Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,950
Previously on
{\fnZepp\fs18\c&H630000&\2c&H00FF00&\3c&H2BF5FF&\4c&H006100&}The Last Man on Earth...
2
00:00:01,950 --> 00:00:03,660
Phil, I'm having a friggin' baby!
3
00:00:03,660 --> 00:00:05,300
You have a nice day, you hear?
4
00:00:05,480 --> 00:00:07,150
Melissa and I just broke up.
5
00:00:08,210 --> 00:00:09,930
Looks like it's just you and me, bud.
6
00:00:12,780 --> 00:00:14,090
All right, everyone,
7
00:00:14,090 --> 00:00:17,070
I ho-ho-hope you're in the holiday spirit.
8
00:00:17,380 --> 00:00:20,280
As you can see, I've been doing a little bit of decorating.
9
00:00:20,470 --> 00:00:21,640
Not quite done yet.
10
00:00:21,640 --> 00:00:22,680
Don't judge it.
11
00:00:22,680 --> 00:00:24,110
Wait, there's gonna be more?
12
00:00:24,200 --> 00:00:25,680
Oh, yeah.
13
00:00:25,830 --> 00:00:26,890
What you're looking at
14
00:00:26,900 --> 00:00:29,720
is the decoration version of Bruce Banner.
15
00:00:29,720 --> 00:00:32,400
But someone just made him very angry.
16
00:00:32,400 --> 00:00:33,740
And over the next few days,
17
00:00:33,740 --> 00:00:36,510
he's about to become the Christmas hulk!
18
00:00:37,090 --> 00:00:38,330
What do you think so far?
19
00:00:38,380 --> 00:00:41,210
I think it's like Santa ate the Rockefeller Christmas tree
20
00:00:41,210 --> 00:00:43,180
and then took a big dump on the walls.
21
00:00:43,660 --> 00:00:44,560
Gail?
22
00:00:45,610 --> 00:00:46,540
Thank you.
23
00:00:47,520 --> 00:00:49,530
Of course, I didn't do it all by myself.
24
00:00:50,190 --> 00:00:52,030
Christmas helper!
25
00:00:53,110 --> 00:00:54,020
Who, me?
26
00:00:55,810 --> 00:00:58,740
*Oh, Tandybaum, oh, Tandybaum*
27
00:00:58,740 --> 00:01:01,890
*How faithful are your branches*
28
00:01:02,080 --> 00:01:03,410
Merry Christmas.
29
00:01:03,410 --> 00:01:06,280
Okay, who's ready for some secret Santa?
30
00:01:06,280 --> 00:01:08,320
Yeah! Come on.
31
00:01:08,320 --> 00:01:11,800
All right, now, in this kris kringle chapeau
32
00:01:11,910 --> 00:01:14,240
is the name of everyone in the group.
33
00:01:14,290 --> 00:01:18,590
So, draw a name, and under absolutely no circumstances
34
00:01:18,600 --> 00:01:21,140
are you to share it with anyone.
35
00:01:21,930 --> 00:01:22,700
Oh, hey, Phil!
36
00:01:22,700 --> 00:01:24,720
Just in time. We're doing Secret Santa.
37
00:01:24,720 --> 00:01:25,990
Want to come pick a name?
38
00:01:30,110 --> 00:01:31,520
Okay, sure, yeah.
39
00:01:33,390 --> 00:01:34,330
All right.
40
00:01:36,520 --> 00:01:39,610
All right, now commit the name to memory.
41
00:01:40,080 --> 00:01:41,840
Roll up your papers.
42
00:01:42,160 --> 00:01:44,250
Put 'em in your mouth and swallow it.
43
00:01:45,330 --> 00:01:46,290
Seriously?
44
00:01:46,290 --> 00:01:48,080
Did I stutter, Melissa?
45
00:01:48,190 --> 00:01:50,380
Eat your goldarn papers!
46
00:01:50,380 --> 00:01:51,770
It's just rice paper, guys.
47
00:01:51,770 --> 00:01:52,600
It's no big deal.
48
00:01:52,600 --> 00:01:54,230
Don't be babies about it.
49
00:01:57,880 --> 00:02:00,430
Full disclosure-- it wasn't rice paper.
50
00:02:00,690 --> 00:02:01,580
?- Carol! ?- Of course.
51
00:02:01,580 --> 00:02:04,090
All right, you guys, let's do this!
52
00:02:04,100 --> 00:02:05,270
- Off and running. - Whoever got me,
53
00:02:05,270 --> 00:02:07,000
I'd like to request Jimmy Choo
54
00:02:07,000 --> 00:02:08,840
thigh-high boots, size 6?.
55
00:02:08,840 --> 00:02:11,760
and I would like that stricken from the record.
56
00:02:12,030 --> 00:02:13,970
Melissa, it's Secret Santa,
57
00:02:13,970 --> 00:02:15,960
not live-out-loud santa.
58
00:02:15,960 --> 00:02:18,890
Hey, billion-dollar spending limit, please!
59
00:02:19,080 --> 00:02:21,570
And watch out for the strings outside!
60
00:02:25,990 --> 00:02:28,030
That was, like, the literal version
61
00:02:28,030 --> 00:02:30,030
of the nightmare before Christmas.
62
00:02:30,080 --> 00:02:33,570
Well, at least we have a little undecorated oasis in here.
63
00:02:34,530 --> 00:02:36,430
This room's looking a little naked!
64
00:02:36,430 --> 00:02:38,900
Carol, enough is enough.
65
00:02:38,900 --> 00:02:41,190
Even gorillas don't have hair on their nipples.
66
00:02:41,190 --> 00:02:43,220
Yeah, but I bet they wish they did.
67
00:02:44,760 --> 00:02:45,830
Hey, everybody.
68
00:02:46,270 --> 00:02:47,810
Gail, hey.
69
00:02:48,790 --> 00:02:50,340
I was just gonna go shopping.
70
00:02:50,430 --> 00:02:51,950
Oh, you're going shopping?
71
00:02:51,950 --> 00:02:55,630
I was going shopping, too. That's, that's so funny.
72
00:02:55,670 --> 00:02:57,820
I'm gonna, I'm gonna go someplace different.
73
00:02:57,820 --> 00:02:58,790
Me, too.
74
00:03:00,120 --> 00:03:00,800
Hey, you guys, you know,
75
00:03:00,800 --> 00:03:02,840
I was thinking, in the spirit of Christmas,
76
00:03:02,840 --> 00:03:05,070
maybe we should let Phil move back into the house.
77
00:03:05,080 --> 00:03:07,300
I mean, he seems like he's really sorry.
78
00:03:07,300 --> 00:03:09,350
No, absolutely not.
79
00:03:09,350 --> 00:03:12,150
Well, Gail, it's kind of Erica's call, isn't it?
80
00:03:12,700 --> 00:03:14,400
Fine, whatever.
81
00:03:15,720 --> 00:03:17,680
Hot dog! I'm gonna go tell him the news.
82
00:03:22,010 --> 00:03:23,670
Yuletide greetings, braheem.
83
00:03:23,670 --> 00:03:25,400
Ah, Santa's here early this year.
84
00:03:25,400 --> 00:03:28,690
And he's got two huge lumps in his big old christmas sack.
85
00:03:28,960 --> 00:03:29,860
Hi, Tandy.
86
00:03:29,870 --> 00:03:30,960
So, gift number one--
87
00:03:30,960 --> 00:03:33,400
Santa would like to formally invite you
88
00:03:33,400 --> 00:03:34,830
to move back into the house.
89
00:03:35,400 --> 00:03:36,820
Oh. ?Yeah, that's right.
90
00:03:36,880 --> 00:03:37,860
That's cool.
91
00:03:37,940 --> 00:03:40,270
And gift number two-- stick out your hand.
92
00:03:40,450 --> 00:03:40,950
What?
93
00:03:40,950 --> 00:03:42,680
Come on, I want that hand stuck out
94
00:03:42,680 --> 00:03:44,050
and I want it stuck out now.
95
00:03:46,600 --> 00:03:47,450
What?
96
00:03:47,840 --> 00:03:48,690
Really?
97
00:03:49,070 --> 00:03:50,360
Hey, you dropped your Christmas present.
98
00:03:50,360 --> 00:03:51,560
Oh, God...
99
00:03:51,560 --> 00:03:54,090
Check this out-- okay, hang on.
100
00:03:55,910 --> 00:03:56,850
Hang on.
101
00:03:59,780 --> 00:04:01,250
It's Erica's name.
102
00:04:01,700 --> 00:04:04,670
I was a naughty little boy and I didn't swallow my paper.
103
00:04:04,880 --> 00:04:06,550
Don't tell Santa, okay?
104
00:04:07,170 --> 00:04:08,330
But I want you to have it.
105
00:04:08,730 --> 00:04:09,620
Okay.
106
00:04:10,370 --> 00:04:11,090
Okay.
107
00:04:11,090 --> 00:04:12,820
And, uh, whose name did you get?
108
00:04:12,940 --> 00:04:13,820
Yours. ?
109
00:04:14,570 --> 00:04:16,830
I'm sure you would've gotten me something very personal.
110
00:04:17,580 --> 00:04:18,520
Hey, you know what?
111
00:04:18,850 --> 00:04:21,060
The look on your face when I gave you Erica's name?
112
00:04:21,670 --> 00:04:22,840
That's all I need.
113
00:04:23,370 --> 00:04:24,240
All right.
114
00:04:28,430 --> 00:04:29,860
"Oh, thank you for your help, Tandy."
115
00:04:29,860 --> 00:04:31,970
"Oh, no, no, no, no worries, Phil.
116
00:04:31,970 --> 00:04:33,520
No, no, no, you don't even have to thank me."
117
00:04:33,520 --> 00:04:34,500
"Oh, no, no, Tandy,
118
00:04:34,500 --> 00:04:36,720
I would never dream of not thanking you."
119
00:04:37,070 --> 00:04:39,170
You try to help someone. He just doesn't get it.
120
00:04:39,170 --> 00:04:40,600
Freakin' turd.
121
00:04:49,730 --> 00:04:51,170
I see you looking at me, Terry.
122
00:04:51,220 --> 00:04:53,590
Yeah, judging me, right?
123
00:04:54,050 --> 00:04:55,690
Think I'm a big disappointment, huh?
124
00:04:56,000 --> 00:04:57,000
Big loser?
125
00:04:57,010 --> 00:04:59,060
Well, you try it-- living in a pod for three years
126
00:04:59,060 --> 00:05:00,830
with nothing but a bunch of worms, huh?
127
00:05:00,830 --> 00:05:03,550
Or-or you try watching all your loved ones die
128
00:05:03,560 --> 00:05:05,060
from 200 miles up in space.
129
00:05:05,060 --> 00:05:06,770
How do you think that'd make you feel, huh?
130
00:05:07,000 --> 00:05:08,430
Huh, Terry?
131
00:05:08,860 --> 00:05:09,760
Hmm? What?
132
00:05:09,760 --> 00:05:10,960
Nothing? You got nothing to say, huh?
133
00:05:10,960 --> 00:05:12,430
Oh, no, of course not.
134
00:05:12,460 --> 00:05:14,100
Of course not, no, that's right.
135
00:05:14,410 --> 00:05:15,700
'Cause you're just a worm.
136
00:05:15,870 --> 00:05:18,480
Just a stupid little useless worm,
137
00:05:19,180 --> 00:05:20,500
who eats his own turds.
138
00:05:21,790 --> 00:05:22,670
Yeah.
139
00:05:28,700 --> 00:05:30,530
What the hell?
140
00:05:31,200 --> 00:05:33,210
I call it Frosty's Lair.
141
00:05:33,210 --> 00:05:35,180
It's where frosty comes to think.
142
00:05:36,360 --> 00:05:37,480
Do you love it?
143
00:05:39,100 --> 00:05:40,630
It's just...
144
00:05:42,380 --> 00:05:43,480
Thank you.
145
00:05:44,850 --> 00:05:45,700
Now.
146
00:05:46,150 --> 00:05:47,840
I've got a bone to pick with you.
147
00:05:47,970 --> 00:05:51,270
Do you know why we do Secret Santa?
148
00:05:51,400 --> 00:05:52,550
For the presents?
149
00:05:52,550 --> 00:05:54,290
No, Melissa.
150
00:05:54,290 --> 00:05:56,670
We do it for the surprises.
151
00:05:57,140 --> 00:06:01,280
In Secret Santa, you can't know what you're going to get.
152
00:06:01,400 --> 00:06:03,740
Yes, it's scary.
153
00:06:03,770 --> 00:06:05,770
And yes, it's reckless.
154
00:06:05,850 --> 00:06:09,350
You are on a high wire act without a net, sister.
155
00:06:09,350 --> 00:06:12,320
And there's no sexy fireman to catch you when you fall.
156
00:06:12,320 --> 00:06:13,380
But you know what?
157
00:06:13,380 --> 00:06:15,340
That's what makes you feel alive.
158
00:06:16,830 --> 00:06:19,320
So, no jibber-jabber about who wants what
159
00:06:19,320 --> 00:06:20,630
and who's getting this.
160
00:06:20,630 --> 00:06:22,180
Not even with Todd.
161
00:06:23,870 --> 00:06:25,040
Todd and I broke up.
162
00:06:25,040 --> 00:06:26,030
What?!
163
00:06:26,080 --> 00:06:28,210
Did lovemaking become a chore?
164
00:06:28,390 --> 00:06:30,950
No, it just, it wasn't working out.
165
00:06:31,240 --> 00:06:32,570
We want different things.
166
00:06:32,620 --> 00:06:34,290
Come here, you little vixen.
167
00:06:34,290 --> 00:06:36,100
The reindeer, not the whore.
168
00:06:38,530 --> 00:06:39,980
Carol, really, it's fine.
169
00:06:41,230 --> 00:06:42,240
Thank you, though.
170
00:06:43,220 --> 00:06:45,950
Honestly, I'm more worried about Todd.
171
00:06:59,100 --> 00:07:01,550
Hey, everybody, look.
172
00:07:02,040 --> 00:07:03,680
I'm not one for speeches.
173
00:07:04,370 --> 00:07:06,140
I-I just want to say I'm grateful
174
00:07:06,240 --> 00:07:07,270
to be back.
175
00:07:07,650 --> 00:07:09,150
And-and there's one person
176
00:07:09,150 --> 00:07:10,630
in particular I want to thank.
177
00:07:11,970 --> 00:07:14,050
Someone who never gave up on me.
178
00:07:15,150 --> 00:07:16,660
He had it rough with me.
179
00:07:16,730 --> 00:07:18,170
Cause I've been stubborn.
180
00:07:18,590 --> 00:07:20,150
He deserves all the credit.
181
00:07:20,420 --> 00:07:22,850
Because without him, I wouldn't be here with you.
182
00:07:23,590 --> 00:07:25,940
So, I-I just want to say thanks.
183
00:07:26,720 --> 00:07:29,010
Thank you, God.
184
00:07:30,670 --> 00:07:31,530
Yes!
185
00:07:31,530 --> 00:07:32,860
- Amen! - ?Amen!
186
00:07:32,860 --> 00:07:33,490
Praise his name!
187
00:07:33,490 --> 00:07:35,290
Praise the lord, yes!
188
00:07:35,680 --> 00:07:38,290
*This little light of mine*
189
00:07:38,660 --> 00:07:41,310
*I'm gonna let it shine*
190
00:07:41,990 --> 00:07:44,530
*This little light of mine*
191
00:07:45,210 --> 00:07:47,740
*I'm gonna let it shine*
192
00:07:49,060 --> 00:07:50,110
?Phil?
193
00:07:51,230 --> 00:07:52,170
Hey, there.
194
00:07:52,440 --> 00:07:54,520
Just wanted to say that was a great speech.
195
00:07:54,520 --> 00:07:57,710
you know, truly inspiring, TED-quality.
196
00:07:58,170 --> 00:07:59,750
Didn't know you were so into god.
197
00:07:59,880 --> 00:08:01,900
Well, I, I am.
198
00:08:02,790 --> 00:08:03,950
Same here. Praise him.
199
00:08:03,960 --> 00:08:05,140
But, y-you know, it's funny.
200
00:08:05,150 --> 00:08:06,520
Because you mentioning God,
201
00:08:06,520 --> 00:08:08,290
it kind of reminded me of that poem.
202
00:08:08,300 --> 00:08:10,230
You know, about the footprints in the sand?
203
00:08:10,230 --> 00:08:11,420
And for some reason,
204
00:08:11,420 --> 00:08:14,240
that reminded me of my footprints in the sand.
205
00:08:14,250 --> 00:08:15,780
You know, the other night, when, uh,
206
00:08:15,780 --> 00:08:17,740
I was, uh, dragging you
207
00:08:17,740 --> 00:08:19,690
and, uh, saving your life and such.
208
00:08:19,690 --> 00:08:21,110
What are you doing here, Tandy?
209
00:08:21,120 --> 00:08:22,800
I'm here to save your life again.
210
00:08:23,700 --> 00:08:24,620
Aah, what are you doing?!
211
00:08:24,620 --> 00:08:26,050
You got to catch that!
212
00:08:26,470 --> 00:08:28,670
It's the freaking Hope diamond, dude.
213
00:08:29,730 --> 00:08:31,460
Why don't you give that little puppy to Erica?
214
00:08:31,460 --> 00:08:33,180
Yeah, well, I already have a present for her.
215
00:08:33,180 --> 00:08:35,510
Trust me, she'll love this. This will win her back.
216
00:08:35,510 --> 00:08:36,840
Just, please, Phil,
217
00:08:36,840 --> 00:08:38,320
Phil, please.
218
00:08:38,460 --> 00:08:39,300
Fine.
219
00:08:39,350 --> 00:08:41,000
Hey, thank you.
220
00:08:41,010 --> 00:08:41,900
You're welcome.
221
00:08:45,810 --> 00:08:48,450
"You're welcome"? Oh, he friggin' flipped it on me.
222
00:09:34,910 --> 00:09:35,800
Terry?
223
00:09:36,100 --> 00:09:38,480
I'm sorry for my behavior earlier. That was...
224
00:09:41,750 --> 00:09:43,700
Oh, I was just in a bad place, man.
225
00:09:43,700 --> 00:09:45,970
And I, I took it out on you.
226
00:09:45,970 --> 00:09:48,680
And that's, that's not cool.
227
00:09:50,040 --> 00:09:51,430
You deserve better than that.
228
00:09:52,060 --> 00:09:53,720
You don't treat family that way.
229
00:09:56,080 --> 00:09:57,750
Hell, you're the only family I got.
230
00:09:59,570 --> 00:10:00,730
I love you, bud.
231
00:10:37,370 --> 00:10:40,880
Secret santa!
232
00:10:41,340 --> 00:10:43,000
You all ready for gifts?
233
00:10:49,620 --> 00:10:50,760
What do you say
234
00:10:50,770 --> 00:10:52,800
we start secret santa
235
00:10:52,800 --> 00:10:54,630
down under?!
236
00:10:55,370 --> 00:10:56,690
Erica, you're up.
237
00:10:57,010 --> 00:10:57,920
Carol? ?
238
00:10:58,460 --> 00:10:59,430
I drew your name.
239
00:10:59,430 --> 00:11:02,480
- No! Wow! ?- Yeah.
240
00:11:02,520 --> 00:11:03,390
Cool.
241
00:11:05,520 --> 00:11:06,740
Erica!
242
00:11:06,740 --> 00:11:08,140
A chair!
243
00:11:08,140 --> 00:11:09,470
I love it!
244
00:11:09,580 --> 00:11:11,490
It's just what I wanted!
245
00:11:11,490 --> 00:11:13,450
Look at this-- I can sit in it!
246
00:11:14,910 --> 00:11:17,590
And I can put things on it or in it!
247
00:11:17,880 --> 00:11:19,660
I know exactly where I'm gonna put it.
248
00:11:20,150 --> 00:11:21,320
In my sitting room.
249
00:11:21,510 --> 00:11:22,820
It's not just any chair.
250
00:11:22,830 --> 00:11:23,890
Shut the front door!
251
00:11:23,890 --> 00:11:25,320
There's more to this chair?
252
00:11:25,320 --> 00:11:30,230
This chair is from Oprah's studio audience!
253
00:11:30,230 --> 00:11:31,060
No way!
254
00:11:31,060 --> 00:11:33,670
Shut all the doors in the house, Erica!
255
00:11:33,670 --> 00:11:35,330
Carol Pilbasian,
256
00:11:35,400 --> 00:11:38,190
look under your chair...!
257
00:11:38,830 --> 00:11:39,860
What is it?!
258
00:11:39,860 --> 00:11:42,200
What is it?! Oh, my...
259
00:11:48,420 --> 00:11:49,390
It's J.Lo's green dress.
260
00:11:49,390 --> 00:11:50,520
It is J.Lo's green dress!
261
00:11:50,520 --> 00:11:51,670
I love it!
262
00:11:51,670 --> 00:11:53,270
I know you do!
263
00:11:53,270 --> 00:11:54,900
- I'm gonna try it on. ?- Okay.
264
00:11:54,900 --> 00:11:56,040
Todd, you're up!
265
00:11:56,470 --> 00:11:57,410
All right.
266
00:11:59,090 --> 00:12:03,350
Okay, uh, my gift is for someone special.
267
00:12:04,230 --> 00:12:05,140
Gail.
268
00:12:05,990 --> 00:12:08,700
What, you know, not too special, just normal special.
269
00:12:09,080 --> 00:12:09,710
Scratch that.
270
00:12:09,710 --> 00:12:11,220
Not special, really, at all.
271
00:12:11,220 --> 00:12:13,010
Just, uh, human celery.
272
00:12:13,180 --> 00:12:14,530
I'm getting off track here.
273
00:12:14,530 --> 00:12:15,840
My gift's outside.
274
00:12:15,950 --> 00:12:17,690
You know, whatever.
275
00:12:19,240 --> 00:12:20,250
Todd!
276
00:12:20,250 --> 00:12:23,310
You didn't-- is that the actual zz top car?
277
00:12:23,310 --> 00:12:25,030
The eliminator herself.
278
00:12:25,030 --> 00:12:27,240
Oh, my God, I...
279
00:12:27,950 --> 00:12:29,900
Well, put her there, bub.
280
00:12:29,900 --> 00:12:31,200
Thank you, friend.
281
00:12:31,200 --> 00:12:33,660
- Bub, this was a wonderful transaction. - Thank you.
282
00:12:34,730 --> 00:12:38,660
I love how secret santa puts together the oddest pairs!
283
00:12:38,960 --> 00:12:40,680
All right, Tandy, you're next-- who'd you draw?
284
00:12:40,680 --> 00:12:42,210
Carol, I drew myself.
285
00:12:42,400 --> 00:12:43,220
What do you get the person
286
00:12:43,230 --> 00:12:44,980
who has everything already, huh?
287
00:12:45,070 --> 00:12:46,880
I can only think of one thing.
288
00:12:47,860 --> 00:12:50,440
A friggin' yacht!
289
00:12:52,980 --> 00:12:55,560
I'd like to take a moment to thank the previous owner,
290
00:12:55,560 --> 00:12:56,760
the late Pitbull.
291
00:12:56,760 --> 00:12:58,800
Rest in peace, my literal dog.
292
00:12:58,800 --> 00:12:59,300
Boom.
293
00:12:59,300 --> 00:13:00,860
So, we can have parties on there?
294
00:13:00,860 --> 00:13:02,760
Well, it's gonna be kind of hard to do that
295
00:13:02,760 --> 00:13:04,480
after I do this.
296
00:13:07,530 --> 00:13:09,140
Merry christmas!
297
00:13:12,570 --> 00:13:13,890
Wait, where are you guys going?
298
00:13:14,860 --> 00:13:16,220
Melissa, I had you.
299
00:13:19,460 --> 00:13:21,900
I wonder what these are.
300
00:13:30,100 --> 00:13:31,250
You don't like them?
301
00:13:31,250 --> 00:13:34,070
You know what, it's fine, because I got you
302
00:13:35,070 --> 00:13:37,790
the regular pair, too, so...
303
00:13:37,790 --> 00:13:39,780
No, no, I-I want these!
304
00:13:39,780 --> 00:13:40,700
You do?
305
00:13:40,910 --> 00:13:41,870
I love them.
306
00:13:42,060 --> 00:13:43,230
Thank you, Carol.
307
00:13:43,330 --> 00:13:44,330
I love you.
308
00:13:44,350 --> 00:13:45,540
And I love these...
309
00:13:46,060 --> 00:13:48,190
crazy-ass boots.
310
00:13:48,190 --> 00:13:51,470
I huffed so much glue to make those.
311
00:13:51,610 --> 00:13:52,890
Thank you.
312
00:13:52,890 --> 00:13:54,060
You're welcome.
313
00:13:54,510 --> 00:13:56,060
Well, I guess I'll go next then.
314
00:13:59,540 --> 00:14:00,760
Todd, I had your name.
315
00:14:03,020 --> 00:14:04,990
I'll never forget the story you told
316
00:14:04,990 --> 00:14:06,390
about your high school prom.
317
00:14:06,620 --> 00:14:09,430
And how mean they were to you.
318
00:14:09,860 --> 00:14:12,450
So I wanted you to get a do-over.
319
00:14:13,590 --> 00:14:16,720
Because if anyone deserves to be prom king,
320
00:14:16,720 --> 00:14:17,610
it's you.
321
00:14:20,290 --> 00:14:21,320
When did...?
322
00:14:23,160 --> 00:14:24,040
Right?
323
00:14:24,050 --> 00:14:25,630
- Go... - Yeah.
324
00:14:26,060 --> 00:14:27,100
It fits.
325
00:14:29,670 --> 00:14:30,960
Scepter and crown.
326
00:14:30,960 --> 00:14:31,550
That's great.
327
00:14:31,550 --> 00:14:33,130
That's... ah.
328
00:14:33,130 --> 00:14:33,730
Merry Christmas.
329
00:14:33,730 --> 00:14:35,320
No, yeah, merry Christmas.
330
00:14:35,790 --> 00:14:37,190
Thank-Thanks, Melissa.
331
00:14:37,840 --> 00:14:38,730
Thank you.
332
00:14:42,380 --> 00:14:45,000
That is a tough act to follow!
333
00:14:45,660 --> 00:14:49,250
But if anyone can top it, it's Gail.
334
00:14:50,420 --> 00:14:51,490
I drew Phil.
335
00:14:51,690 --> 00:14:52,770
Amazing.
336
00:14:52,840 --> 00:14:54,700
Let's see that gift!
337
00:14:55,550 --> 00:14:56,530
Let's see.
338
00:14:58,110 --> 00:14:59,650
I...
339
00:14:59,840 --> 00:15:01,890
got you a wicker ball.
340
00:15:02,150 --> 00:15:03,590
Merry Christmas.
341
00:15:05,890 --> 00:15:06,810
Thank you.
342
00:15:06,870 --> 00:15:09,200
Well, you know, sometimes the greatest gifts
343
00:15:09,200 --> 00:15:11,460
are right under our noses the whole time.
344
00:15:11,670 --> 00:15:12,570
Phil, you're up.
345
00:15:12,570 --> 00:15:14,360
And I don't mean the continent!
346
00:15:19,180 --> 00:15:23,000
Well, I guess it's no mystery who I got.
347
00:15:23,490 --> 00:15:25,240
Erica, I drew your name.
348
00:15:25,240 --> 00:15:27,640
Hope this one's not a bust.
349
00:15:27,680 --> 00:15:28,550
That's a pre-boom.
350
00:15:28,550 --> 00:15:29,960
You'll get it on the flippity.
351
00:15:30,680 --> 00:15:32,990
Well, my gift is in the solar house, so...
352
00:15:34,150 --> 00:15:37,700
I'd really like it if you guys came and took a look.
353
00:15:37,710 --> 00:15:39,510
This gift is a real gem.
354
00:15:40,400 --> 00:15:41,250
Never mind.
355
00:15:54,420 --> 00:15:57,250
Well, I thought you might want to see your baby.
356
00:15:59,990 --> 00:16:00,900
Gail?
357
00:16:01,680 --> 00:16:02,690
Will you help me?
358
00:16:03,230 --> 00:16:04,310
Yeah, sure.
359
00:16:13,510 --> 00:16:15,200
Oh, man, this is so exciting.
360
00:16:35,280 --> 00:16:36,630
Well, there's your baby.
361
00:16:37,890 --> 00:16:38,760
Yeah.
362
00:16:39,950 --> 00:16:41,110
There it is.
363
00:16:48,670 --> 00:16:49,880
Merry Christmas.
364
00:16:52,570 --> 00:16:53,820
Hey, uh, Phil?
365
00:16:54,440 --> 00:16:56,860
Don't you have anything else to, uh, give to Erica there?
366
00:16:57,340 --> 00:16:58,840
No, no, this is it.
367
00:16:59,970 --> 00:17:02,350
Friggin' piece of crap.
368
00:17:07,130 --> 00:17:08,720
I know, I know.
369
00:17:18,840 --> 00:17:20,470
It was pretty amazing, huh?
370
00:17:20,580 --> 00:17:22,640
Well, I mean, it's no Hope Diamond.
371
00:17:22,650 --> 00:17:23,460
What?
372
00:17:23,460 --> 00:17:25,590
I gave him the friggin' hope Diamond to give to her!
373
00:17:25,590 --> 00:17:28,620
That's a $350 million diamond, Carol.
374
00:17:28,630 --> 00:17:31,010
He gives her this stupid piece of medical equipment?
375
00:17:31,010 --> 00:17:32,470
It's so cold and impersonal.
376
00:17:32,470 --> 00:17:33,700
And I'll tell you this much.
377
00:17:33,700 --> 00:17:35,430
I am done trying to help this turd.
378
00:17:35,430 --> 00:17:36,810
I set him up for the victory
379
00:17:36,810 --> 00:17:38,160
and he just tinkles on it.
380
00:17:38,160 --> 00:17:39,520
I'm so done with him.
381
00:17:39,520 --> 00:17:40,690
Just done, D...
382
00:17:40,690 --> 00:17:41,650
Hey, Tandy?
383
00:17:41,870 --> 00:17:42,850
You want to go get a drink?
384
00:17:42,850 --> 00:17:43,890
I'd love to!
385
00:18:10,500 --> 00:18:11,540
Let's get out of here.
386
00:18:11,540 --> 00:18:13,530
Okay, yes, yes.
387
00:18:18,660 --> 00:18:23,110
*Heedless of the wind and weather*
388
00:18:31,140 --> 00:18:33,450
Hey, guys. Sorry to interrupt.
389
00:18:34,320 --> 00:18:35,830
I have something I want to say.
390
00:18:41,610 --> 00:18:44,330
You know, all this secret Santa stuff
391
00:18:44,330 --> 00:18:45,910
has really kind of worked on me.
392
00:18:45,910 --> 00:18:48,460
I'm like, I don't know,
393
00:18:48,460 --> 00:18:49,760
feeling things.
394
00:18:50,730 --> 00:18:51,630
Todd?
395
00:18:52,310 --> 00:18:54,530
I know things haven't been great between us.
396
00:18:56,030 --> 00:18:58,130
We broke up because we're different.
397
00:18:58,760 --> 00:19:00,240
You're warm.
398
00:19:00,650 --> 00:19:01,730
And caring.
399
00:19:02,800 --> 00:19:05,530
And you see the world through rose-colored glasses.
400
00:19:05,970 --> 00:19:07,140
And me, I'm...
401
00:19:08,880 --> 00:19:10,300
I know I can be cold.
402
00:19:11,110 --> 00:19:12,110
And negative.
403
00:19:12,760 --> 00:19:16,170
And my glasses are basically crap-colored.
404
00:19:17,750 --> 00:19:20,050
But that's what made me fall in love with you.
405
00:19:21,280 --> 00:19:22,650
You know, the first thing we ever bonded over
406
00:19:22,650 --> 00:19:24,470
was The Shawshank Redemption.
407
00:19:25,270 --> 00:19:26,880
"Get busy living or get busy dying."
408
00:19:26,880 --> 00:19:28,310
Busy dying, yeah.
409
00:19:28,460 --> 00:19:30,550
And I've come to realize that
410
00:19:31,280 --> 00:19:33,440
the only time I ever really feel like I'm living
411
00:19:33,440 --> 00:19:34,850
is when I'm with you.
412
00:19:35,630 --> 00:19:36,880
So...
413
00:19:36,920 --> 00:19:40,010
I'm just gonna come right out and do this.
414
00:19:41,610 --> 00:19:44,150
Oh, my "G"!
415
00:19:46,510 --> 00:19:47,980
Todd, will you marry me?
416
00:19:55,630 --> 00:19:56,690
Oh, my God!
417
00:19:56,930 --> 00:19:57,830
Phil?!
418
00:19:58,200 --> 00:19:59,400
Phil? Phil?
419
00:19:59,410 --> 00:20:00,410
Phil?
420
00:20:00,850 --> 00:20:02,150
- Oh, my God! - Phil?
421
00:20:02,880 --> 00:20:05,410
Oh, Phil, Phil, what is it?
422
00:20:10,160 --> 00:20:11,360
Captain Mike Miller,
423
00:20:12,710 --> 00:20:13,750
signing off.
424
00:20:33,880 --> 00:20:35,350
Air lock engaging
425
00:20:35,440 --> 00:20:37,800
in ten, nine,
426
00:20:38,280 --> 00:20:40,540
eight, seven,
427
00:20:41,010 --> 00:20:43,310
six, five,
428
00:20:43,800 --> 00:20:44,610
four...
429
00:20:44,610 --> 00:20:45,660
- Oh, my God! - ...three,
430
00:20:45,660 --> 00:20:47,280
- Oh, my God. - Two,
431
00:20:47,770 --> 00:20:49,650
- one. - Abort.
432
00:20:51,560 --> 00:20:53,470
Abort failed.
433
00:20:53,500 --> 00:21:00,000
{\c&H2BF5FF&\2c&HFF003F&\3c&H3660AC&\4c&HC7AED8&\fnB791-Roman\fs14}Corrected & Sync By :
{\c&H6C7366&\2c&H0617F7&\3c&H2A2595&\4c&HA2A99D&\fnB791-Roman\fs22}
� ~ Ahmed Elshehawy� ~ �
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
28654
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.