Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:00,290 --> 00:00:04,416
visit to get English subtitle subscenelk.com
0
00:00:04,416 --> 00:00:08,416
This subtitle is a fan-made translation and
not affiliated with the original content creators.
1
00:01:43,173 --> 00:01:47,173
There's a field in the western
corner with cherry and plum trees,
2
00:01:47,791 --> 00:01:50,666
Which has a stone-walled pond.
3
00:01:51,223 --> 00:01:54,314
No one dares to walk that
way, even during the noon,
4
00:01:55,442 --> 00:01:59,394
but my sister Paru
doesn't listen to anyone.
5
00:02:58,953 --> 00:03:02,499
About shape-shifting and
polymorphous demons,
6
00:03:03,293 --> 00:03:07,893
there exist countless
centuries-old folklore and beliefs.
7
00:03:08,692 --> 00:03:11,898
The Devil, ghosts, Satan,
8
00:03:12,331 --> 00:03:14,061
Witch, Gandharva,
9
00:03:14,611 --> 00:03:15,618
Marutha,
10
00:03:15,978 --> 00:03:17,291
Chaathan, Madan,
11
00:03:17,645 --> 00:03:18,678
Arukola
12
00:03:19,051 --> 00:03:20,058
and many more.
13
00:03:20,857 --> 00:03:23,712
Since ancient times, as long
as there have been beliefs,
14
00:03:24,322 --> 00:03:28,649
humanity has sought the
truth behind these mysteries.
15
00:03:29,450 --> 00:03:36,736
Yet to be defined within a scientific
framework, there exists a realm of spirits.
16
00:03:37,472 --> 00:03:41,938
It's the realm that exists within
the thin line between truth and reality.
17
00:03:43,312 --> 00:03:44,672
Where it begins,
18
00:03:45,890 --> 00:03:46,970
where it ends,
19
00:03:48,131 --> 00:03:49,138
who really knows?
20
00:03:54,767 --> 00:03:59,403
"Gulikan"
21
00:04:44,063 --> 00:04:46,476
♪ Watch out for
blood-sucking vampires ♪
22
00:04:46,501 --> 00:04:49,136
♪ and Grim Reapers
out in the graveyard. ♪
23
00:04:49,388 --> 00:04:52,120
♪ With their eyes piercing
the pitch-black night, ♪
24
00:04:52,144 --> 00:04:54,894
♪ the vampires and Grim
Reapers are out to get you. ♪
25
00:05:15,138 --> 00:05:17,578
♪ At evening in the
graveyard comes screaming, ♪
26
00:05:17,603 --> 00:05:20,477
♪ Wreaking havoc and menace, ♪
27
00:05:20,501 --> 00:05:23,161
♪ Breaking into dance, ♪
28
00:05:23,185 --> 00:05:26,043
♪ The deadly beautiful witch. ♪
29
00:05:39,050 --> 00:05:41,636
♪ The demon scratches
and pinches you, ♪
30
00:05:41,661 --> 00:05:44,333
♪ And spares no man ever. ♪
31
00:05:44,358 --> 00:05:46,070
♪ Blows out your fire torch, ♪
32
00:05:46,094 --> 00:05:49,543
♪ And snaps your neck
with ease, the demoness. ♪
33
00:05:59,473 --> 00:06:02,108
♪ Pitch-black dark all around, ♪
34
00:06:02,139 --> 00:06:04,708
♪ Hiding in the darkness, ♪
35
00:06:04,733 --> 00:06:07,412
♪ With fiery eyes that glow, ♪
36
00:06:07,436 --> 00:06:10,371
♪ Are shape-shifters
that rob you of your life. ♪
37
00:06:15,113 --> 00:06:18,033
♪ The child in the womb, ♪
38
00:06:18,058 --> 00:06:20,707
♪ Strangled by the demon, ♪
39
00:06:20,731 --> 00:06:26,182
♪ And then it screams to the
world its deeds, that's Arukola. ♪
40
00:07:21,679 --> 00:07:22,686
Dad, are we there yet?
41
00:07:22,759 --> 00:07:25,259
- Yes, we are almost there.
- Really?
42
00:07:25,284 --> 00:07:27,381
Minna, how many times
have you asked that?
43
00:07:27,413 --> 00:07:28,566
20 times.
44
00:07:28,613 --> 00:07:30,578
Oh my God, I'm tired of this child.
45
00:07:32,999 --> 00:07:35,539
- Hi Uncle.
- Sai, where are you now?
46
00:07:36,233 --> 00:07:38,279
We just passed the post office.
47
00:07:38,526 --> 00:07:40,379
So, just about 10 minutes more then.
48
00:07:40,612 --> 00:07:42,507
- Everyone's here, waiting for you.
- Hmm.
49
00:07:42,532 --> 00:07:44,326
Hurry up, we're all hungry.
50
00:07:44,486 --> 00:07:45,579
- We'll be there soon.
- Okay.
51
00:07:46,692 --> 00:07:47,761
Have we arrived!
52
00:07:47,786 --> 00:07:49,400
Hey, don't hang up, just one last thing.
53
00:07:49,526 --> 00:07:51,894
There are talks about rebuilding
the family ancestral home.
54
00:07:51,918 --> 00:07:53,739
I told them outright that I am broke.
55
00:07:53,818 --> 00:07:56,291
Scrying revealed only the
necessity to perform the "Theyyam"
56
00:07:56,316 --> 00:07:58,492
ritual and light a lamp
daily at the ancestors' tomb.
57
00:07:58,517 --> 00:08:00,386
So that's sufficient.
Sai, what's your opinion?
58
00:08:00,532 --> 00:08:03,672
Uncle, I'll stand by whatever
decision everyone makes.
59
00:08:03,912 --> 00:08:04,959
You are playing it safe.
60
00:08:04,984 --> 00:08:07,689
The astrologer might suggest
paving the driveway next.
61
00:08:07,714 --> 00:08:09,314
You'll be the one footing the bill then.
62
00:08:09,339 --> 00:08:12,016
- Bye then, see you soon.
- Bye.
63
00:08:12,413 --> 00:08:14,092
Dad, what's scrying?
64
00:08:14,219 --> 00:08:15,266
Hmm.
65
00:08:15,613 --> 00:08:18,038
It's something that makes
people end up crying.
66
00:08:18,453 --> 00:08:19,459
That's it.
67
00:08:19,493 --> 00:08:20,499
Eh?
68
00:08:20,939 --> 00:08:22,479
Mom, I want to sit with you.
69
00:08:22,685 --> 00:08:25,879
Minna, quit jumping around
and sit quietly somewhere.
70
00:08:26,146 --> 00:08:27,566
Mom, focus on shooting your reels.
71
00:08:29,093 --> 00:08:30,839
Wow, the trees here are huge!
72
00:08:33,106 --> 00:08:36,286
When everyone sees this Insta
story, they'll wonder where we are.
73
00:08:36,945 --> 00:08:38,568
- Sorry.
- My shot got ruined.
74
00:08:38,593 --> 00:08:39,673
Sorry.
75
00:08:43,086 --> 00:08:44,666
Minna, look, we've arrived.
76
00:09:00,418 --> 00:09:01,712
- Welcome!
- Hi Uncle.
77
00:09:02,133 --> 00:09:04,826
It's been ages since I last saw you.
78
00:09:04,851 --> 00:09:06,019
- Hi, man.
- Hi.
79
00:09:12,909 --> 00:09:14,157
Hello Minna!
80
00:09:14,304 --> 00:09:15,457
Come, my dear.
81
00:09:15,583 --> 00:09:17,835
[Indistinct Chatter]
82
00:09:17,920 --> 00:09:19,473
- How was the drive?
- It was nice.
83
00:09:19,498 --> 00:09:21,581
- The kids are going to enjoy it here.
- True.
84
00:09:21,605 --> 00:09:24,032
They've only seen each
other through video calls.
85
00:09:53,693 --> 00:09:54,699
- Come in.
- Hmm.
86
00:09:55,799 --> 00:09:56,806
Aunty, where is Paru?
87
00:09:57,444 --> 00:09:58,473
She is inside.
88
00:09:59,377 --> 00:10:02,679
She was always the first to come
running whenever guests arrived before.
89
00:10:03,059 --> 00:10:05,828
Now, her mood swings
make her unpredictable.
90
00:10:08,498 --> 00:10:10,000
- Everything's gonna be alright.
- Hmm.
91
00:10:10,225 --> 00:10:15,065
I've prepared your old
room upstairs for you.
92
00:10:15,289 --> 00:10:18,976
I wasn't very hopeful when you
called and said you would come.
93
00:10:19,061 --> 00:10:20,741
I'm really glad that you're here.
94
00:10:20,905 --> 00:10:24,225
I came because the kids haven't
seen each other in person, nothing more.
95
00:10:26,952 --> 00:10:28,891
- This house is nice.
- Yeah.
96
00:10:29,199 --> 00:10:31,231
Hi Appu.
97
00:10:34,099 --> 00:10:35,106
You're Appu, aren't you?
98
00:10:38,452 --> 00:10:39,458
Appu Rajendran.
99
00:10:40,059 --> 00:10:41,066
Nice to meet you.
100
00:10:41,566 --> 00:10:42,573
Oh, come on.
101
00:10:43,219 --> 00:10:44,226
I am your cousin Minna.
102
00:10:45,473 --> 00:10:46,479
Mom...
103
00:10:46,913 --> 00:10:48,213
- Eh!
- Mom...
104
00:10:48,413 --> 00:10:50,873
Minna, looks like Appu
is not in a good mood.
105
00:10:51,359 --> 00:10:52,479
- Oh!
- Hmm.
106
00:11:08,146 --> 00:11:09,752
My dear, talk to Paru.
107
00:11:10,026 --> 00:11:11,033
Is she sick?
108
00:11:11,659 --> 00:11:12,665
Kind of.
109
00:11:13,693 --> 00:11:15,374
- Go on.
- Hmm.
110
00:11:20,414 --> 00:11:22,513
- Dad...
- Don't worry, my dear.
111
00:11:23,119 --> 00:11:24,166
She is just a little sick.
112
00:11:25,249 --> 00:11:27,462
We'll come back to see
Paru once she's feeling better.
113
00:11:27,956 --> 00:11:28,991
Let's go.
114
00:11:29,750 --> 00:11:32,888
-Mom, let's leave,
-Don't worry, it's our Paru.
115
00:11:43,153 --> 00:11:46,506
Minna, did you know
this was Dad's old room?
116
00:11:46,973 --> 00:11:49,632
Nimmi, Mom was laid
to rest under that tree.
117
00:11:50,106 --> 00:11:51,756
Was Grandma buried there?
118
00:11:52,353 --> 00:11:53,359
Hmm.
119
00:11:57,088 --> 00:11:58,188
Appu.
120
00:12:00,599 --> 00:12:01,606
Oh, I forgot.
121
00:12:02,113 --> 00:12:03,908
Come here, my dear.
122
00:12:04,333 --> 00:12:05,339
Hmm.
123
00:12:05,845 --> 00:12:07,818
Head downstairs and
share this with everyone.
124
00:12:08,299 --> 00:12:09,306
Here, hold this, Mom.
125
00:12:13,116 --> 00:12:15,432
Go slowly! Watch the stairs.
126
00:12:16,507 --> 00:12:17,851
Nimmi, don't frighten her.
127
00:12:39,434 --> 00:12:41,174
My dear!
128
00:12:45,166 --> 00:12:47,506
Sai!
129
00:13:01,926 --> 00:13:02,960
Are you awake?
130
00:13:07,127 --> 00:13:08,313
Why didn't you wake me up?
131
00:13:08,459 --> 00:13:10,279
I thought you were
tired, so I let you sleep.
132
00:13:10,326 --> 00:13:12,246
Take a bath and come
downstairs, they're praying.
133
00:13:12,278 --> 00:13:13,960
- Where's Minna?
- She is downstairs.
134
00:13:14,013 --> 00:13:15,906
The kids are saying their prayers.
135
00:13:16,154 --> 00:13:17,554
Don't teach them unnecessary things.
136
00:13:17,607 --> 00:13:19,727
Maybe unnecessary
for you, but not for me.
137
00:13:19,795 --> 00:13:22,435
When we're back in Bangalore,
I'll ensure she says her prayers too.
138
00:13:22,460 --> 00:13:25,971
Hearing what Aunty had to
say sent shivers down my spine.
139
00:13:26,017 --> 00:13:28,288
It seems like Paru is
possessed by some spirit.
140
00:13:28,386 --> 00:13:30,189
None of the medicines have worked.
141
00:13:30,527 --> 00:13:32,667
Nimmi, don't say this out
loud in front of the child.
142
00:13:33,140 --> 00:13:35,233
Creating scary stories
to frighten children.
143
00:13:36,160 --> 00:13:38,404
You might not believe
in all of this, but I do.
144
00:13:38,833 --> 00:13:40,276
Did you notice Paru's eyes?
145
00:13:40,819 --> 00:13:42,436
The way it shines gives me chills.
146
00:13:43,547 --> 00:13:46,792
Aunty has brought Paru
down for the prayers.
147
00:13:47,258 --> 00:13:49,519
Let me join them. You
take a bath and come down.
148
00:13:50,887 --> 00:13:51,893
The towel's right there.
149
00:13:59,419 --> 00:14:01,039
There you are.
150
00:14:01,180 --> 00:14:02,741
- Hi uncle.
- What's new, Sai?
151
00:14:02,793 --> 00:14:04,335
The network coverage here is still bad.
152
00:14:04,439 --> 00:14:07,886
You might get a signal if you're
lucky, in any one of the four corners.
153
00:14:08,366 --> 00:14:10,779
I need to work remotely, so
I'll have to log in tomorrow.
154
00:14:10,853 --> 00:14:12,980
- Need to do something about it.
- We can fix that.
155
00:14:13,253 --> 00:14:15,133
There's good network
coverage at Udayan's house.
156
00:14:15,439 --> 00:14:17,019
I will ask Rajan to arrange it for you.
157
00:14:17,774 --> 00:14:21,046
Did you hear about Shoba? She
called to inform that she won't be coming.
158
00:14:21,353 --> 00:14:23,873
Maybe she's finding it
difficult to face everyone.
159
00:14:24,320 --> 00:14:27,946
I believe the divorce process would be
smoother because both parties agree.
160
00:14:29,125 --> 00:14:31,225
Why is she pursuing a
divorce at this stage of life?
161
00:14:31,967 --> 00:14:34,932
Poor Mithran is caught in
the middle of their issues.
162
00:14:35,667 --> 00:14:38,580
I believe one should do whatever
it takes to find peace of mind.
163
00:14:39,480 --> 00:14:41,603
Now she wants to
renovate this family home.
164
00:14:42,126 --> 00:14:44,753
Causing others to lose their sleep.
165
00:14:45,933 --> 00:14:48,607
If that topic ever arises,
166
00:14:48,980 --> 00:14:50,813
say you need time to think and decide.
167
00:14:51,113 --> 00:14:52,367
I'm completely broke.
168
00:14:53,787 --> 00:14:55,983
In a way, this family home is a burden.
169
00:14:56,606 --> 00:14:58,878
I feel Rajan was unfortunate to inherit it.
170
00:14:58,903 --> 00:15:00,550
Uncle, my situation isn't any different.
171
00:15:00,575 --> 00:15:02,843
I have a big loan for the
house plus the kids' education,
172
00:15:02,888 --> 00:15:04,012
plus other expenses.
173
00:15:04,613 --> 00:15:05,973
I'm managing somehow.
174
00:15:06,420 --> 00:15:07,427
True that.
175
00:15:07,699 --> 00:15:12,099
I contributed to the scrying
and the 'Theyyam' ritual,
176
00:15:12,446 --> 00:15:13,819
to ensure that no one is hurt.
177
00:15:15,113 --> 00:15:17,406
No, that's something we must do.
178
00:15:17,860 --> 00:15:20,264
It's been almost 25 years since
we performed 'Theyyam' here.
179
00:15:20,785 --> 00:15:23,167
Dad was very eager
to perform these rituals.
180
00:15:23,440 --> 00:15:25,848
Should we stick to Granddad's ways?
181
00:15:25,872 --> 00:15:29,493
Everyone connected with this family
seems to be experiencing misfortune,
182
00:15:29,879 --> 00:15:33,239
either it's physical, mental, or financial.
183
00:15:34,073 --> 00:15:36,727
When you see that,
how can we not do it?
184
00:15:49,053 --> 00:15:51,011
Along with this Puttu,
if we had some sugar,
185
00:15:51,035 --> 00:15:52,992
ghee, and Papadam, it
would have been awesome.
186
00:15:53,471 --> 00:15:56,246
Uncle, you're sounding more
like a Trivandrum Southie.
187
00:15:56,620 --> 00:16:00,120
Spending 35 years working
there, it's bound to rub off.
188
00:16:00,147 --> 00:16:02,193
- How about me, Shankar?
- Not you, Aunty.
189
00:16:03,204 --> 00:16:05,156
In Bombay, there's this
place run by Mr. Ayyappan
190
00:16:05,335 --> 00:16:07,287
that serves fantastic
Puttu and chickpea curry.
191
00:16:07,446 --> 00:16:10,493
We drive around 12
kilometres just to taste it.
192
00:16:10,693 --> 00:16:12,160
- Just for Puttu!
- Yeah.
193
00:16:12,307 --> 00:16:13,638
- Hey Sai.
- Yes.
194
00:16:13,872 --> 00:16:16,090
I've informed Udayan's mom
that you'll be coming there.
195
00:16:16,472 --> 00:16:17,892
- Hi dad.
- Hi.
196
00:16:17,917 --> 00:16:18,924
Good morning.
197
00:16:19,406 --> 00:16:21,434
- What's up dear?
- Dad, where are you going?
198
00:16:21,612 --> 00:16:23,632
I'm heading to a friend's
house to work from there.
199
00:16:23,866 --> 00:16:24,872
Why?
200
00:16:25,098 --> 00:16:26,502
Because there's no internet here.
201
00:16:26,621 --> 00:16:27,859
What! Is there no WiFi here?
202
00:16:28,726 --> 00:16:30,492
- Shall I also come along?
- Sure.
203
00:16:31,312 --> 00:16:33,058
No need.
204
00:16:34,379 --> 00:16:36,343
- Dad, I also want to come along.
- Then come.
205
00:16:37,601 --> 00:16:40,567
Dear, go take a bath and get dressed.
206
00:16:42,855 --> 00:16:44,646
Nimisha, the water
level in our well is low.
207
00:16:45,132 --> 00:16:48,426
Why don't you take the kids to the
pool? They can have a bath there.
208
00:16:48,492 --> 00:16:50,102
You can also wash the clothes there.
209
00:16:50,127 --> 00:16:51,130
Shall we go?
210
00:16:52,066 --> 00:16:54,892
They're all going to be
like kids in a candy store.
211
00:17:13,839 --> 00:17:17,486
Malu, Minna look here.
212
00:17:17,511 --> 00:17:18,876
Let's pose for the picture.
213
00:17:21,998 --> 00:17:24,526
Nimisha, when do you have
to start at the new company?
214
00:17:24,559 --> 00:17:28,692
I was supposed to start by now, but I've
requested a 3 week extension for joining.
215
00:17:28,920 --> 00:17:30,627
Else, this trip wouldn't have happened.
216
00:17:30,652 --> 00:17:33,359
Isn't it common for people in
IT to frequently switch jobs?
217
00:17:33,392 --> 00:17:34,592
Not always, Aunty.
218
00:17:34,759 --> 00:17:37,972
Take Sai for example, he's still
with the company he joined initially.
219
00:17:38,258 --> 00:17:39,885
He has been there for several years now.
220
00:17:41,939 --> 00:17:43,972
Remya, haven't you
applied for any jobs recently?
221
00:17:44,279 --> 00:17:47,086
It's sad not to be working
after studying so much.
222
00:17:49,192 --> 00:17:52,358
I spend time with Ponnu at his special
needs school with the children there.
223
00:17:52,383 --> 00:17:53,465
So I'm never bored.
224
00:17:54,792 --> 00:17:56,558
- It's probably a lot of fun there.
- Yeah.
225
00:17:59,419 --> 00:18:00,699
Minna, let's go.
226
00:18:02,306 --> 00:18:03,552
She doesn't care.
227
00:18:03,852 --> 00:18:05,179
Why don't you carry on?
228
00:18:05,292 --> 00:18:07,379
- Minna..
- Minna...
229
00:18:07,785 --> 00:18:09,251
Dad's leaving.
230
00:18:09,545 --> 00:18:10,692
Bye.
231
00:18:10,979 --> 00:18:12,543
Oh, is that so!
232
00:18:12,568 --> 00:18:14,732
She no longer wants her Dad or Mom.
233
00:18:43,579 --> 00:18:44,586
Hey Aadhi.
234
00:18:48,899 --> 00:18:49,906
Hi Minna.
235
00:18:50,519 --> 00:18:51,526
Aren't you sleepy?
236
00:18:52,513 --> 00:18:54,019
Why don't you take a nap for a bit?
237
00:18:54,386 --> 00:18:55,468
I am not feeling sleepy.
238
00:18:55,719 --> 00:18:57,079
Where's Mom? Is she sleeping?
239
00:19:05,406 --> 00:19:06,919
- Mom.
- Hmm.
240
00:19:07,166 --> 00:19:08,506
I'm feeling bored.
241
00:19:09,532 --> 00:19:10,539
Come, let's sleep.
242
00:19:11,266 --> 00:19:12,272
Don't want to sleep.
243
00:19:13,299 --> 00:19:15,067
If you sleep now, it will be evening soon.
244
00:19:15,385 --> 00:19:16,572
Dad will be back by then.
245
00:20:07,945 --> 00:20:10,525
♪ ♪
246
00:21:28,286 --> 00:21:29,293
Minna.
247
00:21:37,239 --> 00:21:38,654
What are you doing here, my dear?
248
00:21:39,741 --> 00:21:41,145
I came after hearing the music.
249
00:21:41,227 --> 00:21:43,199
Oh, is it? Where are the others?
250
00:21:47,112 --> 00:21:49,672
Don't worry, my dear.
She's no longer sick.
251
00:21:50,886 --> 00:21:52,238
There's no need to be afraid.
252
00:21:54,479 --> 00:21:55,879
My dear, do you like music?
253
00:21:56,886 --> 00:21:59,345
- Come here.
- I don't like music.
254
00:22:03,531 --> 00:22:05,691
Rajan, it's very humid
today, any idea why?
255
00:22:05,807 --> 00:22:08,007
Yeah, but hasn't it
always been this way.
256
00:22:10,718 --> 00:22:11,945
Finally!
257
00:22:12,390 --> 00:22:13,843
Where have you
been till now, Appu?
258
00:22:14,004 --> 00:22:16,084
I was out playing cricket.
259
00:22:16,191 --> 00:22:18,518
Oh! Take a bath
before coming inside.
260
00:22:18,718 --> 00:22:19,725
-Go.
-Hmm.
261
00:22:20,565 --> 00:22:22,698
-Did you mean that for me?
-Nah.
262
00:22:22,918 --> 00:22:25,485
It was for Appu, he's
probably covered in dust.
263
00:22:25,640 --> 00:22:27,253
Also, it's time for
the evening prayers.
264
00:22:27,371 --> 00:22:30,471
-Did you have lunch there?
-Yeah.
265
00:22:31,285 --> 00:22:32,762
That's good,
otherwise, you'd have
266
00:22:32,786 --> 00:22:34,468
-had to walk here in the sun.
-Yes.
267
00:22:34,594 --> 00:22:36,361
Ambika really likes you.
268
00:22:36,505 --> 00:22:38,157
Your mom and Ambika
were close friends.
269
00:22:38,182 --> 00:22:39,430
Shall we light the prayer lamp?
270
00:22:39,473 --> 00:22:40,833
Hey Sai.
271
00:22:40,858 --> 00:22:43,065
Try to return before
it gets too dark.
272
00:22:43,785 --> 00:22:48,052
[Chanting Prayers]
273
00:23:04,192 --> 00:23:05,198
Pray everyone.
274
00:23:05,394 --> 00:23:10,280
[Chanting Prayers]
275
00:25:30,138 --> 00:25:31,371
Have you had water, my dear?
276
00:25:32,817 --> 00:25:35,150
Why don't you go to the
courtyard, I'll bring water there.
277
00:25:37,732 --> 00:25:38,739
Hey.
278
00:25:38,810 --> 00:25:39,817
Are you alright?
279
00:25:42,125 --> 00:25:43,132
You got scared?
280
00:25:46,065 --> 00:25:47,425
There's nothing
wrong with her now.
281
00:25:49,098 --> 00:25:50,224
She isn't always like that.
282
00:25:51,851 --> 00:25:56,250
Dad says, that Sai Uncle
felt like he saw his mom.
283
00:25:56,786 --> 00:25:59,412
But how can one see dead people.
284
00:26:01,958 --> 00:26:02,965
-Dad.
-Hmm.
285
00:26:03,658 --> 00:26:07,417
I also want to come with you
tomorrow. There's nothing to do here.
286
00:26:07,745 --> 00:26:09,679
You might get even more
bored if you come there.
287
00:26:09,704 --> 00:26:10,980
At least you have kids here.
288
00:26:11,271 --> 00:26:12,317
Yeah, right!
289
00:26:13,972 --> 00:26:15,805
Appu is nowhere to be seen.
290
00:26:16,785 --> 00:26:18,291
Adhi is always reading,
291
00:26:18,785 --> 00:26:20,178
and Malu is always sleeping.
292
00:26:21,225 --> 00:26:22,629
Come dear.
293
00:26:28,138 --> 00:26:29,721
That's cool.
294
00:26:33,161 --> 00:26:34,888
Why can't I also come along?
295
00:26:34,932 --> 00:26:36,192
Ponnu, don't you dare.
296
00:26:36,217 --> 00:26:39,338
I will be busy working on the laptop,
so there's no point in you coming.
297
00:26:40,447 --> 00:26:41,662
Hey Appu, come here.
298
00:26:43,373 --> 00:26:45,533
She's feeling bored
in your home town.
299
00:26:46,226 --> 00:26:49,976
Why don't you include them in your
activities and show them around?
300
00:26:50,432 --> 00:26:53,794
So, plan something. My dear, set the alarm
for early morning and leave with them.
301
00:26:53,819 --> 00:26:55,836
-They'll come along too.
-Okay, I am ready.
302
00:26:56,341 --> 00:26:57,428
Oh my God!
303
00:26:57,505 --> 00:26:58,681
Oh, is it a game.
304
00:27:06,838 --> 00:27:07,931
Appu...
305
00:27:08,645 --> 00:27:10,004
Appu!
306
00:27:10,885 --> 00:27:12,838
There's nothing
much to see here.
307
00:27:13,418 --> 00:27:17,058
It's a paddy field that might
or might not be farmed.
308
00:27:17,322 --> 00:27:18,396
Eh!
309
00:27:18,554 --> 00:27:22,103
And a canal that might
or might not have water.
310
00:27:22,532 --> 00:27:24,578
Oh, they're just dying
for a village tour, it seems.
311
00:27:28,339 --> 00:27:29,527
Hey Appu, stop.
312
00:27:29,638 --> 00:27:33,134
Appu, why aren't
you talking to us?
313
00:27:33,533 --> 00:27:35,666
-Are you upset with us?
-No.
314
00:27:37,163 --> 00:27:38,970
You are not even looking at us.
315
00:27:39,245 --> 00:27:40,252
Yeah.
316
00:27:41,518 --> 00:27:43,531
I don't understand
English to begin with.
317
00:27:44,278 --> 00:27:45,285
So, that's what it is.
318
00:27:45,565 --> 00:27:47,772
Would it be okay if we
spoke in Malayalam?
319
00:27:48,417 --> 00:27:49,424
Yeah.
320
00:27:50,420 --> 00:27:52,092
So Appu, where are your friends?
321
00:27:55,078 --> 00:27:58,812
Ever since my sister got sick,
no one lets me join them to play.
322
00:27:59,598 --> 00:28:02,918
Their families don't allow them to play
with the kids from Arimana family any more.
323
00:28:03,425 --> 00:28:05,672
I'm also scared to
stay home alone.
324
00:28:06,432 --> 00:28:08,938
So, every morning, I leave
home saying I'm going to play,
325
00:28:09,832 --> 00:28:11,638
and then return home
at noon to have lunch.
326
00:28:11,865 --> 00:28:12,892
And then leave again.
327
00:28:13,138 --> 00:28:16,458
If Mom finds out they don't let me
play with them, she'll be really upset
328
00:28:17,472 --> 00:28:18,478
and might end up crying.
329
00:28:19,391 --> 00:28:21,104
I really hope the
school reopens soon.
330
00:28:22,858 --> 00:28:25,637
We're here for you, Appu.
We're your friends too.
331
00:28:26,585 --> 00:28:27,592
Friends?
332
00:28:27,617 --> 00:28:28,845
Come on.
333
00:28:28,870 --> 00:28:30,527
Hurray!
334
00:28:30,718 --> 00:28:31,725
One...
335
00:28:32,345 --> 00:28:33,498
Two...
336
00:28:33,523 --> 00:28:35,829
♪ One, two, three, let's go! ♪
337
00:28:38,945 --> 00:28:39,952
Minna...
338
00:28:52,505 --> 00:28:54,359
[Arimana.]
339
00:29:17,845 --> 00:29:19,412
Awesome.
340
00:29:27,446 --> 00:29:29,000
Rajanikanth.
341
00:29:37,489 --> 00:29:38,702
Mohanlal.
342
00:29:42,857 --> 00:29:43,864
Smart boy.
343
00:29:52,647 --> 00:29:54,527
My sweet boy.
344
00:29:58,056 --> 00:29:59,576
Mamas sweet boy.
345
00:30:00,146 --> 00:30:01,451
Hold the torch straight Appu.
346
00:30:01,684 --> 00:30:02,984
Are you carrying Malu?
347
00:30:03,985 --> 00:30:05,025
Who is it?
348
00:30:05,852 --> 00:30:06,858
Where are you from?
349
00:30:07,271 --> 00:30:09,051
I am Appu from Arimana.
350
00:30:09,378 --> 00:30:10,385
Oh, is that you Appu?
351
00:30:11,927 --> 00:30:13,580
What are you doing
out here at this hour?
352
00:30:13,605 --> 00:30:14,680
We went to the temple.
353
00:30:14,705 --> 00:30:15,712
Oh, is it?
354
00:30:15,792 --> 00:30:16,798
Aunty is there with us.
355
00:30:16,823 --> 00:30:19,198
Hi, Mr. Gopalan, it's
Sulekha. We're all here.
356
00:30:19,223 --> 00:30:21,508
My dear, you shouldn't be
walking out here at this hour.
357
00:30:22,124 --> 00:30:23,868
You never know when
Gulikan might strike.
358
00:30:24,798 --> 00:30:26,205
Is this child's
play for all of you?
359
00:30:27,952 --> 00:30:29,278
Aren't all of you
sensible people?
360
00:30:30,245 --> 00:30:33,006
-Is Rajendran there with you?
-No.
361
00:30:34,077 --> 00:30:36,137
Try to get back home soon.
362
00:30:36,290 --> 00:30:38,097
Of course. Let's go.
363
00:30:38,230 --> 00:30:39,537
Who is this Gulikan?
364
00:30:40,239 --> 00:30:41,245
Not now.
365
00:30:41,637 --> 00:30:43,103
Oh Lord!
366
00:30:44,938 --> 00:30:47,858
No need. All further corrections
can wait until after the client meeting.
367
00:30:48,265 --> 00:30:49,272
Hello..
368
00:30:49,678 --> 00:30:50,685
Hello Asif..
369
00:30:50,710 --> 00:30:51,716
Hello..
370
00:30:51,741 --> 00:30:52,747
Damn it.
371
00:30:55,678 --> 00:30:56,698
-Dad.
-Hmm.
372
00:30:57,757 --> 00:30:58,764
Who is this Gulikan?
373
00:31:01,045 --> 00:31:02,944
Don't look at me, I
didn't tell her anything
374
00:31:03,998 --> 00:31:05,405
Those are just myths.
375
00:31:05,765 --> 00:31:06,932
-Wow, is it a story?
-Hmm.
376
00:31:07,384 --> 00:31:09,130
Can you please tell
me that story then?
377
00:31:10,284 --> 00:31:11,551
-Oh no, Dad's in trouble.
378
00:31:11,769 --> 00:31:15,549
Returning home, the man next
door scolded Sulekha aunty.
379
00:31:15,574 --> 00:31:17,827
He said, 'You never know
when Gulikan might strike.'
380
00:31:17,852 --> 00:31:20,259
'Why are you walking through
the paddy field at this hour?'
381
00:31:20,284 --> 00:31:21,640
She learned the word from there.
382
00:31:21,665 --> 00:31:23,133
What happens if Gulikan comes?
383
00:31:23,158 --> 00:31:24,451
My dear, it doesn't even exist.
384
00:31:24,738 --> 00:31:28,311
Those stories were just made up ages
ago to stop folks from going out at night.
385
00:31:28,579 --> 00:31:31,548
They succeeded in making everyone
scared, and that made them happy.
386
00:31:31,918 --> 00:31:34,892
-Who are they?
-The one's who don't like seeing us happy.
387
00:31:35,485 --> 00:31:37,656
Take today, as you were
happily returning, that
388
00:31:37,680 --> 00:31:39,852
old man scared everyone
by mentioning Gulikan.
389
00:31:39,878 --> 00:31:42,398
You lost your happiness
when you got scared.
390
00:31:42,575 --> 00:31:44,188
-And he became happy. Isn't it?
-Hmm.
391
00:31:44,278 --> 00:31:46,648
That means he
stole your happiness.
392
00:31:46,892 --> 00:31:50,249
So, don't let
anyone steal our...
393
00:31:50,274 --> 00:31:51,333
Happiness!
394
00:31:51,358 --> 00:31:52,558
And always be...
395
00:31:52,652 --> 00:31:53,658
Happy!
396
00:31:53,792 --> 00:31:54,798
Yes!
397
00:31:55,186 --> 00:31:57,993
Come, I will show
you something else.
398
00:31:59,791 --> 00:32:01,231
Wow, look at those butterflies!
399
00:32:02,658 --> 00:32:05,486
All of this pales in comparison
to what you're going to see next.
400
00:32:05,511 --> 00:32:06,617
Up here.
401
00:32:08,324 --> 00:32:09,478
Appu, don't run.
402
00:32:09,844 --> 00:32:13,668
Also, please don't tell anyone
that I showed you these places.
403
00:32:13,693 --> 00:32:15,630
-Never.
-It's just because you asked.
404
00:32:15,655 --> 00:32:17,310
What is there to
see around here?
405
00:32:19,285 --> 00:32:21,271
No one dares to come here.
406
00:32:22,218 --> 00:32:25,211
This is the southern corner of the
plot. There's a Gulikan altar here.
407
00:32:25,811 --> 00:32:26,818
Over there.
408
00:32:27,086 --> 00:32:28,162
That one over there?
409
00:32:28,187 --> 00:32:29,327
Don't point at it.
410
00:32:29,622 --> 00:32:33,577
So, is Gulikan really here?
411
00:32:34,751 --> 00:32:35,788
Yes.
412
00:32:36,071 --> 00:32:38,885
Gulikan passes through
here carrying a flaming torch.
413
00:32:39,611 --> 00:32:42,491
If you cross his path, he'll throw
the torch, knocking you down.
414
00:32:49,916 --> 00:32:51,083
What was that?
415
00:32:52,623 --> 00:32:54,017
What is that?
416
00:32:54,278 --> 00:32:55,285
What is it?
417
00:33:01,270 --> 00:33:02,276
Gulikan!
418
00:33:24,732 --> 00:33:25,845
Uncle!
419
00:33:26,298 --> 00:33:27,458
Things didn't go as planned.
420
00:33:29,950 --> 00:33:30,957
Hi.
421
00:33:31,485 --> 00:33:32,618
Mithran.
422
00:33:32,978 --> 00:33:33,985
Appu...
423
00:33:34,351 --> 00:33:35,358
What are you doing there?
424
00:33:35,971 --> 00:33:36,978
Everyone, come back now.
425
00:33:37,018 --> 00:33:38,025
Oh no, Dad's calling us.
426
00:33:38,224 --> 00:33:39,231
Come, let's go.
427
00:33:39,349 --> 00:33:40,899
-Come Malu.
-Hi Minna.
428
00:33:41,258 --> 00:33:42,320
Don't touch me.
429
00:33:42,491 --> 00:33:43,693
Sorry.
430
00:33:46,091 --> 00:33:48,220
Hey Mithran, picking
medicinal plants on the way?
431
00:33:48,245 --> 00:33:49,861
I went there after
seeing the kids there.
432
00:33:49,886 --> 00:33:51,998
Appu, didn't I warn you
about the southern corner?
433
00:33:52,071 --> 00:33:57,826
Kids, play anywhere inside or in
the fields, but not the southern corner.
434
00:33:58,658 --> 00:33:59,958
That's the route Gulikan takes.
435
00:34:02,416 --> 00:34:04,151
That includes you too.
436
00:34:06,025 --> 00:34:08,751
He's fooling around when
Gulikan is on a rampage.
437
00:34:08,776 --> 00:34:11,505
Come upstairs, we need to talk.
Grandma's room is all set up for you.
438
00:34:12,003 --> 00:34:13,466
Who is Gulikan?
439
00:34:13,498 --> 00:34:15,872
-Eh?
-Who is Gulikan?
440
00:34:15,897 --> 00:34:18,602
Gulikan? I have no clue my dear.
441
00:34:19,737 --> 00:34:21,298
-Want me to spill the beans?
-No.
442
00:34:21,745 --> 00:34:22,771
Fine then.
443
00:34:23,676 --> 00:34:25,463
How's cave exploration
going? Any updates?
444
00:34:25,488 --> 00:34:27,059
Coming from Nelliyampathy?
445
00:34:27,084 --> 00:34:28,200
Agumbe.
446
00:34:28,238 --> 00:34:29,313
-Where?
-Agumbe.
447
00:34:29,338 --> 00:34:30,594
I'll fill you in, come along.
448
00:34:30,619 --> 00:34:33,379
It's a place worth checking out
for medicinal plants, photography...
449
00:34:34,409 --> 00:34:36,166
Shouldn't have said no to him.
450
00:34:36,337 --> 00:34:38,457
He knows a lot of stories.
451
00:34:39,297 --> 00:34:45,370
Before Grandma passed, she shared loads
of stories and medicine know-how with him.
452
00:34:47,119 --> 00:34:49,425
Grandma, I am back.
453
00:34:49,758 --> 00:34:51,898
-Uncle.
-Yes buddies.
454
00:34:55,457 --> 00:34:58,131
What's going on?
Everyone, come inside.
455
00:35:02,278 --> 00:35:07,078
Hey uncle, the other day on the call,
you promised me a remote control car.
456
00:35:07,791 --> 00:35:10,144
Remote control car?
Did I say I would buy it?
457
00:35:10,251 --> 00:35:11,258
Yeah.
458
00:35:12,724 --> 00:35:14,347
What's your plan
if I didn't buy it?
459
00:35:16,305 --> 00:35:17,485
You didn't bring it?
460
00:35:17,624 --> 00:35:20,019
Of course I did! Doesn't your
uncle always keep his word?
461
00:35:22,024 --> 00:35:23,752
Here's Appu's RC car.
462
00:35:25,551 --> 00:35:27,119
Here's your T-Rex.
463
00:35:27,143 --> 00:35:28,626
Wow. Thank you.
464
00:35:28,651 --> 00:35:30,258
Here's the Barbie for Malu.
465
00:35:30,840 --> 00:35:31,887
Thank you.
466
00:35:31,912 --> 00:35:33,052
And here's a,
467
00:35:34,738 --> 00:35:36,245
Unicorn for Minna.
468
00:35:37,251 --> 00:35:38,979
-Here.
-Unicorn.
469
00:35:43,138 --> 00:35:44,358
Ponnu..
470
00:35:45,284 --> 00:35:48,036
For you, I...
471
00:35:59,144 --> 00:36:00,151
Do you like it?
472
00:36:00,291 --> 00:36:01,298
Yes, thank you.
473
00:36:01,825 --> 00:36:03,219
-What about you?
-I love it.
474
00:36:03,752 --> 00:36:04,859
I knew it.
475
00:36:05,366 --> 00:36:06,460
So cute.
476
00:36:08,105 --> 00:36:10,571
Paru's gift should have
been delivered by now.
477
00:36:10,596 --> 00:36:11,907
I think that's it, let me check.
478
00:36:12,571 --> 00:36:13,736
Got her new dance anklets.
479
00:36:14,736 --> 00:36:16,296
What's this Uncle?
480
00:36:20,395 --> 00:36:21,995
These are fringed rue.
481
00:36:22,718 --> 00:36:24,065
Also known as Ruta chalepensis.
482
00:36:24,285 --> 00:36:27,355
Ghosts and evil demonic
spirits hate this plant.
483
00:36:27,841 --> 00:36:30,936
They wouldn't dare come
close, if you have this.
484
00:36:32,053 --> 00:36:35,438
It seems like we need to resort to
these tricks to sleep peacefully here.
485
00:36:36,560 --> 00:36:37,800
Understood?
486
00:36:38,725 --> 00:36:39,805
What more do you want?
487
00:36:41,350 --> 00:36:42,357
Ask him.
488
00:36:42,382 --> 00:36:43,645
-Now?
-Yeah.
489
00:36:44,925 --> 00:36:48,639
You mentioned the story
of Gulikan earlier. Tell us!
490
00:36:49,092 --> 00:36:50,098
Right now?
491
00:36:50,745 --> 00:36:51,952
How about I freshen up first?
492
00:36:52,232 --> 00:36:55,943
The well's completely dry, you'll
have to make do with the pool.
493
00:36:56,411 --> 00:36:59,185
Even if the well was
full, I'd still prefer the pool.
494
00:36:59,472 --> 00:37:00,478
It's more fun.
495
00:37:00,652 --> 00:37:02,705
Okay. See you guys
later, bye, get out.
496
00:37:09,978 --> 00:37:10,985
Over there.
497
00:37:11,393 --> 00:37:13,958
It went through there.
498
00:37:14,307 --> 00:37:15,473
Come Malu.
499
00:37:15,498 --> 00:37:17,758
It's okay Ponnu,
let's catch fish.
500
00:37:17,838 --> 00:37:18,845
Let's do that.
501
00:37:18,958 --> 00:37:20,338
This is a story
Grandma had told.
502
00:37:21,138 --> 00:37:23,845
Long ago, there was a
sage named Mrikanda.
503
00:37:25,310 --> 00:37:27,783
Mrikanda had a son
named Markandeya,
504
00:37:27,951 --> 00:37:30,731
described as "super
brilliant" and "world-famous."
505
00:37:31,444 --> 00:37:33,517
However, Markandeya
didn't have much time to live.
506
00:37:35,064 --> 00:37:38,911
Finally, on his 16th birthday,
the Grim Reaper arrived.
507
00:37:40,764 --> 00:37:42,124
-Grim Reaper?
-Yes, Grim Reaper.
508
00:37:44,625 --> 00:37:47,571
The Grim Reaper spun
his lasso and threw it.
509
00:37:48,044 --> 00:37:49,051
Markandeya was trapped,
510
00:37:49,865 --> 00:37:51,978
but here's the plot twist.
511
00:37:52,204 --> 00:37:55,886
Markandeya tightly grasped
the Shiva linga and prayed.
512
00:37:56,637 --> 00:37:57,892
The Shiva linga got entangled.
513
00:37:58,837 --> 00:38:01,463
When the Grim Reaper
pulled with all his might,
514
00:38:02,591 --> 00:38:03,598
the Shiva linga shook.
515
00:38:04,871 --> 00:38:07,464
The Shiva linga's shaking
angered Lord Shiva.
516
00:38:08,464 --> 00:38:10,271
What happens when
Lord Shiva gets angry?
517
00:38:11,604 --> 00:38:12,611
Third Eye?
518
00:38:13,231 --> 00:38:14,238
He opens his Third Eye.
519
00:38:14,818 --> 00:38:16,257
Yes, Third Eye.
520
00:38:17,218 --> 00:38:18,451
The Lord opened his Third Eye.
521
00:38:18,898 --> 00:38:20,837
The Grim Reaper
burned in his wrath.
522
00:38:20,877 --> 00:38:23,204
This was followed by a
period without the Grim Reaper.
523
00:38:23,957 --> 00:38:25,477
So, there were no
more deaths on earth.
524
00:38:25,864 --> 00:38:28,333
People couldn't walk
without bumping into others.
525
00:38:28,577 --> 00:38:31,490
The Lord felt remorseful.
526
00:38:31,642 --> 00:38:33,451
He created a
temporary Grim Reaper,
527
00:38:33,690 --> 00:38:35,670
fashioned from the
Lord's left leg thumb.
528
00:38:36,292 --> 00:38:38,772
He was given the
trident and a golden bell.
529
00:38:39,979 --> 00:38:41,372
He descended straight to earth,
530
00:38:41,679 --> 00:38:43,161
and that's how
Gulikan came to be.
531
00:38:45,486 --> 00:38:46,492
Uncle.
532
00:38:48,259 --> 00:38:51,469
Unni's dad isn't
that bad, is he?
533
00:38:51,832 --> 00:38:52,839
Wait, which Unni's dad?
534
00:38:53,192 --> 00:38:54,199
From Ksheroth family.
535
00:38:54,241 --> 00:38:56,266
That's him, dressed up
as Gulikan for the ritual.
536
00:38:56,812 --> 00:38:58,726
During the ritual,
Gulikan possesses him.
537
00:38:58,859 --> 00:39:03,012
He speaks to us, and we can
also talk to him, sharing our sorrows.
538
00:39:03,926 --> 00:39:06,432
It's quite scary to see him
arrive, spinning his flame torch.
539
00:39:06,472 --> 00:39:09,467
When we were kids, Paru and I used
to get frightened and run for our lives.
540
00:39:09,492 --> 00:39:11,897
If you end up in front
of him, he will poke you.
541
00:39:11,922 --> 00:39:13,892
-Where?
-He might poke you anywhere.
542
00:39:14,146 --> 00:39:18,219
Why's Unni's dad in our
plot's southern corner?
543
00:39:18,546 --> 00:39:20,159
Hey, that's not Unni's dad.
544
00:39:20,645 --> 00:39:23,454
The one passing through our plot's
southern corner is the real Gulikan.
545
00:39:23,479 --> 00:39:24,486
Real Gulikan?
546
00:39:27,452 --> 00:39:28,812
-Do you want to see him?
-Yes.
547
00:39:29,066 --> 00:39:30,452
Have you seen him?
548
00:39:31,506 --> 00:39:32,512
Hmm.
549
00:39:33,132 --> 00:39:35,292
Really! Then I
want to see him too.
550
00:39:37,912 --> 00:39:39,191
How do we catch a sight of him?
551
00:39:41,772 --> 00:39:42,779
Fine.
552
00:39:43,258 --> 00:39:44,887
Come to my room tonight.
553
00:39:45,039 --> 00:39:46,887
Let's see if we can
catch a glimpse of him.
554
00:39:50,212 --> 00:39:52,185
Ah, I should've just
admitted I haven't seen it.
555
00:39:53,558 --> 00:39:54,565
Hmm.
556
00:39:57,179 --> 00:39:58,626
While I was in 5th grade,
557
00:39:59,512 --> 00:40:01,399
Mom and I came here on vacation.
558
00:40:02,419 --> 00:40:06,126
Paru used to be tiny back
then, or maybe a bit taller.
559
00:40:06,332 --> 00:40:07,339
Anyway,
560
00:40:07,826 --> 00:40:08,832
one night,
561
00:40:09,519 --> 00:40:12,919
Mom put me to sleep
and went down to chat.
562
00:40:13,799 --> 00:40:16,806
I was in deep sleep, but I
woke up after some time.
563
00:40:17,632 --> 00:40:20,186
When I had my eyes
wide open and staring up,
564
00:40:20,939 --> 00:40:24,338
I felt compelled to
look out the window.
565
00:40:24,752 --> 00:40:27,926
While I was staring
out the window,
566
00:40:28,639 --> 00:40:30,926
I saw a fireball pass through,
567
00:40:31,719 --> 00:40:33,046
like a flash.
568
00:40:34,659 --> 00:40:36,446
It was quite a sight,
569
00:40:37,626 --> 00:40:39,739
said to be Gulikan,
570
00:40:40,219 --> 00:40:43,959
and many people here have
claimed to see it. Everyone is scared,
571
00:40:45,139 --> 00:40:47,666
it's rumoured that
if you cross its path.
572
00:40:47,819 --> 00:40:48,826
If you cross its path?
573
00:40:49,182 --> 00:40:52,532
It doesn't care whether you're a person or
an animal, it'll knock you to the ground.
574
00:40:52,612 --> 00:40:54,192
But it's safe to
watch it from here.
575
00:40:55,886 --> 00:41:00,072
Some people claim to have seen it
passing through the marshy paddy fields.
576
00:41:00,565 --> 00:41:02,138
Yes, it passes
through paddy fields.
577
00:41:03,439 --> 00:41:04,446
What's the conspiracy?
578
00:41:04,532 --> 00:41:06,785
We were just chatting
about old times.
579
00:41:07,480 --> 00:41:09,506
Cherry was sharing some
stories about Gulikan.
580
00:41:09,799 --> 00:41:10,806
Cherry!
581
00:41:10,832 --> 00:41:12,685
We're going to call
you Cherry. Cool, right?
582
00:41:12,732 --> 00:41:13,999
Yeah, that's cool.
583
00:41:14,032 --> 00:41:15,867
Lucky they didn't
call me Scary instead.
584
00:41:15,892 --> 00:41:17,026
-Mithran.
-Yeah.
585
00:41:17,291 --> 00:41:19,291
Come here, I need to
have a word with you.
586
00:41:19,316 --> 00:41:21,585
I'll be right back, then we'll
continue with the stories.
587
00:41:21,610 --> 00:41:23,027
-Okay?
-Okay.
588
00:41:25,342 --> 00:41:27,574
So, Gulikan is
actually a fireball.
589
00:41:27,599 --> 00:41:28,606
Hmm.
590
00:41:29,984 --> 00:41:31,899
How are your Ayurvedic
medicine studies going?
591
00:41:32,412 --> 00:41:35,132
I'm done with my house surgency,
now I need to prepare for my MD.
592
00:41:35,559 --> 00:41:37,311
But I'll need to find
a job if I take a gap.
593
00:41:37,952 --> 00:41:40,146
Don't plant bad ideas in
the kids during the gap.
594
00:41:40,686 --> 00:41:41,692
What happened?
595
00:41:41,717 --> 00:41:44,605
Let's skip your usual spooky
storytelling for the kids this time.
596
00:41:45,092 --> 00:41:46,595
Drop it. At least,
597
00:41:47,646 --> 00:41:48,652
spare my kid.
598
00:41:51,299 --> 00:41:52,613
Minna, it's time for bed.
599
00:41:52,999 --> 00:41:55,632
No, Dad, tonight we're
sleeping with Cherry.
600
00:41:55,859 --> 00:41:58,292
I've brought sleeping
mats for everyone.
601
00:41:58,672 --> 00:41:59,679
Do you understand...
602
00:41:59,704 --> 00:42:01,414
If they want, let them
all sleep together.
603
00:42:01,439 --> 00:42:03,639
These will be cherished
memories when they grow older.
604
00:42:04,105 --> 00:42:05,659
Ponnu, staying over tonight?
605
00:42:06,046 --> 00:42:07,052
-Yes.
-Hmm.
606
00:42:07,452 --> 00:42:10,392
Alright, do me a favour.
Give him his medicines.
607
00:42:10,605 --> 00:42:11,612
Don't forget.
608
00:42:12,372 --> 00:42:13,485
Come Minna.
609
00:42:13,559 --> 00:42:14,566
-Please Dad...
610
00:42:14,686 --> 00:42:16,480
Let her sleep
over there tonight.
611
00:42:17,479 --> 00:42:18,972
I suggested she sleep there.
612
00:42:21,320 --> 00:42:22,352
Goodnight Kiddos.
613
00:42:22,426 --> 00:42:24,532
Good night.
614
00:42:25,272 --> 00:42:26,278
Come.
615
00:42:26,626 --> 00:42:27,632
-Bye then.
-Bye.
616
00:42:34,585 --> 00:42:36,632
Cherry, what did Dad tell you?
617
00:42:37,558 --> 00:42:38,831
Well...
618
00:42:39,039 --> 00:42:41,586
He said that the kids haven't
heard any of Grandma's stories.
619
00:42:41,619 --> 00:42:43,952
So he insisted that I
must tell you all of those.
620
00:42:44,086 --> 00:42:45,912
I agreed and said,
'With pleasure',
621
00:42:46,439 --> 00:42:47,526
'I will do my best'.
622
00:42:47,566 --> 00:42:50,178
Which story are you
going to tell us today?
623
00:42:50,932 --> 00:42:52,132
Today's story is...
624
00:42:53,646 --> 00:42:56,040
Should I tell the story of
someone with pop out eyes and
625
00:42:56,065 --> 00:42:57,762
blood oozing out of
the mouth... a ghost?
626
00:42:57,787 --> 00:42:59,827
No! Is it about Paru?
627
00:43:01,251 --> 00:43:03,225
Who said Paru is a ghost?
628
00:43:03,679 --> 00:43:05,461
Don't you get that
feeling when you see her?
629
00:43:05,486 --> 00:43:06,779
She looks like a ghost.
630
00:43:06,919 --> 00:43:07,926
She's a nice person.
631
00:43:07,959 --> 00:43:08,966
Hmm.
632
00:43:09,291 --> 00:43:11,243
Back then, when I used
to visit here, it was Paru
633
00:43:11,268 --> 00:43:13,220
who would take me around
and show me the places.
634
00:43:13,852 --> 00:43:16,499
Paru knows way
more stories than I do.
635
00:43:16,798 --> 00:43:19,698
She's also a great singer.
636
00:43:20,259 --> 00:43:21,936
Yes, she is a very smart girl.
637
00:43:22,665 --> 00:43:25,525
But she keeps getting headaches.
638
00:43:27,205 --> 00:43:28,398
We'll figure it all out.
639
00:43:29,080 --> 00:43:30,534
We'll include Paru
in our group too.
640
00:43:30,759 --> 00:43:31,766
-Okay?
-Hmm.
641
00:43:31,791 --> 00:43:32,916
Then let's do it tomorrow.
642
00:43:32,941 --> 00:43:36,687
Since no one wants to hear stories
tonight, shall I turn off the light?
643
00:43:36,719 --> 00:43:37,725
No.
644
00:43:37,859 --> 00:43:38,865
Don't you want to sleep?
645
00:43:38,996 --> 00:43:40,735
Then I'll sleep
with you, Cherry.
646
00:43:41,319 --> 00:43:44,259
Okay, then Minna, Malu,
and I will sleep on the floor.
647
00:43:44,366 --> 00:43:47,192
If you're on the floor and something
pops out from under the bed?
648
00:43:47,305 --> 00:43:48,485
What might pop out?
649
00:43:48,892 --> 00:43:51,177
What if a hand
suddenly pops out?
650
00:43:51,201 --> 00:43:53,086
Minna, wait up, I'm coming too!
651
00:43:53,776 --> 00:43:55,126
These bedtime
scary stories, ugh!
652
00:43:55,219 --> 00:43:57,952
Aadhi, the bed's full, why don't
you sleep with Ponnu on the floor?
653
00:43:57,977 --> 00:43:59,407
I'm going to
turn off the lights.
654
00:44:23,509 --> 00:44:25,982
Is it possible to
see Gulikan tonight?
655
00:44:27,909 --> 00:44:29,069
Perhaps, if you're lucky.
656
00:44:29,436 --> 00:44:30,608
Should we give it a shot?
657
00:44:31,356 --> 00:44:32,363
Go ahead.
658
00:44:43,848 --> 00:44:45,441
Appu, don't sleep off.
659
00:45:20,422 --> 00:45:23,893
I was about to fall asleep,
660
00:45:24,213 --> 00:45:25,698
and that's when I saw it.
661
00:45:25,723 --> 00:45:27,224
Okay, which way did it go?
662
00:45:27,316 --> 00:45:29,407
That fireball went
through this way.
663
00:45:29,916 --> 00:45:31,256
You should've called us.
664
00:45:31,303 --> 00:45:33,109
I called, but nobody listened.
665
00:45:33,263 --> 00:45:36,253
Can we please leave? I don't
fancy getting an earful from dad.
666
00:45:36,278 --> 00:45:38,540
Hey, just shut it! Let
her continue. Now, tell.
667
00:45:39,323 --> 00:45:42,736
As I was watching, the
fireball came through this field.
668
00:45:42,982 --> 00:45:44,475
That's when I
called out for Appu.
669
00:45:45,269 --> 00:45:49,482
It looked right at me and came
inside, straight through the window.
670
00:45:49,610 --> 00:45:50,850
-I got really scared.
-And then?
671
00:45:50,875 --> 00:45:53,198
Then they had a cup of
tea together. Let her finish.
672
00:45:53,223 --> 00:45:54,230
Cherry..
673
00:45:55,036 --> 00:45:57,976
Then it roamed
around the entire room,
674
00:45:58,470 --> 00:46:03,280
looked at everyone, and then
looked at me before leaving the room.
675
00:46:03,384 --> 00:46:06,530
Please, let's leave.
Ponnu, Aadhi, Malu, come.
676
00:46:06,875 --> 00:46:07,882
Let's go.
677
00:46:09,476 --> 00:46:10,483
Come.
678
00:46:11,043 --> 00:46:12,050
Come, Ponnu, let's go.
679
00:46:12,725 --> 00:46:13,891
Come fast.
680
00:46:14,599 --> 00:46:15,899
So, it came to the room, huh?
681
00:46:17,423 --> 00:46:18,429
Hmm.
682
00:46:18,802 --> 00:46:20,610
Yeah, but it saw me.
683
00:46:20,875 --> 00:46:22,977
-Did it say goodbye?
-No.
684
00:46:23,002 --> 00:46:25,322
Oh, that's sad.
What colour was it?
685
00:46:26,376 --> 00:46:30,209
Sort of red, orange,
yellow, just like a fireball.
686
00:46:30,496 --> 00:46:31,943
So, Minna, you have seen it.
687
00:46:32,489 --> 00:46:33,495
Even I have seen it.
688
00:46:34,050 --> 00:46:36,194
But didn't you just make
up the rest of that story?
689
00:46:36,262 --> 00:46:37,342
Hmm.
690
00:46:37,500 --> 00:46:39,982
Grandma, you have a follower.
691
00:46:40,563 --> 00:46:41,747
What's a fall over?
692
00:46:42,735 --> 00:46:44,956
That's those who follow you.
693
00:46:47,112 --> 00:46:48,418
Is that a fall over?
694
00:46:48,443 --> 00:46:50,245
That's not a fall over,
that's something else.
695
00:46:50,270 --> 00:46:52,736
-Is it Gulikan?
-Most probably yes.
696
00:46:52,843 --> 00:46:53,850
At this time of the day?
697
00:46:53,875 --> 00:46:55,728
It doesn't have a
particular time of the day.
698
00:46:55,753 --> 00:46:59,240
It can appear anywhere,
anyhow, at any time of the day.
699
00:46:59,553 --> 00:47:00,800
You deserter!
700
00:47:02,823 --> 00:47:04,411
-Dad?
-Gulikan's here too.
701
00:47:05,115 --> 00:47:06,657
-Will use the back door.
-Dad.
702
00:47:06,682 --> 00:47:07,814
Where are the rest of them?
703
00:47:07,895 --> 00:47:10,655
That's what I'm also wondering.
704
00:47:11,463 --> 00:47:14,136
Dad, what's wrong in going
to the southern corner plot.
705
00:47:14,161 --> 00:47:16,141
-Who told you this now?
-Appu's father.
706
00:47:16,536 --> 00:47:18,697
There's no problem
with any of those places.
707
00:47:18,722 --> 00:47:19,892
-There isn't?
-There isn't.
708
00:47:19,917 --> 00:47:21,265
Then why did he say that?
709
00:47:21,716 --> 00:47:24,791
Maybe, to avoid snakes.
710
00:47:24,903 --> 00:47:26,530
Are there only
snakes over there?
711
00:47:26,842 --> 00:47:29,227
No. Snakes are everywhere,
but we have to be careful.
712
00:47:29,326 --> 00:47:32,488
Haven't I told you about some people
who come to steal our happiness?
713
00:47:32,513 --> 00:47:33,534
Hmm.
714
00:47:33,559 --> 00:47:34,672
When you went there to
715
00:47:34,697 --> 00:47:36,957
-play, you were happy, right?
-Hmm.
716
00:47:36,970 --> 00:47:40,227
But when they told you not to go,
you got scared, so we became unhappy.
717
00:47:40,252 --> 00:47:41,694
-Hmm.
-Isn't it.
718
00:47:42,131 --> 00:47:43,774
But there is a Gulikan there.
719
00:47:44,824 --> 00:47:48,144
Those are just
stories told to scare us.
720
00:47:48,777 --> 00:47:52,744
No, dad, yesterday I saw
a fireball go through there.
721
00:47:52,937 --> 00:47:54,479
That's the real Gulikan.
722
00:47:54,543 --> 00:47:57,438
Even I've seen this
fireball, my dear.
723
00:47:57,737 --> 00:47:58,744
That's not a Gulikan.
724
00:47:59,191 --> 00:48:01,511
-Then.
-It's just pure science,
725
00:48:01,824 --> 00:48:04,197
the fields here, the water logs
726
00:48:04,624 --> 00:48:07,371
and old forests that are
covered with fallen leaves,
727
00:48:07,671 --> 00:48:08,797
such kind of places,
728
00:48:09,124 --> 00:48:11,277
sort of like a marshy land.
729
00:48:11,371 --> 00:48:14,331
Basically any place that has
flammable gases like methane
730
00:48:14,610 --> 00:48:16,268
you will have such
sightings there.
731
00:48:17,417 --> 00:48:21,617
But they say that the Gulikan
beats people, what about that?
732
00:48:22,066 --> 00:48:23,156
Okay, I'll explain that.
733
00:48:23,181 --> 00:48:26,701
So, when people walk through the fields in
the afternoon, they get sunstroke and fall.
734
00:48:27,196 --> 00:48:30,261
But people here say that
it's the Gulikan who did it
735
00:48:30,757 --> 00:48:31,764
just to scare the kids,
736
00:48:32,351 --> 00:48:34,397
so that they don't go there.
737
00:48:34,977 --> 00:48:36,684
-Oh.
-And some people
738
00:48:37,031 --> 00:48:38,717
keep these stories
in their minds.
739
00:48:38,750 --> 00:48:42,168
When they hear or see something, they get
startled and end up having a heart attack,
740
00:48:42,411 --> 00:48:43,661
blaming it too on Gulikan.
741
00:48:44,437 --> 00:48:47,388
So sad. So, technically,
the Gulikan is innocent, right?
742
00:48:49,094 --> 00:48:51,386
Great, is that what I said?
743
00:48:51,417 --> 00:48:53,664
Eh! Wasn't it?
744
00:48:53,777 --> 00:48:55,766
My dear, I don't have
time for stories now.
745
00:48:55,791 --> 00:48:56,797
I'll see you soon.
746
00:48:58,250 --> 00:48:59,664
So, this was all a story?
747
00:49:03,024 --> 00:49:04,516
Eh?
748
00:49:06,884 --> 00:49:09,866
You will need to mix "Manasamitra
Vatakam" into that medicine and drink it.
749
00:49:09,897 --> 00:49:12,416
My professor said it will bring
some relief for the time being.
750
00:49:12,937 --> 00:49:14,357
We'll go visit him
after 3 months.
751
00:49:14,663 --> 00:49:16,837
Then, the Valiya
Chandanadi oil that I gave,
752
00:49:17,390 --> 00:49:18,803
make sure you
apply it every day.
753
00:49:19,117 --> 00:49:20,124
He prepared it.
754
00:49:20,572 --> 00:49:23,205
Does he have any oil
that stimulates hair growth?
755
00:49:23,230 --> 00:49:25,143
She had so much
hair once upon a time.
756
00:49:25,171 --> 00:49:27,417
-Do you experience hair fall?
-Yes, from the roots.
757
00:49:29,304 --> 00:49:30,311
I have oils,
758
00:49:31,340 --> 00:49:33,431
but just check your thyroid
levels and let me know.
759
00:49:33,697 --> 00:49:36,604
In case there is
a problem there,
760
00:49:38,426 --> 00:49:40,791
I will give you a
medicine to normalise that.
761
00:49:41,000 --> 00:49:42,745
After having that,
I'll recommend an oil.
762
00:49:42,770 --> 00:49:45,016
Do we have to avoid fish
and meat during that time?
763
00:49:45,041 --> 00:49:47,564
-Yes, that's necessary.
-Here, there is someone waiting for you.
764
00:49:47,589 --> 00:49:48,717
Yes, Minna.
765
00:49:49,977 --> 00:49:51,070
Is your dad gone?
766
00:49:51,524 --> 00:49:53,111
-He's gone.
-Speak softly.
767
00:49:53,136 --> 00:49:54,837
Okay, bye.
768
00:49:54,937 --> 00:49:56,500
Where is the rest of your team?
769
00:49:56,597 --> 00:49:59,492
They're probably inside. Cherry, who
did you prescribe that medicine for?
770
00:49:59,630 --> 00:50:00,957
That's for Paru.
771
00:50:01,390 --> 00:50:03,863
Also, today for
our evening stroll,
772
00:50:04,423 --> 00:50:05,556
invite Paru too.
773
00:50:05,750 --> 00:50:09,323
She'll feel very low if she sits in
that closed room the whole day.
774
00:50:09,477 --> 00:50:10,870
Shouldn't we make her happy?
775
00:50:11,197 --> 00:50:12,304
-Yes.
-Yes, come on.
776
00:50:14,557 --> 00:50:16,944
We have the valley in the east,
777
00:50:17,150 --> 00:50:18,670
and the stone pond in the west.
778
00:50:18,737 --> 00:50:20,190
Where do you want to go?
779
00:50:20,611 --> 00:50:22,271
What's' with the east and west?
780
00:50:22,296 --> 00:50:24,020
It means do we go
to the left or right?
781
00:50:24,044 --> 00:50:26,418
Anyway, it's Paru's
day out, let her decide.
782
00:50:26,443 --> 00:50:27,467
So Paru,
783
00:50:27,883 --> 00:50:30,090
is it going to be the
valley or the stone pond?
784
00:50:31,792 --> 00:50:32,904
Paru?
785
00:50:33,151 --> 00:50:34,157
Pond.
786
00:50:34,617 --> 00:50:38,337
As 'Paru' rhymes with
the pond, let's head there
787
00:50:38,510 --> 00:50:40,804
Cherry rhymes with fairy!
788
00:50:40,877 --> 00:50:45,367
That's dumb, it doesn't rhyme
at all. Let's go to the pond.
789
00:50:45,392 --> 00:50:47,631
Cherry, let's not go there,
790
00:50:47,869 --> 00:50:49,989
no one goes there
at this time of the day.
791
00:50:50,203 --> 00:50:51,296
Why is that?
792
00:50:51,563 --> 00:50:52,898
There's a story
behind that pond,
793
00:50:53,163 --> 00:50:55,756
it happened when our
grandma was a child.
794
00:50:55,837 --> 00:50:58,805
On an evening like this, a mother
and daughter went there to take a bath.
795
00:50:59,196 --> 00:51:02,049
When they were done, the mother
couldn't find her daughter there.
796
00:51:02,450 --> 00:51:03,456
She went home to check,
797
00:51:04,023 --> 00:51:05,187
but she wasn't there either.
798
00:51:05,749 --> 00:51:07,323
There was a lot
of crying and panic,
799
00:51:07,364 --> 00:51:10,073
everyone was
searching for the girl.
800
00:51:10,318 --> 00:51:13,922
Someone had a doubt, everyone
got into the pond to search.
801
00:51:14,354 --> 00:51:17,906
They found the girl at the bottom
of the pond, sitting cross-legged.
802
00:51:18,597 --> 00:51:22,164
The person who swam towards
the child claims her eyes were open.
803
00:51:23,597 --> 00:51:25,284
Oh, she was alive?
804
00:51:25,438 --> 00:51:26,951
How is that possible?
She was dead.
805
00:51:27,675 --> 00:51:31,190
He must've felt that because
he was scared or in shock.
806
00:51:31,377 --> 00:51:33,937
After which we had some
issues in our family also.
807
00:51:34,108 --> 00:51:35,922
During a scrying ritual,
808
00:51:35,946 --> 00:51:41,012
they found that a maid hanged herself by
the pond in our grandma's ancestors' era.
809
00:51:41,177 --> 00:51:44,349
They claim it's the maid's spirit
that drowned and killed the little girl.
810
00:51:44,596 --> 00:51:47,849
So there after, no one goes
there for a bath. This is that pond.
811
00:51:49,669 --> 00:51:51,643
What is wrong with Paru,
812
00:51:52,238 --> 00:51:53,638
why did we come here?
813
00:51:54,524 --> 00:51:55,884
This place looks so scary.
814
00:51:57,021 --> 00:51:58,814
Come Minna, let's leave.
815
00:51:58,841 --> 00:51:59,948
Scary place!
816
00:52:01,888 --> 00:52:03,815
Come Malu, let's go.
817
00:52:05,777 --> 00:52:06,784
Why is she bowing down?
818
00:52:11,450 --> 00:52:12,457
Paru.
819
00:52:14,050 --> 00:52:15,057
Paru...
820
00:52:15,231 --> 00:52:17,111
I didn't hang myself...
your people killed me.
821
00:52:31,749 --> 00:52:33,310
Dad.
822
00:52:35,536 --> 00:52:37,678
Minna is exactly
like our mother.
823
00:52:37,703 --> 00:52:38,809
Dad!
824
00:52:39,051 --> 00:52:40,952
What is it, Appu?
Where are the others?
825
00:52:40,977 --> 00:52:42,603
-Paru...
-What happened to Paru?
826
00:52:42,628 --> 00:52:45,571
-Paru is unwell.
-Unwell? Where is she then?
827
00:52:46,492 --> 00:52:48,103
-By the pond?
-The pond?
828
00:52:48,284 --> 00:52:49,317
Oh my God!
829
00:52:50,119 --> 00:52:51,492
Go get my torch.
830
00:52:51,744 --> 00:52:52,751
Lakshmi.
831
00:52:53,391 --> 00:52:54,844
-Minna.
-Malu.
832
00:52:54,870 --> 00:52:55,877
Minna
833
00:52:57,337 --> 00:52:58,737
Malu, Adhi.
834
00:52:58,904 --> 00:53:00,911
Dad, there's Paru.
835
00:53:01,691 --> 00:53:02,724
Kids, where are you?
836
00:53:02,797 --> 00:53:03,804
Paru's here.
837
00:53:03,871 --> 00:53:05,227
-Malu.
-Minna
838
00:53:05,696 --> 00:53:06,703
Paru...
839
00:53:12,910 --> 00:53:14,546
-Adhi.
-Wake up my dear.
840
00:53:14,571 --> 00:53:16,271
Dad...
841
00:53:19,751 --> 00:53:22,127
Ponnu, Malu, Adhi...
842
00:53:22,152 --> 00:53:23,991
Shankar, come quickly,
the kids are all here.
843
00:53:24,091 --> 00:53:25,097
Come dear.
844
00:53:26,530 --> 00:53:27,537
-Dad.
-Minna.
845
00:53:27,911 --> 00:53:29,419
-Where are you my dear?
-Dad!
846
00:53:29,465 --> 00:53:31,094
Dad, Minna's here.
847
00:53:31,119 --> 00:53:32,177
What happened, my dear?
848
00:53:32,251 --> 00:53:34,114
-Sai, is she fine.
-She is fine.
849
00:53:35,324 --> 00:53:36,424
Where's Mithran?
850
00:53:37,717 --> 00:53:40,271
-Dear, where's Mithran?
-I don't know.
851
00:53:40,357 --> 00:53:41,885
Cherry uncle?
852
00:53:41,931 --> 00:53:43,431
Cherry is by the pond.
853
00:53:43,671 --> 00:53:44,717
By the pond?
854
00:53:44,923 --> 00:53:46,749
Sai, just look after them.
855
00:53:46,774 --> 00:53:47,843
Appu, come.
856
00:53:47,868 --> 00:53:49,083
-Dad!
-We'll be back soon.
857
00:53:52,844 --> 00:53:53,851
Mithran.
858
00:53:56,076 --> 00:53:57,936
-I am here.
-Over there.
859
00:53:58,191 --> 00:53:59,197
Cherry uncle.
860
00:53:59,611 --> 00:54:01,154
-I am here.
-Cherry is here.
861
00:54:01,604 --> 00:54:04,688
-Hey, what happened?
-There's nothing more that could happen!
862
00:54:05,537 --> 00:54:06,543
Where are the kids?
863
00:54:06,751 --> 00:54:08,308
They're all with uncle.
864
00:54:09,025 --> 00:54:10,139
What's happening here?
865
00:54:10,164 --> 00:54:12,537
I have no clue. She crushed
me and threw me into the river.
866
00:54:12,562 --> 00:54:14,214
-Come.
-I somehow escaped.
867
00:54:14,239 --> 00:54:15,732
Appu, don't run.
868
00:54:30,499 --> 00:54:31,505
Does it hurt?
869
00:54:32,772 --> 00:54:34,075
Could you not run away?
870
00:54:34,307 --> 00:54:36,600
She was standing where
I was planning to run to.
871
00:54:37,816 --> 00:54:39,629
I had warned you.
872
00:54:42,549 --> 00:54:44,296
What the hell were
you thinking, Mithran?
873
00:54:46,369 --> 00:54:47,880
Taking the kids for a..
874
00:54:47,905 --> 00:54:50,992
Do you really need to include
this sick child for your joy stroll?
875
00:54:51,105 --> 00:54:52,209
Evening walk...
876
00:54:52,634 --> 00:54:54,394
Don't show off your
mother's attitude here
877
00:54:54,465 --> 00:54:55,472
Hon...
878
00:54:58,745 --> 00:55:00,405
I've had it, Lakshmi.
879
00:55:00,545 --> 00:55:03,585
Since this house was handed
over to me, it's been the same.
880
00:55:05,891 --> 00:55:09,105
Nobody cares whether
we live or die here.
881
00:55:09,332 --> 00:55:14,231
It's only because everyone is facing issues
that all agreed to do the scrying ritual.
882
00:55:14,664 --> 00:55:16,284
How many times
had I asked for this?
883
00:55:17,380 --> 00:55:21,914
If I could handle this alone, I
wouldn't have bothered anyone.
884
00:55:21,939 --> 00:55:23,311
Uncle.
885
00:55:23,777 --> 00:55:27,230
Not a word. When your father sold his
dowry and abandoned you and your mother,
886
00:55:27,314 --> 00:55:30,256
my father asked her
to stay here with us,
887
00:55:31,185 --> 00:55:32,472
not because he was rich.
888
00:55:33,605 --> 00:55:34,858
We educated you, didn't we?
889
00:55:35,652 --> 00:55:38,237
In the last 7 or 8 years, have
you bothered to come and visit?
890
00:55:39,925 --> 00:55:41,432
Why would you say that, Rajan?
891
00:55:42,072 --> 00:55:43,932
It's not just you
who took care of him.
892
00:55:44,172 --> 00:55:46,378
We've all helped in
whatever ways we could.
893
00:55:46,865 --> 00:55:47,885
Don't deny that.
894
00:55:48,029 --> 00:55:49,342
Let's not argue because of me,
895
00:55:49,990 --> 00:55:51,702
let's focus on finding
ways to help Paru.
896
00:55:51,999 --> 00:55:54,583
You've just witnessed what
we've been dealing with for a year.
897
00:55:56,284 --> 00:55:59,904
My child has been on
depression medication for months.
898
00:56:01,339 --> 00:56:05,879
Sometimes, her screams make it feel
like her head could explode any minute.
899
00:56:07,239 --> 00:56:10,692
We tried rituals performed by a
priest, hoping for improvement,
900
00:56:11,272 --> 00:56:12,279
but that didn't help.
901
00:56:13,486 --> 00:56:15,292
Later, after performing
the scrying ritual,
902
00:56:15,659 --> 00:56:19,192
the priest suggested another
ritual that could potentially help her.
903
00:56:20,459 --> 00:56:22,112
He knew someone who could do it.
904
00:56:22,305 --> 00:56:23,577
But it's quiet expensive.
905
00:56:23,602 --> 00:56:25,028
Why bring this up now, Lakshmi?
906
00:56:26,325 --> 00:56:29,512
Even if everything falls
apart, no one will care.
907
00:56:33,872 --> 00:56:37,473
Lakshmi, if everyone were
selfish, none of us would be here.
908
00:56:37,609 --> 00:56:40,584
We all agreed for the
well-being of our entire family.
909
00:56:42,125 --> 00:56:46,175
You're not alone in performing
the Theyyam and other rituals,
910
00:56:47,798 --> 00:56:49,374
so let's do this
too along with that.
911
00:56:49,659 --> 00:56:53,185
What are you saying, Sulekha?
Do you think money grows on trees?
912
00:56:53,618 --> 00:56:56,930
First, there was the scrying
ritual, which I agreed to.
913
00:56:57,277 --> 00:56:59,598
Then, I agreed to restore
the Deity idol at Gulikan's Altar
914
00:56:59,623 --> 00:57:02,123
and to light a lamp
daily in the evening
915
00:57:02,512 --> 00:57:04,905
Then the Theyyam ritual
was asked for, and I agreed.
916
00:57:05,345 --> 00:57:09,687
But if you're not feeling well,
shouldn't you consult a doctor?
917
00:57:10,032 --> 00:57:12,979
Can prayers and rituals
really solve this issue?
918
00:57:13,485 --> 00:57:14,782
Have I asked for your help?
919
00:57:16,339 --> 00:57:18,905
Lakshmi, didn't I tell you
not to share this with anyone?
920
00:57:19,651 --> 00:57:20,957
We shouldn't burden anyone.
921
00:57:22,105 --> 00:57:23,112
Our pain,
922
00:57:24,319 --> 00:57:25,325
it's ours alone.
923
00:57:28,212 --> 00:57:29,219
Uncle...
924
00:57:30,085 --> 00:57:31,092
-Uncle.
-Hmm.
925
00:57:33,072 --> 00:57:36,859
Do you believe this will
solve all our problems?
926
00:57:37,572 --> 00:57:40,920
If this is what they believe they
need to do for their peace of mind,
927
00:57:40,944 --> 00:57:42,232
let's just help them with it.
928
00:57:42,344 --> 00:57:44,773
If we all pool in, it
won't cost that much.
929
00:57:45,685 --> 00:57:47,879
Please don't oppose
it, for our Paru's sake.
930
00:57:49,032 --> 00:57:52,985
Then consult with the Priest and arrange
for the person he mentioned to come?
931
00:57:53,465 --> 00:57:55,578
I don't want to
be the killjoy here.
932
00:57:56,578 --> 00:57:57,765
-Good morning.
-Good morning.
933
00:57:57,790 --> 00:58:00,819
Did you walk here? If you'd told me,
I could have organized a ride for you.
934
00:58:01,159 --> 00:58:05,812
My son took the car, and if I had
waited, it would have gotten very late.
935
00:58:06,212 --> 00:58:08,707
Brother, this is the person
the priest recommended,
936
00:58:08,732 --> 00:58:09,739
to do the rituals.
937
00:58:10,732 --> 00:58:12,479
He looks like a wrestler.
938
00:58:12,592 --> 00:58:15,065
Come on, he is a teacher
at Perungudi school.
939
00:58:15,232 --> 00:58:18,320
I've prepared everything that
you have mentioned in the list.
940
00:58:19,472 --> 00:58:21,207
I'd like to freshen up.
941
00:58:21,232 --> 00:58:22,700
Sure, why not?
Please, follow us.
942
00:58:22,725 --> 00:58:25,767
By the time I arrange
everything, it'll be evening.
943
00:58:25,792 --> 00:58:27,385
Oh, alright.
944
00:58:29,505 --> 00:58:30,847
How are you feeling, Parvathy?
945
00:58:30,872 --> 00:58:33,658
I'm fine, just have
a slight headache.
946
00:58:35,759 --> 00:58:36,871
Please sit next to her.
947
00:58:41,899 --> 00:58:43,314
What's going to happen?
948
00:58:43,339 --> 00:58:44,460
I don't know, let's watch.
949
00:58:44,485 --> 00:58:46,059
Here, please keep this there.
950
00:58:49,398 --> 00:58:52,731
Once I perform the ritual to ward off the
evil eye, you can do the ritual as well.
951
00:58:52,891 --> 00:58:55,782
In case it stops, the
mother will have to continue.
952
00:58:56,119 --> 00:58:57,125
Understood?
953
00:58:57,193 --> 00:59:03,746
[Tantric spell]
954
00:59:23,805 --> 00:59:26,399
[Chanting Tantric spell]
955
00:59:50,291 --> 00:59:56,126
All evil spirits and ghosts harming
this planet and the bodies in it,
956
00:59:56,162 --> 00:59:59,336
enter this clay pot and perish.
957
00:59:59,604 --> 01:00:01,256
[Chanting Tantric spell]
958
01:00:19,043 --> 01:00:24,644
All evil spirits and ghosts harming
this planet and the bodies in it,
959
01:00:24,668 --> 01:00:27,367
enter this clay pot and perish.
960
01:00:36,265 --> 01:00:38,158
-Oh no!
-Mom...
961
01:00:38,680 --> 01:00:39,699
Don't worry kids.
962
01:00:39,998 --> 01:00:41,058
Don't be afraid.
963
01:00:41,158 --> 01:00:42,200
Hon, where is she?
964
01:00:42,225 --> 01:00:43,819
-Paru..
-Where is Paru?
965
01:00:46,885 --> 01:00:48,992
Oh no! Hon...
966
01:00:49,270 --> 01:00:51,258
Paru...
967
01:00:51,311 --> 01:00:53,813
Mithran, go upstairs, hurry up.
968
01:00:53,838 --> 01:00:55,207
Dad...
969
01:00:55,479 --> 01:00:56,854
-Sai..
-Ponnu, don't worry.
970
01:00:56,878 --> 01:00:58,912
-Shankar, you also go along.
-Yes uncle.
971
01:00:59,406 --> 01:01:00,899
Sir, is this a bad omen?
972
01:01:03,450 --> 01:01:05,117
We might have to try
something different.
973
01:01:09,847 --> 01:01:10,853
Please light the lamp.
974
01:01:11,641 --> 01:01:14,321
Listen everyone, don't
get scared, I'm right here.
975
01:01:15,082 --> 01:01:16,124
What is it Cherry?
976
01:01:16,149 --> 01:01:18,574
Come here, I have got just
the thing for this. Now hold this.
977
01:01:20,749 --> 01:01:21,756
Shankar.
978
01:01:25,614 --> 01:01:26,621
Appu, come.
979
01:01:27,180 --> 01:01:29,240
Sir, could you also
join them upstairs?
980
01:01:34,412 --> 01:01:36,901
Don't worry... don't get scared.
981
01:01:59,773 --> 01:02:01,306
What was that sound?
982
01:02:15,514 --> 01:02:16,521
I will check downstairs.
983
01:02:18,587 --> 01:02:19,981
Appu, careful.
984
01:02:26,660 --> 01:02:27,866
Paru, my dear.
985
01:02:30,906 --> 01:02:33,868
Uncle, Shankar, Paru is
here in my room, come here.
986
01:02:34,860 --> 01:02:36,734
So you can speak.
987
01:02:38,468 --> 01:02:40,694
Had you made
some noise that day,
988
01:02:41,679 --> 01:02:43,599
your Mom wouldn't
have died that day.
989
01:02:46,991 --> 01:02:48,539
Didn't you get your Mom killed?
990
01:02:49,098 --> 01:02:52,305
Mithran, Paru is here.
Call everyone here.
991
01:03:12,844 --> 01:03:15,018
[Chanting Tantric spell]
992
01:03:21,179 --> 01:03:22,782
Hold this.
993
01:03:23,132 --> 01:03:24,155
Walk.
994
01:03:25,583 --> 01:03:28,019
[Chanting Tantric spell]
995
01:03:47,198 --> 01:03:48,204
Sit.
996
01:03:59,359 --> 01:04:00,365
Give it.
997
01:04:20,591 --> 01:04:25,806
By the power of
the Holy Trinity,
998
01:04:25,830 --> 01:04:32,116
we hail all the spirits, break all your
chains and bondage and assemble,
999
01:04:32,996 --> 01:04:36,249
all deity's from earth
and hell assemble,
1000
01:04:37,189 --> 01:04:44,599
all deity's from
heaven assemble...
1001
01:05:04,758 --> 01:05:07,619
...and never ever return back
and perish deep down in hell.
1002
01:05:10,945 --> 01:05:11,952
You must leave.
1003
01:05:12,425 --> 01:05:14,045
You must leave this body.
1004
01:05:16,185 --> 01:05:17,252
Won't you leave?
1005
01:05:17,285 --> 01:05:18,292
I won't!
1006
01:05:20,631 --> 01:05:22,998
You must leave
and enter this pot.
1007
01:05:23,185 --> 01:05:25,752
You must perish in this pot.
1008
01:05:26,079 --> 01:05:28,601
You must swear by
this lamp and leave.
1009
01:05:28,626 --> 01:05:29,721
No, I won't!
1010
01:05:30,613 --> 01:05:31,839
Place this lamp there.
1011
01:05:35,305 --> 01:05:37,343
The parents, please come
and sit by your daughter.
1012
01:05:39,277 --> 01:05:41,403
Repeat after me.
1013
01:05:46,000 --> 01:05:48,482
-I am leaving.
-I am leaving.
1014
01:05:48,507 --> 01:05:51,219
-I swear by gold and light,
-I swear by gold and light,
1015
01:05:51,244 --> 01:05:54,329
-as long there is earth and sky,
-as long there is earth and sky,
1016
01:05:54,549 --> 01:05:57,796
-and even a strand of grass,
-and even a strand of grass,
1017
01:05:57,821 --> 01:06:00,061
-I will leave this family,
-I will leave this family,
1018
01:06:00,086 --> 01:06:02,196
-this body,
-this body,
1019
01:06:02,221 --> 01:06:03,679
-this land,
-this land,
1020
01:06:03,799 --> 01:06:05,146
-this house,
-this house,
1021
01:06:05,426 --> 01:06:06,893
-the people,
-the people,
1022
01:06:06,933 --> 01:06:10,433
I swear that the Arukola
hurting this body is leaving.
1023
01:06:10,459 --> 01:06:13,537
I swear that the Arukola
hurting this body is leaving...
1024
01:06:16,622 --> 01:06:17,931
Blow in with all your strength.
1025
01:06:20,014 --> 01:06:21,381
My dear!
1026
01:06:42,376 --> 01:06:44,598
We need to get rid of
this in the river soon.
1027
01:06:44,937 --> 01:06:48,146
Only after that, we can
leave as soon as we return.
1028
01:06:48,171 --> 01:06:49,178
-Okay.
-Here.
1029
01:06:49,888 --> 01:06:52,011
Never mind that. Why
don't you pack all this?
1030
01:06:54,165 --> 01:06:55,559
Can someone help?
1031
01:06:56,107 --> 01:06:57,120
Please bless me.
1032
01:06:57,210 --> 01:06:58,270
Just hold this.
1033
01:06:59,784 --> 01:07:01,790
-Malu, need the toilet? I'll take you.
-No.
1034
01:07:01,975 --> 01:07:03,217
-Uncle, just collect it.
-Sure.
1035
01:07:03,242 --> 01:07:05,423
-Need to keep my enthusiasm in check.
-Here.
1036
01:07:05,470 --> 01:07:06,503
Oh no!
1037
01:07:06,528 --> 01:07:09,051
I have to start the
jeep. I completely forgot.
1038
01:07:10,391 --> 01:07:11,397
Rajan.
1039
01:07:11,764 --> 01:07:13,151
Can someone please hold this?
1040
01:07:14,057 --> 01:07:15,157
Give it to me.
1041
01:07:35,604 --> 01:07:36,611
Dad.
1042
01:07:37,250 --> 01:07:38,337
Where are you going?
1043
01:07:38,758 --> 01:07:40,271
I am going to the river bank.
1044
01:07:40,804 --> 01:07:42,038
To the river?
1045
01:07:42,062 --> 01:07:43,110
-May I also come?
-Yes.
1046
01:07:43,371 --> 01:07:45,784
Minna, no need to add to
what's already happened.
1047
01:07:45,991 --> 01:07:47,344
What's wrong with you, Nimisha?
1048
01:07:47,644 --> 01:07:49,244
Do you believe
there's a ghost in this?
1049
01:07:49,611 --> 01:07:50,618
In case there is,
1050
01:07:50,784 --> 01:07:52,870
let her watch when it
being float this in the river.
1051
01:07:53,075 --> 01:07:55,041
That'll convince her
there's nothing more to it.
1052
01:07:55,218 --> 01:07:56,224
Come dear.
1053
01:08:11,064 --> 01:08:12,612
-What happened, uncle?
-I don't know.
1054
01:08:12,864 --> 01:08:13,871
It's stalling.
1055
01:08:14,191 --> 01:08:15,264
Rajan, is the fuel over?
1056
01:08:15,411 --> 01:08:16,937
No, I had filled fuel.
1057
01:08:24,244 --> 01:08:25,250
Brother, it's not...
1058
01:08:27,604 --> 01:08:28,611
What shall we do now?
1059
01:08:31,408 --> 01:08:32,611
Let's try to push start it.
1060
01:08:32,636 --> 01:08:33,923
Okay, let's try that.
1061
01:08:33,948 --> 01:08:35,491
Mithran, try pushing it.
1062
01:08:37,838 --> 01:08:39,519
-Stay there, my dear.
-Hmm.
1063
01:08:42,131 --> 01:08:43,793
I will also help you push.
1064
01:08:43,831 --> 01:08:44,838
Let's try to push.
1065
01:08:44,871 --> 01:08:45,878
Come on Uncle.
1066
01:08:47,825 --> 01:08:49,078
Push harder.
1067
01:08:49,118 --> 01:08:50,344
Sai, give us a hand.
1068
01:08:50,378 --> 01:08:51,384
Hmm.
1069
01:08:51,451 --> 01:08:52,458
I will also help.
1070
01:08:52,491 --> 01:08:53,904
Let's all push.
1071
01:08:56,206 --> 01:08:57,837
Push, push.
1072
01:08:57,958 --> 01:08:59,324
Hold this, my dear.
1073
01:08:59,349 --> 01:09:00,941
Let dad help them push.
1074
01:09:37,707 --> 01:09:41,773
Arukola!
1075
01:09:50,547 --> 01:09:51,873
I am going to float it away.
1076
01:09:52,847 --> 01:09:54,100
Everyone, turn away.
1077
01:09:54,494 --> 01:09:56,997
No matter what you
hear, don't look back.
1078
01:09:59,185 --> 01:10:00,369
I'll come back over there.
1079
01:10:00,730 --> 01:10:02,992
No one needs to be scared.
Everyone, turn around.
1080
01:10:03,220 --> 01:10:04,227
-Dad.
-Yeah.
1081
01:10:04,680 --> 01:10:06,767
Why did he ask
us to turn around?
1082
01:10:07,660 --> 01:10:10,433
Because there's nothing
worth seeing in that pot.
1083
01:10:10,674 --> 01:10:12,954
That's all. Uncle will
now set that pot afloat.
1084
01:10:21,080 --> 01:10:22,208
Uncle has floated it away.
1085
01:10:30,507 --> 01:10:32,040
Is it done, sir? Shall we leave?
1086
01:10:33,519 --> 01:10:34,759
What's on your mind?
1087
01:10:36,747 --> 01:10:40,467
-I'm just not getting any satisfaction.
-Ugh, satisfaction!
1088
01:10:42,980 --> 01:10:43,986
Sir,
1089
01:10:44,467 --> 01:10:45,673
what was inside the pot?
1090
01:10:47,034 --> 01:10:49,772
I'm not sure if you'll
be able to understand.
1091
01:10:50,967 --> 01:10:54,047
It was a troublesome spirit
that possessed Paru's body.
1092
01:10:54,787 --> 01:10:58,307
This troublesome spirit
was a serious matter,
1093
01:10:59,120 --> 01:11:04,454
she had been targeting
your family for ages.
1094
01:11:04,780 --> 01:11:07,674
She was a cunning 'Arukola'.
1095
01:11:08,167 --> 01:11:09,174
'Arukola'?
1096
01:11:10,947 --> 01:11:13,340
That's what we call them.
1097
01:11:14,194 --> 01:11:17,774
If maidens aged 17 or
18 die an unnatural death
1098
01:11:18,694 --> 01:11:24,160
and if their last rites are
not done or done improperly,
1099
01:11:24,534 --> 01:11:26,395
they transform into
a negative energy.
1100
01:11:27,014 --> 01:11:29,472
We call them 'Arukola'.
1101
01:11:29,638 --> 01:11:31,289
Whatever. So it's gone, yeah?
1102
01:11:31,314 --> 01:11:32,532
Shall we leave?
1103
01:11:34,074 --> 01:11:35,080
Uncle, let's go.
1104
01:11:35,649 --> 01:11:36,673
Let's go.
1105
01:11:37,774 --> 01:11:40,151
Thankfully, that went smoothly.
1106
01:11:40,184 --> 01:11:41,804
Yeah, now we can
smoothly push the jeep!
1107
01:12:02,322 --> 01:12:04,395
Why are they all
standing outside?
1108
01:12:04,420 --> 01:12:05,979
That's exactly what
I'm wondering too.
1109
01:12:06,004 --> 01:12:07,424
Why are they all
standing outside?
1110
01:12:13,800 --> 01:12:14,807
Come dear.
1111
01:12:16,813 --> 01:12:18,972
Lakshmi. What happened?
1112
01:12:18,997 --> 01:12:20,023
Paru...
1113
01:12:20,048 --> 01:12:21,068
What happened to her?
1114
01:12:21,093 --> 01:12:23,023
-Paru.
-What happened to her?
1115
01:12:23,140 --> 01:12:26,930
A short while after you left, that
spirit possessed Paru's body again.
1116
01:12:26,960 --> 01:12:29,154
Guess we're giving those
rituals another shot, huh?
1117
01:12:29,313 --> 01:12:30,896
-Well...
-I knew it!
1118
01:12:30,920 --> 01:12:32,447
-Please don't.
-Eh?
1119
01:12:33,047 --> 01:12:34,767
Sulekha, don't
you realize by now?
1120
01:12:35,434 --> 01:12:39,160
What we've inherited isn't
just this manor and land,
1121
01:12:39,707 --> 01:12:41,771
but also some lunacy, stupidity,
1122
01:12:42,127 --> 01:12:43,947
and topped with arrogance.
1123
01:12:45,373 --> 01:12:48,817
Mental issues have haunted
our family for generations.
1124
01:12:49,199 --> 01:12:52,192
Mom's given us
countless examples.
1125
01:12:52,435 --> 01:12:53,811
There are cases we know about,
1126
01:12:54,459 --> 01:12:56,872
Sai's mom, Shoba
and Shankar's mom,
1127
01:12:57,627 --> 01:12:58,634
and now Paru.
1128
01:12:59,653 --> 01:13:00,993
Somehow, I escaped unaffected.
1129
01:13:01,694 --> 01:13:02,907
But let me be clear,
1130
01:13:03,976 --> 01:13:08,023
I won't spend another
penny on this exorcism circus.
1131
01:13:08,536 --> 01:13:10,092
And I won't let
anyone else either.
1132
01:13:10,443 --> 01:13:12,673
I'll support you if you
want to go to a hospital.
1133
01:13:13,043 --> 01:13:18,090
But if you bring up any of this
nonsense, you'll see my true colors.
1134
01:13:18,115 --> 01:13:19,811
I couldn't care less
about any 'Arukola.'
1135
01:13:19,836 --> 01:13:21,036
Hey...
1136
01:13:23,367 --> 01:13:25,043
Your true colours!
1137
01:13:27,189 --> 01:13:29,882
I had settled your
score long ago!
1138
01:13:36,499 --> 01:13:37,526
Nimisha.
1139
01:13:53,347 --> 01:13:54,963
-Mom.
-Malu.
1140
01:14:07,321 --> 01:14:10,821
[Reciting Chants]
1141
01:14:24,274 --> 01:14:26,367
So, are we all heading
to the hospital or what?
1142
01:14:28,996 --> 01:14:32,249
I admit I made a mistake,
1143
01:14:32,443 --> 01:14:33,449
and I'll make it right.
1144
01:14:33,683 --> 01:14:37,734
Don't worry about my fees.
In fact, I don't even want it.
1145
01:14:38,696 --> 01:14:41,325
But decide among
yourselves and let me know.
1146
01:14:42,470 --> 01:14:45,438
I'll come on a nearby
date to perform the rituals.
1147
01:14:45,896 --> 01:14:49,290
I'll hand you folks some blessed wristbands
to keep those spirits at bay until then.
1148
01:14:50,110 --> 01:14:51,683
Those with faith can wear it.
1149
01:14:52,376 --> 01:14:54,453
It offers protection for
about a week, at most.
1150
01:14:59,135 --> 01:15:00,144
Look Dad.
1151
01:15:00,176 --> 01:15:01,884
Wearing on both hands
might give two weeks.
1152
01:15:01,909 --> 01:15:04,091
Sir, wear 1 on this hand
too. Might add an extra week.
1153
01:15:04,116 --> 01:15:06,058
-Got one there.
-Different purpose.
1154
01:15:06,083 --> 01:15:07,729
-One for this hand too.
-This is enough.
1155
01:15:07,978 --> 01:15:09,745
-It's just a thread,
won't hurt his wallet.
1156
01:15:09,770 --> 01:15:11,453
Aren't you interested
in the thread?
1157
01:15:11,896 --> 01:15:12,903
Nope.
1158
01:15:13,063 --> 01:15:16,723
When we're confident in ourselves,
nothing else can trouble us.
1159
01:15:17,689 --> 01:15:18,782
You don't need the thread,
1160
01:15:19,523 --> 01:15:22,223
but do keep that
confidence in yourself.
1161
01:15:22,883 --> 01:15:23,890
Manoj, let's go.
1162
01:15:27,749 --> 01:15:29,162
One more thing,
1163
01:15:30,643 --> 01:15:32,755
if that spirit isn't
within any of you,
1164
01:15:33,323 --> 01:15:34,330
rest assured
1165
01:15:34,763 --> 01:15:37,349
it might still linger
in this manor
1166
01:15:37,703 --> 01:15:39,428
or on these premises.
1167
01:15:42,289 --> 01:15:44,836
Kids, avoid going out alone.
1168
01:15:45,557 --> 01:15:46,924
Come, let's leave.
1169
01:15:49,696 --> 01:15:51,135
-Come with me.
-Hmm.
1170
01:15:56,083 --> 01:15:59,593
Dad, that pot broke
because of me.
1171
01:16:06,623 --> 01:16:07,630
What?
1172
01:16:07,730 --> 01:16:11,195
When the Jeep shook,
the pot you gave me...
1173
01:16:11,990 --> 01:16:13,083
it broke.
1174
01:16:18,343 --> 01:16:20,167
That's alright. Don't worry.
1175
01:16:20,199 --> 01:16:24,416
But dad, didn't the ghost
escape because the pot broke?
1176
01:16:24,870 --> 01:16:27,983
Ghost? There's nothing
like that. It's just a disease.
1177
01:16:28,452 --> 01:16:30,478
It's a hereditary disease
that runs in our family.
1178
01:16:30,503 --> 01:16:32,467
So, what about
Mom and the aunties?
1179
01:16:32,836 --> 01:16:35,890
That was due to mass hysteria.
1180
01:16:37,308 --> 01:16:39,309
How can I make you
understand, my dear?
1181
01:16:39,796 --> 01:16:43,303
When you see a person vomiting,
you also feel the tendency to vomit too.
1182
01:16:43,389 --> 01:16:44,844
-Hmm.
-Exactly like that.
1183
01:16:44,870 --> 01:16:46,138
These are just in our minds.
1184
01:16:46,176 --> 01:16:48,783
-Is Mom okay?
-She's absolutely fine.
1185
01:16:48,808 --> 01:16:50,124
Did you talk about
this with Mom?
1186
01:16:50,149 --> 01:16:51,545
-No.
-Great.
1187
01:16:51,570 --> 01:16:53,215
You need to promise
me something, my dear.
1188
01:16:53,290 --> 01:16:54,549
Sure, what is it?
1189
01:16:54,743 --> 01:16:56,369
You shouldn't
mention this to anyone,
1190
01:16:56,982 --> 01:16:57,989
especially Mom.
1191
01:16:58,163 --> 01:16:59,170
Why's that?
1192
01:16:59,195 --> 01:17:00,705
Didn't you hear what Uncle said?
1193
01:17:00,870 --> 01:17:04,646
Dad can't afford to spend
any more money on this.
1194
01:17:04,763 --> 01:17:05,770
That's the reason.
1195
01:17:06,056 --> 01:17:07,303
So, is that a promise?
1196
01:17:07,897 --> 01:17:09,044
Promise.
1197
01:17:09,724 --> 01:17:10,731
-And then.
1198
01:17:10,975 --> 01:17:15,935
And then the ghost emerged
from the pot and sat opposite me.
1199
01:17:16,443 --> 01:17:20,508
And then it said,
'Shh, be quiet.'
1200
01:17:21,663 --> 01:17:24,295
So, Minna, you
did see that spirit?
1201
01:17:24,523 --> 01:17:25,530
Yeah, Cherry.
1202
01:17:26,163 --> 01:17:27,403
What did the spirit look like?
1203
01:17:28,616 --> 01:17:29,802
I didn't see it directly.
1204
01:17:30,076 --> 01:17:31,083
Then?
1205
01:17:31,370 --> 01:17:34,450
-I felt its presence.
-Oh, you felt its presence!
1206
01:17:35,056 --> 01:17:36,983
It's true, Cherry.
1207
01:17:37,110 --> 01:17:39,629
See, we are all sitting here.
1208
01:17:40,216 --> 01:17:43,216
Now, if something
enters through that door..
1209
01:17:49,070 --> 01:17:53,923
Now we all know something
came through that door.
1210
01:17:54,610 --> 01:17:58,803
And then, the ting—uh,
thing—said 'Boom' and...
1211
01:18:04,541 --> 01:18:06,641
In times like this, remember
Grandma's teachings.
1212
01:18:06,666 --> 01:18:11,249
[Struggles reciting prayer]
1213
01:18:11,274 --> 01:18:13,369
"Arjunan, Phalgunan, Parthan..."
1214
01:18:13,943 --> 01:18:16,536
-What about the rest?
-I don't remember the rest.
1215
01:18:17,223 --> 01:18:22,263
But remember one thing, no matter
what happens, don't look back. Now, run!
1216
01:18:23,201 --> 01:18:25,480
"Arjunan, Phalgunan,
Parthan..." Don't look back.
1217
01:18:25,897 --> 01:18:28,425
"Arjunan, Phalgunan,
Parthan..." Don't look back.
1218
01:18:32,240 --> 01:18:34,011
Now, run!
1219
01:18:37,669 --> 01:18:38,883
-I will carry Malu.
1220
01:18:41,550 --> 01:18:43,075
What was that?
1221
01:18:46,796 --> 01:18:49,724
It was just the wind, you scaredy-cat.
You scared everyone for no reason.
1222
01:18:49,748 --> 01:18:51,166
I told you it was
nothing earlier.
1223
01:18:53,653 --> 01:18:56,245
-I just want her to sleep peacefully.
-Who's crying?
1224
01:18:56,270 --> 01:18:58,565
That's all we've been
praying for, for over a year.
1225
01:18:58,590 --> 01:18:59,832
That's my mom.
1226
01:18:59,982 --> 01:19:02,146
She starts crying suddenly
in the middle of the night.
1227
01:19:02,310 --> 01:19:07,400
Didn't you hear it tonight? It sounded
like someone else crying, not her.
1228
01:19:10,881 --> 01:19:14,039
I was really hopeful that everything
would work out this time around, Nimisha.
1229
01:19:16,314 --> 01:19:17,776
This was my final ray of hope.
1230
01:19:19,531 --> 01:19:21,105
And nothing worked out.
1231
01:19:27,197 --> 01:19:29,130
Lakshmi aunty, please don't cry.
1232
01:19:29,903 --> 01:19:33,023
Now, get up and please
have something to eat.
1233
01:19:33,400 --> 01:19:35,010
Don't worry Lakshmi.
1234
01:19:35,756 --> 01:19:37,731
Everything's gonna
be fine. We're all here.
1235
01:19:37,756 --> 01:19:40,776
Minna, let's all go to the porch.
There's a nice breeze there.
1236
01:19:40,801 --> 01:19:42,036
Come, let's go.
1237
01:19:42,066 --> 01:19:44,320
Remember what the uncle
who performed the ritual said?
1238
01:19:44,591 --> 01:19:45,898
Don't go out alone.
1239
01:19:45,923 --> 01:19:46,930
I won't.
1240
01:19:49,354 --> 01:19:51,561
Mithran, where are you
going with the kids at this hour?
1241
01:19:51,587 --> 01:19:54,167
We're not leaving, we'll stay
here. There's no need to be scared.
1242
01:19:54,621 --> 01:19:56,067
I'm only scared of you.
1243
01:19:56,989 --> 01:19:58,709
What else do I have
to be scared of?
1244
01:19:58,734 --> 01:20:00,216
Judgmental jerk of an uncle.
1245
01:20:00,929 --> 01:20:02,641
Come, sit down.
1246
01:20:02,666 --> 01:20:04,356
Minna, what's the matter?
1247
01:20:04,952 --> 01:20:07,049
I should have been more careful.
1248
01:20:07,587 --> 01:20:09,674
It's my fault the pot broke,
1249
01:20:09,881 --> 01:20:11,701
and Paru ended
up like this again.
1250
01:20:13,456 --> 01:20:15,736
Minna, don't worry
about it. It's alright.
1251
01:20:15,929 --> 01:20:17,895
Do you remember what
that bearded uncle said?
1252
01:20:18,363 --> 01:20:22,076
That spirit is lingering around in
this manor or on these premises.
1253
01:20:23,549 --> 01:20:24,843
We're going to find that spirit,
1254
01:20:25,122 --> 01:20:27,216
and then we'll report it
to the magical grandpa.
1255
01:20:27,469 --> 01:20:28,476
I'll take care of that.
1256
01:20:29,249 --> 01:20:31,317
Then the magical uncle
will return and perform the
1257
01:20:31,341 --> 01:20:33,409
rituals once more to
rid us of the spirit again.
1258
01:20:33,736 --> 01:20:34,743
So simple!
1259
01:20:35,055 --> 01:20:38,622
That spirit is wandering
around here somewhere.
1260
01:20:38,863 --> 01:20:41,536
It might be inside someone's
body, could be your dad's, his dad's,
1261
01:20:42,263 --> 01:20:43,696
or even your dad's.
1262
01:20:43,883 --> 01:20:46,694
It might be in someone's
body, and we need to find...
1263
01:20:49,455 --> 01:20:50,855
Aren't you all sleeping?
1264
01:20:51,183 --> 01:20:53,763
They will be coming soon.
1265
01:20:55,769 --> 01:20:57,736
Has he ever asked
questions like this before?
1266
01:20:57,983 --> 01:20:58,989
No.
1267
01:20:59,069 --> 01:21:01,951
So we need to be suspicious. We
should consider suspecting your dad too.
1268
01:21:03,436 --> 01:21:05,483
I deduce that it might have
possessed someone here.
1269
01:21:06,176 --> 01:21:10,063
Anyway, we're going to find
that spirit and drive it away. Okay?
1270
01:21:10,596 --> 01:21:12,822
We are going to find that sport.
1271
01:21:13,169 --> 01:21:14,289
Adhi, it's a spirit.
1272
01:21:14,563 --> 01:21:15,569
Yes, it's a spirit.
1273
01:21:15,707 --> 01:21:16,794
Spirit.
1274
01:21:18,523 --> 01:21:19,963
Everyone's gone
in, let's join them.
1275
01:21:19,988 --> 01:21:21,524
-Yeah.
-Why are we sitting out here?
1276
01:21:21,549 --> 01:21:22,991
-Let's go.
-Okay.
1277
01:21:25,639 --> 01:21:27,692
I hope to sleep
peacefully at least tonight.
1278
01:21:28,689 --> 01:21:29,695
Get in.
1279
01:21:30,976 --> 01:21:32,082
What was that?
1280
01:22:31,816 --> 01:22:32,823
What happened Cherry?
1281
01:22:33,089 --> 01:22:34,675
The other day when
I fell into the pond.
1282
01:22:35,409 --> 01:22:38,589
I had a dream about the child
who had drowned in the pond.
1283
01:22:39,596 --> 01:22:41,303
-I saw that kid again today.
-Oh my God!
1284
01:22:45,196 --> 01:22:48,295
Cherry, what's this?
Why is the bed wet?
1285
01:22:51,703 --> 01:22:54,057
Oh, so you got scared
and peed on the bed.
1286
01:22:54,082 --> 01:22:55,319
Yuck.
1287
01:22:57,209 --> 01:22:59,323
Hey, it was just water
that dripped from the kid.
1288
01:23:00,262 --> 01:23:02,022
-I didn't...
-Yeah, right!
1289
01:23:02,541 --> 01:23:03,756
All of you, go back to sleep.
1290
01:23:04,129 --> 01:23:06,106
Tomorrow is going to be
a busy day. Now, get going
1291
01:23:07,519 --> 01:23:08,574
What are you looking at?
1292
01:23:08,599 --> 01:23:10,220
-Minna, let's sleep.
-Okay Malu.
1293
01:23:11,098 --> 01:23:12,485
This, Cherry, is just too much.
1294
01:23:12,510 --> 01:23:14,120
Could he be right?
1295
01:23:16,057 --> 01:23:17,064
Nope, this isn't my pee.
1296
01:23:17,316 --> 01:23:18,553
Will put the blame on Minna.
1297
01:23:53,425 --> 01:23:57,682
Oh, he stepped on an ant
hill and got bitten by ants.
1298
01:24:05,074 --> 01:24:06,081
Oh, he is on a call.
1299
01:24:06,808 --> 01:24:07,815
Come, Ponnu.
1300
01:24:08,262 --> 01:24:10,841
You're free to go with people
who provide you emotional support.
1301
01:24:11,495 --> 01:24:12,917
Leave me and the kids out of it.
1302
01:24:17,895 --> 01:24:22,169
Perhaps as a husband,
I had my limitations.
1303
01:24:24,104 --> 01:24:25,349
Why don't we give it a try?
1304
01:24:37,329 --> 01:24:40,475
If the spirit isn't in
anyone's body, then...
1305
01:24:43,183 --> 01:24:48,415
Like I said, this
spirit is quite clever.
1306
01:24:49,224 --> 01:24:53,895
So, the spirit isn't going to come
out in the open waiting to be caught.
1307
01:24:54,477 --> 01:24:57,216
This is like a serious
game of hide and seek.
1308
01:24:57,241 --> 01:24:59,694
If we persist in
our foolishness,
1309
01:25:01,557 --> 01:25:03,870
the spirit will prevail,
and we will fail.
1310
01:25:04,884 --> 01:25:06,297
We need to take
this more seriously.
1311
01:25:18,357 --> 01:25:22,933
The spirit might be hiding
where we least expect it to be.
1312
01:25:23,524 --> 01:25:25,922
Because this spirit is
incredibly clever, you know.
1313
01:25:29,317 --> 01:25:31,663
So, nobody should be exempt.
1314
01:25:32,110 --> 01:25:36,063
Even though I'm the one saying this,
the spirit could've possessed my body.
1315
01:25:36,536 --> 01:25:38,507
You should doubt me too.
1316
01:25:39,056 --> 01:25:42,499
Only then can we
win this game, okay?
1317
01:25:43,637 --> 01:25:44,644
Okay Cherry.
1318
01:25:45,310 --> 01:25:46,317
Got it.
1319
01:25:46,397 --> 01:25:48,962
Got it? Now, all of you
go and have dinner.
1320
01:25:49,044 --> 01:25:50,050
I'm busy now.
1321
01:25:50,123 --> 01:25:53,370
-Come on, Malu, let's have dinner.
-Hey, that includes you too.
1322
01:26:00,535 --> 01:26:02,004
-Hurry up.
1323
01:26:06,857 --> 01:26:07,863
Hello Jincy.
1324
01:26:09,417 --> 01:26:11,610
Mithran, come on, dinner's ready
1325
01:26:12,490 --> 01:26:13,985
Ugh, dinner time.
1326
01:26:14,009 --> 01:26:16,224
I will call you back later, bye.
1327
01:26:58,417 --> 01:26:59,423
Appu.
1328
01:27:00,330 --> 01:27:01,337
Hmm.
1329
01:27:03,377 --> 01:27:04,384
What happened?
1330
01:27:04,704 --> 01:27:06,995
I saw the kid that
drowned in the pond.
1331
01:27:07,020 --> 01:27:08,027
Eh!
1332
01:27:09,604 --> 01:27:11,369
Over there, she is
under the blanket.
1333
01:27:35,223 --> 01:27:37,696
Oh no, that was Cherry.
1334
01:27:44,315 --> 01:27:45,351
Here you go.
1335
01:27:45,591 --> 01:27:47,852
Ponnu, Malu, stay away
from the fields, alright?
1336
01:27:48,126 --> 01:27:49,479
Something is wrong somewhere.
1337
01:27:50,419 --> 01:27:53,093
Yeah, something
is terribly wrong.
1338
01:27:55,939 --> 01:27:59,299
We've checked everyone here,
abut still couldn't find that spirit.
1339
01:27:59,619 --> 01:28:01,061
Cherry got a beating too.
1340
01:28:01,468 --> 01:28:04,554
Don't sweat it, Minna. Uncle
Cherry will forgive you for that.
1341
01:28:05,212 --> 01:28:06,991
Wait, aren't you the
one who smacked him?
1342
01:28:10,473 --> 01:28:11,479
♪ Left and Right. ♪
1343
01:28:13,356 --> 01:28:15,641
♪ Marching like an elephant. ♪
1344
01:28:15,666 --> 01:28:16,672
And stop.
1345
01:28:17,419 --> 01:28:19,981
Ponnu, who walks like that?
1346
01:28:22,446 --> 01:28:23,453
The scarecrow.
1347
01:28:23,532 --> 01:28:24,539
Over there.
1348
01:28:25,079 --> 01:28:26,508
Can scarecrows walk?
1349
01:28:26,533 --> 01:28:30,786
That scarecrow walks,
and so does this scarecrow.
1350
01:28:31,710 --> 01:28:34,312
Quit kidding Ponnu. How
can a scarecrow walk?
1351
01:28:34,392 --> 01:28:35,506
Look, like this.
1352
01:28:36,614 --> 01:28:37,681
Minna,
1353
01:28:38,414 --> 01:28:40,926
I think he imagined it.
1354
01:28:41,021 --> 01:28:43,068
See, it just turned around.
1355
01:28:43,093 --> 01:28:44,253
Eh!
1356
01:28:45,306 --> 01:28:46,959
Appu, Aadhi,
1357
01:28:47,599 --> 01:28:48,812
when we arrived,
1358
01:28:49,439 --> 01:28:51,179
wasn't its head facing left?
1359
01:28:51,613 --> 01:28:52,826
Now, it's facing right.
1360
01:28:52,893 --> 01:28:54,166
I told you so.
1361
01:28:54,233 --> 01:28:55,239
Let's go check it out.
1362
01:28:55,406 --> 01:28:56,567
Please don't go.
1363
01:28:56,592 --> 01:28:59,919
I didn't hang up. I got a whack
on the head, no cuts, just a lump.
1364
01:29:00,333 --> 01:29:03,185
No matter what, I won't disconnect
your call. Those kids are wild.
1365
01:29:03,210 --> 01:29:04,964
-Cherry.
-I'm doing my best to
1366
01:29:04,988 --> 01:29:06,026
steer clear of them...
1367
01:29:06,119 --> 01:29:07,579
Cherry, can you come here?
1368
01:29:09,519 --> 01:29:11,673
Please Cherry. It's urgent.
1369
01:29:12,819 --> 01:29:13,826
Hold on,
1370
01:29:14,479 --> 01:29:17,729
I'll hang up and call you
back. It's a medical emergency.
1371
01:29:17,754 --> 01:29:19,189
-Cherry!
-What?
1372
01:29:19,465 --> 01:29:22,719
Ponnu insists that the
scarecrow walks. He wouldn't lie.
1373
01:29:23,906 --> 01:29:27,166
Let the scarecrow walk, sleep, or watch
a movie. Why are you bothering me?
1374
01:29:27,286 --> 01:29:30,066
Cherry, the spirit is in the
scarecrow, we found out.
1375
01:29:30,966 --> 01:29:32,099
That spirit, my foot.
1376
01:29:32,506 --> 01:29:35,155
I lost my mind after
yesterday's beating.
1377
01:29:35,352 --> 01:29:39,862
Now, I have exams coming up. Please, don't
involve me in your childish games, okay?
1378
01:29:41,099 --> 01:29:42,399
Hi, Jincy.
1379
01:29:46,479 --> 01:29:50,334
Don't mimic all that.
Forget the name Jincy.
1380
01:29:50,798 --> 01:29:51,970
What do you want now?
1381
01:29:52,146 --> 01:29:55,064
Just to check out the
scarecrow, right? Come.
1382
01:29:55,172 --> 01:29:56,305
We're not coming.
1383
01:29:56,553 --> 01:29:57,784
Dad will scold us.
1384
01:29:59,079 --> 01:30:00,472
Well then, Cherry will go alone.
1385
01:30:00,599 --> 01:30:03,897
♪ Just don't tell anyone
about my secret romance. ♪
1386
01:30:03,922 --> 01:30:06,293
He's so brave.
1387
01:30:15,433 --> 01:30:18,400
I can't even romance
peacefully because of these kids.
1388
01:30:18,513 --> 01:30:22,020
Why's that spirit standing out in the
scorching sun when there's this huge house?
1389
01:30:22,086 --> 01:30:25,359
What if the spirit is actually in the
scarecrow? What will happen to Cherry?
1390
01:30:25,818 --> 01:30:27,458
He's so brave, nothing
will happen to him.
1391
01:30:27,619 --> 01:30:30,813
Stupid spirit. So, folks have to
come up here just to get spooked?
1392
01:30:34,219 --> 01:30:36,202
No movements.
There's no spirit here.
1393
01:30:37,213 --> 01:30:39,479
The scarecrow is full of
hay, it's completely lifeless.
1394
01:30:49,038 --> 01:30:50,668
Run!
1395
01:30:55,959 --> 01:30:57,405
Let those annoying
kids get lost.
1396
01:31:03,286 --> 01:31:04,846
There's something
different about this.
1397
01:31:06,319 --> 01:31:07,466
Is it facing the other way?
1398
01:31:10,706 --> 01:31:12,966
I think my head
injury's acting up.
1399
01:31:16,546 --> 01:31:18,106
Even then, there's
something different.
1400
01:31:19,106 --> 01:31:20,113
Let me take a selfie,
1401
01:31:21,605 --> 01:31:23,572
we'll find out what it's
doing behind my back.
1402
01:31:36,146 --> 01:31:37,707
A cameraman never dies!
1403
01:31:39,733 --> 01:31:43,293
Arjunan, Phalgunan, Parthan...
Don't turn around and look.
1404
01:31:58,479 --> 01:32:01,066
Could that scarecrow
have snatched Cherry?
1405
01:32:02,806 --> 01:32:04,759
Snatched by the scarecrow!
1406
01:32:09,646 --> 01:32:10,653
What happened Cherry?
1407
01:32:11,579 --> 01:32:13,013
Phew, that was close!
1408
01:32:13,619 --> 01:32:15,248
The scarecrow has
entered the grounds.
1409
01:32:15,273 --> 01:32:17,059
What, the scarecrow
has entered the grounds!
1410
01:32:19,739 --> 01:32:22,105
I told you, Cherry. The
scarecrow is possessed.
1411
01:32:22,532 --> 01:32:23,592
I am so scared.
1412
01:32:24,611 --> 01:32:25,791
Cherry, are you okay?
1413
01:32:26,266 --> 01:32:27,726
I'm not okay.
1414
01:32:27,939 --> 01:32:30,021
How did the spirit manage
to possess the scarecrow?
1415
01:32:30,533 --> 01:32:31,539
I can't comprehend that.
1416
01:32:32,326 --> 01:32:34,112
What do we do now?
1417
01:32:34,366 --> 01:32:37,286
How about we pour some
fuel on it and set it on fire?
1418
01:32:37,486 --> 01:32:38,659
Who'll do it?
1419
01:32:38,713 --> 01:32:39,853
-Cherry.
-Huh!
1420
01:32:41,393 --> 01:32:43,087
-Yes, Cherry will do it.
-Who, me?
1421
01:32:43,619 --> 01:32:44,626
Cherry, you can do it.
1422
01:32:44,819 --> 01:32:46,599
"You can do it",
yeah right! I can't do it.
1423
01:32:46,826 --> 01:32:49,414
You guys can bomb it, burn
it, do whatever, but please
1424
01:32:49,438 --> 01:32:52,027
leave me out of this. I
want to get out of here alive.
1425
01:32:52,058 --> 01:32:53,364
You guys don't do anything.
1426
01:32:54,213 --> 01:32:55,219
I'll do it.
1427
01:32:55,473 --> 01:32:56,826
I've had enough.
1428
01:32:58,218 --> 01:32:59,626
-Hey Appu.
-Hmm.
1429
01:32:59,711 --> 01:33:01,233
We'll call that
magician grandpa,
1430
01:33:01,486 --> 01:33:03,259
let him do whatever he wants.
1431
01:33:03,553 --> 01:33:05,566
At least now we know
where the spirit is hiding.
1432
01:33:05,852 --> 01:33:07,025
Alright?
1433
01:33:08,453 --> 01:33:10,016
-Arukola.
-Run.
1434
01:33:10,146 --> 01:33:11,426
Ponnu, hurry up!
1435
01:33:11,553 --> 01:33:12,706
What was that?
1436
01:33:17,632 --> 01:33:18,639
Run!
1437
01:33:19,146 --> 01:33:20,153
Wait for me.
1438
01:33:26,133 --> 01:33:27,234
Hey Minna.
1439
01:33:27,259 --> 01:33:29,111
-Cherry...
-Minna...
1440
01:33:30,871 --> 01:33:32,912
Minna...
1441
01:33:32,937 --> 01:33:35,552
-Cherry.
-Minna, don't be afraid.
1442
01:33:43,852 --> 01:33:44,918
Fringed rues.
1443
01:33:44,943 --> 01:33:46,694
Cherry... Dad...
1444
01:33:57,257 --> 01:33:58,613
Ponnu, come fast.
1445
01:34:11,670 --> 01:34:13,499
Minna, hurry, go home.
1446
01:34:17,385 --> 01:34:18,579
Dad!
1447
01:34:23,148 --> 01:34:26,213
Shankar, please,
hurry, just hold him
1448
01:34:26,238 --> 01:34:27,326
What happened, Ponnu?
1449
01:34:27,351 --> 01:34:28,973
What happened to my son?
1450
01:34:29,231 --> 01:34:30,589
Nothing to worry.
1451
01:34:30,793 --> 01:34:33,135
Rajan, help him in.
1452
01:34:33,160 --> 01:34:36,501
-Aunty, you get in too.
-Why don't you also come?
1453
01:34:38,176 --> 01:34:41,780
It's alright my dear,
nothing to worry.
1454
01:34:48,510 --> 01:34:49,516
What happened?
1455
01:34:51,315 --> 01:34:52,681
Will someone say something?
1456
01:34:54,923 --> 01:34:56,209
Where are both the Uncles?
1457
01:34:56,956 --> 01:34:57,963
Where did the jeep go?
1458
01:34:59,968 --> 01:35:01,262
Did something happen to Paru?
1459
01:35:01,356 --> 01:35:02,363
Please, say something.
1460
01:35:02,829 --> 01:35:04,961
The kids were playing
outside, and Ponnu fell down.
1461
01:35:04,985 --> 01:35:06,377
They took him to the hospital.
1462
01:35:07,636 --> 01:35:08,643
What happened to Ponnu?
1463
01:35:09,810 --> 01:35:10,816
Aunty, what's happening?
1464
01:35:10,916 --> 01:35:12,303
Did Ponnu get into an accident?
1465
01:35:12,810 --> 01:35:13,903
I don't know, dear.
1466
01:35:14,323 --> 01:35:15,710
His face was covered in blood.
1467
01:35:23,516 --> 01:35:25,226
Minna, tell me what happened.
1468
01:35:26,416 --> 01:35:28,670
The scarecrow is
possessed by the spirit,
1469
01:35:29,563 --> 01:35:30,963
and it was chasing us.
1470
01:35:31,669 --> 01:35:33,282
Cherry chased it away,
1471
01:35:33,708 --> 01:35:35,402
but Ponnu fell down.
1472
01:35:35,596 --> 01:35:36,599
Bro...
1473
01:35:36,945 --> 01:35:38,672
-You...
-Dad!
1474
01:35:40,056 --> 01:35:42,916
I've told you a million times,
leave my daughter alone.
1475
01:35:43,082 --> 01:35:45,876
His ghosts and
goblins and nonsense.
1476
01:35:45,943 --> 01:35:47,836
Aren't you a grown man?
1477
01:35:48,089 --> 01:35:49,189
Aren't you a doctor?
1478
01:35:49,590 --> 01:35:50,776
-Don't you dare...
-Hon...
1479
01:35:51,590 --> 01:35:52,729
What on earth are you doing?
1480
01:35:52,870 --> 01:35:54,216
Dad, please let go!
1481
01:35:57,576 --> 01:35:59,776
Nimisha, enough of
priests and exorcisms.
1482
01:36:00,023 --> 01:36:01,763
We're leaving
right now. Go pack.
1483
01:36:08,323 --> 01:36:10,723
I don't want to
see Minna cry ever.
1484
01:36:13,912 --> 01:36:15,018
Come.
1485
01:36:30,605 --> 01:36:32,951
Nimisha, just pack all
these things, don't delay.
1486
01:36:33,684 --> 01:36:35,350
I'll do it, just sit
down for 5 minutes.
1487
01:36:35,375 --> 01:36:36,415
Not even a minute.
1488
01:36:36,769 --> 01:36:38,256
This is why I avoid
this damn place.
1489
01:36:40,043 --> 01:36:41,416
Let Ponnu and uncle get back.
1490
01:36:42,750 --> 01:36:43,864
Come here, sit.
1491
01:36:44,588 --> 01:36:45,808
What happened?
1492
01:36:49,801 --> 01:36:51,856
I've grown up hearing
all sorts of things,
1493
01:36:51,881 --> 01:36:54,237
ghosts, goblins, demons,
spirits, you name it!
1494
01:36:54,488 --> 01:36:56,690
A whole list of fears
to terrify any child.
1495
01:36:56,714 --> 01:36:59,394
If you don't pray, if you
venture out in the dark, if you
1496
01:36:59,418 --> 01:37:02,339
go to the fields in the
afternoon, if you go to the attic...
1497
01:37:02,470 --> 01:37:06,699
Terrible and countless things
to suffocate a child with fear.
1498
01:37:22,655 --> 01:37:25,355
Nimisha, let's get out of this
place. This place killed my mother.
1499
01:37:26,490 --> 01:37:30,506
My mother didn't just die, she
was killed, and I was also involved.
1500
01:37:30,531 --> 01:37:31,612
Hon!
1501
01:37:31,770 --> 01:37:35,263
Did you catch what Paru said
when she dashed in here that day?
1502
01:37:35,296 --> 01:37:36,303
No.
1503
01:37:54,671 --> 01:37:56,950
Appu reminds me of myself.
1504
01:37:58,803 --> 01:38:01,404
I was probably a year
or two older than him.
1505
01:38:02,961 --> 01:38:05,348
One afternoon, after
we finished playing,
1506
01:38:05,373 --> 01:38:07,336
we all came back and
dozed off here in this room.
1507
01:38:08,963 --> 01:38:11,290
Mithran was just a baby then.
1508
01:38:12,976 --> 01:38:14,685
I slept until evening.
1509
01:38:16,583 --> 01:38:19,968
When I woke up, the room
was deserted, I was all by myself.
1510
01:38:21,470 --> 01:38:24,855
As I opened my eyes, I felt
these things standing in a row.
1511
01:38:25,856 --> 01:38:29,062
I cried out loudly,
but no one heard me.
1512
01:38:29,983 --> 01:38:30,990
I closed my eyes and ran.
1513
01:38:31,883 --> 01:38:35,310
I got hurt falling from the steps but
somehow managed to reach downstairs.
1514
01:38:36,743 --> 01:38:37,750
Everyone was in the hall,
1515
01:38:38,610 --> 01:38:40,730
I was too scared, and
I had wet my pants.
1516
01:38:41,596 --> 01:38:44,250
I couldn't go near them because
I knew they'd make fun of me.
1517
01:38:45,450 --> 01:38:47,135
All I wanted was
to see my mother.
1518
01:38:48,103 --> 01:38:49,653
My mother suffered
from headaches,
1519
01:38:50,156 --> 01:38:52,088
just like Paru.
1520
01:38:53,950 --> 01:38:55,795
I reached the well without
anyone noticing me,
1521
01:38:56,716 --> 01:38:57,808
and there stood my mother.
1522
01:38:59,590 --> 01:39:03,711
She knew countless ways to
make me smile when I cried.
1523
01:39:06,346 --> 01:39:13,600
♪ My sweet child,
why do you cry? ♪
1524
01:39:13,624 --> 01:39:20,934
♪ Why don't you mesmerize
with that lovely smile of yours? ♪
1525
01:39:20,958 --> 01:39:25,278
♪ If you don't say why, ♪
1526
01:39:25,702 --> 01:39:33,611
♪ My heart will
melt like butter. ♪
1527
01:39:34,957 --> 01:39:42,945
♪ You are my world, and
this whole world is yours. ♪
1528
01:39:43,467 --> 01:39:49,976
♪ My sweet child,
why do you cry? ♪
1529
01:39:50,024 --> 01:39:57,612
♪ Why don't you mesmerize
with that lovely smile of yours? ♪
1530
01:40:01,276 --> 01:40:03,930
Yet that day, my mother's
song didn't console me.
1531
01:40:04,643 --> 01:40:07,450
I froze and stood there,
and she could sense it.
1532
01:40:07,829 --> 01:40:10,009
She used to make a
peculiar sound with the well,
1533
01:40:10,102 --> 01:40:16,435
when the bucket hit the water, it made
a hollow splash sound, like thunder.
1534
01:40:17,423 --> 01:40:19,416
Whenever I heard it, all
my worries disappeared.
1535
01:40:35,877 --> 01:40:38,217
Suddenly, it felt like her
arms and legs were tightly held.
1536
01:40:38,676 --> 01:40:40,182
She clutched the rope firmly.
1537
01:40:42,770 --> 01:40:45,536
Suddenly, she plunged into the
well, as if someone had thrown her in.
1538
01:40:46,516 --> 01:40:49,239
I heard the same sound she used
to make in the water to cheer me up,
1539
01:40:50,010 --> 01:40:51,016
but much louder.
1540
01:40:52,096 --> 01:40:56,410
At that moment, I couldn't
speak, I couldn't cry or shout.
1541
01:40:57,163 --> 01:40:59,936
I stood there,
trembling with fear.
1542
01:41:00,643 --> 01:41:03,150
Since everyone was in the hall,
nobody came for a long while.
1543
01:41:04,169 --> 01:41:07,116
By the time I finally managed to
cry out loud, a lot of time had passed,
1544
01:41:07,616 --> 01:41:09,396
and my uncles came
and pulled my mother out.
1545
01:41:11,263 --> 01:41:12,376
My mother was no more.
1546
01:41:22,115 --> 01:41:24,202
It felt like my throat was
being squeezed by someone,
1547
01:41:24,610 --> 01:41:26,309
but it was no one else but me.
1548
01:41:27,570 --> 01:41:28,576
Just me and my fears.
1549
01:41:29,443 --> 01:41:31,348
It took me a while
to realize that.
1550
01:41:32,656 --> 01:41:37,382
I don't want to pass on any of those
fears that were imposed on me, to Minna.
1551
01:41:38,748 --> 01:41:40,554
I don't want my daughter
to become like me.
1552
01:41:42,695 --> 01:41:44,083
Let's go, Nimmi.
1553
01:41:44,916 --> 01:41:45,923
Let's get out of here.
1554
01:42:10,202 --> 01:42:11,996
-Ponnu, take it slow.
-Shankar, lemme help.
1555
01:42:12,021 --> 01:42:14,248
Just hold him and help
him out, his leg is twisted.
1556
01:42:14,273 --> 01:42:15,502
Uncle, hold him firm.
1557
01:42:15,596 --> 01:42:16,703
No, don't...
1558
01:42:18,205 --> 01:42:19,372
Is he okay?
1559
01:42:19,397 --> 01:42:20,403
No fractures, luckily.
1560
01:42:22,136 --> 01:42:24,842
-Appu, please step aside.
-Be careful with the stairs.
1561
01:42:24,867 --> 01:42:26,396
Ponnu, how did you fall?
1562
01:42:26,421 --> 01:42:28,763
It was merely a small
cut, but it frightened her.
1563
01:42:28,796 --> 01:42:29,803
Hmm.
1564
01:42:30,530 --> 01:42:33,490
I wanted to call you to ask
if you reached Bangalore.
1565
01:42:33,996 --> 01:42:36,529
I heard you were in
a hurry to return there.
1566
01:42:37,076 --> 01:42:38,083
Nimisha called me.
1567
01:42:38,863 --> 01:42:39,976
Hey, come walk with me.
1568
01:42:43,689 --> 01:42:47,142
I was feeling tense
thinking about Minna, Uncle.
1569
01:42:47,336 --> 01:42:49,209
I get it, Sai.
1570
01:42:49,543 --> 01:42:51,469
Our kids mean the world to us.
1571
01:42:52,603 --> 01:42:55,581
Everyone keeps asking why
I don't swing by here more.
1572
01:42:56,137 --> 01:42:58,002
Ponnu's got this
special school thing,
1573
01:42:58,027 --> 01:43:01,097
and once we're there, we just get
stuck there, is usually how I brush it off.
1574
01:43:01,583 --> 01:43:04,456
Honestly, we ditched his
clowning class to be here now.
1575
01:43:05,009 --> 01:43:06,224
And when we finally make it,
1576
01:43:06,283 --> 01:43:11,955
it's all this talk about the family being
cursed, nonsensical things about Ponnu.
1577
01:43:12,630 --> 01:43:15,183
Neither he nor I
need to hear that.
1578
01:43:15,576 --> 01:43:17,029
He is the center of my universe.
1579
01:43:17,410 --> 01:43:20,016
We'd been hoping and
praying for him for ages.
1580
01:43:20,403 --> 01:43:25,136
He's our answered prayer, the
reason I keep pushing forward.
1581
01:43:26,096 --> 01:43:29,898
Seeing him in that state
today was heartbreaking.
1582
01:43:30,663 --> 01:43:34,263
I even considered going straight
back to Trivandrum from the hospital.
1583
01:43:34,962 --> 01:43:37,291
But I held back for
Rajan and Lakshmi.
1584
01:43:38,030 --> 01:43:40,477
Rajan cried a
lot at the hospital.
1585
01:43:41,090 --> 01:43:44,363
He's usually tough as nails,
1586
01:43:45,210 --> 01:43:48,430
but he's completely
shattered worrying about Paru.
1587
01:43:49,136 --> 01:43:51,850
We've gotta stick around
for them, at least for a bit.
1588
01:43:52,783 --> 01:43:56,213
We'll leave the day after tomorrow,
and then they'll be alone once again.
1589
01:43:57,195 --> 01:43:58,541
Let this Theyyam
ritual conclude.
1590
01:43:59,216 --> 01:44:00,223
Stay for two more days,
1591
01:44:00,934 --> 01:44:02,788
and then we'll leave
the day after tomorrow.
1592
01:44:25,173 --> 01:44:28,648
Among the 8 serpent gods of Ashta Nagas,
Gulikan holds the position of the 7th.
1593
01:44:28,826 --> 01:44:34,528
Gulikan is present everywhere,
safeguarding both our lives and our land.
1594
01:44:34,906 --> 01:44:38,506
Each person is believed to have a
Gulikan assigned to protect them.
1595
01:44:39,231 --> 01:44:41,076
Gulikan is thought
to play a pivotal role in
1596
01:44:41,101 --> 01:44:43,465
determining the ups and
downs in an individual's life.
1597
01:44:44,365 --> 01:44:48,632
He is perceived as easily
provoked yet easily pleased,
1598
01:44:48,691 --> 01:44:54,811
Our Gulikan is a deity granted the
ability to travel anywhere at any time.
1599
01:45:03,696 --> 01:45:08,152
Sir, I have a recurring
dream about a child,
1600
01:45:08,444 --> 01:45:09,977
with water dripping down.
1601
01:45:10,144 --> 01:45:11,767
Is it a small child?
1602
01:45:11,792 --> 01:45:15,069
It's a small girl, but her presence
feels persistent and lingering.
1603
01:45:15,094 --> 01:45:17,084
It could be the spirit
of a stillborn child.
1604
01:45:17,117 --> 01:45:19,660
Sir, but do you have any idea
why this dream keeps coming back?
1605
01:45:19,783 --> 01:45:23,039
Some of these things are
like part of nature, you know?
1606
01:45:23,266 --> 01:45:24,928
Did it attack you or
anything like that?
1607
01:45:25,226 --> 01:45:26,717
-No.
-We'll figure it out.
1608
01:45:33,589 --> 01:45:35,386
Have you seen that scarecrow?
1609
01:45:36,183 --> 01:45:38,867
-No, did you, Minna?
-No.
1610
01:45:38,994 --> 01:45:41,181
Cherry scared it off that day.
1611
01:45:47,171 --> 01:45:48,977
Gulikan is here. Come, Malu.
1612
01:46:04,687 --> 01:46:11,953
♪ Burning fire torch,
blazing fire torch! ♪
1613
01:46:15,154 --> 01:46:16,840
Dad...
1614
01:46:20,753 --> 01:46:24,047
Don't worry, my dear.
He's just a prankster.
1615
01:46:24,220 --> 01:46:25,227
Okay?
1616
01:47:03,937 --> 01:47:05,538
Don't you want to
pursue higher studies?
1617
01:47:05,563 --> 01:47:06,733
Yes.
1618
01:47:06,758 --> 01:47:10,707
You'll excel in psychology,
my dear Mithran.
1619
01:47:29,764 --> 01:47:30,826
Dad...
1620
01:47:31,467 --> 01:47:32,473
Nothing.
1621
01:47:33,913 --> 01:47:34,987
Minna, it's okay.
1622
01:47:38,691 --> 01:47:39,884
Minna.
1623
01:48:30,284 --> 01:48:31,665
Who are you?
1624
01:48:32,387 --> 01:48:33,646
By the way,
1625
01:48:33,940 --> 01:48:36,100
do you know who I am?
1626
01:48:37,513 --> 01:48:38,520
Then tell me,
1627
01:48:38,887 --> 01:48:39,893
who am I?
1628
01:48:40,380 --> 01:48:42,667
Say it.
1629
01:48:43,100 --> 01:48:44,140
Gu...
1630
01:48:44,773 --> 01:48:46,366
Gu... Gulikan.
1631
01:48:46,666 --> 01:48:48,538
Gulikan.
1632
01:48:56,019 --> 01:48:58,205
Don't you cry, my child.
1633
01:48:58,393 --> 01:49:00,459
Gulikan loves kids.
1634
01:49:01,333 --> 01:49:06,086
I am just running around to
playfully touch you. Don't be afraid.
1635
01:49:14,066 --> 01:49:17,312
With Gulikan around,
who could scare you?
1636
01:49:17,620 --> 01:49:20,707
Who's scaring you? Tell Gulikan.
1637
01:49:21,093 --> 01:49:22,547
Who's scaring you?
1638
01:49:22,927 --> 01:49:23,933
Tell me.
1639
01:49:32,959 --> 01:49:35,539
Oh, is that it?
1640
01:49:36,173 --> 01:49:38,673
Now, Gulikan has
something to say.
1641
01:49:47,213 --> 01:49:50,053
So, Gulikan bids you farewell.
1642
01:50:08,446 --> 01:50:10,353
What did Gulikan
tell you, my dear?
1643
01:50:10,667 --> 01:50:11,673
Oh, that's a secret.
1644
01:50:11,707 --> 01:50:12,980
Don't say it then.
1645
01:50:13,013 --> 01:50:14,160
Will you please tell me?
1646
01:50:15,645 --> 01:50:17,760
It's getting late, everyone,
come and have lunch.
1647
01:50:17,820 --> 01:50:18,827
Come, let's have lunch.
1648
01:50:18,852 --> 01:50:19,945
-Come dear.
-Yeah mom.
1649
01:50:19,983 --> 01:50:22,519
Appu, come quickly.
Bring Minna along too.
1650
01:50:22,633 --> 01:50:24,115
-Aren't you coming, dear?
-Yes.
1651
01:50:26,093 --> 01:50:27,762
What did he tell you?
1652
01:50:28,073 --> 01:50:29,080
Oh, that I can't say.
1653
01:50:30,680 --> 01:50:32,750
Come on, Minna, tell
us. What did it tell you?
1654
01:50:33,110 --> 01:50:34,485
I'm not allowed to say that.
1655
01:50:34,510 --> 01:50:36,303
Please, Minna, tell us.
1656
01:50:36,343 --> 01:50:37,616
No, I won't.
1657
01:54:44,568 --> 01:54:45,575
Shh..
1658
01:55:32,012 --> 01:55:39,546
♪ Burning fire torch,
blazing fire torch! ♪
1659
01:55:48,345 --> 01:55:50,673
♪ The fire that adorned
the God's head, ♪
1660
01:55:50,710 --> 01:55:52,613
♪ The fire that
the God carried. ♪
1661
01:55:52,637 --> 01:55:54,686
♪ The fire that glowed
around the Goddess's head, ♪
1662
01:55:54,711 --> 01:55:57,746
♪ The fire that set the
demigods and demons running. ♪
1663
01:56:05,466 --> 01:56:07,547
♪ The fire that raced
through the skies, ♪
1664
01:56:07,571 --> 01:56:09,521
♪ The fire that burned
forests to the ground. ♪
1665
01:56:09,545 --> 01:56:11,605
♪ The fire that
pleases the Gods. ♪
1666
01:56:11,629 --> 01:56:14,133
♪ The fire that
comes to the rescue. ♪
1667
01:56:21,890 --> 01:56:23,746
♪ The fire that protects
to the end of times. ♪
1668
01:56:23,770 --> 01:56:25,873
♪ The fire that was lit
on Hanuman's tail. ♪
1669
01:56:25,897 --> 01:56:27,826
♪ The fire that burned
Lanka to the ground. ♪
1670
01:56:27,850 --> 01:56:29,950
♪ The fire that burned
trees to the ground. ♪
1671
01:56:29,974 --> 01:56:31,928
♪ The fire that burns
in front of your eyes. ♪
1672
01:56:31,952 --> 01:56:33,983
♪ The fire that maintains
the balance of nature. ♪
1673
01:56:34,007 --> 01:56:36,500
♪ Burning fire torch,
blazing fire torch! ♪
1674
01:56:38,079 --> 01:56:40,131
♪ Burning fire torch,
blazing fire torch! ♪
1675
01:56:49,429 --> 01:56:50,545
What happened?
1676
01:56:51,695 --> 01:56:53,554
I had a disturbing nightmare.
1677
01:56:55,100 --> 01:56:56,675
Are you okay, hon?
1678
01:56:56,768 --> 01:56:57,775
Where's Minna?
1679
01:56:57,915 --> 01:56:59,735
She should be in Mithran's room.
1680
01:57:07,348 --> 01:57:09,553
Mithran... Mithran...
1681
01:57:10,922 --> 01:57:11,928
What happened bro?
1682
01:57:11,968 --> 01:57:12,975
Where's Minna?
1683
01:57:13,522 --> 01:57:15,835
Minna... She was right here.
1684
01:57:18,922 --> 01:57:20,068
Minna.
1685
01:57:27,928 --> 01:57:28,934
Minna...
1686
01:57:31,522 --> 01:57:32,528
Minna.
1687
01:57:36,592 --> 01:57:37,686
Go check at the barn.
1688
01:57:40,171 --> 01:57:41,584
I will search the grounds.
1689
01:57:42,344 --> 01:57:43,351
Minna...
1690
01:57:47,541 --> 01:57:48,708
Minna.
1691
01:57:50,261 --> 01:57:53,410
I checked the entire field,
but she's nowhere to be seen.
1692
01:57:54,154 --> 01:57:55,209
Did you check by the pool?
1693
01:57:55,239 --> 01:57:57,480
-Appu's gone, I'll follow.
-I am coming too.
1694
01:57:57,505 --> 01:57:58,510
Minna...
1695
01:58:00,697 --> 01:58:01,851
Minna..
1696
01:58:11,453 --> 01:58:14,023
-In the southern corner of the plot.
-Where?
1697
01:58:22,052 --> 01:58:23,232
Over here.
1698
01:58:24,244 --> 01:58:25,251
Minna.
1699
01:58:25,284 --> 01:58:26,464
My dear...
1700
01:58:26,578 --> 01:58:27,972
-My dear.
-Minna.
1701
01:58:29,168 --> 01:58:30,895
Wake up, my dear.
1702
01:58:39,404 --> 01:58:41,363
Lift her up.
1703
01:58:43,547 --> 01:58:44,927
Hurry up.
1704
01:58:47,920 --> 01:58:50,436
Minna, wake up, my dear.
1705
01:58:50,461 --> 01:58:51,521
Minna.
1706
01:58:53,819 --> 01:58:55,026
Look over there.
1707
01:58:58,249 --> 01:58:59,883
-How did this happen?
-Ahh!
1708
01:59:00,598 --> 01:59:01,787
Let's go check on Minna.
1709
01:59:24,491 --> 01:59:25,911
Oh no, what happened?
1710
01:59:26,224 --> 01:59:27,724
What happened, Nimisha?
1711
01:59:27,749 --> 01:59:29,172
-Aunty.
-Wake up, my dear.
1712
01:59:29,197 --> 01:59:30,549
Oh no, what happened to her?
1713
01:59:31,523 --> 01:59:32,603
Sai, give her water.
1714
01:59:33,750 --> 01:59:35,890
Bro, stand there and rub
her other hand like this too.
1715
01:59:38,465 --> 01:59:39,843
Uncle, please
take off her shoes.
1716
01:59:40,659 --> 01:59:41,665
Hon...
1717
01:59:46,613 --> 01:59:48,160
Help me lift her up.
1718
02:00:12,082 --> 02:00:13,365
Minna, my dear.
1719
02:00:16,304 --> 02:00:17,391
My dear.
1720
02:00:19,430 --> 02:00:22,344
Take some rest for a while,
everything's going to be fine.
1721
02:00:22,544 --> 02:00:23,714
What happened there?
1722
02:00:24,838 --> 02:00:26,234
There's nothing to worry about.
1723
02:00:26,831 --> 02:00:28,959
We can take her to the
hospital, but no need to worry.
1724
02:00:29,821 --> 02:00:32,808
No one understood what
had happened to Minna,
1725
02:00:34,008 --> 02:00:37,301
she never told anyone
what really happened.
1726
02:00:38,017 --> 02:00:39,971
Thank you Mithran.
1727
02:00:39,996 --> 02:00:42,111
Don't worry, my dear.
1728
02:00:45,605 --> 02:00:47,678
How did the scarecrow
wind up in that state?
1729
02:00:48,158 --> 02:00:50,518
It seems as though someone
exploded it with firecrackers.
1730
02:00:51,760 --> 02:00:53,253
That was a nice idea.
1731
02:00:53,454 --> 02:00:55,224
Wait, Appu, are you
telling us this just now?
1732
02:00:55,494 --> 02:00:56,797
It completely slipped my mind.
1733
02:00:57,094 --> 02:00:58,100
Minna, spill it.
1734
02:00:59,726 --> 02:01:01,983
Minna, you definitely
pulled off some stunt.
1735
02:01:08,091 --> 02:01:11,867
Didn't you ask me earlier
what Gulikan had told me?
1736
02:01:12,441 --> 02:01:13,847
Gulikan had told me,
1737
02:01:14,867 --> 02:01:17,614
"If you bring him my way,
1738
02:01:17,647 --> 02:01:21,011
I'll ensure he's
removed from this land."
1739
02:01:24,014 --> 02:01:26,104
Wow, how absolutely
brilliant. And then?
1740
02:01:26,214 --> 02:01:30,094
And then, when Gulikan
showed up like a blazing fireball,
1741
02:01:30,454 --> 02:01:31,800
I hopped to the side.
1742
02:01:32,147 --> 02:01:36,254
So, the scarecrow ended up
stuck right in front of Gulikan.
1743
02:01:37,114 --> 02:01:43,781
Then, Gulikan transformed into this
colossal snake, I mean, as big as a tree.
1744
02:01:43,934 --> 02:01:47,309
It kept flicking its gaze
between me and the scarecrow,
1745
02:01:47,401 --> 02:01:49,807
and then, poof! It just gulped
down the scarecrow in a flash.
1746
02:01:50,927 --> 02:01:53,450
Consumed by light. Great!
1747
02:01:56,114 --> 02:01:57,259
Oh, it's all true, Cherry.
1748
02:01:57,347 --> 02:01:58,354
I never said otherwise.
1749
02:01:58,721 --> 02:02:00,056
Cherry, but you
didn't believe me.
1750
02:02:00,506 --> 02:02:01,513
I do believe you.
1751
02:02:01,941 --> 02:02:02,947
Fine?
1752
02:02:06,207 --> 02:02:07,214
See you soon.
1753
02:02:13,907 --> 02:02:15,251
What a trip!
1754
02:02:15,561 --> 02:02:18,019
Deity idol restoration,
Theyyam, occult...
1755
02:02:18,774 --> 02:02:19,781
Oh my God!
1756
02:02:22,487 --> 02:02:24,721
But, I feel happy
when I see Paru.
1757
02:02:25,601 --> 02:02:28,867
Honey, didn't you notice the
darkness has vanished from her face?
1758
02:02:30,527 --> 02:02:33,714
I believe everything's going to
turn out fine, just like the priest said.
1759
02:02:37,601 --> 02:02:40,061
Honey, why are you so silent?
1760
02:02:42,021 --> 02:02:43,027
Hon...
1761
02:02:43,767 --> 02:02:44,999
Didn't you feel the same way?
1762
02:02:45,701 --> 02:02:46,707
Hmm.
1763
02:03:07,954 --> 02:03:11,534
You can't trust everything
Minna and Cherry say.
1764
02:03:12,814 --> 02:03:14,427
They're just like Grandma,
1765
02:03:15,834 --> 02:03:17,214
always spinning stories
1766
02:03:19,427 --> 02:03:20,774
and exaggerating everything.
1767
02:03:22,661 --> 02:03:25,567
They even claimed to have
seen the scarecrow running!
1768
02:03:26,867 --> 02:03:27,874
But, I must admit,
1769
02:03:29,181 --> 02:03:31,981
it was quite fun
when they were here.
1770
02:03:34,561 --> 02:03:36,697
I doubt they'll ever come back.
1771
02:03:37,941 --> 02:03:40,637
Appu, I'll be by your
side from now on.
1772
02:03:46,561 --> 02:03:47,900
Where's your home?
1773
02:03:48,015 --> 02:03:49,312
It's nearby.
1774
02:04:01,980 --> 02:04:03,067
Appu...
130868
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.