All language subtitles for My.Beautiful.Bride.E08.150712.HDTV.H264.720p-WITH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:24,540 --> 00:00:27,960 Take a bath, and wait for me. 3 00:00:27,960 --> 00:00:31,630 Song Hak Soo is dead. 4 00:00:31,630 --> 00:00:36,530 Song Hak Soo's corpse was found inside the bank guy's car trunk. 5 00:01:31,530 --> 00:01:34,060 There's no reason Park Tae Gyu would come here. 6 00:01:34,060 --> 00:01:35,840 I know that. 7 00:01:35,840 --> 00:01:39,000 I know... 8 00:01:43,290 --> 00:01:45,410 but I don't know where to go. 9 00:02:07,070 --> 00:02:08,510 Episode 8 10 00:02:09,410 --> 00:02:12,610 Where can I find the Shadows? 11 00:02:19,030 --> 00:02:21,060 Manager Kim. 12 00:02:22,520 --> 00:02:24,560 Detective! 13 00:02:26,990 --> 00:02:31,610 Have you heard anything about Ha Eun? 14 00:02:34,250 --> 00:02:38,170 The detective in charge is doing his best investigating. 15 00:02:38,170 --> 00:02:41,370 If you just wait a bit more, I'm sure you'll hear good news. 16 00:02:41,370 --> 00:02:43,080 When? 17 00:02:43,080 --> 00:02:45,820 When will that be? 18 00:02:47,990 --> 00:02:51,880 What's the use of talking to you? 19 00:02:51,880 --> 00:02:55,690 I know for sure that it's their doing. 20 00:02:55,690 --> 00:02:59,010 Why is it such a mess here? 21 00:02:59,010 --> 00:03:01,480 I don't even see them. 22 00:03:04,900 --> 00:03:11,720 It's none of my business why the almighty Manager Kim is here. 23 00:03:11,720 --> 00:03:17,190 But since you are here, buy me some spicy noodles and two bottles of soju. 24 00:03:18,610 --> 00:03:22,170 But you two know each other? 25 00:03:23,060 --> 00:03:29,670 Or did someone in your life disappear, too? 26 00:03:50,740 --> 00:03:54,000 Doesn't she look very familiar? 27 00:03:54,000 --> 00:03:56,500 It's a bit suspicious that her name is unknown. 28 00:03:56,500 --> 00:03:57,910 I know. 29 00:03:59,050 --> 00:04:01,610 She's so pretty, maybe she's an actress. 30 00:04:01,610 --> 00:04:03,630 No way. 31 00:04:03,630 --> 00:04:06,690 If she were a celebrity, the reporters would be here already. 32 00:04:06,690 --> 00:04:08,240 Yeah? 33 00:04:08,240 --> 00:04:12,160 I know I've seen her before. 34 00:04:18,520 --> 00:04:20,940 [Looking for a person] 35 00:04:27,660 --> 00:04:29,080 Hey! 36 00:04:35,850 --> 00:04:38,140 - Hey! - No... 37 00:04:38,600 --> 00:04:40,440 Wait! 38 00:04:40,440 --> 00:04:41,820 Hey... 39 00:04:43,140 --> 00:04:47,730 Wait... 40 00:04:59,730 --> 00:05:02,560 Are you looking for Yoon Joo Young? 41 00:05:02,560 --> 00:05:03,980 What? 42 00:05:03,980 --> 00:05:06,930 Joo Young is at the hospital right now? 43 00:05:06,930 --> 00:05:09,030 - What? - Yes... 44 00:05:09,030 --> 00:05:10,060 Where... 45 00:05:10,060 --> 00:05:11,980 Which hospital are you at? 46 00:05:11,980 --> 00:05:14,500 Of course, we'll reward you. 47 00:05:14,500 --> 00:05:16,490 Which hospital is it? 48 00:05:25,930 --> 00:05:28,190 Hey, Manager Kim. 49 00:05:28,190 --> 00:05:30,560 Come here, and have a drink. 50 00:05:31,280 --> 00:05:35,030 I really can't understand. 51 00:05:35,030 --> 00:05:37,580 Why are you looking for Park Tae Gyu? 52 00:05:37,580 --> 00:05:41,200 You said nobody is missing, either. 53 00:05:47,590 --> 00:05:48,940 Yes, Min Soo. 54 00:06:20,440 --> 00:06:21,510 What happened? 55 00:06:21,510 --> 00:06:24,740 As I told you over the phone, she slit her wrist. 56 00:06:24,740 --> 00:06:27,360 - What's the room number? - This way. 57 00:06:37,570 --> 00:06:40,190 Madame... 58 00:06:40,190 --> 00:06:42,620 I'll be good to you, come on... 59 00:06:42,620 --> 00:06:46,660 - Come on... - I saw her first... 60 00:06:46,660 --> 00:06:49,350 Come on, let's share the money. 61 00:06:52,270 --> 00:06:54,350 When did they put this up? 62 00:06:55,500 --> 00:06:59,030 Did you call this number? 63 00:06:59,030 --> 00:07:01,360 No, I didn't. 64 00:07:01,880 --> 00:07:05,600 Ma'am, do you know why Jang Hee Bin drank poison and died? 65 00:07:06,140 --> 00:07:09,100 It was because she was a good liar, huh? 66 00:07:10,330 --> 00:07:12,950 She did call. 67 00:07:12,950 --> 00:07:14,470 I saw her. 68 00:07:15,890 --> 00:07:18,180 Damn... 69 00:07:18,180 --> 00:07:21,240 This is getting to be a headache. 70 00:07:36,640 --> 00:07:39,510 If you take my money, and still blab... 71 00:07:39,510 --> 00:07:42,840 I'll come back and slice off your lips. 72 00:07:45,050 --> 00:07:48,850 Do you know why the communist hater child Lee Seung Bok died? 73 00:07:49,780 --> 00:07:52,320 It's because she couldn't lie. 74 00:08:01,650 --> 00:08:04,600 - Find her. - Maybe she just went to get some air. 75 00:08:09,220 --> 00:08:11,830 She wasn't even done. Go find her now. 76 00:08:11,830 --> 00:08:12,970 Yes, ma'am. 77 00:08:24,930 --> 00:08:28,680 So tell me how much reward money you'll give... 78 00:08:29,840 --> 00:08:31,590 Yes. 79 00:09:16,640 --> 00:09:19,510 - Where are the patient rooms? - Go to the second floor. 80 00:09:23,340 --> 00:09:25,200 Mr. Kim Do Hyung! 81 00:09:32,150 --> 00:09:35,460 Was it Detective Cha Yoon Mi? 82 00:09:36,500 --> 00:09:39,380 That police that made you do that dirty work. 83 00:09:39,380 --> 00:09:41,990 She's the current captain of the missing persons team. 84 00:09:42,850 --> 00:09:48,770 She's helping the bank guy to find you. 85 00:09:54,200 --> 00:09:55,780 Mr. Do Hyung! 86 00:09:58,650 --> 00:10:01,500 What happened to my sister? 87 00:10:01,500 --> 00:10:03,670 What happened to our Joo Young? 88 00:10:05,510 --> 00:10:08,080 I got a call thirty minutes ago. 89 00:10:08,080 --> 00:10:10,100 Does it make sense that she just disappeared? 90 00:10:10,100 --> 00:10:14,280 - Would you believe that? - I don't care if you believe me, or not. 91 00:10:14,280 --> 00:10:16,410 What can I do when she just disappeared? 92 00:10:16,410 --> 00:10:18,950 What the heck is wrong with you? 93 00:10:18,950 --> 00:10:22,060 This is how you protect your patients? 94 00:10:22,060 --> 00:10:24,450 I don't know, so do as you wish. 95 00:10:25,350 --> 00:10:29,090 There's only one reason why she must be doing this. 96 00:10:29,090 --> 00:10:30,450 This bitch got paid off. 97 00:10:30,450 --> 00:10:32,240 - Right? - Yeah, right. 98 00:10:32,240 --> 00:10:33,750 What? Bitch? 99 00:10:33,750 --> 00:10:37,110 What the heck, look at this ugly girl talking. 100 00:10:37,110 --> 00:10:39,260 What is wrong with you people? 101 00:10:39,260 --> 00:10:42,170 - What did you say? - I called you ugly. 102 00:10:42,170 --> 00:10:44,330 - Are you crazy? - What? 103 00:10:44,870 --> 00:10:47,280 - What? - Let go! 104 00:10:47,280 --> 00:10:49,370 - What? - What did you say? 105 00:10:49,370 --> 00:10:52,110 Where's Joo Young? 106 00:10:52,110 --> 00:10:54,080 Hey! 107 00:10:54,080 --> 00:10:56,180 You bitch! 108 00:10:56,540 --> 00:10:58,560 What do you think you are doing? 109 00:10:59,390 --> 00:11:01,210 You came? 110 00:11:01,210 --> 00:11:02,750 What happened? 111 00:11:06,250 --> 00:11:08,270 That's what you decided? 112 00:11:15,040 --> 00:11:17,180 Yes. 113 00:11:17,180 --> 00:11:19,280 You won't regret it? 114 00:11:25,400 --> 00:11:26,590 No. 115 00:11:32,940 --> 00:11:34,600 Let's go. 116 00:12:57,850 --> 00:13:00,740 Where can I see the surveillance camera files? 117 00:13:00,740 --> 00:13:02,750 - What? - Surveillance camera! 118 00:13:02,750 --> 00:13:06,520 - You should go to the security room. - Where's that? 119 00:13:12,730 --> 00:13:15,660 They can't show us the video files without a warrant... 120 00:13:15,660 --> 00:13:17,970 due to patient privacy issues. 121 00:13:20,350 --> 00:13:22,570 Who was the guardian? 122 00:13:22,570 --> 00:13:27,430 You have no proof that she was the person you were looking for. 123 00:13:27,430 --> 00:13:30,790 I have to protect the patient's privacy... 124 00:13:30,790 --> 00:13:35,900 It's protocol that we have to keep patient information confidential. 125 00:13:35,900 --> 00:13:37,970 What condition was she in? 126 00:13:37,970 --> 00:13:39,370 Is she okay? 127 00:13:39,370 --> 00:13:42,220 I guess she's okay enough to disappear. 128 00:13:42,220 --> 00:13:43,760 Hey! 129 00:13:46,050 --> 00:13:48,500 How dare you blab off like that! 130 00:13:48,500 --> 00:13:51,180 Our Joo Young is pregnant right now. 131 00:13:51,180 --> 00:13:54,620 You abandoned a patient like that and you say that she was okay? 132 00:13:54,620 --> 00:13:58,070 - Damn... - That patient wasn't pregnant. 133 00:13:58,070 --> 00:14:01,220 I guess it's not the woman you are looking for. 134 00:14:01,220 --> 00:14:03,630 What the... 135 00:14:03,630 --> 00:14:06,000 - What do you mean she wasn't pregnant? - Look. 136 00:14:06,000 --> 00:14:07,610 Was it her? 137 00:14:08,710 --> 00:14:10,830 Look at her. 138 00:14:14,000 --> 00:14:15,270 Stop acting. 139 00:14:16,820 --> 00:14:20,210 Your expression already tells me that Yoon Joo Young was here. 140 00:14:21,390 --> 00:14:25,790 Detective, she says that she wasn't pregnant. 141 00:14:25,790 --> 00:14:28,330 Joo Young was pregnant. 142 00:14:29,450 --> 00:14:34,940 I'm sorry but Joo Young wasn't pregnant. 143 00:14:38,740 --> 00:14:44,740 I verified that she miscarried the day she went missing. 144 00:16:36,610 --> 00:16:42,340 I'm sorry for not telling you sooner. 145 00:16:45,200 --> 00:16:47,270 Let's go to the emergency room. 146 00:16:48,600 --> 00:16:50,140 If she came on an ambulance 147 00:16:50,140 --> 00:16:52,210 they'll be able to tell us where she came from. 148 00:16:53,520 --> 00:16:56,320 I called 911 already. 149 00:16:57,590 --> 00:17:00,300 They said she wasn't there. 150 00:17:12,950 --> 00:17:15,890 Attempted suicide by an anonymous person... 151 00:17:16,840 --> 00:17:18,710 Oh, here it is. 152 00:17:18,710 --> 00:17:22,710 That patient was transferred from Ohse Orthopedics. 153 00:17:25,520 --> 00:17:29,560 She probably wasn't in her right mind. 154 00:17:29,560 --> 00:17:32,900 She just went to the nearest hospital... 155 00:17:32,900 --> 00:17:36,120 but they couldn't do a blood transfusion at a private office... 156 00:17:36,120 --> 00:17:41,390 so she was brought to the hospital after just receiving emergency care. 157 00:17:41,390 --> 00:17:46,300 Joo Young, you must be nearby. 158 00:17:49,100 --> 00:17:50,890 Listen to me carefully. 159 00:17:51,580 --> 00:17:55,430 If you go at your convenience and as you wish... 160 00:17:55,430 --> 00:17:57,510 you thought this would come to an end? 161 00:17:58,970 --> 00:18:01,360 Who's going to clean up after your mess? 162 00:18:02,500 --> 00:18:04,300 You want the bank guy to clean it up? 163 00:18:07,640 --> 00:18:11,580 Looking into how the games are playing out right now... 164 00:18:11,580 --> 00:18:14,610 Your death won't bring this to an end. 165 00:18:14,610 --> 00:18:21,640 That bank guy is not the type to just keep quiet about your death. 166 00:18:22,570 --> 00:18:25,030 He'll go to the end. 167 00:18:25,030 --> 00:18:26,750 Until he dies... 168 00:18:29,350 --> 00:18:33,250 I'll put up all the missing person's posters on the streets by tomorrow. 169 00:18:33,250 --> 00:18:39,240 We'll have to hope that somebody who spotted Joo Young speaks up. 170 00:18:41,130 --> 00:18:43,350 Somewhere there... 171 00:18:45,180 --> 00:18:47,870 She must be somewhere in there. 172 00:18:49,350 --> 00:18:53,280 I don't know who brought Joo Young. 173 00:18:53,280 --> 00:18:57,010 But it's clear that they tried their best to save Joo Young. 174 00:18:57,940 --> 00:19:00,460 It must not be the worst case scenario. 175 00:19:03,900 --> 00:19:06,500 Stop talking nonsense 176 00:19:07,590 --> 00:19:10,820 Joo Young... 177 00:19:11,870 --> 00:19:17,530 Joo Young attempted suicide. You don't know what that means? 178 00:19:23,390 --> 00:19:31,570 There's a poll showing that 90 percent of suicide attempts are never repeated. 179 00:19:31,570 --> 00:19:35,270 The pain that comes right before death... 180 00:19:35,270 --> 00:19:38,300 That pain is too horrific. 181 00:19:39,870 --> 00:19:46,330 Joo Young, too, will never repeat what she did today. 182 00:19:46,330 --> 00:19:48,690 Forget it. 183 00:19:48,690 --> 00:19:54,310 Obviously, this is impacting us very differently. 184 00:19:54,310 --> 00:19:56,410 Any further talk is useless. 185 00:19:56,410 --> 00:19:59,060 Poll, pain, such nonsense... 186 00:20:00,050 --> 00:20:02,700 Damn stuff from literature... 187 00:20:05,440 --> 00:20:07,750 Don't ever blab about that stuff in front of me again. 188 00:20:13,990 --> 00:20:16,850 You are the one who should stop blabbing on. 189 00:20:22,180 --> 00:20:26,530 You escaped in order to prevent the bank guy from getting involved. 190 00:20:26,530 --> 00:20:28,060 But despite that... 191 00:20:28,060 --> 00:20:31,960 he's already involved. 192 00:20:32,780 --> 00:20:35,130 What should I do? 193 00:20:35,130 --> 00:20:36,690 It's simple. 194 00:20:36,690 --> 00:20:40,230 You clean up after your own mess. 195 00:20:40,230 --> 00:20:43,420 The ill-fate that began with Song Hak Soo... 196 00:20:43,420 --> 00:20:45,810 crappy relations, and a shitty life... 197 00:20:45,810 --> 00:20:47,960 everything. 198 00:20:47,960 --> 00:20:50,520 End it with your own hands. 199 00:20:50,630 --> 00:20:53,310 Before then, don't think about taking the easy way out. 200 00:20:54,390 --> 00:20:57,350 You understand what I'm trying to say? 201 00:20:59,300 --> 00:21:00,830 Yes. 202 00:21:13,750 --> 00:21:16,550 - You see... - The shadows... 203 00:21:17,800 --> 00:21:20,860 I can't forgive them anymore. 204 00:21:20,860 --> 00:21:23,660 Even if I find Joo Young... 205 00:21:26,080 --> 00:21:28,800 I won't stop. 206 00:21:33,480 --> 00:21:35,090 Then. 207 00:21:53,230 --> 00:21:55,070 Mr. Kim Do Hyung. 208 00:21:58,880 --> 00:22:03,080 I put up a new one. 209 00:22:03,080 --> 00:22:05,990 I wrote the new passcode inside. 210 00:22:28,770 --> 00:22:30,830 What should we use as the passcode? 211 00:22:33,310 --> 00:22:35,580 Today's date. 212 00:22:35,580 --> 00:22:36,980 Today? 213 00:22:36,980 --> 00:22:39,980 Today's the day we moved in. 214 00:22:39,980 --> 00:22:41,860 Nice, today's date. 215 00:22:45,740 --> 00:22:47,810 Let's remember forever. 216 00:22:49,360 --> 00:22:51,400 Forever. 217 00:22:53,270 --> 00:22:54,500 Today... 218 00:22:54,500 --> 00:22:56,780 Zero, seven... 219 00:23:26,310 --> 00:23:28,330 I'm sorry. 220 00:23:31,310 --> 00:23:36,540 It must have been painful and hard for you. 221 00:23:40,760 --> 00:23:42,920 I didn't even know. 222 00:23:46,380 --> 00:23:48,150 I'm sorry. 223 00:23:49,150 --> 00:23:51,700 Please... 224 00:23:55,080 --> 00:23:57,640 Please trust in me... 225 00:23:59,780 --> 00:24:02,260 and wait. 226 00:24:05,890 --> 00:24:07,730 Please. 227 00:24:19,360 --> 00:24:25,090 Joo Young attempted suicide. You don't know what that means? 228 00:24:26,250 --> 00:24:30,130 Poll, pain, such nonsense... 229 00:24:30,130 --> 00:24:32,820 Damn stuff from literature... 230 00:24:35,260 --> 00:24:38,150 Don't ever blab about that stuff in front of me again. 231 00:25:09,460 --> 00:25:11,080 Did you know? 232 00:25:11,080 --> 00:25:13,450 Yoon Mi's dad was a loan shark. 233 00:25:13,450 --> 00:25:14,600 Really? 234 00:25:14,600 --> 00:25:16,200 He didn't work for a big corporation? 235 00:25:16,200 --> 00:25:19,140 No, he was just a loan shark. 236 00:25:19,140 --> 00:25:23,490 He was so evil that a debtor set his office on fire. 237 00:25:23,490 --> 00:25:27,610 Then the pizza and stuff she bought us was all from loan sharking money. 238 00:25:27,610 --> 00:25:29,110 Yeah. 239 00:25:29,110 --> 00:25:31,480 What the heck... 240 00:25:39,160 --> 00:25:42,480 Her dad is a loan shark. 241 00:25:43,520 --> 00:25:44,630 What the... 242 00:26:19,150 --> 00:26:23,410 If you catch him, please let me know. 243 00:26:23,410 --> 00:26:28,030 I have something I want to ask him. 244 00:26:28,030 --> 00:26:30,600 Please, Detective. 245 00:26:33,880 --> 00:26:35,530 Excuse me. 246 00:26:37,330 --> 00:26:41,190 Were my parents that evil? 247 00:26:42,450 --> 00:26:44,020 What? 248 00:26:44,020 --> 00:26:47,360 You're that damn guy's daughter? 249 00:26:47,360 --> 00:26:48,750 Yeah? 250 00:26:49,420 --> 00:26:51,030 Please tell me. 251 00:26:51,030 --> 00:26:53,020 Were they that evil? 252 00:26:54,170 --> 00:26:55,810 Get away. 253 00:26:56,740 --> 00:26:58,440 Get away! 254 00:26:58,440 --> 00:27:00,460 Damn you! 255 00:27:00,460 --> 00:27:01,680 It's your damn... 256 00:27:05,100 --> 00:27:08,040 I told you to sit there, punk! 257 00:27:10,080 --> 00:27:11,680 Are you okay? 258 00:27:14,990 --> 00:27:17,620 If the victim's family asks you a question... 259 00:27:21,440 --> 00:27:23,850 answer her nicely! Got that? 260 00:27:23,850 --> 00:27:25,670 Okay. 261 00:27:47,160 --> 00:27:49,170 - Hello. - Hi. 262 00:27:51,200 --> 00:27:52,590 Where's Captain Park? 263 00:27:52,590 --> 00:27:54,340 I don't know. 264 00:27:55,320 --> 00:27:57,200 You should call him. 265 00:27:57,200 --> 00:27:59,340 Wipe off your mouth before you stuff your face. 266 00:28:16,530 --> 00:28:18,720 You came? 267 00:28:22,980 --> 00:28:24,920 Detective Park. 268 00:28:26,730 --> 00:28:30,130 Should we sleep together tonight? 269 00:28:56,130 --> 00:28:58,550 Just drink. 270 00:28:58,550 --> 00:29:00,250 Be good. 271 00:29:16,980 --> 00:29:18,400 Why? 272 00:29:18,400 --> 00:29:20,550 Pick it up. 273 00:29:23,830 --> 00:29:26,440 The call cannot be connected... 274 00:29:34,890 --> 00:29:37,800 - Guess you're scared of your girlfriend. - Shut up. 275 00:29:39,800 --> 00:29:42,490 - The guy behind you... - That again... 276 00:29:42,490 --> 00:29:45,860 - Aren't you getting sick of it, too? - Seo Jin Ki. 277 00:29:49,510 --> 00:29:51,210 I guess I was right. 278 00:29:51,210 --> 00:29:52,930 Seo Jin Ki. 279 00:29:52,930 --> 00:29:54,480 Who's that? 280 00:29:57,300 --> 00:30:00,230 - What's this? - Look for yourself. 281 00:30:12,730 --> 00:30:14,510 That's Seo Jin Ki, right? 282 00:30:16,690 --> 00:30:18,660 I don't know. 283 00:30:19,150 --> 00:30:22,410 I can't remember the names of all the men I've met. 284 00:30:22,410 --> 00:30:25,160 Where do you think I got that? 285 00:30:26,070 --> 00:30:29,890 That came from Lee Jang Ho's phone. The one you guys killed. 286 00:30:29,890 --> 00:30:32,740 Who killed who? 287 00:30:33,380 --> 00:30:35,080 Go tell Seo Jin Ki. 288 00:30:35,080 --> 00:30:37,960 I won't do shit work anymore. 289 00:30:37,960 --> 00:30:41,130 Go tell him before I put up these pictures all over the police station. 290 00:30:42,640 --> 00:30:45,060 Shit work? 291 00:30:45,920 --> 00:30:50,700 You're talking as if you've been doing volunteer work until now. 292 00:30:51,860 --> 00:30:55,520 You don't need my money anymore. 293 00:30:55,750 --> 00:30:59,170 - You've got some belly fat now? - Shut up. 294 00:30:59,170 --> 00:31:00,920 Just go and tell him. 295 00:31:32,500 --> 00:31:34,250 Yeah, Captain Cha. 296 00:31:35,040 --> 00:31:37,820 I left it in the car, so I couldn't get it. 297 00:31:47,660 --> 00:31:49,650 - You came? - Yeah. 298 00:31:51,170 --> 00:31:53,720 What happened with Lee Jang Ho? 299 00:31:53,720 --> 00:31:55,780 And Kim Do Hyung? Oh, right... 300 00:31:55,780 --> 00:31:59,800 - Not much in Lee Jang Ho's motel... - Hyung Sik. 301 00:32:00,660 --> 00:32:02,310 Just one hour. 302 00:32:03,070 --> 00:32:06,930 Can we not talk about the case for just an hour? 303 00:32:08,630 --> 00:32:11,560 I'm having a hard time. 304 00:32:14,570 --> 00:32:17,710 Damn guys doing damn things... 305 00:32:21,610 --> 00:32:23,680 What are you going to do? 306 00:32:24,520 --> 00:32:27,290 Let's go have our housewarming party. 307 00:32:28,280 --> 00:32:30,140 Housewarming? 308 00:32:44,590 --> 00:32:47,450 Keep a close eye on Tae Gyu. 309 00:32:48,590 --> 00:32:51,070 He'll come in very handy. 310 00:32:51,070 --> 00:32:52,710 Yes, Director. 311 00:33:20,160 --> 00:33:22,610 What are you doing? 312 00:33:23,290 --> 00:33:26,180 We must escape. 313 00:33:32,560 --> 00:33:33,950 What do I do? 314 00:33:40,990 --> 00:33:43,270 What are you doing, Mr. Park? 315 00:33:43,270 --> 00:33:47,340 I wasn't doing anything. I just have anemia. 316 00:33:47,340 --> 00:33:51,580 Not anyone can take their arm out. 317 00:33:51,580 --> 00:33:53,710 Put it back where it belongs. 318 00:34:02,550 --> 00:34:04,840 Is the ramen done cooking? 319 00:34:17,010 --> 00:34:18,800 - Hyung Sik. - Yeah? 320 00:34:18,800 --> 00:34:21,140 Do you know why I became a cop? 321 00:34:21,140 --> 00:34:23,570 I don't know. 322 00:34:23,570 --> 00:34:25,420 Guess. 323 00:34:26,740 --> 00:34:28,580 Job security? 324 00:34:28,580 --> 00:34:30,060 No. 325 00:34:30,060 --> 00:34:31,850 That's not your type. 326 00:34:32,910 --> 00:34:35,720 You wanted to beat up the bad guys? 327 00:34:35,720 --> 00:34:38,300 Am I some gangster? 328 00:34:38,300 --> 00:34:40,560 You are a female gangster. 329 00:34:41,390 --> 00:34:43,390 Look. 330 00:34:44,950 --> 00:34:46,950 What are you doing? 331 00:34:47,720 --> 00:34:49,760 This doesn't remind you of anything? 332 00:34:51,050 --> 00:34:53,020 Village of Ghosts? 333 00:34:53,020 --> 00:34:55,320 - Wrong. - Right, right, right... 334 00:34:56,710 --> 00:34:58,770 Japanese ghost? 335 00:35:00,590 --> 00:35:04,120 - You really don't know anything. - What is it? 336 00:35:04,120 --> 00:35:08,240 Until you guess right, I won't tell you. 337 00:35:08,240 --> 00:35:10,260 Seriously... 338 00:35:10,260 --> 00:35:11,570 What's that? 339 00:35:11,570 --> 00:35:13,340 You're the one who brought it up. 340 00:35:14,200 --> 00:35:16,820 I've got pride, too. 341 00:35:26,810 --> 00:35:28,480 Get it. 342 00:35:29,100 --> 00:35:30,730 Okay. 343 00:35:31,550 --> 00:35:34,150 Detective Ko, what is it? 344 00:35:35,870 --> 00:35:38,000 Detective Ko? 345 00:35:39,730 --> 00:35:42,920 I guess you are with your cop girlfriend. 346 00:35:43,840 --> 00:35:45,120 Who are you? 347 00:35:45,840 --> 00:35:48,260 Oh, Seo Jin Ki? 348 00:35:48,260 --> 00:35:50,710 You hung up the phone before. 349 00:35:50,710 --> 00:35:51,940 I'm sorry. 350 00:35:51,940 --> 00:35:55,500 You shouldn't call out of nowhere like that. 351 00:35:55,500 --> 00:35:56,830 You surprised me. 352 00:35:57,490 --> 00:35:59,770 I'm quite a sensitive guy. 353 00:35:59,770 --> 00:36:01,550 Punk... 354 00:36:01,550 --> 00:36:04,880 Are you trying to be my friend? 355 00:36:06,040 --> 00:36:07,500 Friend? 356 00:36:09,350 --> 00:36:13,870 I don't want to be friends with a guy scrubbing off his girlfriend. 357 00:36:15,260 --> 00:36:17,430 You're below my level. 358 00:36:17,430 --> 00:36:18,950 What? 359 00:36:20,590 --> 00:36:22,700 The apartment is rather small. 360 00:36:22,700 --> 00:36:24,420 Piece of junk. 361 00:36:26,390 --> 00:36:28,780 I guess nice and cozy for the two of you. 362 00:36:28,780 --> 00:36:30,620 Where the heck are you? 363 00:36:31,110 --> 00:36:34,270 If you've caught on, hurry over. 364 00:36:34,270 --> 00:36:36,590 Before the neighbors find out. 365 00:36:40,000 --> 00:36:41,590 You see... 366 00:36:41,590 --> 00:36:43,690 I need to go. 367 00:36:43,690 --> 00:36:45,190 What do you want to do? 368 00:36:45,190 --> 00:36:47,430 What is it all of a sudden? 369 00:36:47,430 --> 00:36:51,630 Detective Ko keeps getting the offender and the victim mixed up. 370 00:36:51,910 --> 00:36:54,380 He got the report all wrong last time. 371 00:36:54,380 --> 00:36:57,070 I'll go and fix it quickly. 372 00:36:57,070 --> 00:36:59,150 You want to wait for me here? 373 00:36:59,150 --> 00:37:00,820 Yeah, that would be good. 374 00:37:00,820 --> 00:37:05,000 - Don't go anywhere, and wait here. - Okay, fine. 375 00:37:05,000 --> 00:37:07,590 - Hurry, and come back. - Okay. 376 00:37:44,340 --> 00:37:47,560 Welcome, Detective Park. 377 00:37:49,390 --> 00:37:51,480 Take your shoes off. 378 00:37:54,280 --> 00:37:56,630 Clean. 379 00:37:56,630 --> 00:37:58,540 And mop the floor. 380 00:37:58,540 --> 00:38:01,540 You're mooching off of her. That's the least you can do. 381 00:38:01,540 --> 00:38:04,090 - Let's go out. - Are you nervous? 382 00:38:04,090 --> 00:38:08,080 That the non-cleaning female detective will return home early? 383 00:38:11,820 --> 00:38:13,530 This... 384 00:38:17,500 --> 00:38:20,340 She's pretty provocative... 385 00:38:21,290 --> 00:38:22,570 Get out. 386 00:38:26,450 --> 00:38:28,670 I'll make it short. Listen carefully. 387 00:38:28,900 --> 00:38:31,340 Don't make me into a cheap bastard. 388 00:38:31,340 --> 00:38:35,780 Do I really have to talk to the female detective about you? 389 00:38:36,390 --> 00:38:39,100 Why do you keep trying to fight me... 390 00:38:40,250 --> 00:38:43,060 when we can be friends? 391 00:38:44,080 --> 00:38:46,120 We'll continue on... 392 00:38:46,120 --> 00:38:49,260 just like when we did Hak Soo in three years ago. 393 00:39:05,630 --> 00:39:08,130 Fix the door. 394 00:39:08,130 --> 00:39:12,400 And use the change to buy the female detective expensive underwear. 395 00:39:23,880 --> 00:39:25,310 Do Hyung. 396 00:39:25,640 --> 00:39:26,800 Come in. 397 00:39:29,360 --> 00:39:33,410 Starting tomorrow, I'm going to pass them out again. 398 00:39:33,800 --> 00:39:35,250 Look what happened today. 399 00:39:35,250 --> 00:39:37,360 That was all thanks to that poster. 400 00:39:39,630 --> 00:39:43,300 But what happened to your face? 401 00:39:43,300 --> 00:39:45,200 And your hands... 402 00:39:47,330 --> 00:39:49,520 It's nothing. 403 00:40:04,510 --> 00:40:08,510 But who do you think is the man that took Joo Young... 404 00:40:08,510 --> 00:40:10,560 to the hospital? 405 00:40:11,410 --> 00:40:12,580 Well... 406 00:40:13,560 --> 00:40:16,890 Do you think she has another man? 407 00:40:16,890 --> 00:40:20,330 Stop talking nonsense. 408 00:40:20,330 --> 00:40:22,030 It's strange. 409 00:40:22,030 --> 00:40:25,300 - She could have called us. - I don't know. 410 00:40:26,310 --> 00:40:29,810 What the heck is she up to? 411 00:40:29,830 --> 00:40:33,200 Do you think... 412 00:40:33,200 --> 00:40:36,210 he found out about her past? 413 00:40:37,000 --> 00:40:39,590 No, I'm sure he doesn't know about that. 414 00:40:39,590 --> 00:40:41,250 That's why he's like that. 415 00:41:41,280 --> 00:41:43,700 - You woke up? - Yeah. 416 00:41:44,970 --> 00:41:47,540 What is it? It smells great. 417 00:41:47,540 --> 00:41:50,550 - Fermented soybean paste stew. - Wow... 418 00:41:50,550 --> 00:41:52,480 I love this. 419 00:41:52,480 --> 00:41:55,330 It's done, go wash up. Let's eat together. 420 00:41:55,330 --> 00:41:56,830 Okay. 421 00:41:59,720 --> 00:42:01,840 But what happened yesterday? 422 00:42:01,840 --> 00:42:04,250 And why did you change the door lock? 423 00:42:04,250 --> 00:42:06,400 It was old. 424 00:42:06,400 --> 00:42:08,410 It's the cop house after all. 425 00:42:08,410 --> 00:42:11,140 It would be embarrassing to get robbed. 426 00:42:11,140 --> 00:42:14,700 True. It was kind of old. 427 00:42:32,990 --> 00:42:34,420 Hello. 428 00:42:42,610 --> 00:42:45,480 He's not doing the Shawshank Redemption thing today. 429 00:42:45,480 --> 00:42:47,020 I know. 430 00:42:47,020 --> 00:42:49,090 Would you be able to do it? 431 00:42:49,090 --> 00:42:51,000 His fiancee went missing. 432 00:42:51,000 --> 00:42:53,650 You should be saying kind words... 433 00:42:53,650 --> 00:42:55,870 It's because you don't eat eel. 434 00:42:55,870 --> 00:43:00,090 - You want me to buy you eel? - What does eel have to do with anything? 435 00:43:00,090 --> 00:43:02,050 Just get to work. 436 00:43:03,820 --> 00:43:07,180 I should buy Manager Kim some eel. 437 00:43:07,180 --> 00:43:10,560 Yeah, I understand you can't work right now. 438 00:43:11,640 --> 00:43:14,340 A week is too short. 439 00:43:14,340 --> 00:43:15,920 I'll give you two weeks. 440 00:43:15,920 --> 00:43:19,490 Find your fiancée in that time and return to work in style. 441 00:43:19,490 --> 00:43:21,210 Thank you. 442 00:43:21,210 --> 00:43:22,360 Let's sit. 443 00:43:22,360 --> 00:43:26,790 I can see that you don't look so well. 444 00:43:27,460 --> 00:43:30,240 You should take care of yourself. 445 00:43:30,240 --> 00:43:32,040 You can't collapse. 446 00:43:32,040 --> 00:43:33,620 Yes. 447 00:43:33,620 --> 00:43:37,350 I'm sure you're taking care of yourself... 448 00:43:37,350 --> 00:43:40,570 but in this situation, I'm a bit worried. 449 00:43:42,870 --> 00:43:46,340 There's a connection between Seryo Construction and the branch manager? 450 00:43:46,350 --> 00:43:49,550 Look into the branch manager's account. 451 00:43:49,550 --> 00:43:52,630 He's not some idiot. 452 00:43:52,630 --> 00:43:55,850 If he has any slush funds, he would have put it away into another account. 453 00:43:57,030 --> 00:43:59,220 It'll take some time. 454 00:43:59,220 --> 00:44:01,100 No matter how long it takes... 455 00:44:01,760 --> 00:44:05,900 - I need to find out. - So tell me clearly. 456 00:44:05,900 --> 00:44:08,150 That's the only way I can delve in. 457 00:44:11,470 --> 00:44:16,240 After just passing the document review, Seryo Construction received the loan... 458 00:44:16,240 --> 00:44:18,990 through the branch manager's arbitrary decision. 459 00:44:20,130 --> 00:44:22,530 They haven't been late once... 460 00:44:22,530 --> 00:44:25,900 because they don't have a single cent of principal. 461 00:44:25,900 --> 00:44:28,480 The branch manager's arbitrary decision... 462 00:44:28,480 --> 00:44:30,550 How much was the loan? 463 00:44:32,770 --> 00:44:34,720 Twenty billion. 464 00:44:35,260 --> 00:44:39,150 And Seryo may disappear overnight. 465 00:44:39,150 --> 00:44:40,720 What? 466 00:44:41,530 --> 00:44:44,450 There are errors on the tax papers as well. 467 00:44:44,450 --> 00:44:47,530 But there's a big chance that it may be just a ghost company. 468 00:44:47,700 --> 00:44:50,710 Then how did it pass the National Tax Service? 469 00:44:51,770 --> 00:44:54,430 I'll have to look into who was in charge of it there. 470 00:44:54,430 --> 00:44:58,130 So the person in charge just overlooked it? 471 00:44:59,120 --> 00:45:01,040 That's possible. 472 00:45:03,570 --> 00:45:06,570 What happens to us if the twenty billion gets lost? 473 00:45:06,570 --> 00:45:10,930 This is some great conspiracy... 474 00:45:10,930 --> 00:45:14,070 And I've become the protagonist to do justice, right? 475 00:45:14,970 --> 00:45:16,430 Yeah. 476 00:45:16,430 --> 00:45:20,850 So, please do your best. 477 00:45:22,050 --> 00:45:23,140 Okay. 478 00:45:24,280 --> 00:45:29,340 In my opinion, killing Song Hak Soo and kidnapping the bank guy... 479 00:45:29,340 --> 00:45:31,680 means that there's another guy. 480 00:45:33,040 --> 00:45:37,200 You must know something, no? 481 00:45:38,350 --> 00:45:42,420 He's the one who's after you. 482 00:45:45,070 --> 00:45:47,050 Redstart. 483 00:45:47,050 --> 00:45:48,550 What? 484 00:45:48,550 --> 00:45:53,650 There was a guy Song Hak Soo used to always call Redstart. 485 00:45:53,650 --> 00:45:55,150 And? 486 00:45:55,960 --> 00:45:58,900 If Song Hak Soo is dead, I'm sure it's his doing. 487 00:45:58,900 --> 00:46:02,270 He betrayed Song Hak Soo three years ago, too. 488 00:46:05,740 --> 00:46:08,130 Redstart. 489 00:46:09,870 --> 00:46:12,100 You don't know his name? 490 00:46:12,960 --> 00:46:14,630 No. 491 00:46:21,190 --> 00:46:22,660 But... 492 00:46:22,660 --> 00:46:26,350 why does Redstart want to see you? 493 00:46:28,060 --> 00:46:33,020 If he did that to Song Hak Soo, why does he want to see you? 494 00:46:34,070 --> 00:46:38,940 It probably bothered him that I know he betrayed him. 495 00:46:38,940 --> 00:46:40,660 No, that's not it. 496 00:46:40,660 --> 00:46:44,600 When Song Hak Soo is dead, what would he be scared of, no? 497 00:46:47,050 --> 00:46:50,280 From my experience... 498 00:46:50,280 --> 00:46:53,490 there's only one reason in this situation. 499 00:46:54,260 --> 00:46:57,600 There's a bigger guy behind Song Hak Soo. 500 00:46:58,100 --> 00:47:01,390 And Redstart is scared of that guy. 501 00:47:08,340 --> 00:47:13,150 You don't have any inkling who it may be? 502 00:47:17,570 --> 00:47:21,450 It just said 'chairman'? 503 00:47:21,450 --> 00:47:22,590 Yes. 504 00:47:23,220 --> 00:47:26,290 Whenever he talked to him, he always made me go out... 505 00:47:26,290 --> 00:47:28,930 so I never heard their conversation. 506 00:47:31,080 --> 00:47:35,220 Then he must be the one behind him. 507 00:47:35,220 --> 00:47:38,340 Chairman... 508 00:47:39,760 --> 00:47:43,910 It's not like there's just a few chairmen in Korea. 509 00:47:51,870 --> 00:47:53,790 Don't do that. 510 00:47:54,490 --> 00:47:56,360 The cleaning lady will be here soon. 511 00:47:56,360 --> 00:47:58,550 You hurt your arm and all. 512 00:47:59,410 --> 00:48:01,560 It's okay, I was getting bored. 513 00:48:01,560 --> 00:48:03,780 Still don't do it. You will ruin your hands. 514 00:48:03,780 --> 00:48:06,820 When women's hands get rough, that's the end of it. 515 00:48:06,820 --> 00:48:08,210 Do you understand? 516 00:48:09,310 --> 00:48:10,380 Yes. 517 00:48:10,380 --> 00:48:13,570 I'm going out. You better stay put, okay? 518 00:48:13,570 --> 00:48:15,410 Where are you going? 519 00:48:15,410 --> 00:48:17,060 Here and there. 520 00:48:19,340 --> 00:48:22,430 It's a rental phone. Call me if anything happens. 521 00:48:23,890 --> 00:48:25,130 Okay. 522 00:48:30,160 --> 00:48:32,020 What... 523 00:48:32,020 --> 00:48:35,510 You really won't contact the bank guy? 524 00:48:36,670 --> 00:48:39,140 I have no right to do that. 525 00:48:40,280 --> 00:48:43,540 He may be mistaken about the hospital stay. 526 00:48:43,540 --> 00:48:46,410 A man's name was written as your guardian. 527 00:48:46,410 --> 00:48:49,890 Don't you think he may be very disappointed? 528 00:49:10,000 --> 00:49:12,930 The ill fate that began with Song Hak Soo... 529 00:49:12,930 --> 00:49:15,770 crappy relations, a shitty life... 530 00:49:15,770 --> 00:49:17,770 everything. 531 00:49:17,770 --> 00:49:19,840 End it with your own hands. 532 00:49:39,690 --> 00:49:41,170 Seven, nine, nine... 533 00:49:54,120 --> 00:49:55,660 It's Joo Hee. 534 00:49:56,800 --> 00:49:59,860 Yeah, I'm okay. 535 00:50:00,610 --> 00:50:04,030 Are you okay? 536 00:50:04,030 --> 00:50:06,510 I'm so scared I can't even go home. 537 00:50:06,510 --> 00:50:10,390 I'm staying at a motel. 538 00:50:11,340 --> 00:50:12,540 I'm sorry. 539 00:50:12,540 --> 00:50:15,160 No, it's okay. You're worse off. 540 00:50:16,250 --> 00:50:18,710 What are you going to do? 541 00:50:19,680 --> 00:50:23,030 I'm really sorry... 542 00:50:24,670 --> 00:50:29,530 Did you find the recorder I asked you about before? 543 00:50:30,350 --> 00:50:36,580 Joo Hee, how can I go there in this situation? 544 00:55:56,910 --> 00:55:58,960 Hello? 545 00:56:01,450 --> 00:56:03,910 Please speak. 546 00:56:06,720 --> 00:56:08,810 Hello? 547 00:56:10,700 --> 00:56:11,960 It's me... 548 00:56:12,380 --> 00:56:14,050 Do Hyung. 549 00:56:50,100 --> 00:56:54,100 Subtitles by DramaFever 550 00:57:08,460 --> 00:57:09,560 Don't look for me. 551 00:57:09,560 --> 00:57:12,580 If I stay by your side, you'll become miserable, too. 552 00:57:12,580 --> 00:57:13,780 Run Joo Young! 553 00:57:14,110 --> 00:57:16,030 Joo Young... Joo Young! 554 00:57:16,030 --> 00:57:17,520 The ones after Joo Young... 555 00:57:17,520 --> 00:57:21,500 are the new Shadows who killed Song Hak Soo and Lee Jang Ho. 556 00:57:23,470 --> 00:57:25,700 The heavens are on my side again. 557 00:57:25,700 --> 00:57:29,440 It's strange. I investigated it myself, but the files are gone. 558 00:57:29,560 --> 00:57:31,460 There's a rat among the cops. 559 00:57:31,460 --> 00:57:35,760 I'll explain why you killed Hak Soo, so memorize it. 560 00:57:35,760 --> 00:57:40,020 - So you made a replacement? - I'll have to help you out. 561 00:57:40,020 --> 00:57:41,310 Where's Kim Do Hyung? 562 00:57:41,310 --> 00:57:43,820 He broke through the barricade, and escaped. 563 00:57:43,820 --> 00:57:45,920 You went crazy because your girlfriend left? 564 00:57:45,920 --> 00:57:48,530 You beat up a cop, and ran? 565 00:57:48,530 --> 00:57:50,080 Do Hyung has no reason to do that. 566 00:57:50,080 --> 00:57:53,120 He wants to find Joo Young more than anyone else. 39537

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.