Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,440 --> 00:00:43,680
- Unde naiba te duci?
- Nu știu.
2
00:00:43,800 --> 00:00:45,400
Și tu ai complotat împotriva mea!
3
00:00:45,480 --> 00:00:47,000
- E o capcană!
- Stai jos!
4
00:00:48,440 --> 00:00:50,080
- Calmează-te!
- Deschide portiera!
5
00:00:50,160 --> 00:00:51,920
- Stai liniștit!
- Oprește!
6
00:00:52,000 --> 00:00:54,080
- Stai liniștit!
- Deschide portiera!
7
00:00:55,200 --> 00:00:56,040
Deschide!
8
00:00:56,120 --> 00:00:58,360
Dacă complotam împotriva ta,
te lăsam să mori!
9
00:00:58,440 --> 00:00:59,840
Dă-te de pe mine!
10
00:00:59,920 --> 00:01:03,480
- Trebuie să ai încredere în mine.
- Și tu. Dezleagă-mă!
11
00:01:04,280 --> 00:01:06,040
Dă-mi jos chestiile astea afurisite!
12
00:01:07,000 --> 00:01:08,280
Ce naiba faci?
13
00:01:08,360 --> 00:01:09,680
- Ce faci?
- Taci!
14
00:01:09,800 --> 00:01:11,400
Pe cine naiba suni?
15
00:01:11,480 --> 00:01:13,320
Valera, unde dracu' ești?
16
00:01:13,400 --> 00:01:15,880
- Doamnă. Doamnă?
- Ai sunat la poliție?
17
00:01:15,960 --> 00:01:19,440
Vorbești cu polițiștii?
Știam că complotezi împotriva mea!
18
00:01:39,040 --> 00:01:40,040
Doamne...
19
00:01:41,160 --> 00:01:42,880
Hei!
20
00:01:50,280 --> 00:01:52,320
Stai!
21
00:01:53,320 --> 00:01:55,760
Stai! Oprește-te!
22
00:01:57,120 --> 00:01:58,560
Dă-te laoparte!
23
00:01:59,760 --> 00:02:00,560
Mastronero!
24
00:02:06,960 --> 00:02:11,360
Stai! Stai, Mastronero!
25
00:02:11,440 --> 00:02:13,360
- Du-te dracului!
- Hai, marș!
26
00:02:18,520 --> 00:02:19,520
La naiba!
27
00:02:22,640 --> 00:02:25,280
Fir-ar al dracului!
28
00:03:12,080 --> 00:03:14,640
- Mi-e foarte ușor s-o mișc!
- Mă bucur.
29
00:03:15,480 --> 00:03:17,000
Avem aici ouăle.
30
00:03:18,160 --> 00:03:22,640
Lorè, obiectivul este
să iei un ou fără să-l spargi.
31
00:03:22,760 --> 00:03:25,000
Ai un cofraj la dispoziție,
ca să exersezi.
32
00:03:25,080 --> 00:03:28,160
Să vedem
câte omlete o să facă mama.
33
00:03:29,480 --> 00:03:32,920
- Mamă, nu plânge. Mă stresezi.
- Îmi pare rău.
34
00:03:33,000 --> 00:03:35,920
Mă scuzați, dar nu mai credeam
că o să se întâmple.
35
00:03:36,000 --> 00:03:38,480
Aștept de atâția ani clipa asta.
36
00:03:39,160 --> 00:03:41,560
Mulțumesc!
Mulțumesc mult, domnule doctor!
37
00:03:41,640 --> 00:03:45,360
Cu plăcere. Eu doar îmi fac meseria.
Știți cui trebuie să-i mulțumiți.
38
00:03:47,400 --> 00:03:51,480
Baftă, Lorè! Ne vedem curând.
La revedere!
39
00:03:56,080 --> 00:03:57,000
Haide.
40
00:04:00,000 --> 00:04:01,000
Să încercăm.
41
00:04:01,760 --> 00:04:03,680
Cui trebuie să-i mulțumim, mamă?
42
00:04:06,040 --> 00:04:10,160
Cui crezi, Lorè?
Nunzia Serafino a pus o vorbă bună.
43
00:04:10,280 --> 00:04:12,440
Altfel, am fi rămas la coada listei.
44
00:04:13,040 --> 00:04:14,960
Protezele sunt
pentru oamenii cu bani.
45
00:04:15,040 --> 00:04:15,920
Eu am bani.
46
00:04:16,000 --> 00:04:18,280
Așa crezi,
însă e doar mărunțiș de la Cocìss.
47
00:04:18,360 --> 00:04:22,280
Dna Serafino și-a dat seama
că ai potențial.
48
00:04:23,000 --> 00:04:25,120
- Ai rugat-o tu?
- Doamne!
49
00:04:25,200 --> 00:04:28,000
Ea m-a căutat. Își făcea griji
pentru noi. Pentru tine.
50
00:04:31,040 --> 00:04:32,040
Poftim!
51
00:04:37,440 --> 00:04:41,760
Cocìss ar fi preferat să nu ai braț.
Ai încredere în mama ta!
52
00:04:48,800 --> 00:04:50,880
Nu-i nimic. Încercăm din nou.
53
00:05:01,040 --> 00:05:02,120
Valera!
54
00:05:06,120 --> 00:05:07,480
Unde naiba ai fost?
55
00:05:07,560 --> 00:05:09,880
Agenții te-au așteptat în port!
56
00:05:09,960 --> 00:05:11,400
De ce n-ai venit?
57
00:05:11,480 --> 00:05:12,840
Am mers în port,
58
00:05:12,920 --> 00:05:15,680
dar, când am ajuns,
am constatat că nu erau ei.
59
00:05:15,800 --> 00:05:17,360
Aiurea! N-ai ajuns!
60
00:05:17,440 --> 00:05:19,440
Ba da, doamnă! Jur, eram acolo!
61
00:05:19,520 --> 00:05:21,480
Dar mă așteptau două mașini.
62
00:05:21,560 --> 00:05:23,800
Și într-o mașină era
vânătorul de la mănăstire!
63
00:05:23,880 --> 00:05:26,480
Iar începi cu vânătorul ăla?
Mă scoți din minți!
64
00:05:26,560 --> 00:05:30,400
- Și Mastronero a înțeles.
- Sigur, dacă zice Mastronero...
65
00:05:32,760 --> 00:05:36,800
Ești sigură că ai văzut fața
acestui vânător fantomatic?
66
00:05:36,880 --> 00:05:41,040
Poate era prea întuneric,
erai derutată și te-ai speriat.
67
00:05:41,120 --> 00:05:42,520
Nu știu.
68
00:05:45,600 --> 00:05:49,920
Te-ai lăsat manipulată de un
infractor care te-a convins să fugi.
69
00:05:50,000 --> 00:05:53,120
Mașina care ne însoțea
a făcut pană de cauciuc
70
00:05:53,200 --> 00:05:55,760
chiar când mă îndreptam spre port!
71
00:05:55,840 --> 00:05:58,800
- Să cercetăm chestia asta.
- A fost ceva neprevăzut!
72
00:05:58,880 --> 00:06:00,920
Trebuie să gestionezi
lucrurile astea.
73
00:06:01,000 --> 00:06:04,640
Dacă nu reușești,
eșuezi și dai vina pe alții.
74
00:06:04,760 --> 00:06:06,880
Singura vinovată ești tu.
75
00:06:06,960 --> 00:06:08,600
Nu l-ai dus la punctul de transfer
76
00:06:08,680 --> 00:06:12,000
și, cu prima ocazie, l-ai lăsat
să scape. Ăsta e adevărul!
77
00:06:16,000 --> 00:06:18,600
Du mașina înapoi
și ia-ți câteva zile libere.
78
00:06:19,280 --> 00:06:21,920
Voi solicita
o cercetare disciplinară.
79
00:06:22,000 --> 00:06:24,520
- Poftim? Nu.
- Crede-mă.
80
00:06:24,600 --> 00:06:26,840
O să te dau afară din poliție.
81
00:06:42,800 --> 00:06:45,920
Doamnă, să investighez
pana de cauciuc?
82
00:06:46,680 --> 00:06:48,280
Să-l căutăm pe Mastronero.
83
00:06:49,560 --> 00:06:52,920
- Ce spun cei de pe malul celălalt?
- Voi afla imediat.
84
00:07:26,920 --> 00:07:28,400
La dracu'!
85
00:08:35,240 --> 00:08:38,720
Hei! Vreau telefonul și banii!
Repede!
86
00:08:38,800 --> 00:08:40,240
Mai repede! Mișcați-vă!
87
00:08:40,320 --> 00:08:44,560
- Nu! Nu, te rog! Nu ne face rău!
- Taci naibii! Telefonul și banii!
88
00:08:44,640 --> 00:08:47,320
Haide! Vreau telefonul și banii!
89
00:08:47,400 --> 00:08:49,400
Nu arunca în mine!
Dă-mi telefonul.
90
00:08:49,520 --> 00:08:52,320
Telefonul! Codul.
91
00:08:52,400 --> 00:08:54,760
- Alo! Dă-mi codul!
- 1-2-3-4.
92
00:08:54,840 --> 00:08:58,160
Ce original! Nu mișca!
93
00:08:58,240 --> 00:09:00,520
Te rog, nu ne face rău! Ia mașina!
94
00:09:00,600 --> 00:09:03,800
Ia uită-te la tine.
Vrei s-o faci pe eroul?
95
00:09:03,880 --> 00:09:07,200
Treci înăuntru, tâmpitule!
Ține-ți jaful de mașină!
96
00:09:08,520 --> 00:09:10,520
Am actele voastre.
Știu unde locuiți.
97
00:09:10,600 --> 00:09:13,520
Dacă mă denunțați, sunteți morți.
Ați înțeles?
98
00:09:13,600 --> 00:09:16,320
Ați înțeles? Ziceți „da”!
99
00:09:16,400 --> 00:09:18,440
- Ziceți „da”!
- Da. Da.
100
00:09:18,560 --> 00:09:19,680
Numai bine!
101
00:09:27,040 --> 00:09:28,800
Mulțumesc că ați acceptat.
102
00:09:28,880 --> 00:09:32,600
Nu e un interviu propriu-zis.
Mai degrabă o discuție neoficială.
103
00:09:32,680 --> 00:09:34,240
Despre victimele inocente
ale Camorrei?
104
00:09:35,240 --> 00:09:36,120
Da.
105
00:09:37,080 --> 00:09:38,840
Dar și despre munca dumneavoastră.
106
00:09:38,920 --> 00:09:40,880
- Scaunul e stabil?
- Sigur.
107
00:09:40,960 --> 00:09:42,000
Să sperăm.
108
00:09:44,640 --> 00:09:47,320
- Trebuie să răspund. Scuze.
- Să mergem.
109
00:09:47,400 --> 00:09:48,960
- Ce noutăți?
- Domnule procuror.
110
00:09:49,880 --> 00:09:52,840
Am găsit-o pe Valera.
O să-l găsim și pe Mastronero.
111
00:09:53,640 --> 00:09:54,840
Cum s-a întâmplat?
112
00:09:56,120 --> 00:09:58,920
Singura explicație e
că a manipulat-o pe Valera.
113
00:09:59,000 --> 00:10:01,440
- Îmi pare rău.
- Doamnă comisar...
114
00:10:02,320 --> 00:10:04,040
Știți că vă stimez,
115
00:10:04,120 --> 00:10:07,000
dar soția mea ar spune
că e o „greșeală flagrantă”.
116
00:10:08,360 --> 00:10:09,880
O vom corecta imediat.
117
00:10:11,000 --> 00:10:13,200
- Vă trimit niște oameni să vă ajute.
- Nu!
118
00:10:14,520 --> 00:10:16,080
Nu e nevoie.
119
00:10:16,840 --> 00:10:18,360
Îl vom găsi până diseară.
120
00:10:18,440 --> 00:10:20,280
Până la ora 13:00. Ce ziceți?
121
00:10:20,960 --> 00:10:23,240
Nu-mi stricați prânzul.
La revedere!
122
00:10:52,560 --> 00:10:53,440
RAVENNA - PORT 3 KM
123
00:10:53,560 --> 00:10:54,360
Ești sigură?
124
00:10:56,960 --> 00:10:58,240
N-am fost deloc confuză.
125
00:10:58,920 --> 00:11:01,160
L-am văzut. Era vânătorul.
126
00:11:02,040 --> 00:11:04,360
Poate, dar n-ai nicio dovadă.
127
00:11:05,000 --> 00:11:06,760
Și nimeni nu te crede.
128
00:11:08,040 --> 00:11:12,120
Mai bine te duci acasă,
te droghezi și mori de cistită...
129
00:11:13,880 --> 00:11:17,040
- Se poate muri de cistită?
- Nu.
130
00:11:17,880 --> 00:11:18,960
Nu?
131
00:11:26,960 --> 00:11:29,400
Un cui suspect.
132
00:11:47,040 --> 00:11:48,360
Știam eu!
133
00:12:05,760 --> 00:12:07,880
Scuze. Unde merge autobuzul ăla?
134
00:12:07,960 --> 00:12:10,240
La Ostellato, Comacchio
și celelalte stațiuni litorale.
135
00:12:10,320 --> 00:12:12,840
La Comacchio? Bine. Mulțumesc.
136
00:12:53,640 --> 00:12:58,200
TE IUBESC, VERIȘOARĂ. ZBOR LIN.
NOI, AICI, TE VOM RĂZBUNA.
137
00:13:20,080 --> 00:13:21,400
- Alo?
- Salut, eu sunt.
138
00:13:23,000 --> 00:13:24,800
- Mă auzi?
- Unde ești?
139
00:13:25,960 --> 00:13:27,720
La umezeală, în Emilia-Romagna.
140
00:13:28,240 --> 00:13:30,600
Dna Serafino a zis
că ai colaborat cu poliția.
141
00:13:32,320 --> 00:13:33,640
Și tu ai crezut-o?
142
00:13:34,120 --> 00:13:36,240
Da? Ascultă-mă.
143
00:13:36,320 --> 00:13:38,160
Sună-i pe ceilalți
și veniți să mă luați.
144
00:13:38,240 --> 00:13:41,720
Doar voi. Nu mai spune nimănui.
Mai ales dnei Serafino.
145
00:13:41,800 --> 00:13:42,920
Contez pe tine?
146
00:13:43,000 --> 00:13:46,640
- Ești bine, dragul meu?
- Da, mamă. Nu-ți face griji.
147
00:13:50,080 --> 00:13:51,840
Am mai rămas doar câțiva după raid.
148
00:13:51,920 --> 00:13:55,560
L-au arestat pe Ciccio.
Peppe e la spital.
149
00:13:56,880 --> 00:13:58,800
Pe 'O Rosso l-au ucis
chiar în fața mea.
150
00:13:58,880 --> 00:14:00,400
Îmi pare rău, Manomò.
151
00:14:01,240 --> 00:14:03,400
Serios, chiar crezi
că aș face așa ceva?
152
00:14:03,520 --> 00:14:07,920
Crezi? Toate astea se întâmplă
fiindcă devenim mai puternici.
153
00:14:08,000 --> 00:14:10,920
Începem să-i deranjăm pe unii.
Știi bine.
154
00:14:11,000 --> 00:14:12,080
Ce trebuie să facem?
155
00:14:12,160 --> 00:14:14,600
- Să-i deranjăm și mai mult.
- Exact.
156
00:14:14,680 --> 00:14:17,560
Te-am sunat pe tine
fiindcă tu ești singurul cu cap.
157
00:14:17,640 --> 00:14:20,920
Sună-i pe 'O Secco și pe 'O Ceppone.
Veniți cu mașina mamei tale.
158
00:14:21,000 --> 00:14:22,600
Aia pe care i-am cumpărat-o eu.
159
00:14:22,680 --> 00:14:25,360
Vă aștept diseară la 19:00.
În Comacchio.
160
00:14:25,440 --> 00:14:28,240
La un restaurant
care se cheamă „Anghila amețită”.
161
00:14:28,320 --> 00:14:29,880
„Anghila amețită”? Glumești?
162
00:14:29,960 --> 00:14:32,080
Așa se cheamă.
Manomò, nu mă enerva!
163
00:14:32,160 --> 00:14:33,720
Bine. Nu-ți face griji.
164
00:14:33,800 --> 00:14:34,840
Venim.
165
00:14:35,720 --> 00:14:40,560
Apropo, trebuie să-mi găsești
altă poreclă. Acum am braț.
166
00:14:40,640 --> 00:14:44,040
Serios? Cum să-ți zic?
„Braț de oțel”?
167
00:14:45,160 --> 00:14:48,440
Bine. Grăbiți-vă. Vă aștept.
168
00:14:48,560 --> 00:14:50,160
- Bine.
- Pa!
169
00:15:20,320 --> 00:15:22,760
Te implor,
măcar tu trebuie să mă crezi.
170
00:15:26,000 --> 00:15:29,760
Când am ajuns în port,
ne așteptau două mașini și o barcă.
171
00:15:29,840 --> 00:15:32,080
Nu erau colegi de-ai noștri.
Era o capcană.
172
00:15:32,720 --> 00:15:35,680
Într-o mașină era vânătorul
pe care l-am oprit lângă mănăstire.
173
00:15:35,760 --> 00:15:37,920
Iar începi, Rosa? L-am verificat.
174
00:15:38,000 --> 00:15:41,080
Sabatini e profesor
și merge la vânătoare în zona aia!
175
00:15:41,160 --> 00:15:42,640
Sezonul n-a început!
176
00:15:42,720 --> 00:15:44,960
Vrei să-l arestăm pentru braconaj?
177
00:15:45,040 --> 00:15:47,880
- Nu m-ai înțeles.
- Atunci spune-mi!
178
00:15:47,960 --> 00:15:51,320
Cred că omul acela
nu e adevăratul Sabatini.
179
00:15:51,400 --> 00:15:53,280
E cineva care vrea
să-l ucidă pe Mastronero.
180
00:15:55,000 --> 00:15:57,200
Cred că lucrează cu o cârtiță.
181
00:15:57,920 --> 00:16:01,400
În poliție. Altfel cum putea ști
că am ales locul ăla?
182
00:16:01,520 --> 00:16:03,120
Crezi că e un complot?
183
00:16:03,200 --> 00:16:05,320
Iar ai început să fumezi iarbă?
184
00:16:06,000 --> 00:16:07,000
Morano, te rog.
185
00:16:09,400 --> 00:16:10,240
Te rog.
186
00:16:11,720 --> 00:16:14,520
Cred că ești sub un stres enorm.
Și e normal.
187
00:16:14,600 --> 00:16:17,640
Era o misiune dificilă chiar și
pentru un agent cu experiență.
188
00:16:17,720 --> 00:16:19,000
Și a fost prima ta misiune.
189
00:16:19,080 --> 00:16:21,600
Dar cred că ești puțin paranoică.
190
00:16:22,840 --> 00:16:23,800
Fă-o pentru mine.
191
00:16:24,760 --> 00:16:28,360
Să vorbim cu dl Sabatini.
Dacă mă înșel, mă opresc.
192
00:16:28,440 --> 00:16:31,240
Nu. Nici nu se pune problema!
193
00:16:42,520 --> 00:16:43,520
- Da?
- Bună ziua!
194
00:16:43,600 --> 00:16:44,520
Bună ziua!
195
00:16:44,600 --> 00:16:48,440
Suntem de la poliție.
Îl căutăm pe dl Giorgio Sabatini.
196
00:16:49,240 --> 00:16:51,800
Eu sunt. S-a întâmplat ceva?
197
00:16:54,120 --> 00:16:56,560
Nu. E doar un control.
198
00:16:57,240 --> 00:17:00,400
- Ne arătați actul de identitate?
- Sigur.
199
00:17:03,800 --> 00:17:05,280
Mulțumesc.
200
00:17:08,360 --> 00:17:11,040
REPUBLICA ITALIANĂ
CARTE DE IDENTITATE
201
00:17:14,000 --> 00:17:14,920
Mulțumesc.
202
00:17:15,800 --> 00:17:19,240
- Putem intra să discutăm cu dv.?
- Sigur.
203
00:17:19,920 --> 00:17:21,120
Mulțumesc.
204
00:17:24,040 --> 00:17:26,600
Ce s-a întâmplat?
Devii și tu paranoic?
205
00:17:42,200 --> 00:17:43,280
- Salut!
- Salut!
206
00:17:43,360 --> 00:17:45,560
- Vrei un aperitiv?
- Sigur.
207
00:17:45,640 --> 00:17:47,040
Dă-mi 50. Doar pentru tine.
208
00:17:48,280 --> 00:17:49,520
- Bine. Pa!
- Pa!
209
00:17:51,280 --> 00:17:52,760
- Deci?
- Frate!
210
00:17:53,440 --> 00:17:54,440
Ce zici?
211
00:18:11,680 --> 00:18:14,000
ANGHILA AMEȚITĂ
212
00:18:17,440 --> 00:18:18,320
Scuze.
213
00:18:19,200 --> 00:18:21,400
Ăsta e restaurantul
„Anghila amețită”?
214
00:18:21,520 --> 00:18:22,360
Așa scrie.
215
00:18:23,600 --> 00:18:24,800
La ce oră deschide?
216
00:18:24,880 --> 00:18:26,800
După-amiază. Scrie și asta.
217
00:18:28,040 --> 00:18:29,280
Bine.
218
00:18:40,760 --> 00:18:42,080
Știți ce a zis?
219
00:18:43,800 --> 00:18:45,560
Că îi deranjăm pe unii.
220
00:18:45,640 --> 00:18:47,400
Deci ce facem acum?
221
00:18:48,080 --> 00:18:49,920
Să deranjăm și mai mult!
222
00:18:50,000 --> 00:18:53,960
Manomò, unul de-ai noștri a murit.
Altul a fost arestat.
223
00:18:57,280 --> 00:19:00,040
Ținem la Cocìss,
dar de data asta a gafat.
224
00:19:00,120 --> 00:19:02,120
S-a pus rău cu Antonio Scurante.
225
00:19:02,200 --> 00:19:03,920
Poate a omorât-o pe fiică-sa.
226
00:19:04,000 --> 00:19:05,960
Iar acum colaborează cu poliția.
227
00:19:06,040 --> 00:19:08,440
- Nu el a turnat. Mi-a spus.
- Ce voiai să spună?
228
00:19:08,560 --> 00:19:10,040
Calmați-vă, băieți.
229
00:19:10,120 --> 00:19:12,320
Nu e momentul s-o dăm în bară.
230
00:19:12,400 --> 00:19:14,520
Clanul Scurante e în război cu noi.
231
00:19:14,600 --> 00:19:16,800
Doar Nunzia Serafino încearcă
să rezolve lucrurile.
232
00:19:16,880 --> 00:19:18,800
Facem ce zice ea.
233
00:19:18,880 --> 00:19:21,320
Nunzia Serafino?
Cum rezolvă ea lucrurile?
234
00:19:21,400 --> 00:19:23,600
Scoțându-ne din case
și luându-ne piețele?
235
00:19:23,680 --> 00:19:25,720
Piețe pe care le avem
datorită lui Cocìss.
236
00:19:26,520 --> 00:19:27,920
Nu vă amintiți?
237
00:19:28,000 --> 00:19:31,520
Stăteam toată ziua să vindem sferturi
ca să dansăm sâmbăta seara.
238
00:19:32,360 --> 00:19:35,600
Iar acum avem bani.
Am cumpărat mașini.
239
00:19:37,760 --> 00:19:39,240
Datorită lui Cocìss.
240
00:19:39,320 --> 00:19:44,040
Stai liniștit. O să cumpărăm mașini
și mai faine datorită dnei Serafino.
241
00:19:44,120 --> 00:19:47,320
O să ne arunce cu praf în ochi
ca să ne țină din scurt.
242
00:19:47,400 --> 00:19:48,920
Ne controlează viața.
243
00:19:49,600 --> 00:19:51,880
În timp ce se lăfăie
în vila ei din Posillipo.
244
00:19:51,960 --> 00:19:53,960
Cocìss nu s-a dus la Posillipo.
245
00:19:54,640 --> 00:19:56,640
Cocìss e de-ai noștri,
ne-a ajutat să creștem.
246
00:19:59,400 --> 00:20:01,560
Dacă nu veniți, mă duc singur.
247
00:20:08,440 --> 00:20:09,560
Manomò?
248
00:20:10,520 --> 00:20:12,400
Dă-mi cheia. Conduc eu.
249
00:20:13,160 --> 00:20:15,960
Dacă-ți rămâne brațul fără baterie,
o să faci accident.
250
00:20:20,360 --> 00:20:22,600
Vin cu voi. Să mergem!
251
00:20:27,600 --> 00:20:29,560
Mergem la Comacchio!
252
00:20:41,520 --> 00:20:42,800
Fain, nu?
253
00:20:44,160 --> 00:20:47,160
- Cine naiba e ăsta?
- Vreau și eu un aperitiv.
254
00:20:47,840 --> 00:20:50,320
- Ce vrei?
- Un prăfuleț.
255
00:20:50,400 --> 00:20:52,800
Cum ziceți voi pe-aici?
„Un prăfuleț”.
256
00:20:52,880 --> 00:20:54,040
Poftim!
257
00:20:58,840 --> 00:21:00,120
Poftim!
258
00:21:09,440 --> 00:21:10,840
Ce-i porcăria asta?
259
00:21:10,920 --> 00:21:12,920
- Ce naiba faci?
- Bravo.
260
00:21:13,000 --> 00:21:15,240
- Mișcă! Pleacă de-aici.
- Ce naiba?
261
00:21:16,440 --> 00:21:18,080
De unde a apărut ăsta?
262
00:21:19,000 --> 00:21:20,400
„Un prăfuleț”...
263
00:21:20,520 --> 00:21:23,240
- Ce dobitoc!
- Rahat cu ochi!
264
00:21:29,240 --> 00:21:30,440
Treci încoace, boule!
265
00:21:32,360 --> 00:21:33,920
Ți-ai pierdut mințile?
266
00:21:36,560 --> 00:21:38,360
Destul! Chem poliția!
267
00:21:46,960 --> 00:21:48,640
Ești teafăr? Ia să văd.
268
00:21:54,000 --> 00:21:57,040
- I-au clonat cartea de identitate.
- Nu mai spune!
269
00:21:57,120 --> 00:21:59,320
- De ce? Și cine?
- Cine?
270
00:21:59,400 --> 00:22:01,440
Cineva care vrea să scape de Cocìss.
271
00:22:01,560 --> 00:22:03,560
Dacă e cineva
care e mână în mână cu Cocìss?
272
00:22:03,640 --> 00:22:06,280
N-ar fi primul martor
care încearcă să fenteze sistemul.
273
00:22:06,360 --> 00:22:08,880
Morano. Eram cu el.
274
00:22:08,960 --> 00:22:11,200
Era speriat. Foarte speriat.
275
00:22:11,280 --> 00:22:13,320
Atunci să vorbim cu Reja.
276
00:22:13,400 --> 00:22:16,680
O să-i confirm versiunea ta.
Va trebui să ne ascute.
277
00:22:20,880 --> 00:22:23,760
- N-am încredere în ea.
- N-ai încredere în Reja?
278
00:22:23,840 --> 00:22:26,320
- Nu.
- Recunosc, e o scorpie,
279
00:22:26,400 --> 00:22:29,000
dar nu e cârtiță pentru Camorra.
280
00:22:29,080 --> 00:22:30,760
Lucrează în poliție de atâția ani!
281
00:22:30,840 --> 00:22:32,920
Nu știu dacă e implicată,
282
00:22:33,000 --> 00:22:35,560
dar am încercat să discut cu ea
și nu vrea să mă asculte.
283
00:22:35,640 --> 00:22:37,080
Și ce vrei să faci?
284
00:22:37,920 --> 00:22:39,960
- Să mai săpăm.
- Noi doi?
285
00:22:40,040 --> 00:22:41,600
- Singuri?
- Da.
286
00:22:45,760 --> 00:22:49,920
Mașina de escortă a făcut pană
chiar când mă apropiam de port.
287
00:22:50,000 --> 00:22:52,560
Nu e coincidență.
I-au înțepat roata.
288
00:22:52,640 --> 00:22:55,000
Ar fi urme pe drum, Rosa.
289
00:23:02,120 --> 00:23:03,160
Ăsta e suficient?
290
00:23:04,160 --> 00:23:06,960
Pentru mine, da.
L-am găsit unde au făcut pană.
291
00:23:08,000 --> 00:23:09,640
Poate e o coincidență.
Sau poate nu.
292
00:23:09,720 --> 00:23:11,640
Dacă vorbim cu mecanicul...
293
00:23:11,720 --> 00:23:14,240
Ascultă-mă, Rosa. Te rog!
294
00:23:14,320 --> 00:23:17,320
Treaba noastră e
să executăm ordinele primite.
295
00:23:17,400 --> 00:23:20,960
- Și dacă ordinul nu e bun?
- Îți spun din experiență.
296
00:23:21,760 --> 00:23:23,960
Dacă te întinzi prea mult,
o s-o pățești.
297
00:23:28,000 --> 00:23:29,440
- Esposito, spune.
- Morano.
298
00:23:29,560 --> 00:23:32,400
L-am localizat pe Mastronero.
S-a bătut în Comacchio.
299
00:23:32,520 --> 00:23:33,360
Comacchio?
300
00:23:33,440 --> 00:23:36,280
Reja vrea să mergem toți.
În zona Trepponti. Da?
301
00:23:36,360 --> 00:23:38,960
- Dă-mi coordonatele. Vin imediat.
- Da, sigur.
302
00:23:39,720 --> 00:23:42,360
Du-te. Execută ordinele lui Reja.
303
00:23:42,440 --> 00:23:44,960
Iar tu promite-mi
că n-o să faci prostii.
304
00:23:52,360 --> 00:23:53,400
Scuze...
305
00:23:54,360 --> 00:23:56,800
Cum crezi că o să-l găsești prima
în Comacchio?
306
00:24:11,880 --> 00:24:12,720
Da?
307
00:24:14,600 --> 00:24:17,920
Bine. Trimite-mi coordonatele.
308
00:24:20,920 --> 00:24:22,520
Doamnă, e inutil.
309
00:24:22,600 --> 00:24:24,720
Mastronero e la restaurantul
„Anghila amețită”.
310
00:24:24,800 --> 00:24:26,600
- E aproape.
- Bine.
311
00:24:30,120 --> 00:24:32,320
- Doamnă!
- L-am găsit. Vino după noi.
312
00:24:46,680 --> 00:24:48,080
Răspunde...
313
00:24:49,240 --> 00:24:51,320
Hai, răspunde.
314
00:24:57,000 --> 00:24:59,160
- Alo?
- Bună, Josephine!
315
00:24:59,240 --> 00:25:02,120
Sunt Ro... Alberta!
Scuze că te deranjez.
316
00:25:02,200 --> 00:25:05,720
Albi! Mă bucur că m-ai sunat.
N-aveam numărul tău.
317
00:25:06,360 --> 00:25:07,920
Giovanni e cu tine?
318
00:25:08,000 --> 00:25:11,360
Fratele tău? Da, e aici.
319
00:25:11,440 --> 00:25:14,560
Stai liniștită. L-am sunat deja
pe părintele Jacopo.
320
00:25:14,640 --> 00:25:16,440
Vine cineva să-l ia.
321
00:25:16,560 --> 00:25:19,800
- La naiba!
- Știu. Giovanni o să se enerveze.
322
00:25:19,880 --> 00:25:22,840
Dar cred că așa e cel mai bine.
Vezi tu...
323
00:25:22,920 --> 00:25:26,520
Și eu am fugit din comunitate
de mii de ori, dar în final...
324
00:25:26,600 --> 00:25:28,720
Unde sunteți acum?
325
00:25:28,800 --> 00:25:32,080
La restaurantul unde lucrez.
„Anghila amețită”.
326
00:25:32,160 --> 00:25:34,680
- Bine.
- Albi?
327
00:25:54,440 --> 00:25:55,280
Ți-e foame?
328
00:25:58,280 --> 00:25:59,560
Mie mereu mi-e foame.
329
00:25:59,640 --> 00:26:02,760
E așa multă mâncare aici,
că nu pot să mă abțin.
330
00:26:05,000 --> 00:26:08,760
Nu prea îmi stă în fire...
să mă abțin.
331
00:26:12,040 --> 00:26:16,000
Am senzația că ne asemănăm.
332
00:26:16,080 --> 00:26:19,200
Mulțumesc că m-ai primit,
dar n-am chef de vorbă.
333
00:26:21,000 --> 00:26:22,920
Prietenii mei vin să mă ia.
334
00:26:23,000 --> 00:26:26,400
Prieteni? Nu-ți sunt prieteni
dacă te ajută să fugi.
335
00:26:27,360 --> 00:26:31,920
Prietenii sunt cei
care nu te ajută să-ți faci rău.
336
00:26:32,000 --> 00:26:34,360
De fapt, îți fac ție un rău
fiindcă te ajută.
337
00:26:47,960 --> 00:26:51,280
- Ce naiba vorbești acolo?
- Zic de părintele Jacopo.
338
00:26:51,360 --> 00:26:54,640
M-a luat de păr de o mie de ori
când am încercat să fug.
339
00:26:54,720 --> 00:26:58,720
Deși l-am urât, în cele din urmă
am înțeles că voia să mă ajute.
340
00:26:58,800 --> 00:27:00,720
Pe cine naiba ai sunat?
341
00:27:00,800 --> 00:27:02,160
- Bună ziua!
- Bună ziua!
342
00:27:02,240 --> 00:27:04,120
Poliția.
Trebuie să inspectăm localul.
343
00:27:04,200 --> 00:27:06,360
Încercam doar să te ajut.
344
00:27:07,200 --> 00:27:09,840
Bună! Cu ce vă pot ajuta?
345
00:27:09,920 --> 00:27:12,800
- L-ați văzut pe acest tânăr?
- Nu.
346
00:27:12,880 --> 00:27:15,120
Nu știi nimic despre mine.
347
00:27:15,200 --> 00:27:18,440
- Nu-l cunosc.
- Nu vă grăbiți. Priviți atent.
348
00:27:18,560 --> 00:27:20,200
Nu cred că l-am văzut.
349
00:27:20,280 --> 00:27:22,080
Ni s-a spus că e aici.
350
00:27:22,160 --> 00:27:24,680
Ce mama dracului ai făcut?
O să mă omoare, înțelegi?
351
00:27:24,760 --> 00:27:26,680
Putem arunca o privire?
352
00:27:26,760 --> 00:27:27,720
Hei...
353
00:27:28,720 --> 00:27:32,360
Vino cu mine. Sari peste zidul ăla.
O să ajungi la pietonal.
354
00:27:32,440 --> 00:27:34,680
Du-te! Du-te!
355
00:27:38,360 --> 00:27:39,520
Fugi!
356
00:28:22,440 --> 00:28:23,320
La naiba...
357
00:29:01,800 --> 00:29:02,920
Mișcă!
358
00:29:14,280 --> 00:29:15,840
Cocìss!
359
00:29:15,920 --> 00:29:19,000
Să nu pierdem timpul.
Nunzia vrea să vorbească cu tine.
360
00:29:34,040 --> 00:29:35,640
Acolo.
361
00:29:37,240 --> 00:29:38,560
Unde te duci?
362
00:29:40,360 --> 00:29:42,920
Deci? Unde naiba crezi că fugi?
363
00:29:43,000 --> 00:29:44,240
Vino cu noi.
364
00:29:52,440 --> 00:29:53,280
Cocìss!
365
00:29:55,000 --> 00:29:57,280
Afurisitule!
366
00:29:57,360 --> 00:29:59,560
Unde fugi? Stai!
367
00:29:59,640 --> 00:30:02,040
- La dracu'! Deschide!
- Haide!
368
00:30:02,120 --> 00:30:04,640
Nenorocitul dracului!
369
00:30:11,560 --> 00:30:12,640
Pornește!
370
00:30:14,600 --> 00:30:15,920
La dracu'!
371
00:30:20,840 --> 00:30:22,040
Să mergem!
372
00:30:23,520 --> 00:30:25,240
Albi? Albi?
373
00:30:25,320 --> 00:30:28,440
Da, Josephine! L-am găsit.
Mulțumesc!
374
00:30:28,560 --> 00:30:30,880
Bine. Salută-l din partea mea. Pa!
375
00:30:32,800 --> 00:30:36,080
- Hai!
- Chemați pe cineva!
376
00:30:40,880 --> 00:30:41,760
L-am pierdut.
377
00:30:42,560 --> 00:30:43,960
A venit cineva după el.
378
00:30:46,400 --> 00:30:47,240
Scuze!
379
00:30:48,000 --> 00:30:50,280
Ai filmat incidentul?
380
00:30:50,920 --> 00:30:52,080
Îmi arăți telefonul?
381
00:30:53,320 --> 00:30:54,160
Poliția.
382
00:30:54,240 --> 00:30:56,520
- Noi n-am făcut nimic.
- Bravo vouă!
383
00:30:59,440 --> 00:31:01,080
Ăsta. Deschide-l.
384
00:31:05,360 --> 00:31:07,760
Mai lent.
385
00:31:10,560 --> 00:31:12,720
Oprește. Mărește imaginea.
386
00:31:15,640 --> 00:31:16,760
Stop.
387
00:31:28,200 --> 00:31:29,320
Mulțumesc.
388
00:31:29,400 --> 00:31:32,600
Nu e nimic de văzut.
Plecați, vă rog.
389
00:31:32,680 --> 00:31:35,080
- Domnule procuror.
- L-ați găsit?
390
00:31:37,520 --> 00:31:39,720
- Doamnă?
- Nu.
391
00:31:39,800 --> 00:31:43,040
Suntem în Comacchio,
dar a reușit să fugă din nou.
392
00:31:43,120 --> 00:31:45,920
Mi-ați stricat și prânzul, și cina.
393
00:31:47,080 --> 00:31:48,760
Mai aveți altceva de raportat?
394
00:31:52,520 --> 00:31:54,920
Nu. Nimic altceva.
395
00:31:56,640 --> 00:31:59,080
De acum ne vom ocupa noi.
Sosim curând.
396
00:32:08,760 --> 00:32:10,400
Esposito. Doi bărbați.
397
00:32:10,520 --> 00:32:14,320
În haine negre, cam 1,85 m înălțime.
398
00:32:14,400 --> 00:32:18,880
Circulați, vă rog.
Nu e nimic de văzut.
399
00:32:44,680 --> 00:32:45,800
Pe aici.
400
00:32:53,000 --> 00:32:54,320
Așteaptă.
401
00:32:57,880 --> 00:32:58,720
Vino.
402
00:33:02,040 --> 00:33:02,960
Repede!
403
00:33:55,360 --> 00:33:59,280
- De ce ai lăsat geamul deschis?
- Mereu îmi uit cheile.
404
00:34:02,040 --> 00:34:03,720
- E casa ta?
- Da.
405
00:34:03,800 --> 00:34:06,760
De ce ne-am complicat așa?
Puteam intra pe ușă.
406
00:34:06,840 --> 00:34:10,400
- E o măsură de precauție.
- Sigur, de precauție.
407
00:34:14,760 --> 00:34:15,600
Frumoasă casă!
408
00:34:18,040 --> 00:34:19,960
Cine erau cei care au tras în noi?
409
00:34:21,360 --> 00:34:24,280
Erau din clanul meu.
Dar nu sunt oamenii mei.
410
00:34:24,360 --> 00:34:25,640
Cine le-a spus unde erai?
411
00:34:27,760 --> 00:34:29,600
Tu, evident.
412
00:34:30,360 --> 00:34:32,200
- Ai mai spus și înainte?
- Nu.
413
00:34:32,280 --> 00:34:34,400
Tipii din port, ieri.
Erau oamenii tăi?
414
00:34:34,520 --> 00:34:35,400
Ai înnebunit?
415
00:34:35,520 --> 00:34:38,680
Ăia voiau să ne omoare.
Sigur erau oamenii lui Scurante.
416
00:34:47,000 --> 00:34:49,360
- Ce naiba faci?
- O să te apăr.
417
00:34:49,440 --> 00:34:53,800
O să-mi distrug cariera și viața.
Dar mai întâi trebuie să mă convingi.
418
00:34:54,600 --> 00:34:57,200
Erau oamenii tăi? Da sau nu?
419
00:34:57,280 --> 00:34:59,360
Nu! Era tipul care bea Chinotto!
420
00:34:59,440 --> 00:35:01,360
L-ai văzut și tu, nu?
421
00:35:01,440 --> 00:35:04,160
Ziceai că mă crezi.
Acum de ce nu mă mai crezi?
422
00:35:04,240 --> 00:35:05,600
Nu mi-ai răspuns la întrebare.
423
00:35:09,280 --> 00:35:11,360
- Deci?
- L-am sunat pe Lollo.
424
00:35:12,320 --> 00:35:14,680
Unul dintre oamenii mei.
Mașina e a mamei lui.
425
00:35:14,760 --> 00:35:18,240
- Și?
- Știam că nu era bine. Știam.
426
00:35:18,320 --> 00:35:20,840
Capii clanului meu știu
că am colaborat cu poliția.
427
00:35:20,920 --> 00:35:22,960
Odată ce o faci,
nu mai e cale de întoarcere.
428
00:35:23,040 --> 00:35:26,400
Ce era să fac? Spune-mi tu.
Ce puteam să fac?
429
00:35:26,520 --> 00:35:29,360
Nici cu voi nu sunt în siguranță.
Sunteți toți corupți.
430
00:35:32,680 --> 00:35:33,960
Nu toți.
431
00:35:36,000 --> 00:35:37,240
Caterina Scurante.
432
00:35:39,320 --> 00:35:40,320
Tu ai ucis-o?
433
00:35:41,120 --> 00:35:42,000
Nu.
434
00:35:44,040 --> 00:35:45,160
'O Rosso a ucis-o.
435
00:35:46,680 --> 00:35:50,400
Am făcut atâtea rele,
dar nu m-aș atinge de un copil.
436
00:35:53,360 --> 00:35:54,720
Vrei să lași pistolul?
437
00:36:18,720 --> 00:36:19,680
Nu se fumează aici.
438
00:36:20,640 --> 00:36:23,920
- Nu? Nu se fumează?
- Nu.
439
00:36:31,600 --> 00:36:36,800
- Uite! Ești o polițistă rockeriță.
- Nu pune mâna!
440
00:36:38,000 --> 00:36:41,280
Trebuie să stai locului.
Și să fii recunoscător.
441
00:36:41,360 --> 00:36:43,440
Fiindcă sunt singura
care-ți poate salva fundul.
442
00:36:44,400 --> 00:36:48,760
Fiindcă doar așa
îți poți salva și tu fundul, nu?
443
00:36:50,000 --> 00:36:52,560
Dacă dovedești
că m-a turnat un polițai de-ai tăi,
444
00:36:52,640 --> 00:36:56,000
o să devii brusc sfânta
care a descoperit complotul.
445
00:36:57,120 --> 00:36:58,560
Sfânta Alberta.
446
00:37:08,160 --> 00:37:11,280
Trebuie să fac duș. Unde e baia?
447
00:37:28,040 --> 00:37:29,000
Stai aici.
448
00:37:30,560 --> 00:37:31,560
Rosa?
449
00:37:33,200 --> 00:37:35,000
- Știu că ești acasă! Rosa!
- Cine e?
450
00:37:35,080 --> 00:37:39,040
Nu e treaba ta. Du-te acolo. Du-te!
451
00:37:40,800 --> 00:37:43,280
Să nu faci zgomot. Și să nu te miști.
452
00:37:43,360 --> 00:37:45,320
Deschide, altfel chem poliția.
453
00:37:52,120 --> 00:37:53,760
- Bună!
- Bună, Luca!
454
00:37:53,840 --> 00:37:55,120
Toate bune?
455
00:37:55,760 --> 00:37:58,760
Da. Îmi pare rău
că am fugit seara trecută.
456
00:37:58,840 --> 00:38:02,000
Nu, eu îmi cer scuze.
Am făcut cercetări.
457
00:38:02,880 --> 00:38:04,240
Mi s-a părut necesar.
458
00:38:06,640 --> 00:38:08,240
E calendarul de vânătoare.
459
00:38:08,320 --> 00:38:10,440
- Da...
- Pentru regiunea asta.
460
00:38:10,560 --> 00:38:11,680
Da, da...
461
00:38:11,760 --> 00:38:14,560
Nu trebuia să insist să vii la chef.
462
00:38:14,640 --> 00:38:18,760
- N-am înțeles nimic.
- Nu. De fapt, îți mulțumesc.
463
00:38:18,840 --> 00:38:20,360
A fost bine că am venit.
464
00:38:20,440 --> 00:38:22,400
- Dar acum am...
- Ai de lucru?
465
00:38:22,520 --> 00:38:23,960
- Da. Am de lucru.
- Înțeleg.
466
00:38:24,040 --> 00:38:26,160
Ai o meserie complicată.
Ții mult la ea.
467
00:38:26,240 --> 00:38:29,160
- Trebuie să te concentrezi.
- Da.
468
00:38:29,240 --> 00:38:32,200
Promit că stau într-un colț,
tăcut ca un șoricel.
469
00:38:33,320 --> 00:38:36,280
Dar o să fiu lângă tine. Bine?
470
00:38:36,360 --> 00:38:40,080
Știu că suntem buni prieteni.
471
00:38:41,400 --> 00:38:44,960
Dar aș vrea să încerc
să-ți fiu mai mult decât prieten.
472
00:38:46,720 --> 00:38:47,680
Pentru tine.
473
00:38:49,360 --> 00:38:50,240
Pentru noi.
474
00:38:51,440 --> 00:38:54,080
- Știu că, în sinea ta, și tu...
- Fir-ar...
475
00:38:57,560 --> 00:38:59,080
E cineva aici?
476
00:38:59,160 --> 00:39:01,440
- Da, un prieten.
- Bună!
477
00:39:02,760 --> 00:39:05,040
Bună seara!
Eu sunt Giovanni. Îmi pare bine.
478
00:39:05,920 --> 00:39:07,200
Da.
479
00:39:07,280 --> 00:39:09,400
Scuze. E vina mea
că a fugit seara trecută.
480
00:39:09,520 --> 00:39:11,400
Aveam necazuri, iar ea m-a salvat.
481
00:39:11,520 --> 00:39:13,400
Era foarte supărată.
482
00:39:13,520 --> 00:39:16,600
Voia să te sune, dar n-avea semnal...
483
00:39:16,680 --> 00:39:18,640
Mulțumesc, Giovanni. E în regulă.
484
00:39:20,640 --> 00:39:21,720
Mulțumesc.
485
00:39:21,800 --> 00:39:23,080
- Așteaptă înăuntru.
- Sigur.
486
00:39:23,160 --> 00:39:24,800
- Bine.
- Pa!
487
00:39:31,000 --> 00:39:33,800
- Luca, îți explic mai târziu.
- Înțeleg.
488
00:39:33,880 --> 00:39:36,120
- E un prieten.
- Da.
489
00:39:37,520 --> 00:39:40,200
- Plec.
- O să te sun.
490
00:39:40,280 --> 00:39:41,400
Da.
491
00:39:52,520 --> 00:39:56,240
Interesantă viață, Rosa! „Rosa”.
492
00:39:56,320 --> 00:39:58,080
Încă un nume tâmpit.
493
00:39:58,160 --> 00:40:00,960
În plus, de când merg polițiștii
la chefuri?
494
00:40:01,640 --> 00:40:03,960
Tipul a plecat.
A crezut că ne-o tragem.
495
00:40:04,040 --> 00:40:07,160
- Taci!
- Ți-am făcut un serviciu.
496
00:40:07,240 --> 00:40:10,160
Se vede că tipul e un dobitoc.
Știi ce cred?
497
00:40:11,200 --> 00:40:13,000
Nu e genul tău. Crede-mă.
498
00:40:19,680 --> 00:40:23,040
M-am săturat. Ce facem?
Care e planul, Rosa?
499
00:40:23,120 --> 00:40:26,600
Planul e ca tu să taci,
iar eu concep un plan!
500
00:40:27,640 --> 00:40:28,520
Bine.
501
00:40:30,800 --> 00:40:33,000
Măcar putem să mâncăm ceva
între timp?
502
00:40:33,080 --> 00:40:36,000
- Fă ce vrei.
- Unde e frigiderul?
503
00:40:36,080 --> 00:40:38,640
- Ai ceva de mâncare?
- Acolo.
504
00:40:40,720 --> 00:40:43,080
Ești prea agitată.
Trebuie să te calmezi.
505
00:40:45,960 --> 00:40:48,400
Ce naiba? E gol!
506
00:40:48,520 --> 00:40:50,440
Exact cum făcea mama mea...
507
00:40:55,280 --> 00:40:57,360
Și tu ești dependentă de droguri?
508
00:40:57,440 --> 00:41:00,800
Sunt suplimente. Ți-am zis să taci,
ca să găsesc un plan.
509
00:41:01,960 --> 00:41:03,320
Pune-ți asta.
510
00:41:04,800 --> 00:41:06,160
Bine.
511
00:41:07,120 --> 00:41:08,320
Ce idee ai?
512
00:41:13,200 --> 00:41:14,160
Doamne!
513
00:41:17,200 --> 00:41:19,960
Mereu faci așa când iei decizii?
514
00:41:20,040 --> 00:41:22,120
Ești sigură
că n-ai probleme cu prostata?
515
00:41:30,920 --> 00:41:32,640
- Morano, ce e?
- Ești bine?
516
00:41:33,520 --> 00:41:34,680
Da. De ce?
517
00:41:35,600 --> 00:41:37,640
Am fost la mecanic și...
518
00:41:39,080 --> 00:41:41,920
Pe roțile mașinii de escortă
erau mai multe înțepături.
519
00:41:42,000 --> 00:41:44,040
A scos mai mulți țepi.
520
00:41:46,000 --> 00:41:49,080
Ai dreptate. A fost o ambuscadă.
521
00:41:52,120 --> 00:41:53,000
Deci?
522
00:41:53,680 --> 00:41:57,680
Cică a informat-o pe Reja, dar ea
i-a cerut să nu raporteze problema.
523
00:42:00,280 --> 00:42:01,560
Deci ea a fost.
524
00:42:02,440 --> 00:42:03,600
Știam eu!
525
00:42:05,400 --> 00:42:07,600
Rosa, Reja ți-a văzut mașina.
526
00:42:07,680 --> 00:42:09,640
Te-a filmat un trecător
în Comacchio.
527
00:42:10,400 --> 00:42:13,000
- Mastronero e cu tine, nu?
- Da, e cu mine.
528
00:42:15,240 --> 00:42:16,360
Rosa.
529
00:42:18,080 --> 00:42:19,560
Sunt de partea ta.
530
00:42:20,560 --> 00:42:21,920
Mi-am dat seama.
531
00:42:22,000 --> 00:42:24,760
Mulțumesc, Morano. Te sun eu.
532
00:42:30,760 --> 00:42:31,960
Mai lasă-mă...
533
00:42:32,040 --> 00:42:34,840
- Iubitul tău e cam insistent.
- Nu e iubitul meu!
534
00:42:35,520 --> 00:42:38,000
- Și taci!
- Doamne ferește!
535
00:42:40,880 --> 00:42:42,080
Valera?
536
00:42:44,080 --> 00:42:45,760
Deschide.
537
00:42:50,120 --> 00:42:52,440
Vreau doar să vorbim.
538
00:42:56,560 --> 00:42:59,720
Valera? Deschide.
Știu că ești înăuntru.
539
00:43:00,320 --> 00:43:01,320
La naiba...
540
00:43:04,760 --> 00:43:07,240
- Hei!
- Ce?
541
00:43:07,320 --> 00:43:09,760
Trebuie să plecăm. A venit poliția!
542
00:43:09,840 --> 00:43:11,520
A venit poliția!
543
00:43:17,880 --> 00:43:19,320
ESPOSITO
A SOSIT D'INTRÒ
544
00:43:28,960 --> 00:43:32,400
Nu putem lua mașina ta.
E ciuruită de gloanțe.
545
00:43:44,680 --> 00:43:45,600
Mai repede!
546
00:43:45,680 --> 00:43:47,280
Repede!
547
00:43:49,240 --> 00:43:52,760
- Hai! Lasă-mă pe mine!
- Taci.
548
00:44:17,080 --> 00:44:19,040
Dna Serafino, ne întoarcem.
549
00:44:19,120 --> 00:44:22,880
- Și Cocìss? L-ați găsit?
- Fata l-a ajutat să scape.
550
00:44:25,920 --> 00:44:29,640
Bine. Deci va trebui
s-o prindem și pe ea.
551
00:44:42,000 --> 00:44:44,280
Nunzia, m-ai chemat la pescuit?
552
00:45:14,240 --> 00:45:18,360
Scurante, te-am chemat
fiindcă avem o problemă de rezolvat.
553
00:45:22,440 --> 00:45:24,440
ÎN EPISOADELE URMĂTOARE
554
00:45:24,560 --> 00:45:25,800
Amândoi suntem căutați.
555
00:45:25,880 --> 00:45:27,920
Fețele noastre
au apărut peste tot la știri.
556
00:45:28,000 --> 00:45:30,160
Trebuie să-i dăm ceva lui D'Intrò.
557
00:45:30,240 --> 00:45:33,360
Trebuie să-i spui cine sunt,
cine sunt cu adevărat.
558
00:45:33,440 --> 00:45:36,680
Faci o acuzație foarte gravă
la adresa sistemului de protecție.
559
00:45:36,760 --> 00:45:38,800
Eu acuz o singură persoană.
560
00:45:38,880 --> 00:45:41,640
Toți știu că trebuie
să-mi dea raportul mie.
561
00:45:41,720 --> 00:45:44,880
Avem nevoie de cineva
care să ne spună ce se întâmplă.
562
00:45:44,960 --> 00:45:46,560
Mastronero știe multe lucruri.
563
00:45:46,640 --> 00:45:49,000
Nu-mi spuneți
că nu merită să investigăm.
41407
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.