00:22:33,680 Orange and lemon trees, on the other hand, 219 00:22:33,680 --> 00:22:36,260 it's better to prune them in early spring. 220 00:22:38,430 --> 00:22:40,180 Plants are very grateful. 221 00:22:42,800 --> 00:22:45,550 You only have to look at them and see what they need. 222 00:22:46,300 --> 00:22:47,390 Like people. 223 00:22:50,180 --> 00:22:52,300 But plants are easier to understand. 224 00:22:53,050 --> 00:22:54,050 That's for sure. 225 00:23:02,260 --> 00:23:04,590 Tomorrow, to celebrate my last day here, 226 00:23:04,590 --> 00:23:06,550 I'll take you somewhere interesting. 227 00:23:06,550 --> 00:23:07,760 - Really? - Yes. 228 00:23:08,180 --> 00:23:09,890 Unless you have other plans. 229 00:23:10,180 --> 00:23:11,260 Here? 230 00:23:51,300 --> 00:23:53,640 Wake up, Manuel, your coffee's getting cold. 231 00:24:08,010 --> 00:24:09,010 Manuel. 232 00:24:13,680 --> 00:24:14,680 Manuel. 233 00:25:41,140 --> 00:25:42,140 Thank you. 234 00:25:49,430 --> 00:25:54,340 QUINTA OF THE WHITE ALMOND TREES 235 00:26:54,550 --> 00:26:55,550 Hello. 236 00:26:55,930 --> 00:26:56,930 Can I help you? 237 00:26:57,140 --> 00:26:59,430 Hi, I'm here for the gardening job. 238 00:27:00,300 --> 00:27:01,890 The gardener? 239 00:27:01,890 --> 00:27:03,930 One moment, I'll get Amália. 240 00:27:05,390 --> 00:27:06,390 Amália! 241 00:27:08,550 --> 00:27:10,550 - Amália! - Yes? 242 00:27:10,680 --> 00:27:12,300 The new gardener's here. 243 00:27:22,140 --> 00:27:24,050 Hello. Manuel, right? 244 00:27:25,930 --> 00:27:29,680 It's such a relief to finally have someone to help me with the garden. 245 00:27:32,180 --> 00:27:34,510 Hi, I'm Amália. Welcome. 246 00:27:35,930 --> 00:27:39,640 I assume you agree with the conditions I sent you: 247 00:27:39,640 --> 00:27:41,680 accommodation and a 15-day trial period. 248 00:27:41,800 --> 00:27:44,300 You'll tend to the garden, the orchard, 249 00:27:44,300 --> 00:27:46,680 and do some maintenance around the house. 250 00:27:46,680 --> 00:27:47,800 Yes, that's fine. 251 00:27:49,260 --> 00:27:52,390 Oh, I thought you were from Portugal originally, 252 00:27:52,390 --> 00:27:53,930 but I see I was wrong. 253 00:27:54,640 --> 00:27:56,050 Is that a problem? 254 00:27:56,050 --> 00:27:57,430 No, not at all. 255 00:27:57,930 --> 00:28:02,300 I need to see a client just now, but Rita will explain everything. 256 00:28:02,300 --> 00:28:03,800 Explain everything to Manuel. 257 00:28:03,800 --> 00:28:06,430 I'll be down there, they're coming for the oranges. 258 00:28:06,430 --> 00:28:09,300 - Weren't they coming tomorrow? - They came early. 259 00:28:11,430 --> 00:28:12,760 Ah! Manuel! 260 00:28:13,180 --> 00:28:14,300 Just one thing: 261 00:28:14,300 --> 00:28:16,930 don't touch these roses. 262 00:28:18,390 --> 00:28:20,050 I take care of them myself. 263 00:28:21,140 --> 00:28:22,140 Shall we? 264 00:28:22,930 --> 00:28:23,930 Yes. 265 00:28:28,800 --> 00:28:30,180 Through there. 266 00:28:35,550 --> 00:28:36,890 You'll stay here. 267 00:28:37,550 --> 00:28:39,550 The key is inside. 268 00:28:40,300 --> 00:28:42,260 If you need anything, 269 00:28:42,260 --> 00:28:44,930 towels, bedsheets, 270 00:28:45,050 --> 00:28:47,010 or anything else, let me know. 271 00:28:47,430 --> 00:28:49,430 I'm normally in the house. 272 00:28:51,510 --> 00:28:52,550 Should I leave...? 273 00:28:52,550 --> 00:28:53,800 Yes, leave it there. 274 00:28:58,930 --> 00:29:00,800 The orchard is over there. 275 00:29:01,800 --> 00:29:03,760 There are different fruit trees. 276 00:29:04,890 --> 00:29:06,640 The olive trees are down here. 277 00:29:07,800 --> 00:29:09,220 And this is the vineyard. 278 00:29:12,760 --> 00:29:14,390 This is the shed. 279 00:29:15,680 --> 00:29:17,430 It has everything you'll need. 280 00:29:17,760 --> 00:29:19,760 Shovels, clothes... 281 00:29:22,010 --> 00:29:25,180 Here's the watering schedule. 282 00:29:25,800 --> 00:29:27,930 When to water. 283 00:29:28,050 --> 00:29:30,680 And the other main tasks. 284 00:29:31,260 --> 00:29:34,390 Just follow the plan and that's it. 285 00:29:34,930 --> 00:29:35,930 It's all here. 286 00:29:37,010 --> 00:29:38,010 Okay? 287 00:29:38,260 --> 00:29:42,680 Have a walk around if you like to get familiar with everything. 288 00:29:42,800 --> 00:29:43,890 - Me? - Yes. 289 00:29:44,800 --> 00:29:45,930 You start tomorrow. 290 00:29:46,300 --> 00:29:47,680 - Tomorrow? - Tomorrow. 291 00:29:48,050 --> 00:29:49,050 - Okay. - Okay? 292 00:29:49,510 --> 00:29:50,550 Okay. 293 00:29:50,550 --> 00:29:51,550 Bye. 294 00:29:52,180 --> 00:29:53,930 Bye... thank you. 295 00:32:15,050 --> 00:32:16,800 - Hello. - Hello. 296 00:32:29,010 --> 00:32:30,510 - Hello. - Hello. 297 00:32:31,180 --> 00:32:34,010 A glass of wine... 298 00:32:34,010 --> 00:32:36,760 and a cod pasty, please. 299 00:32:37,930 --> 00:32:38,930 Coming right up. 300 00:32:51,300 --> 00:32:52,930 You're not from around here. 301 00:32:52,930 --> 00:32:54,050 Sorry? 302 00:32:54,050 --> 00:32:55,050 From around here. 303 00:32:55,550 --> 00:32:57,430 No, I only just got here. 304 00:32:58,010 --> 00:33:02,010 I'm the new gardener at the Quinta das Amendoeiras. 305 00:33:03,550 --> 00:33:04,800 The new gardener. 306 00:33:05,800 --> 00:33:07,300 Amália's quinta. 307 00:33:07,800 --> 00:33:09,550 That's right. I'm Manuel. 308 00:33:10,140 --> 00:33:12,800 Camilo, a pleasure. Welcome. 309 00:33:12,800 --> 00:33:13,800 Thank you. 310 00:33:14,930 --> 00:33:17,430 Amália's quinta is very beautiful. 311 00:33:18,010 --> 00:33:19,300 Yes, it is. 312 00:33:19,930 --> 00:33:21,800 It belonged to her grandmother. 313 00:33:22,930 --> 00:33:25,010 Amália showed up here one day, 314 00:33:25,800 --> 00:33:28,180 so young, alone... 315 00:33:29,180 --> 00:33:30,550 She came from Lisbon. 316 00:33:30,680 --> 00:33:32,640 She was cultured, well-educated. 317 00:33:33,930 --> 00:33:35,760 Her grandmother was quite old 318 00:33:35,760 --> 00:33:37,890 and Amália started looking after the place. 319 00:33:39,510 --> 00:33:41,300 Did she live in Lisbon? 320 00:33:43,640 --> 00:33:47,760 Lisbon, Europe, we don't know... 321 00:34:11,430 --> 00:34:12,760 Amália, are you okay? 322 00:34:13,050 --> 00:34:14,090 Hi. 323 00:34:14,840 --> 00:34:16,090 Shall I help you out? 324 00:34:17,930 --> 00:34:19,010 Okay. 325 00:34:19,010 --> 00:34:20,510 Here, lean on me. 326 00:34:22,680 --> 00:34:23,680 On my shoulder. 327 00:34:24,930 --> 00:34:25,930 That's it. 328 00:34:26,930 --> 00:34:29,180 - Are you hurt? Any injuries? - No. 329 00:34:29,300 --> 00:34:30,300 Okay. 330 00:34:30,760 --> 00:34:31,760 Let's go. 331 00:34:35,550 --> 00:34:36,550 Steady. 332 00:34:37,050 --> 00:34:38,050 Steady. 333 00:34:38,390 --> 00:34:39,890 Are you still working? 334 00:34:40,180 --> 00:34:41,180 No, no. 335 00:34:45,760 --> 00:34:47,010 Careful. 336 00:34:51,760 --> 00:34:53,800 I can manage from here, thanks. 337 00:35:36,550 --> 00:35:37,550 Come in. 338 00:35:38,680 --> 00:35:40,140 I brought rosemary. 339 00:35:41,140 --> 00:35:42,800 Leave it there. Thanks, Manuel. 340 00:35:43,430 --> 00:35:44,550 I'm making coffee. 341 00:35:45,050 --> 00:35:46,050 I'll wait. 342 00:35:47,890 --> 00:35:49,550 Did you use to live in Spain? 343 00:35:50,640 --> 00:35:51,640 Yes. 344 00:35:53,050 --> 00:35:54,430 Good morning, Manuel. 345 00:35:54,550 --> 00:35:55,590 Everything okay? 346 00:35:55,930 --> 00:35:58,140 Good morning. Yes, fine. 347 00:35:58,140 --> 00:36:01,550 I went to Spain once. I'd like to go back and see more. 348 00:36:02,510 --> 00:36:03,800 What did you do there? 349 00:36:06,930 --> 00:36:08,300 Nothing interesting. 350 00:36:08,720 --> 00:36:10,340 Do you have family in Spain? 351 00:36:11,550 --> 00:36:12,550 No. 352 00:36:13,050 --> 00:36:14,510 Why did you come here? 353 00:36:16,430 --> 00:36:17,430 I don't know... 354 00:36:18,140 --> 00:36:20,890 Portugal is a good place... 355 00:36:20,890 --> 00:36:22,140 And Spain isn't? 356 00:36:22,930 --> 00:36:25,050 No, Spain is too. 357 00:36:25,180 --> 00:36:26,180 I don't know. 358 00:36:27,430 --> 00:36:29,550 Rita, leave Manuel alone. 359 00:36:31,550 --> 00:36:33,140 Where did you put the honey? 360 00:36:33,140 --> 00:36:34,800 In the usual place. 361 00:36:38,550 --> 00:36:39,680 Not going out today? 362 00:36:40,510 --> 00:36:42,550 No, I'm working at home today. 363 00:36:55,930 --> 00:36:56,930 Here. 364 00:36:59,180 --> 00:37:00,180 Thanks. 365 00:37:09,180 --> 00:37:10,800 Is Amália okay? 366 00:37:11,680 --> 00:37:12,800 She's fine. 367 00:37:13,180 --> 00:37:14,760 Don't worry about her. 368 00:37:16,260 --> 00:37:18,300 Did you park her car last night? 369 00:37:19,680 --> 00:37:22,550 We had to take it to the mechanic last month. 370 00:37:23,010 --> 00:37:24,550 This is just a scratch. 371 00:37:25,140 --> 00:37:26,140 A... what? 372 00:37:26,300 --> 00:37:27,300 Yes... 373 00:37:28,010 --> 00:37:29,010 Nothing major. 374 00:37:29,430 --> 00:37:31,640 Here, try this. 375 00:37:36,430 --> 00:37:37,550 It's delicious. 376 00:38:49,300 --> 00:38:50,800 I'm late. 377 00:38:50,800 --> 00:38:52,180 How do I look? 378 00:38:56,180 --> 00:38:57,550 - Great. - Okay? 379 00:38:57,550 --> 00:38:59,930 - I have a concert today. - A concert? 380 00:38:59,930 --> 00:39:01,680 I sing in a band. 381 00:39:04,550 --> 00:39:06,890 Amália's not in? I haven't seen her today. 382 00:39:06,890 --> 00:39:09,930 No, she left early. I don't know when she'll be back. 383 00:39:10,050 --> 00:39:12,300 - Have a good weekend. - See you on Monday. 384 00:41:28,430 --> 00:41:30,510 The quinta was magnificent back then. 385 00:41:31,680 --> 00:41:33,510 It had hundreds of almond trees. 386 00:41:33,510 --> 00:41:35,930 All the way up to the north of town. 387 00:41:37,300 --> 00:41:38,640 White almond trees. 388 00:41:39,760 --> 00:41:41,760 It was stunning when they blossomed. 389 00:41:42,140 --> 00:41:43,840 There was nothing else like it. 390 00:41:44,930 --> 00:41:49,340 Until there was a terrible plague, the almond trees got a fungus. 391 00:41:50,680 --> 00:41:51,680 A disease. 392 00:41:52,680 --> 00:41:55,010 They tried to save them, but it was no use. 393 00:41:55,800 --> 00:41:57,640 All the trees had to be cut down. 394 00:41:58,680 --> 00:42:01,390 That same year, Amália's grandmother died. 395 00:42:01,390 --> 00:42:04,800 Shortly afterwards, Amália was forced to sell 396 00:42:04,800 --> 00:42:07,970 some of the almond tree land to save the rest of the quinta. 397 00:42:09,300 --> 00:42:10,430 And that was that. 398 00:42:28,390 --> 00:42:29,390 Sorry. 399 00:42:30,760 --> 00:42:31,930 Good evening. 400 00:42:33,180 --> 00:42:34,180 Manuel! 401 00:42:37,140 --> 00:42:39,050 Come sit with me for a moment. 402 00:42:39,180 --> 00:42:40,390 It's a nice evening. 403 00:42:50,680 --> 00:42:51,680 Take a seat. 404 00:43:09,800 --> 00:43:10,930 Do you like this? 405 00:43:11,930 --> 00:43:13,800 The house, the garden... 406 00:43:17,550 --> 00:43:18,550 I like it a lot. 407 00:43:25,180 --> 00:43:28,760 Not long ago, something strange happened nearby. 408 00:43:30,180 --> 00:43:33,800 An old, rich man, an art collector, 409 00:43:34,430 --> 00:43:36,930 who lived alone in a big house, 410 00:43:37,430 --> 00:43:39,800 slipped getting out of the bath, 411 00:43:40,300 --> 00:43:42,430 hit his head on the side, 412 00:43:42,930 --> 00:43:44,010 and that was it. 413 00:43:44,550 --> 00:43:46,010 Naked and dead. 414 00:43:47,800 --> 00:43:49,680 Several days went by. 415 00:43:50,930 --> 00:43:54,140 He didn't have much family, no one missed him. 416 00:43:56,390 --> 00:43:57,390 One night, 417 00:43:58,140 --> 00:44:03,430 a thief broke into his house looking for one of the paintings 418 00:44:04,050 --> 00:44:05,800 and found him on the floor. 419 00:44:06,970 --> 00:44:08,930 He must have got a terrible fright, 420 00:44:08,930 --> 00:44:11,390 but he realised right away what had happened. 421 00:44:13,260 --> 00:44:14,680 Then, the thief 422 00:44:15,890 --> 00:44:17,760 opened the man's wardrobe, 423 00:44:19,050 --> 00:44:21,140 picked out a smart suit, 424 00:44:21,930 --> 00:44:22,930 dressed him 425 00:44:24,180 --> 00:44:26,680 and sat him in an armchair in the living room. 426 00:44:27,800 --> 00:44:30,930 Then, he called the police and before they arrived... 427 00:44:32,180 --> 00:44:33,180 he left, 428 00:44:34,010 --> 00:44:35,510 leaving the door open. 429 00:44:37,050 --> 00:44:38,390 He didn't take anything. 430 00:44:42,550 --> 00:44:43,550 Really? 431 00:44:46,260 --> 00:44:48,050 You don't steal from the dead. 432 00:44:54,550 --> 00:44:56,050 Was he a friend of yours? 433 00:44:56,680 --> 00:44:57,680 Yes. 434 00:44:59,510 --> 00:45:00,550 I'm sorry. 435 00:45:01,300 --> 00:45:03,800 No, I didn't know the dead man. 436 00:45:08,930 --> 00:45:10,140 A good man. 437 00:45:12,930 --> 00:45:14,140 An exile. 438 00:45:24,010 --> 00:45:25,510 In ancient Scandinavia, 439 00:45:25,510 --> 00:45:29,140 exiles used to take their front doors with them. 440 00:45:29,890 --> 00:45:32,590 They threw the door into the sea from their boat, 441 00:45:33,140 --> 00:45:35,260 waited to see where it washed up, 442 00:45:36,050 --> 00:45:38,930 then headed to that exact point 443 00:45:40,550 --> 00:45:41,550 and docked there. 444 00:45:42,800 --> 00:45:46,050 As if it were destiny that had led them there. 445 00:45:48,140 --> 00:45:51,430 That's how Reykjavik was founded in the ninth century. 446 00:46:41,300 --> 00:46:42,300 Want one? 447 00:46:43,140 --> 00:46:44,930 - No. - They're the good ones. 448 00:46:44,930 --> 00:46:46,180 - No, thanks. - Sure? 449 00:46:46,180 --> 00:46:47,970 - Bye, Manuel. - Bye. 450 00:46:47,970 --> 00:46:49,090 Don't work too hard. 451 00:47:15,800 --> 00:47:18,050 Are you being serious? 452 00:47:18,050 --> 00:47:20,760 It's just an idea. 453 00:47:20,760 --> 00:47:23,300 But it's no surprise I want to go back. 454 00:47:23,300 --> 00:47:26,390 My brother lives there, I have family. 455 00:47:27,010 --> 00:47:29,260 The country is in chaos, though. 456 00:47:29,260 --> 00:47:30,800 And Portugal isn't? 457 00:47:31,720 --> 00:47:33,340 There's conflict everywhere. 458 00:47:33,340 --> 00:47:34,640 But even still... 459 00:47:34,640 --> 00:47:36,590 - They're your roots. - Yes. 460 00:47:36,590 --> 00:47:38,970 They're our roots too. 461 00:47:40,430 --> 00:47:43,180 Angola has changed a lot in recent times. 462 00:47:43,180 --> 00:47:45,550 You wouldn't recognise it now. 463 00:47:46,930 --> 00:47:48,680 Where does your brother live? 464 00:47:49,300 --> 00:47:51,510 In the north, not far from Luanda. 465 00:47:52,510 --> 00:47:55,800 He came to Portugal to visit two years ago. 466 00:47:55,800 --> 00:47:57,180 It didn't convince him. 467 00:47:58,890 --> 00:48:01,680 I sometimes wonder what would have happened 468 00:48:01,680 --> 00:48:04,430 if we'd stayed another year. 469 00:48:05,050 --> 00:48:07,010 Do you still think about that time? 470 00:48:08,300 --> 00:48:09,550 Every now and again. 471 00:48:10,680 --> 00:48:11,800 Sometimes... 472 00:48:12,930 --> 00:48:14,760 snippets come back to me. 473 00:48:14,760 --> 00:48:16,010 Would you go back? 474 00:48:18,430 --> 00:48:19,430 What for? 475 00:48:19,890 --> 00:48:21,930 There's nothing left there for us. 476 00:48:22,760 --> 00:48:24,180 I just saw something. 477 00:48:24,760 --> 00:48:25,760 A shadow. 478 00:48:36,390 --> 00:48:37,550 No one. 479 00:48:40,260 --> 00:48:41,260 Leave it open. 480 00:48:42,680 --> 00:48:44,180 It's a nice evening. 481 00:48:46,550 --> 00:48:50,180 All the good houses have their own ghost. 482 00:49:26,430 --> 00:49:29,140 It was too soon to replant it. 483 00:49:31,140 --> 00:49:32,140 I'm sorry. 484 00:49:34,680 --> 00:49:37,680 The real Manuel wouldn't have made that mistake. 485 00:50:59,800 --> 00:51:00,930 Good morning! 486 00:51:02,510 --> 00:51:03,510 Good morning. 487 00:51:03,800 --> 00:51:07,430 Manuel, would you mind going with Rita in the van? 488 00:51:07,430 --> 00:51:09,800 There's an order to pick up, it's heavy. 489 00:51:09,930 --> 00:51:12,180 You can buy fertiliser on the way back. 490 00:51:12,180 --> 00:51:15,180 The oleanders need a little help this year. 491 00:51:15,840 --> 00:51:18,430 Rita will show you where Antonio's nursery is, 492 00:51:18,430 --> 00:51:20,640 for everything you'll need from now on. 493 00:51:20,640 --> 00:51:23,890 - I'll drive. - With that belly? Manuel will drive. 494 00:51:24,800 --> 00:51:26,800 Don't let her drive, okay? 495 00:51:29,180 --> 00:51:30,180 Let's go. 496 00:51:47,140 --> 00:51:48,550 Turn left here. 497 00:52:21,550 --> 00:52:23,300 Stop. There's Isabel. 498 00:52:25,050 --> 00:52:26,050 Stop here. 499 00:52:34,430 --> 00:52:37,180 Come on, back home. 500 00:53:11,010 --> 00:53:12,010 Rodrigo! 501 00:53:13,680 --> 00:53:14,680 Rodrigo! 502 00:53:16,840 --> 00:53:18,890 - Manuel, have you seen Rodrigo? - No. 503 00:53:18,890 --> 00:53:22,090 Not for a while. Have you checked the wood shed? 504 00:53:22,090 --> 00:53:23,140 He's not there. 505 00:53:23,140 --> 00:53:26,180 It's always the same with that boy. He drives me crazy. 506 00:53:27,720 --> 00:53:29,970 Look under the orange trees. 507 00:53:35,390 --> 00:53:36,390 Rodrigo, 508 00:53:37,760 --> 00:53:38,930 didn't you hear me? 509 00:53:39,390 --> 00:53:41,890 Come on, get up. 510 00:53:43,510 --> 00:53:44,550 That's it. 511 00:53:46,300 --> 00:53:48,680 - Can I keep it? - Sure. 512 00:53:48,680 --> 00:53:50,260 But you have to read it all. 513 00:53:50,800 --> 00:53:52,300 Do you like it? 514 00:53:53,010 --> 00:53:55,180 - Say goodbye. - Bye. 515 00:53:55,180 --> 00:53:57,260 - See you. - Bye, Manuel. 516 00:54:48,890 --> 00:54:50,840 I stopped by Antonio's olive grove. 517 00:54:54,930 --> 00:54:57,470 - He still hasn't found anyone? - No. 518 00:54:58,180 --> 00:55:01,220 I sent him two eager boys, with experience too, 519 00:55:01,220 --> 00:55:03,090 but he didn't like either of them. 520 00:55:04,010 --> 00:55:05,010 Right... 521 00:55:05,260 --> 00:55:07,260 He wants his son to take over. 522 00:55:07,760 --> 00:55:08,760 His son? 523 00:55:10,090 --> 00:55:11,680 His son doesn't have a clue. 524 00:55:11,680 --> 00:55:14,260 He's all over the place, I don't know. 525 00:55:14,260 --> 00:55:15,300 The thing is, 526 00:55:15,430 --> 00:55:17,840 he's not interested in his father's business. 527 00:55:18,640 --> 00:55:20,050 He wants to go to Lisbon. 528 00:55:20,640 --> 00:55:24,390 They argue and every now and then Antonio disappears for a few days 529 00:55:24,390 --> 00:55:26,510 so his son has to look after the place. 530 00:55:27,140 --> 00:55:28,140 He disappears? 531 00:55:28,390 --> 00:55:29,390 Yes. 532 00:55:30,300 --> 00:55:33,300 He says he does it for his son, but the truth is... 533 00:55:34,390 --> 00:55:36,140 he goes to visit his wife. 534 00:55:38,010 --> 00:55:39,680 She died several years ago. 535 00:55:39,680 --> 00:55:42,050 An accident on the cliffs. 536 00:55:42,680 --> 00:55:43,800 A tragedy. 537 00:55:45,590 --> 00:55:47,550 Antonio still isn't over it. 538 00:55:50,590 --> 00:55:51,930 He says that one night, 539 00:55:53,430 --> 00:55:54,760 she appeared to him. 540 00:55:57,010 --> 00:55:59,090 So he goes to the cliffs 541 00:55:59,090 --> 00:56:01,220 and spends his nights looking for her. 542 00:56:02,970 --> 00:56:06,300 Even if he doesn't see her, at least... 543 00:56:06,300 --> 00:56:07,430 he talks to her. 544 00:56:08,510 --> 00:56:09,510 That's sad. 545 00:56:12,760 --> 00:56:13,800 Well... 546 00:56:15,050 --> 00:56:18,550 When he comes back he always has a special energy, 547 00:56:19,430 --> 00:56:21,930 a sparkle in his eyes. 548 00:56:23,180 --> 00:56:26,680 Something that brings him back to life. 549 00:56:27,930 --> 00:56:31,260 It lasts for a while, then slowly fades. 550 00:56:34,800 --> 00:56:37,680 And then he disappears again? 551 00:56:40,640 --> 00:56:41,640 Exactly. 552 00:57:09,180 --> 00:57:10,220 Manuel! 553 00:57:10,510 --> 00:57:12,050 I'm making cod today. 554 00:57:12,680 --> 00:57:13,680 Cod? 555 00:57:14,430 --> 00:57:15,430 Count me in. 556 00:57:28,550 --> 00:57:29,550 Rodrigo! 557 00:57:30,180 --> 00:57:31,390 Lunchtime! 558 00:57:37,390 --> 00:57:39,390 Mum has a new boyfriend. 559 00:57:40,050 --> 00:57:41,180 He plays guitar, 560 00:57:41,180 --> 00:57:44,260 but not a normal guitar, it has four strings. 561 00:57:44,260 --> 00:57:46,930 - He's going to teach me. - Shut up and eat. 562 00:57:48,640 --> 00:57:52,300 By the way, a concert has come up tomorrow in Coimbra. 563 00:57:52,640 --> 00:57:54,680 They need last-minute cover. 564 00:57:56,550 --> 00:57:59,430 I have some work to do in Lisbon. 565 00:57:59,430 --> 00:58:00,640 I leave first thing. 566 00:58:07,680 --> 00:58:12,010 One, two, three, four, 567 00:58:12,550 --> 00:58:15,300 five, six, seven... 568 00:58:15,430 --> 00:58:16,800 No, I'm counting. 569 00:58:16,800 --> 00:58:19,260 Eight, nine, ten, 570 00:58:19,260 --> 00:58:22,510 eleven, twelve, thirteen, fourteen. 571 00:58:22,510 --> 00:58:24,680 - How many in total? - Ninety. 572 00:58:25,180 --> 00:58:27,550 Good, ninety. 573 00:58:29,890 --> 00:58:31,890 You're the best assistant I've ever had. 574 00:58:40,140 --> 00:58:42,300 Look! You can see the house from here. 575 00:58:42,930 --> 00:58:44,050 That's right. 576 00:58:49,260 --> 00:58:50,890 Is this your secret place? 577 00:58:51,300 --> 00:58:52,640 Yes, one of them. 578 00:58:54,010 --> 00:58:56,010 Do you have a secret place? 579 00:58:56,010 --> 00:58:58,890 Yes, but I can't tell you because it's a secret. 580 00:58:58,890 --> 00:58:59,890 Of course. 581 00:59:00,510 --> 00:59:02,680 - But you can show me. - We'll see. 582 00:59:04,550 --> 00:59:06,050 Shall we count to there? 583 00:59:06,050 --> 00:59:08,300 - To where? - To the other stone. 584 00:59:09,760 --> 00:59:10,760 Okay, let's go. 585 00:59:11,800 --> 00:59:13,430 One, two, three... 586 00:59:13,430 --> 00:59:14,550 Hang on! 587 00:59:23,260 --> 00:59:25,260 Run! I'll catch you. 588 01:00:15,680 --> 01:00:16,890 Good night! 589 01:00:38,510 --> 01:00:40,300 Do you need anything? 590 01:00:40,300 --> 01:00:42,550 A little rosemary and... 591 01:00:42,680 --> 01:00:44,550 parsley, but I'll get it. 592 01:00:46,640 --> 01:00:47,640 Thank you. 593 01:01:13,010 --> 01:01:14,220 Camilo told me 594 01:01:14,220 --> 01:01:16,390 you've been offered a job in Guimarães. 595 01:01:17,180 --> 01:01:18,180 Yes. 596 01:01:19,010 --> 01:01:20,010 That's right. 597 01:01:21,760 --> 01:01:23,140 Good working conditions? 598 01:01:23,680 --> 01:01:24,680 Really good. 599 01:01:28,930 --> 01:01:30,050 It's a good place. 600 01:01:32,260 --> 01:01:33,550 Are you considering it? 601 01:01:35,590 --> 01:01:37,090 There's nothing to consider. 602 01:01:39,550 --> 01:01:41,550 What could I be missing in Guimarães? 603 01:02:25,430 --> 01:02:26,760 I was born in Africa. 604 01:02:28,050 --> 01:02:30,180 I spent my childhood in Angola. 605 01:02:31,890 --> 01:02:33,930 When independence was declared, 606 01:02:33,930 --> 01:02:37,140 my parents didn't want to leave their land. 607 01:02:38,800 --> 01:02:40,680 The colonial war was over, 608 01:02:40,680 --> 01:02:44,180 but conflicts broke out between several factions. 609 01:02:45,140 --> 01:02:46,680 They sent me to Portugal, 610 01:02:46,680 --> 01:02:49,680 but my parents were trapped there 611 01:02:49,680 --> 01:02:51,430 and ended up being killed. 612 01:02:54,890 --> 01:02:57,010 I was 14 years old. 613 01:03:00,180 --> 01:03:02,800 My grandmother, who I didn't know, 614 01:03:03,510 --> 01:03:05,930 had this quinta and took me in. 615 01:03:09,260 --> 01:03:12,800 In Portugal, those of us who returned weren't well received. 616 01:03:16,180 --> 01:03:19,430 They labelled us as exploiters, slave-owners... 617 01:03:20,260 --> 01:03:21,260 So... 618 01:03:22,890 --> 01:03:24,890 I started to hide my origin. 619 01:03:26,260 --> 01:03:28,260 I said I was from the countryside 620 01:03:28,260 --> 01:03:30,140 and I made up a new childhood 621 01:03:30,140 --> 01:03:33,050 from the stories my grandmother told me. 622 01:03:37,640 --> 01:03:41,430 I finished my studies, travelled, lived here and there... 623 01:03:43,180 --> 01:03:45,300 But eventually I came to help her 624 01:03:46,300 --> 01:03:47,300 and just stayed. 625 01:03:52,300 --> 01:03:55,640 I hid my past for years. 626 01:03:58,430 --> 01:04:00,220 Did you never go back to Angola? 627 01:04:02,550 --> 01:04:05,180 It took me nearly 20 years to go back. 628 01:04:06,760 --> 01:04:08,550 I felt so nostalgic. 629 01:04:09,680 --> 01:04:11,050 I was African... 630 01:04:13,680 --> 01:04:17,510 but when I got there, it was a real wake-up call. 631 01:04:19,550 --> 01:04:21,140 I felt foreign. 632 01:04:21,430 --> 01:04:23,180 I felt Portuguese. 633 01:04:24,050 --> 01:04:25,050 Right. 634 01:04:28,180 --> 01:04:29,550 It came as a shock. 635 01:04:30,680 --> 01:04:33,680 I didn't belong anywhere, neither here nor there. 636 01:04:33,680 --> 01:04:34,760 My real homeland... 637 01:04:35,890 --> 01:04:37,430 was colonialism. 638 01:04:41,430 --> 01:04:42,430 What about now? 639 01:04:44,050 --> 01:04:45,050 This quinta? 640 01:04:47,260 --> 01:04:48,430 This quinta 641 01:04:49,800 --> 01:04:51,550 has been my freedom 642 01:04:53,180 --> 01:04:54,550 and also my prison. 643 01:04:57,680 --> 01:05:00,050 That's why you get away? 644 01:05:07,800 --> 01:05:11,260 Sometimes I need to see my life from a distance, 645 01:05:11,800 --> 01:05:13,510 to exile myself a bit. 646 01:05:16,260 --> 01:05:18,800 And feel like I have a place to go back to. 647 01:05:21,300 --> 01:05:23,800 Did you cut all ties with Africa? 648 01:05:24,390 --> 01:05:25,430 Not all of them. 649 01:05:25,760 --> 01:05:28,340 I still have a small group of friends, 650 01:05:28,340 --> 01:05:30,050 you've seen them around here. 651 01:05:31,180 --> 01:05:32,510 The card games. 652 01:05:34,260 --> 01:05:35,930 Old friends from Angola. 653 01:05:38,050 --> 01:05:40,050 We all have different lives now, 654 01:05:40,180 --> 01:05:43,300 but we share the same past. 655 01:05:52,300 --> 01:05:54,390 I'm telling you all this because... 656 01:05:54,390 --> 01:05:57,680 it's our annual card game on Saturday. 657 01:05:58,260 --> 01:06:00,890 I wanted to ask you something. 658 01:06:01,680 --> 01:06:02,800 Whatever you need. 659 01:06:02,930 --> 01:06:05,890 Luzia Oliveira can't come this time. 660 01:06:05,890 --> 01:06:07,180 I was wondering... 661 01:06:08,260 --> 01:06:10,640 if you might like to take her place. 662 01:06:14,180 --> 01:06:15,180 Me? 663 01:06:20,930 --> 01:06:23,550 Rodrigo, stop it, I told you it's not for you. 664 01:06:24,510 --> 01:06:25,640 Come on, off you go. 665 01:06:27,050 --> 01:06:28,050 Listen, Rita. 666 01:06:29,050 --> 01:06:30,930 The card game tonight... 667 01:06:31,640 --> 01:06:32,970 I don't know... 668 01:06:32,970 --> 01:06:34,800 Don't worry about it, Manuel. 669 01:06:34,930 --> 01:06:36,800 They're not great players. 670 01:06:36,800 --> 01:06:39,050 They don't bet much money either. 671 01:06:40,760 --> 01:06:43,180 - Can I get your opinion? - On what? 672 01:06:45,010 --> 01:06:48,180 Here, help me fold it. 673 01:06:51,010 --> 01:06:52,010 Which one? 674 01:06:54,010 --> 01:06:56,550 - The light brown. - I agree, the light brown. 675 01:06:58,930 --> 01:07:00,680 Oh, Manuel, so handsome! 676 01:07:02,800 --> 01:07:04,720 Do you know what your wager will be? 677 01:07:05,680 --> 01:07:07,430 Do they always do that? 678 01:07:07,430 --> 01:07:08,430 Always. 679 01:07:08,890 --> 01:07:10,760 It's the highlight of the evening. 680 01:07:12,510 --> 01:07:13,550 I don't know. 681 01:07:13,550 --> 01:07:16,550 It's the best part, you won't want to miss it. 682 01:07:18,430 --> 01:07:19,930 Rodrigo José! 683 01:07:20,930 --> 01:07:24,180 Rodrigo José! Leave that, now. 684 01:07:24,180 --> 01:07:26,720 It looks like little mice have run all around it. 685 01:07:26,720 --> 01:07:28,550 - Are you a mouse? - No. 686 01:07:29,180 --> 01:07:31,300 You look like one. Who will clean this? 687 01:07:31,300 --> 01:07:33,800 - You. - Smarty-pants. 688 01:07:34,930 --> 01:07:35,930 Smarty-pants. 689 01:07:38,720 --> 01:07:39,760 I raise. 690 01:07:44,890 --> 01:07:49,550 My dear, I think you're bluffing, but... 691 01:07:49,930 --> 01:07:52,550 with this hand, I can't risk it. 692 01:07:53,800 --> 01:07:55,760 Well, I'm afraid you'll never know. 693 01:07:58,890 --> 01:08:01,220 Gaustin, have you been to Angola this year? 694 01:08:01,760 --> 01:08:02,800 I'm going soon. 695 01:08:03,680 --> 01:08:07,260 I'm working on a new collection of stories. 696 01:08:07,260 --> 01:08:09,760 Tell us a story, a short one. 697 01:08:12,180 --> 01:08:13,680 One day, 698 01:08:14,390 --> 01:08:19,390 a cloud suddenly starts pouring down its rain on you. 699 01:08:20,300 --> 01:08:22,550 You start to run for cover. 700 01:08:23,180 --> 01:08:24,220 You run and run 701 01:08:24,220 --> 01:08:27,640 in the same direction and at the same speed as the cloud, 702 01:08:28,010 --> 01:08:30,550 so you're always directly below it. 703 01:08:32,680 --> 01:08:34,510 But you don't realise that 704 01:08:34,510 --> 01:08:38,390 until your lungs can't take any more, and you finally stop. 705 01:08:38,800 --> 01:08:41,930 And the cloud continues on its path, 706 01:08:43,010 --> 01:08:44,680 leaving you behind. 707 01:08:47,390 --> 01:08:48,390 Wonderful. 708 01:08:50,010 --> 01:08:52,180 It's from a writer friend of mine. 709 01:08:52,180 --> 01:08:54,180 Her father used to tell it to her. 710 01:08:54,510 --> 01:08:58,550 Gaustin buys and sells stories. 711 01:08:58,680 --> 01:09:01,140 He travels to the villages of Angola 712 01:09:01,140 --> 01:09:03,550 and listens to the stories people tell him. 713 01:09:04,180 --> 01:09:05,640 A producer of memories. 714 01:09:06,300 --> 01:09:07,430 Something like that. 715 01:09:09,010 --> 01:09:10,050 Cheers. 716 01:09:15,680 --> 01:09:16,890 Dear friends, 717 01:09:17,260 --> 01:09:20,930 the time has come to place our real wagers. 718 01:09:22,050 --> 01:09:24,800 We have a new member at the table, 719 01:09:24,800 --> 01:09:26,930 so I'll go over the rules again. 720 01:09:27,800 --> 01:09:30,930 Each player asks 721 01:09:30,930 --> 01:09:33,050 another player for something. 722 01:09:33,680 --> 01:09:36,050 It can be anything except money. 723 01:09:36,800 --> 01:09:38,180 The only condition is 724 01:09:38,180 --> 01:09:42,550 that those who aren't involved must approve it. 725 01:09:42,550 --> 01:09:45,640 Whoever wins this hand, wins the bet. 726 01:09:45,640 --> 01:09:48,930 And of course, whatever happens in this room, 727 01:09:49,050 --> 01:09:51,010 stays in this room. 728 01:09:55,010 --> 01:09:56,010 Gaustin? 729 01:09:59,930 --> 01:10:01,050 Bernardo 730 01:10:01,640 --> 01:10:05,680 will lend me his house in Lisbon for a week. 731 01:10:06,390 --> 01:10:10,800 I'll treat it like my own and receive some guests there. 732 01:10:11,390 --> 01:10:13,010 At the end of the week, 733 01:10:13,010 --> 01:10:15,430 I'll return it in the same state I found it. 734 01:10:21,140 --> 01:10:22,140 Approved. 735 01:10:24,050 --> 01:10:25,050 Bernardo? 736 01:10:26,550 --> 01:10:29,930 I'd like to ask Constança... 737 01:10:30,550 --> 01:10:33,640 to accommodate several people at one of her hotels 738 01:10:33,640 --> 01:10:36,680 for a few days next month. 739 01:10:37,300 --> 01:10:38,760 No questions asked. 740 01:10:43,930 --> 01:10:45,050 If I win, 741 01:10:45,510 --> 01:10:47,550 Amália and Bernardo 742 01:10:47,680 --> 01:10:51,010 will stop supporting my husband in his candidature for mayor. 743 01:10:51,550 --> 01:10:53,800 - You don't want him to win? - No. 744 01:10:54,260 --> 01:10:57,220 He's had some highly reactionary ideas recently. 745 01:10:57,220 --> 01:11:00,470 I don't understand the change and I don't like it one bit. 746 01:11:02,930 --> 01:11:04,010 Very well. 747 01:11:04,010 --> 01:11:07,260 Manuel will set his wager last, 748 01:11:07,260 --> 01:11:08,800 so it's my turn. 749 01:11:11,390 --> 01:11:13,890 My wager is very simple. 750 01:11:15,680 --> 01:11:19,010 I'd like to know Manuel's real story. 751 01:11:20,430 --> 01:11:23,430 To know his true past before he came here. 752 01:11:33,680 --> 01:11:34,800 It's your turn. 753 01:11:38,050 --> 01:11:39,260 I don't know... 754 01:11:41,390 --> 01:11:43,680 There must be something you want. 755 01:11:49,930 --> 01:11:52,800 I'd like to plant almond trees in the quinta again. 756 01:12:04,180 --> 01:12:06,800 Great, the wagers are set. 757 01:12:11,430 --> 01:12:12,430 Two. 758 01:12:13,300 --> 01:12:14,340 One. 759 01:12:16,640 --> 01:12:17,640 Two. 760 01:12:19,430 --> 01:12:20,430 One. 761 01:12:21,430 --> 01:12:22,430 One. 762 01:12:23,800 --> 01:12:24,800 Three. 763 01:12:49,680 --> 01:12:50,680 Congratulations! 764 01:12:52,300 --> 01:12:53,760 She's invincible. 765 01:12:54,260 --> 01:12:56,300 Luck is on your side tonight. 766 01:12:56,430 --> 01:12:57,760 On our side. 767 01:12:59,640 --> 01:13:03,050 To the future of this curious country we live in. 768 01:13:03,050 --> 01:13:04,140 I'll drink to that. 769 01:13:40,260 --> 01:13:42,050 My wife left one day. 770 01:13:44,180 --> 01:13:45,180 She disappeared. 771 01:13:46,930 --> 01:13:47,930 Just like that. 772 01:13:48,640 --> 01:13:49,640 Without a word. 773 01:13:53,180 --> 01:13:54,430 She left the country. 774 01:13:57,140 --> 01:13:58,140 She left me. 775 01:14:01,300 --> 01:14:02,930 I don't know who she's with. 776 01:14:04,550 --> 01:14:06,680 I don't know what her life is like. 777 01:14:09,550 --> 01:14:11,390 I don't even know if she's alive. 778 01:14:16,430 --> 01:14:20,510 I met the real Manuel by chance on the coast. 779 01:14:23,300 --> 01:14:24,300 And he died. 780 01:14:25,010 --> 01:14:26,640 Suddenly, right there... 781 01:14:27,890 --> 01:14:28,890 next to me. 782 01:14:30,260 --> 01:14:32,180 Some heart problem, they said. 783 01:14:32,680 --> 01:14:34,180 They took him away, 784 01:14:35,800 --> 01:14:38,550 but they left his jacket. 785 01:14:42,550 --> 01:14:44,010 I didn't think twice. 786 01:14:46,180 --> 01:14:47,260 I just put it on... 787 01:14:53,430 --> 01:14:54,640 My name is Fernando. 788 01:15:06,800 --> 01:15:08,010 If you don't mind, 789 01:15:08,890 --> 01:15:10,640 I'll keep calling you Manuel. 790 01:15:11,680 --> 01:15:13,180 I'm used to it now. 791 01:15:23,430 --> 01:15:24,430 Goodnight. 792 01:15:26,800 --> 01:15:28,050 Goodnight, Manuel. 793 01:15:52,300 --> 01:15:53,300 Manuel! 794 01:15:55,340 --> 01:15:58,840 When you finish that, come up to my study, please. 795 01:16:04,430 --> 01:16:05,430 Have a seat. 796 01:16:16,930 --> 01:16:19,550 What's this idea about planting almond trees? 797 01:16:24,510 --> 01:16:26,180 Wait here, I'll be right back. 798 01:16:35,800 --> 01:16:38,390 This is the current perimeter of the quinta 799 01:16:38,390 --> 01:16:42,430 and this is the old one with all the almond tree fields. 800 01:16:42,430 --> 01:16:45,430 I'm not talking about getting all the land back, 801 01:16:45,430 --> 01:16:47,300 most of it is occupied now. 802 01:16:47,300 --> 01:16:50,680 But there's an area for sale here. 803 01:16:51,050 --> 01:16:54,800 If we connected it to this unused part of the quinta, 804 01:16:54,930 --> 01:17:00,050 there would be enough space for a decent sized plantation. 805 01:17:00,680 --> 01:17:05,140 I've run some preliminary numbers with 270 almond trees per hectare. 806 01:17:05,680 --> 01:17:07,180 It's 250. 807 01:17:07,180 --> 01:17:10,390 My grandmother had 250 per hectare. 808 01:17:10,390 --> 01:17:12,260 They get more sunlight. 809 01:17:12,260 --> 01:17:13,760 Fine, 250. 810 01:17:19,680 --> 01:17:22,680 When did you do all this? 811 01:17:26,930 --> 01:17:29,050 This is a lot of work. 812 01:17:30,680 --> 01:17:31,720 I know. 813 01:17:32,550 --> 01:17:33,550 And investment. 814 01:17:34,760 --> 01:17:37,140 I couldn't do it by myself. 815 01:17:38,180 --> 01:17:40,220 I'd need a business partner. 816 01:17:40,220 --> 01:17:41,760 I have some savings. 817 01:17:43,430 --> 01:17:45,550 I could sell my flat in Spain. 818 01:17:58,680 --> 01:18:01,010 I lived in Madrid for a while, 819 01:18:01,010 --> 01:18:03,300 it was an interesting time for business, 820 01:18:03,430 --> 01:18:06,680 but then we decided to open an office in Portugal 821 01:18:06,680 --> 01:18:07,970 and I came home. 822 01:18:07,970 --> 01:18:10,340 My business partner kept the office in Madrid. 823 01:18:10,340 --> 01:18:13,180 We now work with clients in both countries. 824 01:18:15,140 --> 01:18:17,550 Amália says your firm is one of the best. 825 01:18:18,140 --> 01:18:19,140 Amália... 826 01:18:19,510 --> 01:18:20,800 Amália is very kind. 827 01:18:21,510 --> 01:18:22,840 - Have a seat. - Thank you. 828 01:18:29,180 --> 01:18:33,390 All the documentation is in order. 829 01:18:33,390 --> 01:18:36,930 I just need you to sign this authorisation for me. 830 01:18:37,930 --> 01:18:38,970 Okay. 831 01:18:40,050 --> 01:18:43,390 We have the registry entry for your flat. 832 01:18:43,680 --> 01:18:44,680 If you like, 833 01:18:45,720 --> 01:18:48,180 my partner can recommend some estate agencies 834 01:18:48,180 --> 01:18:49,800 that we usually work with. 835 01:18:50,800 --> 01:18:53,300 The only issue is the tenant. 836 01:18:53,300 --> 01:18:54,930 When does their lease expire? 837 01:18:56,140 --> 01:18:57,430 What tenant? 838 01:18:57,430 --> 01:18:58,430 Well... 839 01:18:58,800 --> 01:19:00,800 according to the information here, 840 01:19:03,050 --> 01:19:06,180 the water and electricity utilities at the property 841 01:19:06,180 --> 01:19:07,550 are being paid. 842 01:19:10,760 --> 01:19:12,550 That's not possible. 843 01:19:14,010 --> 01:19:16,680 I cancelled everything. The flat is empty. 844 01:19:20,300 --> 01:19:21,300 One moment. 845 01:19:30,050 --> 01:19:31,550 Hi, Enrique, it's me. 846 01:19:31,550 --> 01:19:33,930 How are you? All good here. 847 01:19:34,550 --> 01:19:35,800 I need a favour. 848 01:19:35,800 --> 01:19:38,050 Can you do a quick check for me? 849 01:19:38,760 --> 01:19:43,550 Do you have the details of the tenant at Fernando Quirós' property? 850 01:19:45,430 --> 01:19:46,640 Yes, I'll wait. 851 01:19:47,260 --> 01:19:48,260 That's right. 852 01:19:50,300 --> 01:19:51,590 It'll just be a moment. 853 01:19:57,800 --> 01:19:59,180 Yes, go on. 854 01:20:00,760 --> 01:20:01,760 Yes. 855 01:20:03,430 --> 01:20:04,470 Yes. 856 01:20:05,390 --> 01:20:06,430 Okay. 857 01:20:07,140 --> 01:20:09,640 Thanks, Enrique, speak soon. 858 01:20:13,090 --> 01:20:16,180 The name is Milena Marinovic. Ring any bells? 859 01:20:54,300 --> 01:20:55,510 When are you leaving? 860 01:20:59,930 --> 01:21:00,930 Amália... 861 01:21:04,180 --> 01:21:06,550 Ghosts must be dealt with. 862 01:22:02,300 --> 01:22:04,800 Excuse me. Can I have an espresso, please? 863 01:22:24,550 --> 01:22:25,590 Thanks. 864 01:22:25,590 --> 01:22:28,510 Anything to eat? A croissant? 865 01:22:28,510 --> 01:22:29,510 No, thanks. 866 01:23:40,760 --> 01:23:41,800 What do I owe you? 867 01:24:40,890 --> 01:24:41,970 Late again. 868 01:24:41,970 --> 01:24:43,390 Terrible traffic, I know. 869 01:25:15,680 --> 01:25:18,840 - Hi, what can I get you? - A white coffee and toast. 870 01:25:18,840 --> 01:25:21,390 Jam and butter? Tomato? 871 01:25:21,390 --> 01:25:22,390 Just olive oil. 872 01:25:22,680 --> 01:25:26,390 What milk for the coffee? Normal, lactose-free, soya, almond? 873 01:25:26,890 --> 01:25:27,890 Normal. 874 01:25:28,800 --> 01:25:29,800 Anything else? 875 01:25:34,970 --> 01:25:35,970 What? 876 01:25:37,140 --> 01:25:38,640 Sorry, no, that's all. 877 01:25:39,510 --> 01:25:40,510 Milena! 878 01:25:40,890 --> 01:25:41,890 Coming. 879 01:25:43,390 --> 01:25:45,010 He thinks he owns the place. 880 01:26:18,590 --> 01:26:20,800 NURSING SCHOOL 881 01:26:59,800 --> 01:27:01,390 I've been away for a while. 882 01:27:02,300 --> 01:27:03,680 The city looks different. 883 01:27:04,430 --> 01:27:05,430 I don't know. 884 01:27:05,930 --> 01:27:08,430 All cities look the same these days. 885 01:27:10,010 --> 01:27:11,680 - Don't you live here? - No. 886 01:27:11,680 --> 01:27:13,680 I live in another country. 887 01:27:14,260 --> 01:27:15,260 For work. 888 01:27:15,930 --> 01:27:18,300 - It's not easy. - You're telling me. 889 01:27:21,180 --> 01:27:22,260 Where are you from? 890 01:27:22,970 --> 01:27:24,010 Serbia. 891 01:27:24,010 --> 01:27:25,760 I've been here for two years. 892 01:27:25,760 --> 01:27:28,430 Waitressing is just temporary. 893 01:27:29,050 --> 01:27:30,180 I'm studying. 894 01:27:30,180 --> 01:27:31,800 Oh, good. 895 01:27:32,550 --> 01:27:33,930 At my age, imagine. 896 01:27:34,430 --> 01:27:35,680 Well, why not? 897 01:27:39,930 --> 01:27:43,800 - Juice and a sandwich. - That's 5.40. Paying by card? 898 01:27:49,260 --> 01:27:50,260 Okay. 899 01:27:59,760 --> 01:28:02,390 That man comes in here every day. 900 01:28:02,390 --> 01:28:06,050 He always orders the same thing, juice and a sandwich. 901 01:28:06,680 --> 01:28:09,550 Every day he comes and goes without another word. 902 01:28:10,010 --> 01:28:13,050 No "Good morning," or "Goodbye," or "How are you?" 903 01:28:13,050 --> 01:28:14,050 Nothing. 904 01:28:15,800 --> 01:28:16,930 I feel bad for him. 905 01:28:19,050 --> 01:28:20,760 [In Serbian] You're a good woman. 906 01:28:22,010 --> 01:28:23,680 [In Serbian] I'm a good woman? 907 01:28:24,800 --> 01:28:26,800 That's pretty much all I know. 908 01:28:27,680 --> 01:28:28,760 How come? 909 01:28:28,760 --> 01:28:31,800 I studied a bit, but I never learned it properly. 910 01:28:33,680 --> 01:28:36,390 I was interested in Balkan culture for a while. 911 01:28:37,550 --> 01:28:39,140 Do you speak many languages? 912 01:28:40,430 --> 01:28:43,930 Serbian, Spanish, a bit of English and Russian. 913 01:28:44,430 --> 01:28:47,800 My grandmother was Russian, she always spoke to us in Russian. 914 01:28:54,180 --> 01:28:55,180 What's your name? 915 01:28:56,430 --> 01:28:57,430 Manuel. 916 01:28:59,720 --> 01:29:00,720 And you? 917 01:29:01,930 --> 01:29:02,930 Milena. 918 01:29:03,930 --> 01:29:04,930 Milena? 919 01:29:08,220 --> 01:29:09,220 Nice to meet you. 920 01:29:22,050 --> 01:29:23,180 - Free? - No. 921 01:29:25,800 --> 01:29:28,300 Come on, it's tired, it's dead. 922 01:29:28,430 --> 01:29:29,890 - No. - I want to help you. 923 01:29:30,800 --> 01:29:32,510 I'm hungry, please. 924 01:29:35,510 --> 01:29:36,640 Thank you. 925 01:29:41,680 --> 01:29:43,300 [In Serbian] How many times? 926 01:29:43,300 --> 01:29:46,470 I enrolled on the nursing course 927 01:29:46,470 --> 01:29:49,550 and I can't leave Spain until I finish it. 928 01:29:50,010 --> 01:29:52,510 I can't leave. If I do, it'll ruin everything. 929 01:29:53,180 --> 01:29:54,800 Come on! 930 01:29:54,800 --> 01:29:57,510 There's just no reasoning with you. 931 01:29:57,510 --> 01:29:58,680 You're impossible. 932 01:29:58,680 --> 01:30:00,680 Whenever we agree on something, you... 933 01:30:00,800 --> 01:30:01,800 I don't know... 934 01:30:02,050 --> 01:30:03,470 I don't get it, honestly. 935 01:30:06,390 --> 01:30:07,930 Don't be like that. 936 01:30:08,300 --> 01:30:09,510 Don't say that. 937 01:30:09,510 --> 01:30:11,890 But it's fine when I send you money, right? 938 01:30:13,680 --> 01:30:14,680 I... 939 01:30:15,300 --> 01:30:17,890 Honestly, I don't know what to say. 940 01:30:17,890 --> 01:30:20,180 Marija isn't busy, she can look after Mum. 941 01:31:09,510 --> 01:31:12,680 How can you be Venezuelan and support Real Madrid? 942 01:31:13,180 --> 01:31:15,180 - Come off it! - So what? 943 01:31:15,680 --> 01:31:18,430 You tell her, they're the best team in the world. 944 01:31:18,430 --> 01:31:19,970 This side of the world. 945 01:31:19,970 --> 01:31:21,890 I don't know about the best, 946 01:31:21,890 --> 01:31:23,720 but definitely one of them. 947 01:31:23,720 --> 01:31:27,180 What's that got to do with it? You've hardly lived in Madrid. 948 01:31:27,180 --> 01:31:28,220 I'm from Belgrade 949 01:31:28,220 --> 01:31:31,140 and I've been a Belgrade Red Star fan since I was born. 950 01:31:31,140 --> 01:31:33,050 That makes sense, right? 951 01:31:33,590 --> 01:31:36,050 There's a strong emotional connection, sure. 952 01:31:36,050 --> 01:31:38,050 It's logical, not like with him. 953 01:31:38,050 --> 01:31:40,760 Whatever, we're going to kick your butts. 954 01:31:42,050 --> 01:31:43,510 In your dreams. 955 01:31:44,510 --> 01:31:48,800 - Hi, can I get a rooibos, please? - Sorry, the machine's off. 956 01:31:51,430 --> 01:31:52,510 What are you doing? 957 01:31:52,680 --> 01:31:54,590 We don't close for another 30 minutes. 958 01:31:54,590 --> 01:31:56,590 Do you want to see the game or not? 959 01:31:57,050 --> 01:31:58,510 - Yes. - Well, then. 960 01:32:00,800 --> 01:32:03,300 - Where are you watching it? - My cousin's place. 961 01:32:03,300 --> 01:32:05,090 I'm going to Pepe's bar. 962 01:32:05,090 --> 01:32:06,590 - It's closed. - No. 963 01:32:06,590 --> 01:32:09,550 - They're refurbishing it this week. - Shit. 964 01:32:12,680 --> 01:32:15,180 - I know another bar where it's on. - Really? 965 01:32:26,180 --> 01:32:28,260 Come on! 966 01:32:31,050 --> 01:32:33,010 - Foul. - No, what foul? 967 01:32:33,010 --> 01:32:35,800 He dived. He should be on the stage. 968 01:32:36,430 --> 01:32:37,800 Oh, no... 969 01:32:38,510 --> 01:32:39,510 Come on! 970 01:32:46,220 --> 01:32:47,840 Slam dunk in your face! 971 01:32:48,090 --> 01:32:49,140 Yes. 972 01:32:49,510 --> 01:32:50,550 There you go. 973 01:32:52,760 --> 01:32:54,930 I'm crazy about basketball. 974 01:32:57,550 --> 01:32:58,550 So I see. 975 01:32:59,890 --> 01:33:02,800 I used to go to games with my dad. 976 01:33:03,390 --> 01:33:07,090 I have a brother, but he liked water polo 977 01:33:07,090 --> 01:33:09,180 and my dad hated that. 978 01:33:10,180 --> 01:33:11,510 So he took me instead. 979 01:33:12,300 --> 01:33:13,510 Any other siblings? 980 01:33:13,890 --> 01:33:15,220 No, just him, 981 01:33:15,220 --> 01:33:17,720 he's a real dumbass. 982 01:33:18,180 --> 01:33:19,800 We're so different. 983 01:33:20,430 --> 01:33:24,590 And his wife is insufferable. 984 01:33:24,590 --> 01:33:25,840 So that's that. 985 01:33:26,890 --> 01:33:27,890 What about you? 986 01:33:28,220 --> 01:33:29,220 What about me? 987 01:33:29,340 --> 01:33:30,680 Any brothers or sisters? 988 01:33:30,680 --> 01:33:31,680 No. 989 01:33:32,180 --> 01:33:33,180 Wife? 990 01:33:33,760 --> 01:33:34,760 No wife either. 991 01:33:37,260 --> 01:33:38,260 How come? 992 01:33:40,890 --> 01:33:42,840 I had one, but not any more. 993 01:33:43,680 --> 01:33:44,680 Okay. 994 01:34:00,300 --> 01:34:01,300 Hello? 995 01:34:01,680 --> 01:34:03,970 Rita? Hi, it's Manuel. 996 01:34:03,970 --> 01:34:06,050 Oh, Manuel! What a surprise! 997 01:34:06,050 --> 01:34:07,090 How are you? 998 01:34:07,090 --> 01:34:08,140 Fine. 999 01:34:08,550 --> 01:34:10,550 How are you? How's the house? 1000 01:34:10,680 --> 01:34:12,050 Same as always. 1001 01:34:14,180 --> 01:34:16,930 I wanted to talk to Amália, but I can't reach her. 1002 01:34:17,430 --> 01:34:20,050 Amália's not here, she's travelling. 1003 01:34:21,010 --> 01:34:23,890 You know what she's like, she didn't take her phone. 1004 01:34:23,890 --> 01:34:26,930 Even if she had, she always has it switched off. 1005 01:34:28,680 --> 01:34:29,930 Always the same, huh? 1006 01:34:30,180 --> 01:34:31,180 Yes. 1007 01:34:31,180 --> 01:34:34,300 I don't know when she'll be back. I'll tell her you called. 1008 01:34:34,300 --> 01:34:36,300 There's no need, it's not important. 1009 01:34:36,760 --> 01:34:37,800 Okay. 1010 01:34:37,800 --> 01:34:39,640 Rodrigo, come on, focus. 1011 01:34:41,300 --> 01:34:44,300 I won't keep you. Say hi to Rodrigo for me. 1012 01:34:44,300 --> 01:34:46,050 I will. 1013 01:34:46,050 --> 01:34:48,220 Let's see if he finishes his homework. 1014 01:34:48,220 --> 01:34:49,550 Bye, Manuel, take care. 1015 01:34:49,550 --> 01:34:50,550 Bye. 1016 01:35:02,260 --> 01:35:03,930 I want to get my qualification 1017 01:35:04,180 --> 01:35:05,890 so I can work in what I know. 1018 01:35:06,430 --> 01:35:07,510 What do you study? 1019 01:35:08,010 --> 01:35:09,180 I'm a nurse. 1020 01:35:09,180 --> 01:35:12,140 But they wouldn't recognise my degree from Serbia. 1021 01:35:13,430 --> 01:35:16,180 It must have been tough when you first got here. 1022 01:35:16,180 --> 01:35:17,180 Yes, it was. 1023 01:35:17,760 --> 01:35:19,300 I had no job, nothing. 1024 01:35:19,930 --> 01:35:21,260 But I don't regret it. 1025 01:35:21,800 --> 01:35:25,140 I had to share a flat with three other girls at first. 1026 01:35:25,140 --> 01:35:26,260 I hated it. 1027 01:35:27,300 --> 01:35:30,300 Now I live in a friend's flat that she's not using. 1028 01:35:31,550 --> 01:35:32,640 Temporarily. 1029 01:35:35,010 --> 01:35:36,010 Do you like it? 1030 01:35:36,680 --> 01:35:38,680 Yes, it's lovely. 1031 01:35:39,550 --> 01:35:40,550 It has a balcony. 1032 01:35:41,050 --> 01:35:42,930 I love the balcony. 1033 01:35:45,050 --> 01:35:48,930 - How did you find work? - Now it's my turn. 1034 01:35:49,430 --> 01:35:50,930 What do you do? 1035 01:35:52,430 --> 01:35:53,470 I'm a gardener. 1036 01:35:54,010 --> 01:35:55,010 Wow! 1037 01:35:56,050 --> 01:35:58,800 - I don't know any gardeners. - Now you do. 1038 01:36:00,430 --> 01:36:02,680 Do gardeners make good money? 1039 01:36:03,050 --> 01:36:04,180 I can't complain. 1040 01:36:33,550 --> 01:36:35,260 Thanks for dinner. 1041 01:36:35,260 --> 01:36:36,760 Thanks for the company. 1042 01:36:39,550 --> 01:36:40,550 Well... 1043 01:36:43,800 --> 01:36:44,800 Want to come up? 1044 01:36:48,800 --> 01:36:49,800 To your flat? 1045 01:37:05,800 --> 01:37:06,800 Come in. 1046 01:37:14,550 --> 01:37:16,430 I'll open a bottle of wine. 1047 01:37:18,550 --> 01:37:19,550 Have a seat. 1048 01:38:07,930 --> 01:38:08,930 Wine? 1049 01:38:09,890 --> 01:38:10,930 Thanks. 1050 01:38:10,930 --> 01:38:13,180 Although I think I already drank too much. 1051 01:38:15,300 --> 01:38:17,430 I'm a woman of my word. 1052 01:38:17,800 --> 01:38:20,140 You'll try my home-made kartoshka. 1053 01:39:16,300 --> 01:39:17,680 What do you want? 1054 01:39:24,590 --> 01:39:26,510 I just want to stay a little longer. 1055 01:40:32,390 --> 01:40:33,390 Milena? 1056 01:40:43,890 --> 01:40:44,890 Milena? 1057 01:42:14,930 --> 01:42:17,140 - Another coffee? - No, thanks. 1058 01:42:27,010 --> 01:42:28,050 Have a seat. 1059 01:42:37,050 --> 01:42:38,180 I met Milena, 1060 01:42:38,760 --> 01:42:40,680 your Milena, six years ago. 1061 01:42:41,550 --> 01:42:45,010 I was working as a nurse at a hospital in Belgrade. 1062 01:42:46,180 --> 01:42:49,180 Milena was admitted with lung disease. 1063 01:42:49,760 --> 01:42:52,890 She spent several months in hospital, I took care of her. 1064 01:42:57,300 --> 01:43:01,300 I sat with her to keep her company on my night shifts. 1065 01:43:04,510 --> 01:43:05,890 She taught me Spanish. 1066 01:43:07,800 --> 01:43:09,180 She told me things. 1067 01:43:10,140 --> 01:43:11,800 About her childhood, mainly. 1068 01:43:12,590 --> 01:43:14,720 That's what she liked to remember most. 1069 01:43:22,550 --> 01:43:24,390 She told me about her life here. 1070 01:43:26,180 --> 01:43:28,140 She was married to a good man. 1071 01:43:28,640 --> 01:43:32,680 She had a job, but she said this wasn't her place. 1072 01:43:33,550 --> 01:43:34,890 It wasn't her life. 1073 01:43:35,680 --> 01:43:37,180 She wasn't herself here. 1074 01:43:42,180 --> 01:43:43,430 Then she died. 1075 01:43:46,260 --> 01:43:47,840 No one came to look for her. 1076 01:43:50,430 --> 01:43:53,010 The hospital couldn't find one single relative. 1077 01:43:55,390 --> 01:43:56,800 I kept her things. 1078 01:44:07,800 --> 01:44:09,930 I wanted to get out of Serbia, 1079 01:44:09,930 --> 01:44:11,680 to look for a better life. 1080 01:44:12,800 --> 01:44:15,180 So I came here a few months later. 1081 01:44:16,930 --> 01:44:20,300 I looked for her husband everywhere, but he had disappeared. 1082 01:44:21,180 --> 01:44:24,050 I spent countless days in this café, just waiting. 1083 01:44:24,180 --> 01:44:25,680 But you never showed up. 1084 01:44:26,930 --> 01:44:28,300 The flat was empty. 1085 01:44:31,180 --> 01:44:34,300 I couldn't find work, where I lived was awful... 1086 01:44:34,430 --> 01:44:37,180 Like I said, my life was a mess. 1087 01:44:39,010 --> 01:44:41,510 One day, I decided to go up. 1088 01:44:43,050 --> 01:44:45,550 Milena's keys still worked. 1089 01:44:47,180 --> 01:44:50,970 At first, I just came now and then, 1090 01:44:50,970 --> 01:44:54,090 to clean the house or spend the afternoon here. 1091 01:44:55,760 --> 01:44:59,430 Then I spent the night... and ended up living here. 1092 01:45:02,890 --> 01:45:06,300 Then I used Milena's papers to get a job. 1093 01:45:13,800 --> 01:45:15,050 You know the rest. 1094 01:45:24,760 --> 01:45:26,930 I have no answers for you. 1095 01:45:30,050 --> 01:45:31,550 She didn't leave a letter. 1096 01:45:41,140 --> 01:45:42,550 I'm not a bad person. 1097 01:45:53,180 --> 01:45:54,180 Goodbye. 1098 01:46:21,590 --> 01:46:22,590 Wait! 1099 01:46:26,300 --> 01:46:27,300 What's your name? 1100 01:46:29,010 --> 01:46:30,010 Olga. 1101 01:46:30,300 --> 01:46:31,470 Like my grandmother. 1102 01:46:33,010 --> 01:46:34,010 Olga. 1103 01:47:47,550 --> 01:47:49,180 For the girls at table two. 1104 01:48:05,550 --> 01:48:06,890 Can I get you anything? 1105 01:48:07,430 --> 01:48:08,430 A coffee. 1106 01:48:09,050 --> 01:48:10,050 Espresso. 1107 01:48:18,340 --> 01:48:19,720 Where are you staying? 1108 01:48:21,970 --> 01:48:22,970 Around. 1109 01:48:23,800 --> 01:48:24,800 Around? 1110 01:48:37,930 --> 01:48:38,930 Don't go. 1111 01:48:41,300 --> 01:48:42,640 You don't have to go. 1112 01:48:43,800 --> 01:48:46,260 Stay in the flat as long as you need. 1113 01:48:47,800 --> 01:48:49,180 Finish your studies, 1114 01:48:49,180 --> 01:48:51,800 find a job, using your own name. 1115 01:48:54,300 --> 01:48:56,510 And then we'll talk. 1116 01:49:02,680 --> 01:49:03,760 I mean it. 1117 01:49:11,300 --> 01:49:13,470 What will you do? 1118 01:49:17,390 --> 01:49:18,390 I'll go home. 1119 01:49:35,300 --> 01:49:36,340 Hello? 1120 01:49:52,430 --> 01:49:53,430 Rita... 1121 01:49:53,930 --> 01:49:55,430 You scared me to death. 1122 01:49:56,430 --> 01:49:57,430 Manuel! 1123 01:49:58,140 --> 01:49:59,180 How are you? 1124 01:49:59,390 --> 01:50:01,430 - Good, you? - I'm good too. 1125 01:50:01,430 --> 01:50:03,550 - Where's Rodrigo? - He's at school. 1126 01:50:03,550 --> 01:50:04,680 He'll be back soon. 1127 01:50:05,930 --> 01:50:07,930 - It's good to see you. - You too. 1128 01:50:08,050 --> 01:50:09,930 Amália is outside. 1129 01:50:12,720 --> 01:50:15,140 I'm making bean stew. How does that sound? 1130 01:50:15,140 --> 01:50:16,430 It sounds fantastic. 1131 01:50:48,010 --> 01:50:52,220 THE PORTUGUESE HOUSE 1131 01:50:53,305 --> 01:51:53,611 Advertise your product or brand here contact www.MY-SUBS.org today 75490

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.