All language subtitles for tturra3230854-pl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:30,000 Napisy pobrane z https://kickasssubtitles.com 2 00:00:31,907 --> 00:00:35,285 Wielu Marsjan po艣wi臋ci艂o 偶ycie, by艣my dostali si臋 na ten okr臋t. 3 00:00:35,285 --> 00:00:38,914 - Trzeba si臋 zaj膮膰 jakimi艣 cia艂ami? {y:i}- Porucznikiem Lopezem. 4 00:00:41,583 --> 00:00:44,294 {Y:i}Jestem konsultantem Davila A茅rospatiale. 5 00:00:44,294 --> 00:00:47,798 - Szpiegostwo przemys艂owe? - Od dw贸ch lat kradn臋 soft i sprz臋t. 6 00:00:47,798 --> 00:00:49,007 To co tu robisz? 7 00:00:49,007 --> 00:00:50,300 Zwalniam ci臋, Miller. 8 00:00:51,385 --> 00:00:55,097 Jestem takim wirusem, kt贸rego nie mo偶ecie si臋 pozby膰. 9 00:00:57,015 --> 00:01:00,519 {Y:i}Statek, kt贸rego szukasz, ten Anubis, nigdy nie dolecia艂 na Erosa. 10 00:01:00,519 --> 00:01:03,981 {Y:i}Anubis-1A stoi w dokach i pasie nam op艂aty portowe. 11 00:01:04,106 --> 00:01:08,819 {y:i}Ideowcy walcz膮 ze z艂em tylko dop贸ty, dop贸ki nie trzeba ponosi膰 ofiar. 12 00:01:08,819 --> 00:01:12,281 - O czym ty pieprzysz?! - O tym pajacu na g贸rze. 13 00:01:12,281 --> 00:01:15,117 Gdy tylko go uwolnisz, sprzeda nas bez skrupu艂贸w! 14 00:01:15,117 --> 00:01:18,412 I o czerwonych, kt贸rzy zaraz tu wejd膮, 偶eby nas rozwali膰! 15 00:01:18,412 --> 00:01:20,289 Naomi s艂usznie si臋 ciebie ba艂a. 16 00:01:20,497 --> 00:01:23,083 {y:i}Kto艣 b臋dzie ci臋 musia艂 os艂ania膰. Jaki艣 partner. 17 00:01:23,292 --> 00:01:24,793 Nie mo偶esz ze mn膮 lecie膰. 18 00:01:24,918 --> 00:01:28,505 {Y:i}James Holden ma problemy z akceptacj膮 cudzej w艂adzy, 19 00:01:28,589 --> 00:01:31,508 ale nie dostrzegam w nim geniusza terroryzmu. 20 00:01:31,592 --> 00:01:34,887 Niech nasz cz艂owiek przywiezie go do domu na rozmow臋. 21 00:01:34,887 --> 00:01:36,680 {y:i}Tw贸j szpieg jest spalony. 22 00:01:37,181 --> 00:01:41,185 W ostatnim raporcie donosi艂, 偶e Holden zmierza艂 na Erosa 23 00:01:41,185 --> 00:01:45,981 w przerobionym okr臋cie FWMRK {y:i}o fa艂szywym ID od Freda Johnsona. 24 00:01:46,106 --> 00:01:48,400 {Y:i}Kaza艂em uszykowa膰 oddzia艂 si艂 specjalnych. 25 00:01:48,400 --> 00:01:50,110 Zdejmujemy Holdena z gry. 26 00:01:50,194 --> 00:01:51,987 Kurwa ma膰. 27 00:01:52,696 --> 00:01:56,617 {Y:i}PROM PASIARZY W drodze na stacj臋 Eros 28 00:02:22,392 --> 00:02:24,895 - To pierwszy raz? - S艂ucham? 29 00:02:24,895 --> 00:02:27,981 - Pierwszy raz w kosmosie? - A owszem. 30 00:02:29,191 --> 00:02:32,194 - Urodzony i wychowany na Ceres? - Ano. 31 00:02:33,111 --> 00:02:37,199 Pono膰 je艣li kto wychowa艂 si臋 na stacji, to zawsze cierpi na agorafobi臋. 32 00:02:37,199 --> 00:02:41,495 Od 偶ycia pod ziemi膮, w tunelach. Nie ma jak oswoi膰 si臋 z przestrzeni膮. 33 00:02:42,704 --> 00:02:44,498 Ale do tego tu si臋 przyzwyczai艂em. 34 00:02:44,581 --> 00:02:49,002 Wi臋cej czasu sp臋dza w bebechach maszyn ni偶 przyjemnych pomieszczeniach. 35 00:02:49,419 --> 00:02:52,506 Ale o higien臋 uszu to m贸g艂by zacz膮膰 dba膰. 36 00:02:53,882 --> 00:02:57,219 Po prostu sprawia艂 pan wra偶enie zdenerwowanego. 37 00:02:57,386 --> 00:03:01,598 Je艣li nazwie pan sw贸j strach, b臋dzie go pan m贸g艂 pokona膰. 38 00:03:02,307 --> 00:03:04,017 I oswoi膰 si臋 z nim. 39 00:03:04,017 --> 00:03:07,020 Latam raz w miesi膮cu przez ostatnie p贸艂tora roku. 40 00:03:07,396 --> 00:03:09,481 - Akwizytor? - Nie... 41 00:03:09,690 --> 00:03:14,194 - Przygotowuj臋 si臋 na podr贸偶 Nauvoo. - Ach, tego Nauvoo. 42 00:03:15,904 --> 00:03:17,990 - Mormon? - Tak. 43 00:03:19,116 --> 00:03:21,410 Sprzedaj臋 nietypowe dobra. 44 00:03:21,618 --> 00:03:26,707 - Ale prosz臋 藕le o mnie nie my艣le膰. - Dawniej bym pomy艣la艂 藕le. 45 00:03:28,000 --> 00:03:30,294 "Dawniej", czyli teraz ju偶 nie? 46 00:03:34,298 --> 00:03:38,218 Prosz臋 wybaczy膰, ale nie wzi膮艂bym pana za kogo艣, 47 00:03:38,218 --> 00:03:40,596 kto przyj膮艂 w sercu Chrystusa. 48 00:03:40,596 --> 00:03:43,891 - Wida膰 nie jestem zdesperowany. - Ale偶 wszyscy jeste艣my. 49 00:03:44,016 --> 00:03:46,518 Je艣li mamy by膰 ze sob膮 szczerzy. 50 00:03:47,519 --> 00:03:49,396 Zadam panu pytanie. 51 00:03:51,190 --> 00:03:53,984 Mormoni wejd膮 na ten wielgachny statek 52 00:03:53,984 --> 00:03:59,114 i polec膮 w g艂膮b wielkiej pustki przez sto lat. 53 00:04:00,490 --> 00:04:06,788 Ale co b臋dzie, je艣li dotrzecie do celu i niczego tam nie znajdziecie? 54 00:04:06,788 --> 00:04:10,501 Ta planeta, kt贸r膮 sobie upatrzyli艣cie, do ciula si臋 komu nadaje. 55 00:04:10,501 --> 00:04:14,296 Bo w ko艅cu nikt nie wie, co naprawd臋 tam zastaniecie. 56 00:04:15,214 --> 00:04:19,885 - A powr贸t nie wchodzi w gr臋. - Nie myli si臋 pan co do tego. 57 00:04:21,595 --> 00:04:24,014 Lecz je艣li rzeczywi艣cie tak si臋 stanie, 58 00:04:24,681 --> 00:04:29,186 to B贸g objawi nam po prostu, 偶e to nie koniec naszych poszukiwa艅. 59 00:04:30,020 --> 00:04:34,107 - A czy to pana kurewsko nie przera偶a? - Naturalnie. 60 00:04:35,609 --> 00:04:40,781 Ale powierzam swoje 偶ycie Bogu. Szczera wiara oznacza ryzyko. 61 00:04:41,281 --> 00:04:45,619 - Za艣 z wielkim ryzykiem wi膮偶e si臋... - Tak, znam ten tekst. 62 00:04:46,286 --> 00:04:47,496 Prawda. 63 00:04:49,289 --> 00:04:52,918 {Y:i}Wzrost napi臋cia mi臋dzy Marsem, Ziemi膮 a Pasem 64 00:04:53,001 --> 00:04:57,881 Zreszt膮, kto tam wie. Chyba wybrali艣cie dobry moment na podr贸偶. 65 00:04:59,591 --> 00:05:03,387 {Y:i}ASTEROIDA BA-834024112 Pas planetoid 66 00:05:17,317 --> 00:05:23,907 Nic wi臋cej tu nie ma poza t膮 urocz膮, oznakowan膮 asteroid膮, BA-834024112. 67 00:05:24,283 --> 00:05:27,619 呕adnych kapsu艂 ratunkowych albo rozstawionych schron贸w. Nic. 68 00:05:28,203 --> 00:05:33,000 - Ale takie wsp贸艂rz臋dne otrzymali艣my. - To zwyk艂y kawa艂 ska艂y. 69 00:05:34,001 --> 00:05:37,087 Podprowad藕 Roci, Alex. Obejrzymy j膮 sobie z bliska. 70 00:05:37,296 --> 00:05:38,589 Si臋 robi, szefie. 71 00:05:55,814 --> 00:05:59,193 Czekaj, Alex. Zawr贸膰 kawa艂ek. 72 00:06:12,080 --> 00:06:14,583 Tu. Wewn膮trz szczeliny. 73 00:06:27,888 --> 00:06:29,890 Szacunek za takie parkowanie. 74 00:06:30,098 --> 00:06:33,810 - Ledwo go wida膰. - Bo to okr臋t stealth. 75 00:06:35,312 --> 00:06:38,190 Dok艂adnie taki jak te, kt贸re rozwali艂y Donnagera. 76 00:06:38,815 --> 00:06:39,983 I Canta. 77 00:06:41,109 --> 00:06:44,696 - Ch臋tnie bym go rozpieprzy艂. - Spokojnie tam. 78 00:06:45,113 --> 00:06:48,617 Takie okr臋ty lubi膮 odpowiada膰 ogniem. 79 00:06:49,910 --> 00:06:53,997 {C:$aaeeff}.:: GrupaHatak.pl ::. facebook.pl/GrupaHatak 80 00:06:53,997 --> 00:06:57,417 {C:$aaeeff}THE EXPANSE [1x08] Odzysk 81 00:06:57,417 --> 00:07:00,587 {C:$aaeeff}T艂umaczenie: kat 82 00:07:13,392 --> 00:07:19,314 {Y:i}STATEK KOLONIZACYJNY NAUVOO W budowie 83 00:07:26,697 --> 00:07:30,617 {Y:i}STACJA TYCHO Pas planetoid 84 00:07:33,412 --> 00:07:37,082 - Tylko tyle masz? - To szyfrowanie 4. poziomu FWMRK. 85 00:07:37,416 --> 00:07:39,918 Brak ostro偶no艣ci skutkuje wymazaniem danych. 86 00:07:40,210 --> 00:07:43,714 Kupa marsja艅skich 偶o艂nierzy odda艂a za nie 偶ycie. 87 00:07:44,006 --> 00:07:45,883 Musz臋 zna膰 pow贸d. 88 00:07:54,183 --> 00:07:57,186 {Y:i}POSZUKIWANIE SYGNA艁U... NIEPOWODZENIE 89 00:08:00,314 --> 00:08:02,900 {Y:i}BRAK PO艁膭CZENIA POSZUKIWANIE... NIEPOWODZENIE 90 00:08:05,402 --> 00:08:08,780 - Musisz co艣 z nami obejrze膰. - Troch臋 jestem zaj臋ty. 91 00:08:21,585 --> 00:08:25,589 - No i co to ma by膰? - Mia艂em nadziej臋, 偶e nam powiesz. 92 00:08:25,881 --> 00:08:29,301 - To wrak. - Ale偶 jeste艣 mocno pomocny. 93 00:08:31,595 --> 00:08:35,682 Odbija fale. Pe艂ne rozproszenie na wszystkich pasmach. 94 00:08:35,807 --> 00:08:39,520 - Fajne stealth. - Do tego te偶 ju偶 doszli艣my. 95 00:08:39,520 --> 00:08:43,315 - Kto ma takie okr臋ty? - Mars, rzecz jasna. 96 00:08:43,982 --> 00:08:47,694 - Wygl膮da mi to na jaki艣 nowy projekt. - To nie jest marsja艅ski okr臋t. 97 00:08:47,903 --> 00:08:51,281 Nikt inny nie buduje w stealth. Nikogo na to nie sta膰. 98 00:08:57,788 --> 00:08:59,998 Czyli Johnson wys艂a艂 was po ten okr臋t. 99 00:08:59,998 --> 00:09:03,502 - Chyba nie wiedzia艂, co znajdziemy. - Pierdolenie. 100 00:09:04,503 --> 00:09:07,881 Wy艂膮czony okr臋t stealth ca艂kowicie wtapia si臋 w otoczenie. 101 00:09:07,881 --> 00:09:11,093 Chyba 偶e kto艣 zna jego dok艂adne wsp贸艂rz臋dne. 102 00:09:11,385 --> 00:09:15,305 - Przylecieli艣cie go odzyska膰. - Nie tak膮 mamy misj臋. 103 00:09:15,305 --> 00:09:20,686 - Fred Johnson to terrorysta, nie wolno... - Nie przylecieli艣my tu na odzysk! 104 00:09:23,397 --> 00:09:27,985 Przylecieli艣my tu po rozbitk贸w. I odpowiedzi, je艣li uda si臋 je uzyska膰. 105 00:09:27,985 --> 00:09:31,905 G艂贸wna 艣luza jest otwarta, ale poszycie wygl膮da na nienaruszone. 106 00:09:31,905 --> 00:09:34,616 Wewn膮trz nadal mo偶e by膰 atmosfera. 107 00:09:36,785 --> 00:09:39,913 No dobrze. Zatem idziemy na pok艂ad. 108 00:09:40,205 --> 00:09:42,916 A pami臋tacie ostatni raz, kiedy weszli艣my na wrak? 109 00:09:43,000 --> 00:09:46,003 Tak, ale tym razem jeste艣my uzbrojeni po z臋by. 110 00:09:48,797 --> 00:09:51,592 Zak艂adaj skafander. Idziesz z nami. 111 00:09:51,592 --> 00:09:55,387 - Ja? Po co niby? - A to b臋dzie tw贸j ochroniarz. 112 00:10:01,393 --> 00:10:06,190 Je艣li spadnie mu w艂os z g艂owy, to wracasz autostopem przez galaktyk臋. 113 00:10:08,108 --> 00:10:10,194 Jasna sprawa, panie szyper. 114 00:10:11,904 --> 00:10:13,614 Ruszaj si臋. 115 00:10:39,181 --> 00:10:41,391 Masz obraz z naszych kamer? 116 00:10:44,603 --> 00:10:47,481 {Y:i}Mam. Sygna艂 jest dobry. 117 00:10:48,398 --> 00:10:50,317 To jebana niesprawiedliwo艣膰. 118 00:10:50,400 --> 00:10:53,612 - Nie mo偶ecie ze mnie robi膰... - Kanarka w kopalni? 119 00:10:54,279 --> 00:10:59,117 {Y:i}Dobra, prosz臋 nie zdejmowa膰 he艂m贸w. Wysuwamy r臋kaw. 120 00:10:59,117 --> 00:11:01,787 {y:i}Po艂膮czenie... nawi膮zane. 121 00:11:06,416 --> 00:11:08,085 Go艣cie przodem. 122 00:11:38,615 --> 00:11:42,202 {y:i}艢luza powietrzna 123 00:11:42,786 --> 00:11:48,083 - Chyba kogo艣 wywalili w kosmos. - 艢wietnie odnalaz艂by艣 si臋 w za艂odze. 124 00:12:28,415 --> 00:12:30,918 {y:i}Zasuw臋 wy艂amano od 艣rodka. 125 00:12:31,418 --> 00:12:33,921 Kto艣 wykopa艂 sobie drog臋 wyj艣cia. 126 00:13:00,781 --> 00:13:06,119 - To pasiarski kombinezon. - I zdecydowanie nie pasiarski okr臋t. 127 00:13:11,500 --> 00:13:15,087 {y:i}Scopuli 128 00:13:19,007 --> 00:13:22,886 {Y:i}To by chyba wyja艣nia艂o, co sta艂o si臋 z za艂og膮 Scopuli. 129 00:13:26,598 --> 00:13:31,019 To ten okr臋t. Ten, kt贸ry rozwali艂 Canta. 130 00:13:34,898 --> 00:13:36,692 Musi tak by膰. 131 00:13:44,908 --> 00:13:48,912 Id臋 obejrze膰 pok艂ad in偶ynieryjny. Sprawdz臋, w jakim stanie jest reaktor. 132 00:13:48,912 --> 00:13:51,915 P贸jd臋 z tob膮. Amos, id藕 na za艂ogowy. 133 00:13:51,915 --> 00:13:54,001 Sprawdzisz systemy i rejestr. 134 00:13:54,209 --> 00:13:57,087 I zabierz go艣cia ze sob膮. Przyda ci si臋. 135 00:14:02,885 --> 00:14:05,012 Lecimy, kanareczku Tweety. 136 00:14:06,680 --> 00:14:10,309 Nasz pok艂ad b臋dzie na g贸rze. Ale go艣cie przodem. 137 00:14:11,810 --> 00:14:15,898 {Y:i}Za ma艂o macie tam par oczu. Mo偶e uda mi si臋 co艣 na to zaradzi膰. 138 00:14:17,691 --> 00:14:20,194 No, kochanie, co mi zaproponujesz? 139 00:14:20,986 --> 00:14:24,489 {Y:i}Dron zwiadowczy got贸w do u偶ycia 140 00:14:24,698 --> 00:14:26,700 Wy艣mienicie. 141 00:14:52,809 --> 00:14:55,187 - My艣lisz o nich czasem? - O kim? 142 00:14:55,312 --> 00:15:00,484 O McDowellu, Byers, Paju, Ade. 143 00:15:00,901 --> 00:15:03,111 Staram si臋 nie my艣le膰. 144 00:15:03,987 --> 00:15:06,907 呕adnego z nich nie zna艂am na tyle dobrze. 145 00:15:07,282 --> 00:15:10,702 Nie zaci膮gn臋艂am ci臋 na Canta, 偶eby pozna膰 nowych przyjaci贸艂. 146 00:15:11,119 --> 00:15:13,413 To dlaczego si臋 zaci膮gn臋艂a艣? 147 00:15:14,498 --> 00:15:17,209 呕ebym nie musia艂a gada膰 o takich sprawach. 148 00:15:19,419 --> 00:15:25,300 - Ciekaw膮 por臋 wybra艂e艣 na rozmow臋. - 呕yjemy w ciekawych czasach. 149 00:15:28,095 --> 00:15:32,891 - No co? - Pami臋tasz te szklane kotki McDowella? 150 00:15:34,184 --> 00:15:37,312 - Mia艂 takie figurki w kajucie. - A by艂o. 151 00:15:37,813 --> 00:15:42,109 Raz na nocnej zmianie z艂apa艂am go, gdy je g艂aska艂. 152 00:15:43,485 --> 00:15:46,989 Powiedzia艂, 偶e tylko je czy艣ci i 偶e to cenne antyki. 153 00:15:47,614 --> 00:15:50,701 Szkoda, 偶e nie opowiedzia艂 mi o tych kotkach. 154 00:16:04,506 --> 00:16:07,301 Wszystkie 艣luzy s膮 pootwierane. 155 00:16:08,010 --> 00:16:12,181 Nie ma w膮tpliwo艣ci: kto艣 celowo wypu艣ci艂 atmosfer臋. 156 00:16:14,099 --> 00:16:16,101 {y:i}Hangar te偶 jest pusty. 157 00:16:16,185 --> 00:16:20,314 {y:i}Powinien tam sta膰 niewielki prom. A niczego nie ma. 158 00:16:22,482 --> 00:16:26,486 Moi pa艅stwo, kto艣 chyba zdo艂a艂 si臋 wydosta膰. 159 00:16:35,621 --> 00:16:37,581 Nikogo tu nie ma. 160 00:16:56,391 --> 00:16:58,310 Znale藕li艣my sejf. 161 00:17:04,191 --> 00:17:07,819 - A w 艣rodku co艣 jest. - Ekstra, nast臋pny zasrany sejf. 162 00:17:10,280 --> 00:17:14,117 Naomi, mam tu zasilanie awaryjne. 163 00:17:14,910 --> 00:17:17,579 Wszystko sprawne. Mam w艂膮czy膰 reaktor? 164 00:17:17,579 --> 00:17:20,582 Szybciej nam p贸jdzie, je艣li b臋dziemy mie膰 艣wiat艂o. 165 00:17:20,916 --> 00:17:22,709 {Y:i}Dobrze, rozgrzej go. 166 00:17:42,312 --> 00:17:44,106 Kto艣 rozci膮艂 w艂az. 167 00:17:57,995 --> 00:18:01,415 {Y:i}Pok艂ad in偶ynieryjny S.O.S. 168 00:18:02,583 --> 00:18:05,919 Reaktor wy艂膮czono stopniowo i celowo. 169 00:18:06,003 --> 00:18:09,506 Dlaczego wi臋c kto艣 musia艂 si臋 tu w艂ama膰, by to zrobi膰? 170 00:18:12,801 --> 00:18:14,094 Naomi... 171 00:18:26,982 --> 00:18:30,110 Co to, cholera, jest? 172 00:18:34,781 --> 00:18:38,994 {Y:i}SIEDZIBA NZ Nowy Jork 173 00:18:41,079 --> 00:18:45,292 Stacja Tycho wys艂a艂a komunikat do Nathana Hale'a 4 godziny temu. 174 00:18:45,292 --> 00:18:48,420 Chcieli wiedzie膰, dlaczego leci do nich okr臋t wojenny MWNZ. 175 00:18:48,504 --> 00:18:52,508 - I jaka by艂a odpowied藕? - Wiarygodnie brzmi膮ca awaria reaktora. 176 00:18:52,508 --> 00:18:55,219 Musz膮 niby pilnie zacumowa膰 na stacji. 177 00:18:55,594 --> 00:18:58,597 - Ale chyba nie kupili tej opowiastki. - To nieistotne. 178 00:18:58,597 --> 00:19:01,892 Dolecimy za trzy dni, w ci膮gu kt贸rych Fred Johnson 179 00:19:01,892 --> 00:19:05,395 nie zdo艂a rozmontowa膰 i ukry膰 ca艂ego swojego programu stealth. 180 00:19:05,395 --> 00:19:08,106 O ile w og贸le istnia艂 jaki艣 program stealth. 181 00:19:08,398 --> 00:19:11,818 - Co艣 tam si臋 znajdzie. - Panie sekretarzu, je艣li tam wejdziemy... 182 00:19:11,818 --> 00:19:14,488 Tycho to ziemska korporacja. Mamy jurysdykcj臋. 183 00:19:14,488 --> 00:19:18,408 Pasiarze tak nie s膮dz膮. Pomy艣l膮, 偶e k艂amiemy, a SPZ to rozdmucha. 184 00:19:18,492 --> 00:19:21,203 I tak to zrobi膮. Przejd藕my dalej. 185 00:19:22,704 --> 00:19:25,499 James Holden. Martwy niczego nam nie powie. 186 00:19:25,499 --> 00:19:28,085 - Taki rozkaz SG. - Robisz z niego m臋czennika. 187 00:19:28,085 --> 00:19:31,213 James Holden zginie w przypadkowym incydencie na Erosie. 188 00:19:31,213 --> 00:19:34,883 Na okr膮g艂o s膮 tam morderstwa. Holden po prostu b臋dzie mia艂 pecha. 189 00:19:34,883 --> 00:19:36,510 {y:i}Dochodzenie trwa 190 00:19:40,889 --> 00:19:42,599 Co znowu? 191 00:19:43,809 --> 00:19:48,814 Rano znaleziono cia艂o Franka DeGraafa. W jego w艂asnym domu. 192 00:19:49,481 --> 00:19:53,819 Odebra艂 sobie 偶ycie. Jezu Chryste. 193 00:19:56,989 --> 00:19:58,615 Bardzo mi przykro. 194 00:19:59,700 --> 00:20:03,787 - Doko艅czymy spotkanie p贸藕niej. - Doko艅czymy je teraz. 195 00:20:16,884 --> 00:20:21,597 Podejdziemy si臋 przyjrze膰 temu czemu艣. Alex, co艣 nowego na dronie? 196 00:20:22,014 --> 00:20:25,017 {y:i}Nic a nic. Na pok艂adzie nie ma 偶ywej duszy. 197 00:20:25,184 --> 00:20:27,603 呕adnych cia艂, 偶adnych ludzi. Nic. 198 00:20:58,884 --> 00:21:03,180 - Sprawdz臋 za ciebie rejestr. - Sam to zrobi臋. 199 00:21:04,806 --> 00:21:08,685 Nie b臋dziesz grzeba艂 w komunikacji i dzwoni艂 po swoich kumpli. 200 00:21:09,311 --> 00:21:11,104 Ale zapraszam. 201 00:21:46,807 --> 00:21:49,101 Widzia艂a艣 kiedy艣 co艣 takiego? 202 00:21:50,894 --> 00:21:52,813 Kompletnie nie. 203 00:21:54,314 --> 00:21:56,400 Mo偶e to cz臋艣膰 ich stealth. 204 00:21:57,109 --> 00:22:01,989 Jaki艣 wyciek nanocieczy, kt贸ra zamarz艂a po wypuszczeniu atmosfery. 205 00:22:16,086 --> 00:22:17,880 Okr臋t nazywa si臋 "Anjubis". 206 00:22:20,215 --> 00:22:23,594 "Anjubis"? Zapisane A-N-U-B-I-S? 207 00:22:27,890 --> 00:22:32,686 Wymawiaj po prostu "Anubis". To imi臋 egipskiego boga umar艂ych. 208 00:22:36,607 --> 00:22:38,692 A m贸w sobie jak chcesz. 209 00:22:42,905 --> 00:22:44,281 {y:i}Zastan贸wmy si臋. 210 00:22:44,615 --> 00:22:48,118 Za艂oga tego zajebistego okr臋tu wesz艂a na pok艂ad Scopuli, 211 00:22:48,118 --> 00:22:51,079 zmieni艂a go w przyn臋t臋, 偶eby rozwali膰 Canta, 212 00:22:51,205 --> 00:22:54,791 {Y:i}a nast臋pnie zosta艂a wyrzucona w kosmos, poza Lionelem Polanskim, 213 00:22:54,791 --> 00:22:57,920 {Y:i}kt贸ry cudem prze偶y艂, przej膮艂 kontrol臋 nad okr臋tem, 214 00:22:57,920 --> 00:23:01,715 a nast臋pnie wy艂膮czy艂 systemy i wypu艣ci艂 atmosfer臋, 215 00:23:01,798 --> 00:23:07,304 zostawiaj膮c wypasiony okr臋t stealth z broni膮 j膮drow膮 na jakiej艣 skale. 216 00:23:08,180 --> 00:23:09,890 {y:i}Ma to dla was sens? 217 00:23:09,890 --> 00:23:13,018 {Y:i}Okr臋t jest nienaruszony. Dlaczego st膮d odlecia艂? 218 00:23:13,018 --> 00:23:16,104 {y:i}- Co艣 musieli艣my pomin膮膰. - Za艂ogo? 219 00:23:16,396 --> 00:23:18,190 Mam dane nawigacyjne. 220 00:23:18,607 --> 00:23:22,819 Ktokolwiek to by艂, lecia艂 na Erosa... ze stacji Febe. 221 00:23:23,320 --> 00:23:25,113 Febe? 222 00:23:26,114 --> 00:23:30,285 Lopez m贸wi艂, 偶e znale藕li tam same trupy. Jaki艣 toksyczny wyciek czy co艣. 223 00:23:30,285 --> 00:23:32,913 Mo偶e mia艂 na my艣li t臋 substancj臋. 224 00:23:34,498 --> 00:23:36,792 Zaczynam mie膰 z艂e przeczucia. 225 00:23:40,087 --> 00:23:41,880 Holden, plecy! 226 00:23:43,507 --> 00:23:45,592 - Jezu! - Cofnij si臋! 227 00:23:47,302 --> 00:23:49,012 Spadamy st膮d. 228 00:23:54,184 --> 00:23:55,894 {y:i}Co si臋 dzieje, Naomi? 229 00:23:59,690 --> 00:24:04,111 To co艣 chyba poch艂ania energi臋 reaktora. Wy艂膮cz臋 wszystkie systemy. 230 00:24:08,615 --> 00:24:12,286 - Co si臋 dzieje? - Trzeba wy艂膮czy膰 moc. Zaczekaj. 231 00:24:19,084 --> 00:24:21,795 Przez chwil臋 mia艂am wra偶enie, 偶e to co艣... 232 00:24:22,004 --> 00:24:25,090 - 呕e to co艣 偶yje. - Dok艂adnie. 233 00:24:25,382 --> 00:24:29,511 Amos, zabieraj dane komputerowe. Czas si臋 st膮d wynosi膰. 234 00:24:33,682 --> 00:24:36,518 Alex, chyba mamy zagro偶enie biologiczne. 235 00:24:36,602 --> 00:24:40,981 - Zr贸b nam pe艂n膮 dekontaminacj臋. - Bez niej nie wpuszcz臋 was na pok艂ad. 236 00:24:40,981 --> 00:24:44,902 Schowajmy 艂upy do 艂adowni, gdyby by艂o trzeba wyrzuci膰 je za burt臋. 237 00:24:48,906 --> 00:24:50,616 Zabierz nas st膮d! 238 00:25:08,509 --> 00:25:11,512 Lecicie na Erosa, co nie? 239 00:25:12,596 --> 00:25:15,891 Ten Lionel Polanski mo偶e by膰 tylko na stacji. 240 00:25:16,099 --> 00:25:17,893 Znam to miejsce. 241 00:25:18,810 --> 00:25:24,191 Mam swoich ludzi na ca艂ym Erosie. Pomog臋 wam znale藕膰 tego rozbitka. 242 00:25:24,983 --> 00:25:27,986 - Pod warunkiem, 偶e mnie wypu艣cicie. - Dobra. 243 00:25:28,487 --> 00:25:31,990 Ale kiedy ju偶 go znajdziemy. Nie wcze艣niej. 244 00:25:37,704 --> 00:25:40,916 - Macie co艣 przeciw rozwaleniu Anubisa? - W 偶yciu. 245 00:25:40,916 --> 00:25:43,293 - No c贸偶... - Ty nie masz g艂osu. 246 00:25:43,293 --> 00:25:44,419 Zr贸bmy to. 247 00:25:45,796 --> 00:25:49,007 Kontrolujecie ten okr臋t. To karta przetargowa. 248 00:25:49,091 --> 00:25:53,303 - Dlaczego pozbywacie si臋 takiego asa? - Poniewa偶 okr臋t jest broni膮. 249 00:25:53,303 --> 00:25:55,097 Jak i to co艣 na pok艂adzie. 250 00:25:55,097 --> 00:25:59,810 I uwa偶am, 偶e Fred Johnson, Ziemia, Mars ani nikt inny nie powinni go dosta膰. 251 00:25:59,893 --> 00:26:01,395 Torpedy gotowe. 252 00:26:05,399 --> 00:26:07,609 Ognia. 253 00:26:38,182 --> 00:26:41,602 Pami臋tajcie Canta. 254 00:26:44,021 --> 00:26:47,900 {Y:i}STACJA EROS Protektorat NZ i MRK w Pasie 255 00:27:08,295 --> 00:27:13,008 {Y:i}Dostawc膮 us艂ug policyjnych na stacji Eros jest korporacja CPM Security. 256 00:27:13,008 --> 00:27:16,386 {Y:i}Zaufaj CPM w kwestii swego bezpiecze艅stwa! 257 00:27:39,284 --> 00:27:40,994 {y:i}Przydzia艂 dok贸w 258 00:27:42,120 --> 00:27:45,499 {Y:i}Nazwa statku: Anubis-1A Pochodzenie: Eros 259 00:27:53,006 --> 00:27:55,300 - Cholera! {y:i}- Ka偶dy jest zwyci臋zc膮! 260 00:27:56,385 --> 00:27:59,179 Witam. Pomo偶e mi pan? 261 00:27:59,179 --> 00:28:02,099 - By to chu... - Szukam mojego statku. 262 00:28:03,308 --> 00:28:04,518 Anubisa. 263 00:28:04,601 --> 00:28:07,813 - Sprawd藕 pan na tablicy. - Sprawdzi艂em, jest tu. 264 00:28:07,813 --> 00:28:10,399 Wie pan, to statek c贸rki. 265 00:28:10,607 --> 00:28:15,487 Chc臋 si臋 upewni膰, czy po przylocie nie wymieni艂a go mo偶e na co艣. 266 00:28:15,821 --> 00:28:21,118 Pan wie, na inne rzeczy. Mo偶e jakie艣 tanie zakwaterowanie. 267 00:28:21,785 --> 00:28:25,497 - Nie udzielamy takich informacji. - Pr贸buj臋 j膮 odnale藕膰. 268 00:28:26,081 --> 00:28:29,793 Znaczy si臋, je艣li w og贸le tu jest. 269 00:28:32,212 --> 00:28:35,382 - Bo ma przechlapane. - By to jasna kur... 270 00:28:37,509 --> 00:28:43,098 Panie, a mo偶e bym tak postawi艂 panu rundk臋? 271 00:28:48,520 --> 00:28:50,689 Cudza forsa przynosi szcz臋艣cie. 272 00:28:59,615 --> 00:29:00,908 Ratunku! 273 00:29:02,701 --> 00:29:04,494 Z艂a藕 pan! 274 00:29:05,996 --> 00:29:07,581 Anubis... 275 00:29:10,584 --> 00:29:12,794 Lionel Polanski? 276 00:29:14,379 --> 00:29:16,882 R臋ce do g贸ry! Nie ruszaj si臋! 277 00:29:20,219 --> 00:29:22,513 Nie gada si臋 ze zm臋czenia. 278 00:29:22,804 --> 00:29:25,682 Gada si臋 jakby si臋 by艂o zm臋czonym. 279 00:29:26,517 --> 00:29:29,102 Musisz gada膰 w艂a艣nie tak. 280 00:29:31,480 --> 00:29:34,316 - Semi. - Jeste艣 trze藕wy. 281 00:29:34,816 --> 00:29:38,612 - To dopiero niespodzianka. - Bada艂em trop. 282 00:29:38,612 --> 00:29:43,116 艢lad podeszwy na piersi pobitego wskazuje raczej na kopanie tropu. 283 00:29:43,992 --> 00:29:49,581 - Co robisz na Erosie? - Jestem tu nieoficjalnie. 284 00:29:50,791 --> 00:29:54,294 W zasadzie to nawet nie jestem oficjalnie zatrudniony. 285 00:29:55,879 --> 00:29:57,881 Szykuje si臋 niez艂a opowie艣膰. 286 00:30:01,218 --> 00:30:06,306 Otwiera膰! Zabieram tego tu na spacer. 287 00:30:14,815 --> 00:30:17,317 Gdzie zgubi艂e艣 m贸j cholerny kapelusz? 288 00:30:31,415 --> 00:30:34,793 Prosz臋 numer cztery bez dodatk贸w. 289 00:30:38,213 --> 00:30:39,798 Dla mnie kawa. 290 00:30:41,383 --> 00:30:44,094 Dwa razy czw贸rka. Ja stawiam. 291 00:30:45,304 --> 00:30:50,684 Moje poprosz臋 zawini臋te. I t臋 kaw臋. 292 00:30:55,397 --> 00:31:00,986 Dobra, Semi. M贸g艂by艣 dla mnie znale藕膰 t臋 dziewczyn臋. 293 00:31:01,695 --> 00:31:06,116 - Masz dost臋p do sieci kamer. - Na og贸艂 idzie si臋 za to do pierdla. 294 00:31:06,283 --> 00:31:10,787 I m贸wi艂em ci, 偶e sporo si臋 zmieni艂o. Mamy nowy kontrakt. 295 00:31:11,288 --> 00:31:14,583 Te typki z CPM to przest臋pcy, kt贸rym dano odznaki. 296 00:31:14,917 --> 00:31:18,587 Wy艂膮czyli dost臋p do kamer na czas przerabiania systemu. 297 00:31:19,087 --> 00:31:23,091 Ustawiaj膮 tu sobie jakie艣 interesiki, a nikt nie mo偶e ich podgl膮da膰. 298 00:31:23,091 --> 00:31:27,012 No ale co wiesz o tej m艂odej? Co robi na Erosie? 299 00:31:27,513 --> 00:31:30,307 "Ufaj przeczuciom, zanim w艂膮czy si臋 rozs膮dek". 300 00:31:30,516 --> 00:31:34,686 No tak, swego czasu sypa艂em takimi g贸wnianymi tekstami. 301 00:31:34,895 --> 00:31:38,106 "Dobrymi ch臋ciami jest piek艂o wybrukowane". 302 00:31:39,816 --> 00:31:42,194 Da艂em ci ten kapelusz, kiedy mnie wykopali, 303 00:31:42,319 --> 00:31:45,989 偶eby艣 zawsze mia艂 g艂ow臋 na karku i nie powtarza艂 moich b艂臋d贸w. 304 00:31:46,615 --> 00:31:51,119 - Chyba zostawi艂em go na Ceres. - Chyba tak. 305 00:31:51,119 --> 00:31:54,706 A teraz 艣cigasz jak膮艣 dziewczyn臋 po zadupiach Uk艂adu, co? 306 00:31:54,706 --> 00:31:56,583 Za co wylano ci臋 z roboty. 307 00:31:56,583 --> 00:32:00,003 Jaki g艂os podpowiada ci, 偶e t臋 pann臋 trzeba uratowa膰? 308 00:32:00,003 --> 00:32:02,381 Przecie偶 mo偶e by膰 z prawdziwego SPZ. 309 00:32:02,381 --> 00:32:05,300 Wysadza膰 te jebane statki, 偶eby rozpocz膮膰 wojn臋. 310 00:32:05,300 --> 00:32:08,011 Wpakowa膰 ci kul臋 w 艂eb, kiedy staniesz na jej progu. 311 00:32:08,011 --> 00:32:10,389 Ano, wszystko si臋 mo偶e zdarzy膰. 312 00:32:12,307 --> 00:32:14,810 Ale ty i tak spr贸bujesz, co? 313 00:32:15,686 --> 00:32:20,399 Niezale偶nie od mojej opinii i od tego, co mo偶esz ujawni膰. 314 00:32:27,990 --> 00:32:29,992 Ja w ni膮 wierz臋. 315 00:32:33,912 --> 00:32:35,998 Tylko tyle mi pozosta艂o. 316 00:32:39,710 --> 00:32:41,795 Tylko tyle. 317 00:32:46,300 --> 00:32:48,093 S膮dzisz, 偶e mi odwali艂o? 318 00:32:54,808 --> 00:32:57,686 Jak sprawdz膮 rejestr, to b臋d臋 mia艂 przesrane. 319 00:32:57,686 --> 00:33:00,689 Przecie偶 wiedzia艂em, 偶e nie potrafisz odpu艣ci膰. 320 00:33:03,483 --> 00:33:06,987 Zarejestrowa艂a sw贸j prom na nazwisko Lionel Polanski. 321 00:33:06,987 --> 00:33:09,907 - A siebie w B艂臋kitnym Sokole. - Co to i gdzie jest? 322 00:33:09,907 --> 00:33:12,910 Noclegownia od strony rdzenia. Niedobre miejsce! 323 00:33:12,910 --> 00:33:14,411 Do potem, kolego! 324 00:33:19,708 --> 00:33:24,796 {Y:i}Nathan Hale zrobi艂 zawrotk臋 i redukuje pr臋dko艣膰 w naszym kierunku. 325 00:33:25,506 --> 00:33:29,092 {Y:i}Poprosili ponownie o zacumowanie z uwagi na awari臋 reaktora. 326 00:33:29,092 --> 00:33:32,679 {Y:i}S膮dzimy jednak, 偶e celowo zmieniaj膮 swoj膮 sygnatur臋 nap臋du. 327 00:33:32,679 --> 00:33:35,682 - Kiedy dolec膮? {y:i}- Za oko艂o dwa dni. 328 00:33:36,892 --> 00:33:39,019 Informujcie mnie o wszystkim. 329 00:33:40,395 --> 00:33:41,813 {y:i}Podobno gotowe. 330 00:33:41,813 --> 00:33:43,899 - Oby to by艂o co艣 wa偶nego. - Tak jest. 331 00:33:43,899 --> 00:33:46,401 To zapis danych taktycznych bitwy o Donnagera, 332 00:33:46,401 --> 00:33:50,197 z dok艂adno艣ci膮 do milisekund, pe艂ny zapis i analiza danych czujnik贸w. 333 00:33:50,197 --> 00:33:52,616 Czyli to zapis danych prosto z mostka. 334 00:33:52,783 --> 00:33:55,911 S膮 te偶 zdj臋cia napastnik贸w w wysokiej rozdzielczo艣ci. 335 00:33:55,994 --> 00:33:59,289 - Zdo艂ali ich zidentyfikowa膰? - Nie s膮dz臋. 336 00:33:59,289 --> 00:34:02,793 Zebrali jednak du偶o danych o sygnaturach nap臋d贸w. 337 00:34:03,502 --> 00:34:08,382 C贸偶, znale藕li si臋 bli偶ej tych okr臋t贸w, ni偶 ktokolwiek inny w ca艂ym Uk艂adzie. 338 00:34:08,715 --> 00:34:10,300 Mieli pecha. 339 00:34:11,802 --> 00:34:13,804 Lepiej sp贸jrz na to. 340 00:34:18,684 --> 00:34:21,019 I co teraz zrobisz? 341 00:34:23,689 --> 00:34:28,402 Eros by艂 kiedy艣 prawdziwym klejnotem. Szkoda, 偶e nie widzia艂em jego rozkwitu. 342 00:34:28,402 --> 00:34:32,614 Chocia偶 to nie taka z艂a dzielnia. A je艣li kto lubi sztuczne 偶arcie z okr膮, 343 00:34:32,614 --> 00:34:35,909 - to na poziomie 6. jest taka knajpa... - Zamknij dup臋. 344 00:34:38,912 --> 00:34:40,414 Jeste艣my. 345 00:34:41,915 --> 00:34:46,086 W tym miejscu ostatnim razem odnotowano obecno艣膰 Polanskiego. 346 00:34:48,589 --> 00:34:51,800 {Y:i}DRU呕YNA GOTOWA POLICJA NIE ODPOWIE NA WEZWANIE 347 00:34:51,800 --> 00:34:53,802 {Y:i}HOTEL B艁臉KITNY SOK脫艁 WYSY艁AM... 348 00:35:14,907 --> 00:35:17,117 System co艣 nam dzi艣 szaleje. 349 00:35:19,286 --> 00:35:22,497 No wi臋c ostatnim razem ten automat nie dzia艂a艂. 350 00:35:49,107 --> 00:35:50,400 No widzisz?! 351 00:35:57,991 --> 00:35:59,618 Prosz臋 bardzo. 352 00:36:05,290 --> 00:36:08,710 - W czym mog臋 pom贸c? - Znajomy si臋 tu zameldowa艂. 353 00:36:08,710 --> 00:36:10,587 Lionel Polanski. 354 00:36:15,008 --> 00:36:20,180 To dobry znajomy. Ma dzi艣 urodziny. 355 00:36:45,414 --> 00:36:48,083 {y:i}Jaki艣 L. Polanski jest w pokoju 22. 356 00:36:48,292 --> 00:36:49,585 - Zadzwoni膰? - Nie. 357 00:36:49,585 --> 00:36:51,920 To niespodzianka. Dzi臋kujemy. 358 00:37:10,606 --> 00:37:13,400 Mo偶e p贸jd臋 tam sam, 偶eby go nie wystraszy膰. 359 00:37:13,692 --> 00:37:17,779 - A mo偶e zabierzesz Amosa. - To ju偶 wol臋 i艣膰 sam. 360 00:37:58,695 --> 00:38:00,197 Amunicja si臋 ko艅czy! 361 00:38:46,493 --> 00:38:48,203 James Holden. 362 00:38:50,414 --> 00:38:53,292 G贸wno samo si臋 za tob膮 ci膮gnie, co? 363 00:38:55,794 --> 00:39:01,717 - Jeste艣 z policji? - Ju偶 nie. 364 00:39:07,014 --> 00:39:10,392 Dzi臋ki za pomoc, ale co艣 ty, cholera, za jeden? 365 00:39:11,685 --> 00:39:14,813 - Kto艣 jeszcze wiedzia艂, 偶e tu jeste艣cie? - Nie. 366 00:39:14,897 --> 00:39:16,481 Chyba nie. 367 00:39:18,817 --> 00:39:20,402 To teraz ju偶 wie. 368 00:39:26,283 --> 00:39:29,203 Kenzo... ten jebany skurwysyn. 369 00:39:29,620 --> 00:39:32,789 Semi, s艂uchaj, dostaniesz wezwanie do tej noclegowni. 370 00:39:32,789 --> 00:39:36,585 Strzelanina, par臋 trup贸w. Oby艣 to ty przyjecha艂 na miejsce. 371 00:39:36,585 --> 00:39:39,296 Czekaj no! Musimy pogada膰. 372 00:39:42,591 --> 00:39:46,303 - Kim jeste艣 i co tu robisz? - Id臋 na g贸r臋 do pokoju 22. 373 00:39:47,221 --> 00:39:51,808 Zaraz wpadnie tu kolejna banda zbir贸w. Tym razem b臋d膮 mieli odznaki. 374 00:39:52,309 --> 00:39:55,979 A je艣li znowu mnie dotkniesz, to do艂膮czysz do tamtych trup贸w. 375 00:40:19,920 --> 00:40:21,004 Nie r贸b tego! 376 00:40:49,992 --> 00:40:51,702 Julie? 377 00:40:55,080 --> 00:40:57,583 Co znowu za Julie? 378 00:40:58,500 --> 00:41:01,295 - Rany, co tak cuchnie? - Pot. 379 00:41:02,421 --> 00:41:03,797 Rzygi. 380 00:41:05,215 --> 00:41:06,884 I ozon? 381 00:41:17,394 --> 00:41:19,396 Scopuli... 382 00:41:38,999 --> 00:41:41,001 Kto艣 grubo si臋 napierdala艂. 383 00:41:46,006 --> 00:41:50,594 Nie, kto艣 wy艂膮cza艂 wszystkie urz膮dzenia. Jak tamten reaktor! 384 00:41:53,889 --> 00:41:55,891 Nie dotykajcie niczego. 385 00:41:58,393 --> 00:41:59,811 Zaczekaj! 386 00:42:06,985 --> 00:42:08,904 Bo偶e... 387 00:42:11,281 --> 00:42:12,908 Chryste. 388 00:42:20,707 --> 00:42:22,918 Julie... 389 00:42:32,386 --> 00:42:35,597 .:: GrupaHatak.pl ::. 390 00:42:36,597 --> 00:42:40,547 www.NapiProjekt.pl - nowa jako艣膰 napis贸w. Napisy zosta艂y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.30782

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.