All language subtitles for teskilat_21._bolum_720p_hd

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:39,070 --> 00:01:40,070 Hadi ya. 2 00:01:40,310 --> 00:01:42,030 Aç bak ya hadi ya. Seni anlayacaklar. 3 00:01:43,190 --> 00:01:44,190 Bakma. 4 00:01:55,430 --> 00:01:56,430 Kaldır elini! 5 00:01:57,270 --> 00:01:58,270 Kaldır! 6 00:02:00,450 --> 00:02:01,450 Burada ama. 7 00:02:12,940 --> 00:02:13,940 Hatırladın mı beni? 8 00:02:16,940 --> 00:02:17,940 Evet. 9 00:02:23,900 --> 00:02:27,120 Bir kurdu vurduğunda öldüğünden emin olmalısın. 10 00:02:30,220 --> 00:02:32,780 Yoksa mutlaka gelir bulur seni. 11 00:02:34,520 --> 00:02:36,300 Dur yapma bak bir dinle. 12 00:02:36,580 --> 00:02:40,240 Ne olur. Ne olur yalvarırım yapmayın. 13 00:02:41,100 --> 00:02:43,220 Hiç şansın yok. Yolun sonundasın artık. 14 00:02:43,540 --> 00:02:46,020 Ne olur. Daha fazla yalvarma. 15 00:02:46,340 --> 00:02:47,560 Biraz gurur. 16 00:02:47,900 --> 00:02:49,660 Dur yapma bak dinleneni. 17 00:02:49,860 --> 00:02:54,820 Bu yaptığınız çok büyük bir hata. Evet senin yaptığın büyük bir hata. Bu da 18 00:02:54,820 --> 00:02:59,260 sonucu. Bak beni öldürürseniz... ...gemiden aldığımız verilere asla 19 00:02:59,260 --> 00:03:02,260 ulaşamazsınız. Çaldığınız verilere. 20 00:03:02,980 --> 00:03:04,840 Tamam işte çaldığınız. 21 00:03:05,440 --> 00:03:08,380 Beni öldürürseniz elinizde hiçbir şey geçmeyecek. 22 00:03:19,660 --> 00:03:20,700 Hadi, hızlıca! 23 00:03:20,920 --> 00:03:21,920 Açılın! Hadi! 24 00:03:32,120 --> 00:03:33,120 Açılın! 25 00:03:34,180 --> 00:03:35,180 Açılın! 26 00:03:35,900 --> 00:03:36,900 Açılın! 27 00:03:39,100 --> 00:03:40,100 Açılın! 28 00:03:40,420 --> 00:03:42,080 Açılın! Açılın! 29 00:03:42,460 --> 00:03:43,460 Açılın! Açılın! 30 00:03:43,680 --> 00:03:44,680 Açılın! Açılın! Açılın! Açılın! Açılın! 31 00:03:44,840 --> 00:03:45,779 Açılın! Açılın! 32 00:03:45,780 --> 00:03:47,280 Açılın! Açılın! Açılın! Açılın! Açılın! Açılın! Açılın! Açılın! Açılın! Açılın! 33 00:03:48,320 --> 00:03:49,640 Açılın! Açılın! Açılın! Açılın! Açılın! Açılın! Açılın! Açılın! Açılın! Açılın! 34 00:03:49,640 --> 00:03:50,640 Açılın! Açılın! Açılın! Açılın! Açılın! Açılın! Açılın! 35 00:04:01,000 --> 00:04:02,000 Türkler nerede? 36 00:04:02,800 --> 00:04:06,820 Konuşun. Yoksa hiçbiriniz buradan sağ çıkamazsınız. 37 00:04:07,580 --> 00:04:09,180 Tünel var kaçmışlar. 38 00:04:09,980 --> 00:04:11,480 Allah kahretsin. 39 00:04:12,300 --> 00:04:14,880 Çabuk hareket edin. Gidiyoruz. 40 00:04:15,260 --> 00:04:17,079 Toparlanın hadi. Dışarı. 41 00:04:22,060 --> 00:04:23,060 Hadi. 42 00:04:28,170 --> 00:04:29,750 Hadi Yusuf, gayret et. Geliyorlar. 43 00:04:30,370 --> 00:04:31,370 Bacağı fena. 44 00:04:32,150 --> 00:04:33,150 Dayanasın. 45 00:04:33,610 --> 00:04:34,610 Gel, 46 00:04:35,630 --> 00:04:40,490 gel. Buradan, buradan. 47 00:04:41,930 --> 00:04:42,930 Yavaş. 48 00:04:43,230 --> 00:04:44,169 Hadi oğlum. 49 00:04:44,170 --> 00:04:45,210 Hadi oğlum, gayret. 50 00:04:48,550 --> 00:04:49,550 Pınar? 51 00:04:57,200 --> 00:04:58,200 Sert 'im. 52 00:05:00,300 --> 00:05:01,300 Çetin. 53 00:05:06,960 --> 00:05:07,960 Tanımadım ben. 54 00:05:09,320 --> 00:05:10,320 Çetin Kaya. 55 00:05:12,320 --> 00:05:13,320 Evet Çetin. 56 00:05:14,360 --> 00:05:15,980 Ama soyadım artık Kaya değil. 57 00:05:16,760 --> 00:05:18,080 Uzun hikaye anlatırım. 58 00:05:19,200 --> 00:05:20,200 Ama benim. 59 00:05:37,900 --> 00:05:38,900 Ver bakalım. 60 00:05:57,680 --> 00:05:58,720 Çocuğun mu bu okulda? 61 00:05:59,640 --> 00:06:01,960 Hayır. Arkadaşımın çocuğunu almaya geldim. 62 00:06:02,380 --> 00:06:03,780 Çok yakın bir arkadaşım. 63 00:06:06,320 --> 00:06:07,820 Sevindim. Niye? 64 00:06:09,720 --> 00:06:10,760 Çocuğun olmaması. 65 00:06:16,720 --> 00:06:19,860 Benim gitmem lazım. Çocuk bekliyor. Çok acelem var. 66 00:06:20,240 --> 00:06:23,800 Pınar. 15 yıl sonra karşılaştık. Böyle mi olacak? 67 00:06:25,120 --> 00:06:26,320 Kapıp gidecek miyiz? 68 00:06:27,800 --> 00:06:29,480 Bir telefonun bile alıp vermeden. 69 00:06:30,300 --> 00:06:31,520 Bari beni çaldırsan. 70 00:06:32,780 --> 00:06:33,900 Telefonum yanımda değil. 71 00:06:45,740 --> 00:06:46,740 Benim numaram. 72 00:06:46,780 --> 00:06:47,880 Ara beni tamam mı? 73 00:06:48,720 --> 00:06:49,720 Söz ver. 74 00:06:52,560 --> 00:06:55,800 Pınar. Ne koridorda ne sınıf vardı. Hiçbir yerde yok. 75 00:07:01,160 --> 00:07:02,160 Arayacağım. 76 00:07:03,220 --> 00:07:04,260 Mutlaka arayacağım. 77 00:07:16,750 --> 00:07:17,750 Aferin Hayvan. 78 00:07:18,950 --> 00:07:20,090 Kapının önündeyim. 79 00:07:20,950 --> 00:07:21,950 Geliyorum. 80 00:07:31,330 --> 00:07:33,270 Söyle Erkut, nerede artık? 81 00:07:33,870 --> 00:07:35,570 Beni salak mı sandın? 82 00:07:35,910 --> 00:07:37,830 Bu evde olduğunu biliyoruz. 83 00:07:38,170 --> 00:07:40,350 Söyle, yoksa sıkarım kafana. 84 00:07:42,070 --> 00:07:43,070 Sık. 85 00:07:43,790 --> 00:07:45,050 Peki, sık hadi. 86 00:07:46,160 --> 00:07:47,880 Ama veriler evde değil. 87 00:07:48,500 --> 00:07:50,100 Onu bilerek sık. 88 00:07:53,700 --> 00:07:55,020 Hadi duruyorsun. 89 00:08:06,580 --> 00:08:07,620 Efendim sağ olun. 90 00:08:07,860 --> 00:08:09,200 Başkanım yeni bir durum var. 91 00:08:09,440 --> 00:08:13,500 Ariel gemiden çaldıkları verilerin hala kendisinin olduğunu söylüyor. Bana 92 00:08:13,500 --> 00:08:16,860 kalırsa kendini kurtarmak istiyor ama... Yalan söylüyor olması mümkün. 93 00:08:17,300 --> 00:08:20,920 Evet ama küçük bir ihtimal de olsa... Doğru mu acaba? 94 00:08:27,360 --> 00:08:28,360 Başkanım? 95 00:08:30,840 --> 00:08:32,419 Evet Serdar, buradayız söyle. 96 00:08:33,400 --> 00:08:34,400 Ne yapalım? 97 00:08:35,419 --> 00:08:36,580 Vericiler neredeymiş? 98 00:08:37,100 --> 00:08:38,440 Henüz bilmiyoruz. 99 00:08:38,799 --> 00:08:40,679 Ve bizimle anlaşma yapmak istiyor. 100 00:08:40,980 --> 00:08:43,760 Ufak bir ihtimal de olsa bunu değerlendirmek zorundayız. 101 00:08:44,650 --> 00:08:45,790 Siz bir an önce oradan çıkın. 102 00:08:46,410 --> 00:08:50,970 Verilerin olup olmadığını garanti altına aldıktan sonra... ...benim de iletişim 103 00:08:50,970 --> 00:08:51,970 haline geçin tamam mı? 104 00:08:52,210 --> 00:08:53,210 Emredersin. 105 00:08:59,930 --> 00:09:00,930 Başkanım. 106 00:09:02,150 --> 00:09:04,890 Uzay. Ne olduğunu sorabilir miyim? 107 00:09:05,370 --> 00:09:07,230 Tabii. Ne oldu? 108 00:09:08,230 --> 00:09:09,230 Ariel. 109 00:09:09,870 --> 00:09:11,950 Verilerin hala kendisinin ne olduğunu söylüyormuş. 110 00:09:12,250 --> 00:09:13,490 Yalan söylüyor olabilir. 111 00:09:14,010 --> 00:09:17,390 Olabilir. Ama her ihtimali değerlendirmek zorundayız değil mi? 112 00:09:17,650 --> 00:09:18,810 Haklısınız başkanım. 113 00:09:19,090 --> 00:09:20,090 Güzel. 114 00:09:29,130 --> 00:09:31,270 Yürü. Dur. 115 00:09:40,850 --> 00:09:41,910 Kim onlar? 116 00:09:44,240 --> 00:09:45,240 Birini tanıyoruz. 117 00:09:46,380 --> 00:09:47,720 Parktaki mafaka canı. 118 00:09:54,500 --> 00:09:55,880 Çok yoruldum. 119 00:09:56,920 --> 00:09:58,820 Sabret. Biraz dinlenmem lazım. 120 00:09:59,240 --> 00:10:00,620 Tamam. Lütfen. Gel. Tamam. 121 00:10:01,240 --> 00:10:05,780 Çok yoruldum. Tamam. Şu acıda. Dinlenmem lazım biraz daha. Geç kardeşim. 122 00:10:06,040 --> 00:10:07,040 Dinlenmem lazım. 123 00:10:07,920 --> 00:10:08,920 Bey. 124 00:10:11,560 --> 00:10:12,680 Bacağımı hissetmiyorum. 125 00:10:23,410 --> 00:10:24,930 Dayan. Dayan. 126 00:10:25,890 --> 00:10:26,890 Sabret. 127 00:10:30,250 --> 00:10:31,250 Dikkat. 128 00:10:34,550 --> 00:10:36,410 Hüsnü. Hüsnü. 129 00:10:38,770 --> 00:10:39,910 Vuruldu mu? 130 00:10:40,190 --> 00:10:42,530 Hadi gidelim. Hadi. Hadi oğlum. 131 00:11:02,830 --> 00:11:04,770 Gürcan, servislere bak, koş. Servis, tamam. 132 00:11:15,790 --> 00:11:16,810 Hünar Yağmur burada. 133 00:11:17,610 --> 00:11:20,250 Çok şükür. Çok şükür. 134 00:11:35,550 --> 00:11:37,630 Başkanım, Yağmur güvende. 135 00:11:37,910 --> 00:11:39,490 Halasıyla taksiye biniyor. 136 00:11:44,240 --> 00:11:45,640 Merak etmeyin başkanım. 137 00:12:00,340 --> 00:12:01,340 Sera. 138 00:12:06,820 --> 00:12:07,840 Bana bak. 139 00:12:08,500 --> 00:12:10,880 Omurdanırsan kafanın arkasına kurşun yersin. 140 00:12:14,590 --> 00:12:18,490 Kesin talimat var. Kan dökemeyiz burada ama Satacan 'ı öldüremez biliyorum. 141 00:12:20,490 --> 00:12:21,490 Ayağa kalk. 142 00:13:27,790 --> 00:13:28,790 Bu taraftan. 143 00:13:29,270 --> 00:13:32,430 Hızlanmazsak tepemize binecekler. Hadi kardeş. 144 00:13:32,650 --> 00:13:33,890 Biraz daha gayret hadi. 145 00:13:57,840 --> 00:13:59,200 Beni bırakın hakkında ya. 146 00:14:00,440 --> 00:14:01,460 Olmaz öyle şey. 147 00:14:02,620 --> 00:14:04,220 Önce beraber, önce beraber. 148 00:14:04,840 --> 00:14:05,900 Dayanamıyorum artık. 149 00:15:15,819 --> 00:15:17,840 Başka numarayı aldık. Çıkıyoruz. 150 00:15:19,380 --> 00:15:20,540 Evet, temiz. 151 00:15:21,620 --> 00:15:22,620 Açık. 152 00:15:23,300 --> 00:15:25,000 Yürü. Yürü! 153 00:15:40,490 --> 00:15:41,490 İyi işler. 154 00:15:41,590 --> 00:15:42,590 Çekil. 155 00:15:43,270 --> 00:15:44,089 Hadi, hadi. 156 00:15:44,090 --> 00:15:45,610 Hadi, hadi. Bu taraftan. Hadi, hadi. 157 00:16:22,380 --> 00:16:23,380 Dikkat et dayı. 158 00:16:36,120 --> 00:16:37,440 Söylediğin adres neresi? 159 00:16:38,220 --> 00:16:39,220 Benim evim. 160 00:16:40,500 --> 00:16:42,220 Anahtarı alıp bankaya gideceğiz. 161 00:16:42,620 --> 00:16:45,320 Bir numara çekmeye kalkarsan gebertirim seni. 162 00:16:45,760 --> 00:16:47,560 Yemin ederim bir numara falan yok. 163 00:16:48,860 --> 00:16:51,240 Elinizi aldıktan sonra beni serbest bırakacaksınız. 164 00:16:52,819 --> 00:16:53,819 Bırakacağız. 165 00:17:05,380 --> 00:17:06,680 Yol çalışması var. 166 00:17:07,000 --> 00:17:08,760 Ne? Efendim? 167 00:17:09,319 --> 00:17:10,319 Ne dedin? 168 00:17:10,480 --> 00:17:11,480 Bir şey demedim. 169 00:17:14,180 --> 00:17:15,859 Uzay nasıl bir şey demedin? 170 00:17:16,079 --> 00:17:17,839 Ben kayıptan sesler mi duyuyorum? 171 00:17:18,160 --> 00:17:21,420 Bilmem. Ne demek bilmem? Yol çalışması var dedin. 172 00:17:21,880 --> 00:17:22,880 Ne oluyor? 173 00:17:23,300 --> 00:17:26,920 Evet. Ben onun dışından mı söyledim? Evet. 174 00:17:27,680 --> 00:17:29,940 Serdar ve Zehra Ariel 'in evinden çıktılar. 175 00:17:30,240 --> 00:17:32,340 Adamlar da birazdan uyanıp haber verecekler. 176 00:17:32,540 --> 00:17:36,420 Kamera görüntülerine bakacaklar. Yollarını kesecekler. Ben de alternatif 177 00:17:36,420 --> 00:17:37,420 bakıyorum şimdiden. 178 00:17:37,440 --> 00:17:39,880 Güzel. Onların oradan çıkması lazım. 179 00:17:40,840 --> 00:17:43,260 Çıkacaklar. Hiç merak etmeyin başkanım. 180 00:18:11,560 --> 00:18:13,040 Türkler Arya 'yı kaçırmışlar. 181 00:18:13,300 --> 00:18:14,700 Nereye gittiklerini biliyor muyuz? 182 00:18:15,180 --> 00:18:19,420 Onun nerede olduğunu bulmak senin işin. Haydi haydi. 183 00:18:21,120 --> 00:18:22,120 Emredersiniz efendim. 184 00:18:42,890 --> 00:18:43,890 gibi duruyor. 185 00:18:44,270 --> 00:18:45,270 Eyvallah. 186 00:19:00,050 --> 00:19:01,050 Geçteysen. 187 00:19:06,390 --> 00:19:07,390 Otur kardeş. 188 00:19:08,410 --> 00:19:10,670 Ben şu kapıyı bir kırayım. 189 00:19:11,470 --> 00:19:12,470 Yok yok. 190 00:19:12,890 --> 00:19:14,950 Yok dur dinamitle patlatalım. Yok deve. 191 00:19:15,670 --> 00:19:18,790 Baba çok ses çıkar. Hulki bir dur Allah 'ını seversen ya. 192 00:19:45,160 --> 00:19:46,160 Hayırdır dayı? 193 00:19:47,900 --> 00:19:51,980 Anladım. Ya bırak uğraşma onunla. Kırayım gireyim içeri dayı ya. Pulki. 194 00:19:52,940 --> 00:19:56,800 Senin içinde garip bir öfke var. Git birkaç tane ağaç sök de kendine gelsin. 195 00:19:58,480 --> 00:19:59,480 Eyvallah. 196 00:20:00,160 --> 00:20:01,160 Eyvallah. 197 00:20:09,640 --> 00:20:12,140 Anca kıralım, öldürelim, patlatalım. 198 00:20:12,680 --> 00:20:13,940 Vuralım, bıçaklayalım. 199 00:20:18,510 --> 00:20:19,690 Helal olsun madem. 200 00:21:00,650 --> 00:21:01,650 Şuraya at. 201 00:21:01,930 --> 00:21:02,930 Dur. 202 00:21:07,750 --> 00:21:09,770 Koy kafana. Gel. 203 00:21:15,410 --> 00:21:16,410 Neredeyiz? 204 00:21:18,130 --> 00:21:19,710 Biz de bilmiyoruz. 205 00:21:21,010 --> 00:21:22,530 Sen nasılsın? 206 00:21:23,890 --> 00:21:25,070 Omzun nasıl? 207 00:21:25,910 --> 00:21:27,150 İdare eder. 208 00:21:27,930 --> 00:21:28,930 Ama... 209 00:21:30,060 --> 00:21:31,060 Çok susadım. 210 00:21:31,240 --> 00:21:32,240 Tamam. 211 00:21:46,720 --> 00:21:47,780 Atlatacağız kardeşim. 212 00:21:48,240 --> 00:21:50,040 Dayan. Kurtulacağız. 213 00:21:50,840 --> 00:21:52,740 Biraz daha düşünüp çıkmalıyız. 214 00:22:08,010 --> 00:22:09,170 Hakkı dayı neredesiniz? 215 00:22:09,850 --> 00:22:10,850 Kaçtık biz. 216 00:22:11,190 --> 00:22:13,450 Biliyorum cezaevine sizi almaya geldik. 217 00:22:13,790 --> 00:22:16,250 Kaçmak zorunda kaldık adamlar peşimizde. 218 00:22:16,630 --> 00:22:18,110 Yakalanmamız an meselesi. 219 00:22:18,470 --> 00:22:20,070 Tam olarak neredesiniz? 220 00:22:22,790 --> 00:22:25,250 Hapishane yakınlarında bir orman evindeyiz. 221 00:22:25,630 --> 00:22:28,950 Bizi hemen buradan alman lazım Adem. Nereden alayım? 222 00:22:40,810 --> 00:22:41,810 İbrahim Can var mı? 223 00:22:42,050 --> 00:22:43,250 Yok. Eben de yok. 224 00:22:44,390 --> 00:22:46,630 Ben, ben biliyorum. 225 00:22:55,550 --> 00:22:57,190 Dur, dur Adem bir dakika. 226 00:23:01,810 --> 00:23:02,810 Evet. 227 00:23:03,810 --> 00:23:07,530 Tamam, tamam ben ilgileniyorum. Hadi bekliyoruz, çabuk gel. 228 00:23:08,450 --> 00:23:09,450 Buradayız biz. 229 00:23:47,240 --> 00:23:49,780 Yakalanırsanız başınıza ne geleceğini biliyorsunuz değil mi? 230 00:23:50,440 --> 00:23:51,440 Biliyoruz. 231 00:23:53,160 --> 00:23:55,380 Önce tırnaklarımızı çekerler değil mi? 232 00:23:55,600 --> 00:23:56,920 En hafife olur. 233 00:23:57,680 --> 00:23:59,460 Ama bir şey öğrenemezler. 234 00:23:59,780 --> 00:24:04,560 Sonra da kapalı bir yerde taklarlar bizi. Zaman kavramımızı yitirdik. 235 00:24:04,860 --> 00:24:09,660 Sonra sorgu biraz daha sertleşir. Ama yine bir şey öğrenemezler. Elektrik 236 00:24:09,660 --> 00:24:11,760 verirler, psikolojik baskı uygularlar. 237 00:24:13,820 --> 00:24:15,460 Bunlara dayanamazsınız. 238 00:24:16,360 --> 00:24:18,460 Bütünküler işkence konusunda uzmanlar. 239 00:24:18,720 --> 00:24:20,180 Herkesi çözerler. 240 00:24:20,620 --> 00:24:24,460 O zaman sen beceriksizsin. Beni çözemedin. 241 00:24:25,140 --> 00:24:26,960 Eninde sonunda çözerler. 242 00:24:28,420 --> 00:24:32,420 Çözülmezseniz bile... ...tirginlik baharatını reddedersiniz. 243 00:24:33,400 --> 00:24:35,720 Önce bizi ele geçirmeleri lazım. 244 00:24:36,000 --> 00:24:38,540 Ele geçirdikleri de cesetlerimiz olur. 245 00:24:51,850 --> 00:24:52,850 Hala bir şey yok mu? 246 00:24:57,590 --> 00:24:58,590 Var efendim. 247 00:24:59,490 --> 00:25:01,410 Bana söylemeyi düşünüyor muydun? 248 00:25:01,650 --> 00:25:02,710 Haber verecektim efendim. 249 00:25:02,950 --> 00:25:05,470 15 dakika önce rohçet bulvarında görülmüşler. 250 00:25:14,090 --> 00:25:16,270 Adamları bulduk. Hemen buraya gelin. 251 00:26:27,230 --> 00:26:29,310 Dayı, ben çok yedim değil mi? 252 00:26:30,690 --> 00:26:33,150 İyi günler hanımefendi. İyi günler, ne oluyor? 253 00:26:33,670 --> 00:26:36,530 Hapishaneden üç mahkum kaçtı. Buralarda birilerini gördünüz mü? 254 00:26:36,830 --> 00:26:39,750 Yok, ben hiçbiri birilerini görmedim. Ne zaman geldiniz? 255 00:26:40,070 --> 00:26:41,330 Az önce geldim. 256 00:26:41,730 --> 00:26:43,570 Müsaade ederseniz girebilir miyiz için? 257 00:26:45,210 --> 00:26:46,210 Köpekle mi? 258 00:26:46,350 --> 00:26:48,190 Yok, köpek kesinlikle olmaz. 259 00:26:48,410 --> 00:26:49,430 Alerjim var benim. 260 00:26:49,630 --> 00:26:50,630 Tamam, köpeği sokmayın. 261 00:26:51,830 --> 00:26:54,530 Buyurun. Hadi çabuk olun. Her deliğe bakın. 262 00:26:54,890 --> 00:26:55,890 Acele edin hadi. 263 00:26:56,220 --> 00:26:57,220 Vaktimiz yok. 264 00:27:03,920 --> 00:27:05,300 Ne kadar kaldı? 265 00:27:06,040 --> 00:27:07,300 Yarım saat kadar. 266 00:27:11,340 --> 00:27:13,020 Ama size hiç güvenmiyorum. 267 00:27:13,600 --> 00:27:14,680 Biz de sana. 268 00:27:16,120 --> 00:27:17,780 Değiş tokuşu nasıl yapacağız? 269 00:27:18,420 --> 00:27:20,260 Biz nasıl istersek öyle. 270 00:27:40,810 --> 00:27:41,810 Kulübümüz var. 271 00:27:43,470 --> 00:27:44,470 Beyaz mı? 272 00:27:46,930 --> 00:27:48,030 Şimdi anlarız. 273 00:28:12,940 --> 00:28:14,180 Dinliyorum ve izliyorum. 274 00:28:14,480 --> 00:28:15,480 İçinizdeler. 275 00:28:16,680 --> 00:28:17,680 Duydunuz mu? 276 00:28:18,340 --> 00:28:20,180 Bir dakika düşünüyorum. 277 00:28:21,160 --> 00:28:22,760 Sizin neyin merak ettiğiniz. 278 00:28:31,040 --> 00:28:32,040 Ekip 2. 279 00:28:32,620 --> 00:28:34,060 İkinci kapsaktan sol. 280 00:28:34,320 --> 00:28:35,320 Kırışmayacağım. 281 00:28:37,040 --> 00:28:38,460 Kuzeyden yakınlaşma istiyorum. 282 00:28:38,800 --> 00:28:40,840 Ekip 2. Anlaşıldı. Takipteyiz. 283 00:28:43,850 --> 00:28:45,190 Yüz metre sonrası o. 284 00:28:45,550 --> 00:28:47,330 Ticar Düsseldorf kulvarı yerine. 285 00:28:51,830 --> 00:28:53,670 Buralarda da mayın tarlıklı yoktur umarım. 286 00:28:54,410 --> 00:28:56,530 O kadar paranoyak olduklarını sanmıyorum. 287 00:28:57,050 --> 00:28:59,930 Ama eğer bir mayın varsa mutlaka sen bulursun Serdar. 288 00:29:07,730 --> 00:29:08,730 Ekip 1. 289 00:29:09,290 --> 00:29:10,450 Gösel temat halinde. 290 00:29:11,130 --> 00:29:13,690 Ekip 1 uzak takipteyiz. Hedef Ticar Düsseldorf. 291 00:29:27,649 --> 00:29:29,750 Ekip 3. Ekip 3 dinlemeden. 292 00:29:29,990 --> 00:29:31,450 Karışımın caddesinden sola. 293 00:29:31,810 --> 00:29:33,050 Talimat onaylandı. 294 00:29:47,080 --> 00:29:48,120 Kuyruk arkanızda mı? 295 00:29:48,780 --> 00:29:50,260 Hala peşinizdeler. 296 00:29:57,760 --> 00:29:59,180 Nereye yönlendiriyorsun? 297 00:29:59,540 --> 00:30:00,800 Kaçıyorum başkanım. 298 00:30:01,200 --> 00:30:02,560 Planın ne planın? 299 00:30:02,840 --> 00:30:04,060 Dört tane var. 300 00:30:04,300 --> 00:30:08,320 Durum ve imkanlar, ihtimaller ve kabiliyetlere göre değişiklik 301 00:30:09,120 --> 00:30:10,240 Sıkışık bir durum. 302 00:30:22,019 --> 00:30:24,180 Bakın arka tarafı kontrol edin. 303 00:31:17,269 --> 00:31:20,070 Oh be. 304 00:31:20,270 --> 00:31:21,590 Gidiyorlar. 305 00:31:32,110 --> 00:31:33,110 Bu ne? 306 00:31:38,870 --> 00:31:40,730 Hey! Durun, gitmeyin! 307 00:31:40,990 --> 00:31:42,910 İçeride bunu buldum, bu benim değil ki! 308 00:31:43,470 --> 00:31:44,810 Geri dönün, içerideler! 309 00:31:45,430 --> 00:31:46,890 Koşun, koşun, çabuk olun! 310 00:31:48,650 --> 00:31:53,690 Durun! Tepek giremez! Gire! Kenara çekil! Çekil! Ko -ko -ko -ko! 311 00:31:57,710 --> 00:31:58,710 Kayı altı. 312 00:31:59,110 --> 00:32:00,830 Ne? Ne? 313 00:32:01,240 --> 00:32:02,240 Ne o, ne diyorsun? 314 00:32:02,840 --> 00:32:04,840 Restoran. Ta yavuzdan sola. 315 00:32:07,740 --> 00:32:08,740 Ekip 2. 316 00:32:09,000 --> 00:32:10,000 Ekip 3. 317 00:32:10,100 --> 00:32:12,600 Ta yavuzdan sola. Görsel temasınız var mı? 318 00:32:12,900 --> 00:32:15,180 Ekip 2 negatif. Ekip 3 negatif. 319 00:32:15,420 --> 00:32:16,420 Nasıl negatif? 320 00:32:16,600 --> 00:32:18,040 Görüş açınızda olması lazım. 321 00:32:36,910 --> 00:32:39,210 Trafik. Bize yoğunsa onlara da yoğun. 322 00:32:50,750 --> 00:32:51,750 Peki peki. 323 00:33:06,270 --> 00:33:07,270 Ekip 3. 324 00:33:09,110 --> 00:33:13,170 Ben, Yehuda Caddesi 'ne sapın. Ekip 2, anlaşıldı. Ekip 3, anlaşıldı. 325 00:33:19,770 --> 00:33:21,930 Ben, Yehuda Caddesi 'nden düz ilerleyeyim. 326 00:33:22,810 --> 00:33:23,810 Anlaşıldı. 327 00:33:25,790 --> 00:33:27,150 Mosso Caddesi 'nin en sonuna. 328 00:33:27,990 --> 00:33:28,990 Tamam, sonra? 329 00:33:30,770 --> 00:33:32,270 Sağınızda Gringo Cafe olması lazım. 330 00:33:44,010 --> 00:33:45,010 Hadi ama kız. 331 00:33:45,390 --> 00:33:46,390 Devam edelim. 332 00:33:46,570 --> 00:33:48,210 Devam edelim, 333 00:33:48,930 --> 00:33:49,930 devam edelim. 334 00:33:50,550 --> 00:33:51,610 İyi kız, iyi kız. 335 00:33:52,490 --> 00:33:53,490 Evet! 336 00:34:25,659 --> 00:34:26,659 Hadi. 337 00:34:27,280 --> 00:34:30,040 Hadi. Az kaldı. 338 00:34:30,460 --> 00:34:31,840 Az kaldı oğlum. 339 00:34:32,280 --> 00:34:33,560 Az kaldı. 340 00:34:33,960 --> 00:34:35,980 Hadi aslanım. 341 00:34:36,199 --> 00:34:37,199 Hadi aslanım. 342 00:34:42,860 --> 00:34:44,540 Allah 'a helal olsun. 343 00:34:51,040 --> 00:34:52,040 Geç. 344 00:35:08,470 --> 00:35:09,470 Dikkatli olun. 345 00:35:14,130 --> 00:35:15,130 Dikkatli olun. 346 00:35:18,670 --> 00:35:21,150 Cemil. Ekip iki. Negatif. Araç boş. 347 00:35:24,490 --> 00:35:25,490 Hedef alındı mı? 348 00:35:27,910 --> 00:35:29,670 Negatif. Araç boş. 349 00:35:30,510 --> 00:35:31,570 Nerede bu adamlar? 350 00:35:32,410 --> 00:35:33,410 Bulun onları. 351 00:35:50,870 --> 00:35:54,010 Gülümte, gülümte, hiçbir şey olmamış gibi. Tamam mı? 352 00:35:55,430 --> 00:35:58,130 Karargah. Yayı olarak devam ediyoruz. Ne tarafa gidelim? 353 00:35:59,350 --> 00:36:00,550 Birazdan göreceksiniz. 354 00:36:04,710 --> 00:36:05,710 Sağ olun. 355 00:36:17,070 --> 00:36:18,310 Gördük. Girelim mi? 356 00:36:24,040 --> 00:36:25,980 Adamları atlattığınızı eminsiniz değil mi Uzo? 357 00:36:26,520 --> 00:36:29,860 Girmekten başka çaremiz yok başkanım. Adamlar her yeri tuttu. 358 00:36:33,820 --> 00:36:35,180 Evet ne yapıyoruz arkadaşlar? 359 00:36:35,420 --> 00:36:36,420 Söyleyin. 360 00:36:45,080 --> 00:36:48,260 Tamam girin. En azından vakit kazanmış oluruz. 361 00:36:49,160 --> 00:36:50,520 Arkadaşlar sakın unutmayın. 362 00:36:51,070 --> 00:36:54,610 Eğer orada olduğunuzu öğrenirlerse başımız büyük belada demektir. 363 00:36:55,010 --> 00:36:56,130 Anlaşıldı, giriyoruz. 364 00:37:08,450 --> 00:37:10,470 Ben elçilikle görüşmeye gidiyorum. 365 00:37:18,170 --> 00:37:19,850 Kahretsin, nerede bu adamlar? 366 00:37:34,090 --> 00:37:35,230 Türkiye elçiliğindir. 367 00:37:53,530 --> 00:37:55,030 Kimse görmeden geçin çabuk. 368 00:38:25,520 --> 00:38:26,640 Biraz hızlandı. 369 00:38:27,540 --> 00:38:29,040 Bir şey mi oldu Yıldırım Bey? 370 00:38:30,180 --> 00:38:31,720 Takip ediliyoruz Katip. 371 00:39:04,200 --> 00:39:05,200 Kim bunlar efendim? 372 00:39:05,680 --> 00:39:06,800 Bilmiyorum Katip. 373 00:39:08,420 --> 00:39:09,420 Bas gaza. 374 00:39:09,580 --> 00:39:10,439 Efendim Işık? 375 00:39:10,440 --> 00:39:11,440 Bas dedim. 376 00:39:12,120 --> 00:39:14,400 Adamlardan kurtulmamız lazım. Dön sağa. 377 00:39:22,780 --> 00:39:23,780 Buradan sola. 378 00:39:35,370 --> 00:39:36,370 Dön buradan sola. 379 00:39:51,410 --> 00:39:52,590 Tamam, dur burada. 380 00:39:57,890 --> 00:40:00,390 Ben de sizinle gelseydim. Siz devam edin, gel. 381 00:40:00,930 --> 00:40:01,930 Peki efendim. 382 00:40:02,550 --> 00:40:03,550 Devam etsen. 383 00:40:56,200 --> 00:40:57,520 Ne zaman gelecek korumalar? 384 00:40:58,260 --> 00:41:00,980 Halit Başkan 'la konuştum. Birazdan gelirler. 385 00:41:15,600 --> 00:41:16,600 Bu ne? 386 00:41:19,840 --> 00:41:21,100 Telefon numarası. 387 00:41:22,500 --> 00:41:23,500 Çetin 'i. 388 00:41:26,810 --> 00:41:31,250 Yani yanına kurulacağın adamın tanıdık çıkması... ...ve senin de ona 389 00:41:31,250 --> 00:41:32,510 hatırlanmamam da ne bileyim. 390 00:41:37,530 --> 00:41:38,530 Pınar. 391 00:41:39,590 --> 00:41:40,590 Kim bu Çetin? 392 00:41:40,830 --> 00:41:43,070 Bütün ekip bununla çalışıyoruz be Gürcan. 393 00:41:43,650 --> 00:41:45,310 Evet ama seni nereden tanıyorsun? 394 00:41:45,850 --> 00:41:47,710 Eskiden. Çocuklukta. 395 00:41:50,070 --> 00:41:51,850 Peki sen onlardan hatırlamadın. 396 00:41:53,570 --> 00:41:54,570 Korkuda mıyım? 397 00:41:55,050 --> 00:41:56,210 Yok, ne alakası var? 398 00:41:59,330 --> 00:42:01,830 Ben tanıdığımda soyadı bile değişikti. 399 00:42:02,210 --> 00:42:03,630 Soyadı Kaya 'ydı. 400 00:42:04,230 --> 00:42:06,030 Peki neden değiştirmiş olabilir? 401 00:42:06,910 --> 00:42:07,910 Bilmiyorum. 402 00:42:16,110 --> 00:42:17,330 Geldiler galiba. 403 00:42:26,030 --> 00:42:27,030 Bunlar mı? 404 00:42:33,350 --> 00:42:34,350 Plaka doğru. 405 00:42:34,850 --> 00:42:35,850 Korumalar geldi. 406 00:42:45,690 --> 00:42:47,570 Bunu nasıl anlatacağız Yıldırım Bey 'e? 407 00:42:47,790 --> 00:42:49,650 Hiç umurumda değil biliyor musun Hayvans? 408 00:42:50,190 --> 00:42:51,430 Köroğlu adama ne diyeceğiz? 409 00:42:51,930 --> 00:42:53,590 Senin çocukluk aşkını görüp... 410 00:42:53,950 --> 00:42:55,450 İşi gücü bir yana bıraktığını mı söyleyeceğiz? 411 00:42:56,370 --> 00:42:58,110 Çocuk okulda değil diyeceğiz o kadar. 412 00:42:59,190 --> 00:43:00,450 Böyle bahane mi olur? 413 00:43:04,150 --> 00:43:06,490 Ya ben neredeyim sen neredesin Ayvaz ya? 414 00:43:07,330 --> 00:43:09,550 15 yıl sonra aradığım kadını bulmuşum ben. 415 00:43:10,190 --> 00:43:11,550 Hayatımın aşkını bulmuşum. 416 00:43:11,790 --> 00:43:13,170 Sen bana ne diyorsun Ayvaz? 417 00:43:18,290 --> 00:43:19,470 Telefonunu bile vermedi mi? 418 00:43:19,670 --> 00:43:21,370 Yok yanında değilmiş. 419 00:43:21,810 --> 00:43:23,030 Ama avucuna yazdım. 420 00:43:23,290 --> 00:43:24,290 Bugün yarın arar. 421 00:43:24,850 --> 00:43:25,850 Nereden biliyorsun? 422 00:43:31,390 --> 00:43:32,570 Gözlerinin içine baktım oğlum. 423 00:43:33,090 --> 00:43:34,670 Yıllar sonra gözlerinin içine baktım. 424 00:43:35,630 --> 00:43:37,070 Hiçbir şey değişmemişti biliyor musun? 425 00:43:38,170 --> 00:43:39,290 Bakışlar aynı bakışlar. 426 00:43:40,150 --> 00:43:43,370 Böyle sadece biraz telaş vardı. O da normal sonuçta yani. 427 00:43:43,810 --> 00:43:45,610 Yıllar sonra beni göreceğine ne yapacağını bilemedi. 428 00:43:47,790 --> 00:43:49,030 Daha mevzuyu da bilmiyor. 429 00:43:51,670 --> 00:43:52,780 Yok. Bilmiyorum. 430 00:43:55,240 --> 00:43:56,740 Bilmiyorum ki uğruna bir ömür değişti be. 431 00:44:03,600 --> 00:44:04,800 Lan oğlum olaya bak be. 432 00:44:05,760 --> 00:44:06,760 Resmen film gibi ha. 433 00:44:08,680 --> 00:44:09,680 Resmen film gibi be. 434 00:44:11,460 --> 00:44:13,100 Hadi bakalım. Sonra hayır olsun. 435 00:46:37,520 --> 00:46:38,520 Kim var orada? 436 00:46:59,600 --> 00:47:03,260 Demek ki bu Çetin denen adamla ilgili istihbarat doğru. 437 00:47:03,560 --> 00:47:06,940 Öyle görünüyor başkanım. Gittiğimizde oradaydı. Tetadüf olamaz. 438 00:47:07,370 --> 00:47:08,790 Yıldırım 'a çalışıyor bu adam belli. 439 00:47:09,250 --> 00:47:13,390 Ama Yağmur 'un halası çoktan gelmiş ve Yağmur 'u almıştı başkanım. Şu anda 440 00:47:13,390 --> 00:47:17,110 güvendeler. Zaten koruma ekibi geldiği zaman biz de evin önünden ayrıldık. 441 00:47:17,530 --> 00:47:18,530 İyi, güzel. 442 00:47:32,130 --> 00:47:33,310 Başkanım bir konu daha var. 443 00:47:36,010 --> 00:47:37,010 Nedir? 444 00:47:40,940 --> 00:47:42,300 Ben bu Çetin 'i tanıyorum. 445 00:47:45,880 --> 00:47:47,480 Nasıl? Nereden? 446 00:47:52,840 --> 00:47:53,840 Yetimhaneden. 447 00:47:54,600 --> 00:47:56,000 Ne? Yetimhaneden mi? 448 00:47:56,680 --> 00:47:58,220 Sen yetimhanede miydin? 449 00:48:24,720 --> 00:48:26,320 Hoş geldin Yıldırım. 450 00:48:26,720 --> 00:48:31,660 Beklediğinden birkaç dakika geciktin. Sıkılmaya başlamıştın. 451 00:48:32,340 --> 00:48:34,960 Sesimi duyduğuna şaşırmış gibisin. 452 00:48:35,300 --> 00:48:42,120 Böyle numaralar çekmene hiç gerek yoktu. Daha rahat bir ortamda buluşabilirdik, 453 00:48:42,120 --> 00:48:45,180 görüşebilirdik. Mete Başkan. 454 00:48:45,960 --> 00:48:47,660 Ne istiyorsun? 455 00:48:48,340 --> 00:48:50,020 Hatırlamanı istiyorum. 456 00:48:50,700 --> 00:48:53,600 Seni kimin yetiştirdiğini... 457 00:48:53,960 --> 00:48:55,040 ...hatırlamanı istiyorum. 458 00:48:56,340 --> 00:48:58,980 Hatırlıyorum. Hiç unutmadım ki. 459 00:48:59,900 --> 00:49:00,960 Merak etme. 460 00:49:01,700 --> 00:49:03,700 O yüzden geldim zaten. 461 00:49:04,100 --> 00:49:06,220 Seni çok iyi tanıyorum Yıldırım. 462 00:49:06,960 --> 00:49:13,720 Kimden şüpheleneceğini... ...nereye döneceğini... ...saklanmak için hangi 463 00:49:13,720 --> 00:49:19,760 gireceğini... ...ve ne zaman kalleşlik edeceğini... ...sen de hatırladın mı 464 00:49:19,760 --> 00:49:20,760 şimdi? 465 00:49:20,860 --> 00:49:23,400 Hatırladığım başka şeyler de var Mete Başkan. 466 00:49:24,230 --> 00:49:28,990 Aşık olmuş gencecik bir adamı durdurmak için masum bir kadını öldürdüğünüzü 467 00:49:28,990 --> 00:49:29,990 hatırlıyorum mesela. 468 00:49:30,230 --> 00:49:34,210 Hem de hamileyken, tedirciyken tövbe karı. 469 00:49:34,470 --> 00:49:37,690 Beni sana ispiyonlayan Halit 'i hatırlıyorum mesela. 470 00:49:38,150 --> 00:49:39,650 Emri vereni hatırlıyorum. 471 00:49:40,230 --> 00:49:42,750 Seni hatırlıyorum Mete Başkan. 472 00:49:45,670 --> 00:49:47,570 Hiç unutmadım ki. 473 00:49:47,830 --> 00:49:50,210 Hiç aklımdan çıkmıyorsunuz ki. 474 00:49:51,100 --> 00:49:56,400 Ben kimsenin ölüm emrini vermedim Yıldız. Sen görevdeydin. 475 00:49:56,720 --> 00:50:00,640 Yakınlaşman gereken hedefe aşık oldun. 476 00:50:00,860 --> 00:50:07,140 Sonra da teşkilatın parasını alıp onunla, Roza ile kaçmaya kalktın. 477 00:50:07,920 --> 00:50:12,040 Hatırlayacaksan doğru hatırla. Başka çarem yoktu. 478 00:50:13,120 --> 00:50:18,460 En büyük hatam belki de seni babam gibi görmekti. Geldim. 479 00:50:19,980 --> 00:50:22,220 Sana dürüstçe anlattım her şeyi. 480 00:50:22,700 --> 00:50:24,060 Aşık oldum dedim. 481 00:50:24,300 --> 00:50:26,020 Bana müsaade et dedim. 482 00:50:26,900 --> 00:50:32,080 Senin o aşk dediğin şeyin adı ihanet değildi. 483 00:50:32,320 --> 00:50:35,340 Bırak görevi dön ülkeye dedim. 484 00:50:36,400 --> 00:50:39,780 Dinlemedin. Kaçtın. Evet kaçtım. 485 00:50:40,600 --> 00:50:46,780 Aşık olmak ihanetse köküne kadar ihanet ettim. Bundan da zerre kadar 486 00:50:46,780 --> 00:50:48,200 pişmanlık duymadım. 487 00:50:49,420 --> 00:50:52,420 Ama artık o eski Yıldırım yok Mete Başkan. 488 00:50:52,860 --> 00:50:56,340 Roza 'yla birlikte o Yıldırım da öldü. 489 00:50:57,640 --> 00:51:00,540 Bilseydik cenazene çiçek gönderdik. 490 00:51:01,040 --> 00:51:03,060 Hiç haberimiz olmadı. 491 00:51:03,340 --> 00:51:08,380 Kimin kimin cenazesine çiçek göndereceği hiç belli olmaz Mete Başkan. 492 00:51:08,680 --> 00:51:10,180 Hiç belli olmaz. 493 00:51:11,440 --> 00:51:17,820 Ama benim yapılacak işlerim, alınacak intikamlarım var. 494 00:51:19,470 --> 00:51:20,610 Yavaş yavaş. 495 00:51:22,030 --> 00:51:24,810 Azıcık çeke çeke öğreneceksiniz. 496 00:51:25,790 --> 00:51:27,390 Az sabır. 497 00:51:27,790 --> 00:51:29,210 Az sabır. 498 00:51:29,650 --> 00:51:31,430 Yani bu adamı konuştuk. 499 00:51:31,730 --> 00:51:33,050 Fotoğraflarına baktık. 500 00:51:33,310 --> 00:51:35,010 Yani hiçbir şey hatırlamadın mı? 501 00:51:35,310 --> 00:51:37,390 Başkanım gerçekten hatırlamadım. 502 00:51:37,590 --> 00:51:41,810 Aradan o kadar zaman geçti ki. Zaten soyadını bile değiştirmiş. 503 00:51:42,110 --> 00:51:47,290 Aklımın ucundan bile geçmedi başkanım. Ama görünce karşılaşınca hatırladım. 504 00:51:54,860 --> 00:51:56,820 Pınar siz çok yakın mıydınız? 505 00:52:04,900 --> 00:52:06,040 Siz bir çıkın bakayım. 506 00:52:07,140 --> 00:52:08,140 Arkadaşlar bir çıkın. 507 00:52:22,700 --> 00:52:24,640 Berfin 'in yetimhanede büyüdüğünü biliyorum. 508 00:52:25,180 --> 00:52:30,000 Zor bir çocukluk geçirdiğini de biliyorum. Ama bu benim için çok büyük 509 00:52:30,000 --> 00:52:31,000 sürpriz oldu. 510 00:52:31,340 --> 00:52:32,900 Benim için de başkanım. 511 00:52:34,780 --> 00:52:37,440 Bu konuyla ilgili bilmem gereken bir şey var mı? 512 00:52:38,380 --> 00:52:39,600 Hangi konuyla ilgili? 513 00:52:41,000 --> 00:52:42,840 Anladın işte chat 'in konusuyla ilgili. 514 00:52:47,300 --> 00:52:49,840 Çocuktuk ve çok yakındık başkanım. 515 00:52:50,760 --> 00:52:52,380 Hep korurdu, kollardı beni. 516 00:52:53,440 --> 00:52:54,940 Bir abi gibi mi? 517 00:52:58,560 --> 00:53:00,200 Tam olarak değil başkom. 518 00:53:03,060 --> 00:53:06,320 Ama dediğim gibi... ...sadece çocuktuk. 519 00:53:07,660 --> 00:53:10,300 Peki... ...onu görünce ne hissettin? 520 00:53:10,520 --> 00:53:11,520 Hiçbir şey. 521 00:53:12,060 --> 00:53:13,500 Bak Pınar, emin misin? 522 00:53:13,880 --> 00:53:15,720 Bu adam bizim için çok önemli. 523 00:53:16,060 --> 00:53:18,440 Yıldırım 'ın yanına kızmak için bu adamı kullanacağız. 524 00:53:19,150 --> 00:53:20,410 Bana güvenmem lazım. 525 00:53:22,270 --> 00:53:23,550 Güvenebilirsiniz başkanım. 526 00:53:26,210 --> 00:53:27,210 Anladım. 527 00:53:28,330 --> 00:53:31,490 Benim bu konuyu biraz düşünmem lazım. Bana müsaade eder misin? 528 00:53:35,670 --> 00:53:36,670 Emredersiniz. 529 00:53:48,940 --> 00:53:50,120 Ee, ne diyorsun abi? 530 00:53:50,600 --> 00:53:52,460 Halit Başkan izin vermez herhalde, değil mi? 531 00:53:53,320 --> 00:53:55,720 Yani Pınar 'ın maskesi çoktan patladı. 532 00:53:56,640 --> 00:53:58,420 Bence Pınar için iyi bile oldu. 533 00:53:58,680 --> 00:54:00,740 Adamın ona yakınlaşmasını sağlar hem. 534 00:54:01,400 --> 00:54:02,840 Yok abi, olmaz öyle şey. 535 00:54:03,680 --> 00:54:06,380 Halit Başkan, Pınar 'ı tehlikeye atmaz hem. 536 00:54:07,740 --> 00:54:10,120 İstihbarat dünyasında duygulara yer yoktur. 537 00:54:13,560 --> 00:54:15,380 Öyle mi diyorsun 007? 538 00:54:16,750 --> 00:54:21,810 Tabii sen netlikte nereden baksan birkaç ayını geçirdin. Senden tecrübelisi yok 539 00:54:21,810 --> 00:54:22,769 burada. 540 00:54:22,770 --> 00:54:23,770 Nefusa ya. 541 00:54:27,150 --> 00:54:29,230 Bunlar? Yalnız kalmak istiyorum. 542 00:54:35,910 --> 00:54:36,930 Operasyon iptal. 543 00:54:38,770 --> 00:54:40,670 Halit Başkan doğru karar verdi bence. 544 00:54:55,470 --> 00:54:56,470 Ben sıkıldım Mete Başkan. 545 00:54:58,450 --> 00:54:59,910 Ben sıkıldım. 546 00:55:01,990 --> 00:55:04,910 Seninle sohbet etmeyi de hiç özlememişim. 547 00:55:05,170 --> 00:55:09,010 Ama unutma... ...ben de seni iyi tanıyorum. 548 00:55:09,450 --> 00:55:14,610 Ne numaralar çekip... ...konuyu nereden alıp... ...nereye getireceğini senden 549 00:55:14,610 --> 00:55:15,610 daha iyi biliyorum. 550 00:55:16,010 --> 00:55:18,010 Nereye getirecekmişim? 551 00:55:20,170 --> 00:55:23,850 Evlatlarına. Ne diyorsun sen Yunan? 552 00:55:25,580 --> 00:55:27,260 Evlatların zor durumda mı? 553 00:55:28,440 --> 00:55:32,020 Bir yerlerde fare gibi köşeye mi sıkıştılar? 554 00:55:32,620 --> 00:55:35,140 Onlar için bana yalvarmak mı niyetin? 555 00:55:35,580 --> 00:55:41,780 Biraz daha açık ol. Böyle kıvırtıp durmak sana yakışmıyor diyeceğim. Ama 556 00:55:41,780 --> 00:55:44,860 aslında fena da durmuyor üzerinde. 557 00:55:45,200 --> 00:55:51,980 Seninle açık konuşan insanların sevdiklerini öldürmek gibi kötü bir oyun 558 00:55:51,980 --> 00:55:54,800 yüzden bu kadar açıklık sana yeter Mete Başkan. 559 00:55:55,240 --> 00:55:57,440 Sevinmedim desem yalan olur. 560 00:55:57,740 --> 00:55:59,900 Niye? Bildin gerçekten. 561 00:56:00,300 --> 00:56:02,420 Onlar benim evlatlarım. 562 00:56:03,380 --> 00:56:05,040 Bildiğimi biliyorum. 563 00:56:07,580 --> 00:56:14,360 O yüzden... Şimdi de 564 00:56:14,360 --> 00:56:15,800 bana yalvarmanı bekliyorum. 565 00:56:16,220 --> 00:56:23,100 Ama hatırladığından çoğunu unutmuş. Bu devlet evlatlarını kurda kuşa 566 00:56:23,100 --> 00:56:24,320 yemetmez Yıldırım. 567 00:56:25,230 --> 00:56:28,070 Senin gibi çakallara da biat etmez. 568 00:56:28,450 --> 00:56:31,250 O yüzden mütevbe kerçakalına beni yemettin. 569 00:56:32,710 --> 00:56:35,130 Belki de ondan unutmuşsundur her şeyi. 570 00:56:35,710 --> 00:56:37,830 Kendine yalanlar söylemeyi bırak. 571 00:56:38,490 --> 00:56:41,190 Evlatlarım bu sefer çok zor durumda Mete Başkan. 572 00:56:41,950 --> 00:56:44,290 Bence sen de o işin peşini bırak. 573 00:56:44,770 --> 00:56:51,750 Eğer onlara bir şey olursa asıl senin peşini bırakmam. Bu da senin 574 00:56:51,750 --> 00:56:53,210 sonun olur. 575 00:56:55,240 --> 00:56:56,240 Ha? 576 00:57:27,740 --> 00:57:30,300 Ofis. Türkler hala ilişkilikte mi? 577 00:57:30,940 --> 00:57:32,980 Git görüş, onlar oradan çıkmayacak. 578 00:57:49,160 --> 00:57:50,580 Beşimizde kimse gözükmüyor. 579 00:57:50,840 --> 00:57:52,840 Bir çıkış planımız var madem. 580 00:57:53,240 --> 00:57:55,440 Hapishaneden çıkışımızı beklediğimiz gibi olmadı. 581 00:57:56,080 --> 00:57:58,880 Bir plan üzerinde çalışıyoruz ama biraz zamana ihtiyaç var. 582 00:58:00,380 --> 00:58:01,380 Yusuf. 583 00:58:02,020 --> 00:58:03,680 Kardeşim kendine gel. Yusuf. 584 00:58:04,280 --> 00:58:05,300 Kendine gel Yusuf. 585 00:58:05,620 --> 00:58:06,780 Yusuf kardeş iyi misin? 586 00:58:07,460 --> 00:58:08,460 Kendine gel. 587 00:58:09,800 --> 00:58:11,000 Durumu hiç iyi görünmüyor. 588 00:58:11,460 --> 00:58:13,060 Hemen doktora gözükmesi lazım. 589 00:58:14,420 --> 00:58:15,420 Kardeş. 590 00:58:15,900 --> 00:58:16,980 Kardeş kendine gel. 591 00:58:17,340 --> 00:58:18,520 Hadi biraz daha dayan. 592 00:58:28,620 --> 00:58:29,740 Serdar, Zehra. 593 00:58:30,720 --> 00:58:32,840 Daha büyük bir krizin içerisindeyiz. 594 00:58:33,560 --> 00:58:37,040 Eğer orada olduğunuzu bilirlerse yapamayacakları şey yok. 595 00:58:37,640 --> 00:58:41,680 Haklısınız başkanım. Bu iş artık devletler arasında bir kripte dönüşmek 596 00:58:42,300 --> 00:58:46,260 Geri dönüş yok. Çok dikkatli olmak zorundayız. Ama sakin olun. 597 00:58:46,960 --> 00:58:48,380 Muhakkak bir çözümünü bulacağız. 598 00:58:49,320 --> 00:58:50,380 Aleyha ne durumda? 599 00:58:50,800 --> 00:58:54,800 İyi gayet iyi. Bizim elimizde ne kadar iyi olabiliyorsa o kadar iyi. 600 00:58:57,640 --> 00:59:02,400 Veriler bir banka kasasındaymış başkanım. Kasanın anahtarı da başka bir 601 00:59:02,400 --> 00:59:03,400 kasasındaymış. 602 00:59:07,880 --> 00:59:10,140 İsrail İstihbaratı 'ndan Bay Ofir geldi efendim. 603 00:59:13,740 --> 00:59:15,320 Burada olduğumuzu biliyorlar. 604 00:59:15,680 --> 00:59:17,960 Sakın içeri falan almayın. Dışarıda beklesin. 605 00:59:19,800 --> 00:59:21,360 Serhat Bey. Buyurun. 606 00:59:22,140 --> 00:59:23,620 Niçin geldikleri belli. 607 00:59:24,060 --> 00:59:26,160 Oyalayın. Hiç merak etmeyin Halit Bey. 608 00:59:26,560 --> 00:59:30,020 Uzakta olsak da burası Türkiye Cumhuriyeti toprağı. Gerekeni yapacağım. 609 00:59:45,620 --> 00:59:46,620 Ya kardeş. 610 00:59:54,460 --> 00:59:55,900 Güvenli bir yer mi burası Adem? 611 00:59:56,190 --> 00:59:59,450 Kamufla olmuş bu mekan. Yeraltı dünyası falan da kullanıyor. Alışıklar. 612 01:00:06,750 --> 01:00:10,150 Buyurun. Çekilirsen buyuracağız. Görmüşsün. Arkadaşımız yer alıyor. 613 01:00:10,710 --> 01:00:11,890 Doktor nerede? Doktor! 614 01:00:13,770 --> 01:00:16,430 Ne oluyor? 615 01:00:16,690 --> 01:00:17,750 Görmüyor musun ne oluyor? 616 01:00:18,790 --> 01:00:21,510 Kapalıyız. Nasıl kapalıyorsun? Arkadaşımız kötü durumda. 617 01:00:21,810 --> 01:00:24,770 Sen polisi ver al. Sakin ol doktor bey. 618 01:00:25,160 --> 01:00:26,160 Sakin ol, gel. 619 01:00:31,840 --> 01:00:34,040 İsterseniz gelin, odamda yalnız konuşalım. 620 01:00:34,660 --> 01:00:37,420 Hadi, gel yastığım gel. 621 01:00:38,700 --> 01:00:40,080 Otur, otur kardeş. 622 01:00:40,960 --> 01:00:41,960 Yavaş. 623 01:00:42,620 --> 01:00:43,620 Otur. 624 01:00:55,560 --> 01:00:56,560 Hatıra içeri alalım. 625 01:00:57,200 --> 01:00:58,220 Gördün mü? 626 01:00:58,580 --> 01:01:00,760 Yok. Yettim. 627 01:01:08,100 --> 01:01:10,300 Yettim. Yettim. 628 01:01:13,960 --> 01:01:15,420 Nasıl hallettiniz? 629 01:01:16,420 --> 01:01:18,620 Parayı biraz seviyormuş da doktor bey. 630 01:01:30,920 --> 01:01:31,920 İyi akşamlar. 631 01:01:32,120 --> 01:01:33,920 Bu ziyareti neye borçluyuz? 632 01:01:36,260 --> 01:01:38,040 İçeri davet etmeyecek misiniz? 633 01:01:38,420 --> 01:01:40,780 Mesai saatleri dışındayım. Üzgünüm. 634 01:01:41,200 --> 01:01:42,840 Buyurun, sizi dinliyorum. 635 01:01:48,960 --> 01:01:53,600 Bu araç uzun bir takip sonucu... ...bir sokak aşağıda park edilmiş olarak 636 01:01:53,600 --> 01:01:58,260 bulundu. İçinde iki Türk vatandaşı... ...bir de bizim vatandaşımız vardı. 637 01:01:59,920 --> 01:02:01,120 Park yatağı olan bir yer mi? 638 01:02:01,520 --> 01:02:03,500 Trafik cezası için mi geldiniz bu saatte? 639 01:02:04,220 --> 01:02:05,440 Hiç komik değil. 640 01:02:14,560 --> 01:02:15,760 Hala anlayamadım. 641 01:02:16,020 --> 01:02:17,300 Bizimle ne alakası var? 642 01:02:17,680 --> 01:02:20,260 Onların hepsi bizim vatandaşlarımız. 643 01:02:20,640 --> 01:02:26,580 Kimileri eski asker, kimileri güvenlik görevlisi. Ve bunları iki Türk ajanı 644 01:02:26,580 --> 01:02:28,320 öldürdü. Bu ciddi bir suçlama. 645 01:02:30,990 --> 01:02:35,750 İçeridekileri yarın sabaha kadar teslim etmezseniz sonuçlarına katlanırsınız. 646 01:02:35,970 --> 01:02:37,310 Biz gireriz. 647 01:02:37,650 --> 01:02:41,870 Burasının Türk toprağı olduğunu size hatırlatmak isterim. İçeri girerseniz 648 01:02:41,870 --> 01:02:44,130 sonuçlarına ben değil siz katlanırsınız. 649 01:02:44,430 --> 01:02:45,430 İyi akşamlar. 650 01:03:02,220 --> 01:03:03,220 Alo, Fir. 651 01:03:03,640 --> 01:03:06,860 İyi geceler. Nasıl geçti elçilik görüşmesi? 652 01:03:07,480 --> 01:03:09,560 Sonuna kadar inkar edecekler gibi. 653 01:03:09,840 --> 01:03:11,400 Tam da tahmin ettiğimiz gibi. 654 01:03:12,080 --> 01:03:13,940 Ee, ne yapmayı düşünüyorsun? 655 01:03:14,420 --> 01:03:16,740 Blöf. Hatta yaptım bile. 656 01:03:17,300 --> 01:03:18,340 Ne dedin? 657 01:03:18,680 --> 01:03:21,620 O katilleri sabaha kadar bize teslim etmezsiniz. 658 01:03:21,840 --> 01:03:25,900 Girer içeri biz alırız dedim. Siz de dünyaya rezil olursunuz dedim. 659 01:03:27,000 --> 01:03:30,120 Poker mi bilmiyorsun, blöf mü yapmadın hiç? 660 01:03:32,169 --> 01:03:37,610 Anlayamadım. Bunun nesi bir laf? Zaten yapman gereken o elçilikten adamları 661 01:03:37,610 --> 01:03:43,510 almak. Elçilik Türk toprağı sayılır. Oraya özel timle girmemiz savaş sebebi. 662 01:03:47,670 --> 01:03:50,370 Bazen istihbaratçı olduğundan şüphe ediyorum. 663 01:03:50,930 --> 01:03:52,190 Ne demek bu? 664 01:03:52,410 --> 01:03:55,450 Adamların içeride olduğunu biliyoruz. Adamlar katil. 665 01:03:55,790 --> 01:04:00,630 Eğer adamları yarı bırakmazlarsa baskını yerler. Adamları alır çıkarsınız. 666 01:04:01,100 --> 01:04:02,520 Tüm dünyaya rezil olurlar. 667 01:04:02,740 --> 01:04:04,260 Bunu anlamıyor musun Ofer? 668 01:04:04,560 --> 01:04:07,140 Tamam ama bunun kararını kim verecek? 669 01:04:07,360 --> 01:04:08,360 Şirket. 670 01:04:18,480 --> 01:04:19,580 Nedir durum doktor? 671 01:04:20,300 --> 01:04:23,080 Bu arkadaşın basit bir kavgada yaralandığına emin miyiz? 672 01:04:23,600 --> 01:04:24,980 Evet. Niye sordunuz? 673 01:04:25,360 --> 01:04:28,300 Bana pek öyle gelmedi de. Sadece kurşun değil ki problem. 674 01:04:28,600 --> 01:04:30,340 Kısa sürede oluşabilecek bir hatlar değil bu. 675 01:04:30,720 --> 01:04:34,520 Sen ne demek istiyorsun doktor? Demek istiyorum ki bu arkadaşa uzun süreli 676 01:04:34,520 --> 01:04:35,399 işkence edilmiş. 677 01:04:35,400 --> 01:04:37,460 Bunu anlayabilecek kadar tecrübeli bir meslekti. 678 01:04:39,660 --> 01:04:41,020 Anlaştığımızı sanıyordum doktor. 679 01:04:41,260 --> 01:04:42,420 Bunun için anlaşmamıştık. 680 01:04:43,220 --> 01:04:45,980 O zaman sen hastamızı iyi et, anlaşırız. 681 01:04:48,820 --> 01:04:49,820 Nereye? 682 01:04:50,700 --> 01:04:53,300 Kurşunu çıkardım. Gereken ilk tedavi yapıldı. 683 01:04:53,520 --> 01:04:55,360 Yalnız bu gece burada kalması lazım. 684 01:04:55,700 --> 01:04:56,860 Hemşerim refakat edecek. 685 01:04:57,100 --> 01:04:58,320 Ben sabah geleceğim. 686 01:05:16,270 --> 01:05:20,390 Ee, biz ne duruyoruz? Burada kalabileceğiniz güvenli bir ev yok. 687 01:05:20,590 --> 01:05:24,250 Bu geceyi burada geçirmeniz en mantıklısı. Sen gidiyor musun? 688 01:05:24,510 --> 01:05:27,710 Ben çıkış planlarını hazırlamak için gideyim. Yarın sabah gelirim. 689 01:05:28,090 --> 01:05:29,090 Eyvallah. 690 01:05:31,530 --> 01:05:32,530 Bulunsun. 691 01:06:32,300 --> 01:06:33,880 Boş boş oturma çay iç bari. 692 01:06:34,640 --> 01:06:35,700 Yok abi içmiyorum. 693 01:06:37,220 --> 01:06:39,340 Sen çayın öbür adı ne biliyor musun? 694 01:06:40,620 --> 01:06:41,620 Bilmiyorum abi. 695 01:06:42,200 --> 01:06:43,200 Yalancı derviş. 696 01:06:43,740 --> 01:06:46,920 E şimdi sen çay içmezsen dervişe ayıp olur. 697 01:06:48,100 --> 01:06:49,100 Necmiye. 698 01:06:49,720 --> 01:06:51,560 Bir çay ver sırf dem olsun. 699 01:06:57,740 --> 01:06:58,740 Eyvallah. 700 01:06:59,920 --> 01:07:01,720 Anlat bakalım mesele nedir? 701 01:07:05,100 --> 01:07:06,960 Sadık abi ben senin söylediklerini düşündüm. 702 01:07:07,300 --> 01:07:09,640 Ben öyle mafya mafya adamlarla yapamam. 703 01:07:10,060 --> 01:07:11,060 Yakışmaz bana. 704 01:07:12,060 --> 01:07:15,660 Dediğin gibi... ...benim babam şehit. 705 01:07:16,820 --> 01:07:18,280 Hayatı boyunca memurdu. 706 01:07:18,540 --> 01:07:23,480 Ama Allah var... ...bir günden bir güne... ...ne aç bıraktı ne açıta 707 01:07:23,480 --> 01:07:24,480 rahmetli. 708 01:07:26,340 --> 01:07:32,160 Aferin. Ben zaten senin yüreğindeki vatan sevgisinden... 709 01:07:32,160 --> 01:07:33,160 şüphe duymadım. 710 01:07:33,610 --> 01:07:35,830 Eyvallah. Ama gene de aferin. 711 01:07:38,870 --> 01:07:40,790 Sana bir hikaye anlatayım mı? 712 01:07:43,330 --> 01:07:44,330 Olur abi. 713 01:07:44,730 --> 01:07:45,770 Bak şimdi. 714 01:07:48,310 --> 01:07:54,530 Ormanın birinde... ...bir kral aslan varmış. Bir kurt, bir tane de tilki. 715 01:07:54,930 --> 01:08:01,010 Kral aslan tek başına avlanırmış ama... ...o gün cömertliği tutmuş... ...arkadaş 716 01:08:01,010 --> 01:08:04,860 edinmiş. Ava çıkarken kurtla tilkiyi de yanına almış. 717 01:08:05,180 --> 01:08:06,820 Av verimli geçmiş. 718 01:08:07,680 --> 01:08:12,640 Gün bitmiş, iş avladıkları avı taksim etmeye gelmiş. 719 01:08:13,220 --> 01:08:15,660 Avladıkları av da öyle az buz av değilmiş. 720 01:08:15,880 --> 01:08:21,160 Bir tane yaban sığırı, bir tane keçi, bir tane de tavşanmış. 721 01:08:21,439 --> 01:08:27,479 Kral aslan demiş ki kurda, kurt kardeş hadi bakalım şu avladıklarımızı bir 722 01:08:27,479 --> 01:08:28,479 taksim et demiş. 723 01:08:28,700 --> 01:08:30,100 Kurt bir durmuş. 724 01:08:31,939 --> 01:08:34,680 Düşünmüş. Sonra yapmış kurtluğunu. 725 01:08:35,380 --> 01:08:36,380 Demiş ki. 726 01:08:37,140 --> 01:08:38,779 Kral efendimiz demiş. 727 01:08:39,000 --> 01:08:41,700 Şimdi demiş bu demiş yaban sığırı. 728 01:08:41,960 --> 01:08:45,300 Büyük iri. Size düşer demiş. 729 01:08:45,760 --> 01:08:51,779 Keçi bana. Bu demiş ufak tavşanda. Bu demiş tilkiye düşer. 730 01:08:52,020 --> 01:08:58,600 Öyle deyince kral aslan bir kükremiş. Bir pençe kurda. Bir pençe daha bir 731 01:08:58,600 --> 01:09:01,080 daha. Kurdu oracıkta paramparça etmiş. 732 01:09:01,880 --> 01:09:03,660 Sonra dönmüş tilkiye. 733 01:09:04,140 --> 01:09:05,680 Tilki kardeş demiş. 734 01:09:06,160 --> 01:09:11,939 Kurt demiş taksimatı iyi yapamadı. Şu demiş avladıklarımızı bir de sen taksim 735 01:09:11,939 --> 01:09:14,920 et. Tilki başlamış titremeye. 736 01:09:15,399 --> 01:09:16,520 Korkmuş tabii. 737 01:09:17,260 --> 01:09:19,180 Şöyle bir aslana bakmış. 738 01:09:19,540 --> 01:09:26,140 E bu da tilki. Düşünmüş taşınmış. Yapmış tilkiliğini. Demiş ki kral efendimiz 739 01:09:26,140 --> 01:09:32,899 demiş. Şimdi demiş bu demiş yaban sığırı, büyük, iri. Siz demiş bunu 740 01:09:32,899 --> 01:09:34,260 kuşluk vakti yersiniz. 741 01:09:34,500 --> 01:09:38,319 Bu demiş keçiyi akşam yemeğinde yersiniz. 742 01:09:38,700 --> 01:09:42,180 E bu demiş avladığımız tavşanı da gece demiş acıkırsınız. 743 01:09:42,960 --> 01:09:45,779 Çerez niyetine bu demiş tavşanı yersiniz. 744 01:09:46,120 --> 01:09:48,920 Kral aslan gülmüş. Aferin demiş. 745 01:09:49,160 --> 01:09:50,600 Güzel taksim etti. 746 01:09:51,260 --> 01:09:54,840 Sen demiş nereden öğrendin böyle güzel taksim yapmayı? 747 01:09:55,880 --> 01:10:00,320 Tilki düşünmüş, titremiş, korkmuş. Kral efendimiz demiş. 748 01:10:00,600 --> 01:10:07,400 Ben taksimatı böyle yapmayı... ...kurdun halinden öğrendim. 749 01:10:09,400 --> 01:10:11,440 Anladın? Eyvallah. 750 01:10:12,080 --> 01:10:18,400 Yani demem o ki... ...gördüklerinden ibret almayı bileceksin. 751 01:10:19,560 --> 01:10:23,940 Eğer gördüklerinden ibret almayan iki tane gözün varsa... 752 01:10:24,280 --> 01:10:27,500 başının üstünde iki tane düşman taşıyorsun demektir. 753 01:10:27,840 --> 01:10:28,840 Anladın? 754 01:10:30,460 --> 01:10:33,900 Sen hiçbir şeyden ibret alamıyorsan benden ibret al. 755 01:10:34,380 --> 01:10:39,900 İbret al ki sana da benim gibi tövbeker, günahkar demesinler. Anladın? 756 01:10:42,860 --> 01:10:45,680 Şimdi gelelim senin şu iş mevzuna. 757 01:10:46,940 --> 01:10:48,800 Helalinden kazanmak önemli. 758 01:10:50,740 --> 01:10:52,340 Helalinden kazandığını 759 01:10:53,089 --> 01:10:54,530 Helalinden yemek de önemli. 760 01:10:55,750 --> 01:10:57,430 Bu işi nasıl çözeceğiz? 761 01:11:00,570 --> 01:11:01,570 İhsan. 762 01:11:02,510 --> 01:11:03,850 İhsan bir bakar mısın? 763 01:11:07,130 --> 01:11:08,750 Selamun aleyküm. Aleyküm selam. 764 01:11:09,530 --> 01:11:10,530 Emre sağ ol. 765 01:11:11,030 --> 01:11:12,610 Emir ne demek rica olur. 766 01:11:12,830 --> 01:11:13,890 Az bir oturur musun? 767 01:11:19,230 --> 01:11:21,390 İhsan şimdi bu kardeşimiz Barış. 768 01:11:21,880 --> 01:11:22,880 Benim yeğenim olur. 769 01:11:23,440 --> 01:11:24,440 Öyle mi? 770 01:11:24,580 --> 01:11:25,580 Memnun oldum. 771 01:11:26,200 --> 01:11:28,340 Eyvallah. İş bakıyoruz. 772 01:11:28,920 --> 01:11:29,920 Helalinden. 773 01:11:30,360 --> 01:11:32,000 Ne iş yaparsın delikanlı? 774 01:11:33,560 --> 01:11:35,180 Valla şu an ne iş olsa yaparım. 775 01:11:37,160 --> 01:11:38,960 Bizim Feth 'in restoranı var. 776 01:11:39,200 --> 01:11:40,200 Olur mu? 777 01:11:40,240 --> 01:11:43,600 Olur. Ama sen Fethiye benim adamı verme. 778 01:11:44,060 --> 01:11:45,560 Şimdi torpil gibi olur. 779 01:11:46,160 --> 01:11:47,160 Olmaz. 780 01:11:47,940 --> 01:11:49,460 İhtiyacı varsa alsın elemanı. 781 01:11:49,820 --> 01:11:51,760 Senin adını vermesek sıkıntı olur. 782 01:11:52,180 --> 01:11:53,740 Aksi adamdır bilirsin. 783 01:11:54,220 --> 01:11:59,080 Şimdi ben sana benim adımı verme diyorsam benim adımı verme tamam mı? 784 01:11:59,860 --> 01:12:00,860 İyi peki. 785 01:12:01,240 --> 01:12:02,480 Konuşur haber ederim. 786 01:12:06,580 --> 01:12:08,680 İyi tamam hadi git selametle. 787 01:12:17,550 --> 01:12:21,590 Tamam hadi sen de git biz de şu bulmacayı bitirelim. Hadi selametle. 788 01:12:45,840 --> 01:12:48,400 Açıkçası biraz heyecanlandım sizden bu daveti alınca. 789 01:12:49,320 --> 01:12:54,260 Sebep? Genelde biz gazeteciler sizin gibi insanların peşinden koşup... 790 01:12:54,260 --> 01:12:59,080 ...randomu almak için çırpınırız. Tersi olunca... Tersi olunca haberin kokusunu 791 01:12:59,080 --> 01:13:00,080 aldınız sanıyorum. 792 01:13:00,580 --> 01:13:01,760 Öyle oldu. 793 01:13:03,940 --> 01:13:04,940 Ve? 794 01:13:05,620 --> 01:13:08,180 Gördüğüm kadarıyla haklıymışım. 795 01:13:08,620 --> 01:13:10,960 Aldığım koku doğru. Öyle. 796 01:13:12,960 --> 01:13:15,720 Eşinizin teşkilat mensubu olduğunu yeni öğrendim. 797 01:13:18,580 --> 01:13:19,580 Öyleydi. 798 01:13:20,320 --> 01:13:21,500 Sehid oldu. 799 01:13:23,920 --> 01:13:26,160 En azından bana söylenen bu. 800 01:13:26,780 --> 01:13:33,640 Yaptığınız haberlerden anladığım kadarıyla... ...siz buna pek 801 01:13:33,640 --> 01:13:36,220 bunun içinde haklı sebepleriniz var. 802 01:13:36,620 --> 01:13:38,920 Açıkçası evet. İnanmıyorum. 803 01:13:39,420 --> 01:13:41,520 Ve yazdıklarımı okumuştunuz. 804 01:13:42,220 --> 01:13:45,320 Şüphelerimin nedenlerini tekrar açıklamama gerek yok sanırım. 805 01:13:45,560 --> 01:13:46,720 Evet okudum. 806 01:13:51,460 --> 01:13:53,540 Ben de dersimi çalıştım bu arada. 807 01:13:54,960 --> 01:13:59,840 Geçmişte bir süre sizin de yolunuz kesişmiş teşkilatla. 808 01:14:02,180 --> 01:14:05,520 Demek dersin konusu benim öyle mi? 809 01:14:06,260 --> 01:14:07,620 Bu aralar öyle. 810 01:14:08,260 --> 01:14:12,030 Evet. ...pek uyum sağlayamadım bana göre değildi. 811 01:14:12,310 --> 01:14:14,690 Belki teşkilat bana uyum sağlayamadı. 812 01:14:15,250 --> 01:14:19,350 Her neyse... ...ben hep ileriye bakmak gerektiğini düşünürüm ve... ...bir 813 01:14:19,350 --> 01:14:22,790 sevdiğini kaybetmenin ne demek olduğunu çok iyi bilirim. 814 01:14:25,690 --> 01:14:27,430 Ortak noktalarımız var demek. 815 01:14:37,710 --> 01:14:38,710 Kim bu? 816 01:14:39,980 --> 01:14:41,700 İsmi Muhlis Baydar. 817 01:14:42,140 --> 01:14:47,540 Ailesi onun basit bir gümrük memuru olduğunu sanıyordu. Ancak o da 818 01:14:47,540 --> 01:14:54,180 teşkilattandı. Ve onlara da aynı sizin gibi... ...bir gün sevdikleri 819 01:14:54,180 --> 01:14:55,840 insanın öldüğü söylendi. 820 01:15:01,220 --> 01:15:06,360 Ve anladığım kadarıyla... ...onlar da sevdiklerinin naaşını göremediler. 821 01:15:07,320 --> 01:15:08,340 Maalesef. 822 01:15:09,390 --> 01:15:14,270 Yani bu muhlid Baytar yaşıyor olabilir. 823 01:15:15,650 --> 01:15:18,070 Yaşıyor da olabilir, öldürülmüş de. 824 01:15:21,910 --> 01:15:24,990 Dosyada başka evraklar da olabileceğini düşünüyorum. 825 01:15:25,230 --> 01:15:26,890 En azından ümit ediyorum. 826 01:15:27,630 --> 01:15:28,930 Doğru tahmin. 827 01:15:43,080 --> 01:15:45,120 Bu da eski bir teşkilat mensubu. 828 01:15:46,000 --> 01:15:50,340 Tövbekar diye bilinir. Asıl ismi Sadık Özmertli. 829 01:15:50,760 --> 01:15:54,660 Ve aradığım gitmişinin bunda olabileceğini düşünüyorum ben. 830 01:15:59,860 --> 01:16:01,580 Yangısını nerede bulabilirim? 831 01:16:58,640 --> 01:17:01,300 Rutinin yani düzenin içinde kaybolmamız gerek. 832 01:17:04,180 --> 01:17:08,860 Kesinlikle şu an bu elçilik sahadan da kameralardan da izleniyordur. O yüzden 833 01:17:08,860 --> 01:17:12,120 dediğin gibi bir şekilde mevcut düzenin içine kaybolup elçiliği öyle terk 834 01:17:12,120 --> 01:17:13,120 etmemiz lazım. 835 01:17:14,000 --> 01:17:17,240 Burada en önemli zorluk içerideki odada duruyor Ariel. 836 01:17:18,000 --> 01:17:19,000 Haklısın. 837 01:17:20,440 --> 01:17:21,900 Ama buluruz yolunu. 838 01:17:24,180 --> 01:17:27,300 Senin en sevdiğim özelliklerinden biri de bu biliyor musun? 839 01:17:27,540 --> 01:17:28,540 Ne? 840 01:17:28,810 --> 01:17:30,290 Ümidini hiç kaybetmiyorsun. 841 01:17:32,430 --> 01:17:37,350 Zehra... ...bana ümidimi kaybetmek için tek bir neden söyle. 842 01:17:39,130 --> 01:17:44,030 Tel Aviv 'in göbeğinde, elçiliğimizde... ...arkamızda bir araba dolusu ceset 843 01:17:44,030 --> 01:17:46,030 bırakmak üzere... ...güzel güzel saklanıyoruz. 844 01:17:47,390 --> 01:17:49,830 Bir de uluslararası kriz çıkarmak üzereyiz. 845 01:17:50,730 --> 01:17:55,890 Sirketin de şu an en çok istediği adam elimizde... ...ve tabii ki bütün Mossad 846 01:17:55,890 --> 01:17:56,890 peşimizde. 847 01:17:57,610 --> 01:17:58,790 Her ajanın hayali. 848 01:18:02,690 --> 01:18:03,690 Kim? 849 01:18:04,210 --> 01:18:05,590 Kriptolu. Ceren. 850 01:18:08,170 --> 01:18:09,370 Alo Serdar. 851 01:18:09,610 --> 01:18:12,610 Efendim Ceren. Yalnız çok uygun değilim. Çabuk söyle. 852 01:18:13,310 --> 01:18:15,950 Bir teslimat yaptım. Yüklü bir miktar. 853 01:18:16,430 --> 01:18:18,090 Kime? Bilmiyorum. 854 01:18:19,230 --> 01:18:22,030 Tamam. Bunun bize ne gibi faydası var? 855 01:18:22,450 --> 01:18:23,530 Bir saniye. 856 01:18:27,020 --> 01:18:28,760 Şimdi sana adamın fotoğrafını attım. 857 01:18:29,220 --> 01:18:32,460 Adam gözükmüyor ama elinin fotoğrafı var. Belki bir işinize yarar. 858 01:18:34,440 --> 01:18:35,800 Ne için yaptın ödemeyi? 859 01:18:36,280 --> 01:18:37,280 Bilmiyorum. 860 01:18:37,860 --> 01:18:40,620 Tamam öğrendiğin zaman bana haber ver. Tamam. 861 01:18:42,320 --> 01:18:43,320 Ne diyor? 862 01:18:45,100 --> 01:18:47,660 Bu adama bir ödeme yapmış ama ne için olduğunu bilmiyor. 863 01:18:49,660 --> 01:18:51,720 Her seferinde yarım yamalak bilgiler. 864 01:18:52,360 --> 01:18:55,840 Neyse bizim daha önemli işlerimiz var. Karargaha gönder onlar çözsün. 865 01:18:56,280 --> 01:18:57,280 Şu an yapıyorum. 866 01:18:58,040 --> 01:19:00,540 Kendi işimize dönelim. Nerede kalmıştık? 867 01:19:01,340 --> 01:19:02,920 Düzen içinde kayboluyorduk. 868 01:19:03,180 --> 01:19:05,180 Evet. Şimdi program şöyle. 869 01:19:05,960 --> 01:19:09,020 Elçiliğin idari personeli her sabah saat 9'da geliyor. 870 01:19:09,340 --> 01:19:14,220 Yani önemli, acil bir şey olmadıktan sonra çoğunluğu akşam 18'de çıkış 871 01:19:14,660 --> 01:19:18,520 Bir de onlardan önce vardiyalı temizlik görevlisi var. O da sabah 8'de geliyor. 872 01:19:18,720 --> 01:19:21,180 Haftanın 3 günü fazla mesai. 19'da çıkıyor. 873 01:19:25,040 --> 01:19:26,040 Başka var mı? 874 01:19:27,660 --> 01:19:29,280 Şu önemli olabilir. 875 01:19:30,120 --> 01:19:34,420 Elçiliğe yemek şirketinden pazar hariç her gün saat on bir buçukta geliyorlar. 876 01:19:34,640 --> 01:19:37,340 Yemekleri bıraktıktan sonra saat on ikide çıkış yapıyorlar. 877 01:19:40,180 --> 01:19:41,640 Bu işimize yarayabilir. 878 01:20:12,350 --> 01:20:14,070 Ne oluyor? 879 01:20:16,870 --> 01:20:18,710 Gel kendin bak sıraklığa. 880 01:20:31,600 --> 01:20:33,520 Bu adamlar gerçekten içeri girmeye niyetli. 881 01:20:43,860 --> 01:20:44,620 Ne 882 01:20:44,620 --> 01:20:52,160 diyorsun? 883 01:20:56,460 --> 01:20:58,040 Senin aklında bir şey var. 884 01:20:58,820 --> 01:20:59,820 Her zaman. 885 01:21:00,360 --> 01:21:01,360 Ne yapacağız? 886 01:21:02,080 --> 01:21:04,300 Diyorum ki kredi fırsatı çevirelim. 887 01:21:19,160 --> 01:21:20,980 Elçilikten gelen haberler kötü. 888 01:21:21,400 --> 01:21:24,640 Biliyorum başkanım. Resmen abluk altındayız. 889 01:21:26,720 --> 01:21:28,900 Zehra ve Serdar 'ın... 890 01:21:29,390 --> 01:21:33,890 ...elçilik binasında ele geçirilmesi... ...bizim için felaket olur. 891 01:21:34,550 --> 01:21:37,090 Devletimizin itibarı yerle bir olur. 892 01:21:37,430 --> 01:21:42,930 Haklısınız başkanım. Bunu bütün dünya basınına sızdırırlar. 893 01:21:46,910 --> 01:21:50,150 Müsaadenizle. Güvenli hatı acil olabilir. 894 01:21:51,910 --> 01:21:53,410 Efendim Sardar. 895 01:21:54,250 --> 01:21:57,230 Dinliyorum. Takip ediyoruz. 896 01:21:58,060 --> 01:22:01,000 Mete Başkan 'la konunun üzerindeyiz. Söyle. 897 01:22:11,100 --> 01:22:13,040 Yani... Bilemiyorum. 898 01:22:13,680 --> 01:22:15,320 Çok riskli duruyor. 899 01:22:15,580 --> 01:22:17,160 Adamlar blöf yapıyor olabilir. 900 01:22:18,480 --> 01:22:22,780 Yani elçiliği batacak kadar deli olduklarını düşünmüyorum. 901 01:22:23,040 --> 01:22:24,320 Ben düşünüyorum. 902 01:22:24,960 --> 01:22:26,120 Anlaşıldı Terdar. 903 01:22:27,920 --> 01:22:30,220 Önerini Mete Başkan 'la değerlendireceğiz. 904 01:22:31,040 --> 01:22:32,040 Görüşürüz. 905 01:22:40,400 --> 01:22:41,400 Nedir? 906 01:22:42,020 --> 01:22:45,460 Serdar 'ın bir önerisi var. Ama biraz riskli. 907 01:22:45,860 --> 01:22:49,980 Alınacak bütün riskleri al. Bu işi çözmeliyiz. 908 01:22:50,580 --> 01:22:56,560 Burada devletin itibarı söz konusu. Ne gerekirse yapılacak. 909 01:22:57,299 --> 01:22:58,500 Emredersiniz başkanım. 910 01:22:58,720 --> 01:23:02,060 Benim Sardar 'ın planını uygulamak için... ...üstü hale gitmem lazım. 911 01:23:03,260 --> 01:23:04,520 Önce bir anlat. 912 01:23:04,740 --> 01:23:06,300 Sonra karar verelim. 913 01:23:08,120 --> 01:23:09,120 Emredersiniz. 914 01:23:14,700 --> 01:23:15,780 Kadere bak be. 915 01:23:21,840 --> 01:23:22,960 Kime diyorum oğlum? 916 01:23:24,020 --> 01:23:25,020 Ne dedin? 917 01:23:25,610 --> 01:23:26,610 Kadere bak dedim. 918 01:23:27,650 --> 01:23:29,810 Senin neyin var böyle deli dana gibi dolaşıp duruyorsun? 919 01:23:30,690 --> 01:23:32,450 Abi geriliyorum ben böyle olunca. 920 01:23:33,050 --> 01:23:34,810 Hem sendeki bu rahatlığı da anlamıyorum. 921 01:23:35,390 --> 01:23:36,650 Daha adamı aramadık bile. 922 01:23:37,610 --> 01:23:39,530 Kime? Yıldırım Bey 'i. 923 01:23:42,850 --> 01:23:43,850 Ararız. 924 01:23:49,050 --> 01:23:52,490 Oğlum 15 yıldan beri aradığım kadın bugün pat diye karşıma çıktı benim. 925 01:23:53,130 --> 01:23:54,130 Öylece. 926 01:23:55,370 --> 01:23:56,830 Kader bunun adı işte kader. 927 01:24:02,350 --> 01:24:03,390 Sence arayacak mı? 928 01:24:06,330 --> 01:24:07,330 Arayacak. 929 01:24:09,490 --> 01:24:10,690 Gözlerinde gördüm ben o işi. 930 01:24:14,730 --> 01:24:17,230 Aramazsa şu kolumu keserim lan. Bak şu kolumu keserim. 931 01:24:17,510 --> 01:24:18,830 Bak sonra aramaz falan. 932 01:24:19,270 --> 01:24:21,150 Bir de bunun travması ile uğraşmayalım. 933 01:24:21,730 --> 01:24:23,090 İşimiz başımızdan aşkın. 934 01:24:24,330 --> 01:24:28,690 Ya sen... ...benim bugünümü zehir etmek için yemin falan mı ettin ya? 935 01:24:29,150 --> 01:24:30,230 Sana bir haller oldu. 936 01:24:37,090 --> 01:24:38,450 Bana bir şey olduğu yok abi. 937 01:24:39,070 --> 01:24:40,470 Elimizde büyük bir fırsat var. 938 01:24:41,950 --> 01:24:42,950 Harcamayalım diyorum. 939 01:24:48,250 --> 01:24:52,210 Sen bu yükseli bizim... ...kara gözümüze, kara kaşımıza mı veriyorlar 940 01:24:52,210 --> 01:24:53,210 diyorsun? 941 01:24:53,900 --> 01:24:57,620 Öyle bir iş yapamadık diye üst üste gidecek adamlar değiliz biz. 942 01:24:58,320 --> 01:24:59,320 Rahat ol. 943 01:24:59,820 --> 01:25:01,560 Sen beni çok küçümsüyorsun ha. 944 01:25:05,840 --> 01:25:06,840 Gel. 945 01:25:08,560 --> 01:25:09,940 Yıldırım Bey geldiler. 946 01:25:10,940 --> 01:25:13,220 Kim? Yıldırım Bey geldi. 947 01:25:15,180 --> 01:25:16,280 Al buyur. 948 01:25:16,800 --> 01:25:17,840 Buyursun gelsin. 949 01:25:18,520 --> 01:25:19,520 Buyurun efendim. 950 01:25:21,300 --> 01:25:22,440 Hoş geldiniz. 951 01:25:24,360 --> 01:25:25,339 Merhaba gençler. 952 01:25:25,340 --> 01:25:26,640 Merhaba Yıldırım Bey, buyurun. 953 01:25:31,860 --> 01:25:34,800 Nasıl? Rahat mı patron koltuğu? 954 01:25:35,560 --> 01:25:38,180 Anlamadım? Rahat mısın orada diyorum. 955 01:25:40,480 --> 01:25:43,720 Rahat. Yani standart. İyi. 956 01:25:44,000 --> 01:25:47,480 Ama fazla rahatlık iyi bir şey değildir Çetin. 957 01:25:50,700 --> 01:25:54,340 Eğer o kızın alınma mevzusundan... Onu konuşmaya bile gerek yok. 958 01:25:56,180 --> 01:25:59,060 Böyle bir rahatlığa pek alışık değilim ben. 959 01:25:59,280 --> 01:26:02,740 Yalnız o konuda bizim... Sözümü kesme Çetin, sözümü kesme. 960 01:26:05,800 --> 01:26:07,280 Bak güzel kardeşim. 961 01:26:08,100 --> 01:26:10,280 Seninle anlaşmamız çok net. 962 01:26:10,900 --> 01:26:12,700 İşini ciddi yapacaksın. 963 01:26:13,760 --> 01:26:17,900 Başarısızlık tahammül edebildiğin bir şey değil. Ama saygısızlık hiç değil. 964 01:26:18,480 --> 01:26:19,520 Estağfurullah. Sus! 965 01:26:20,750 --> 01:26:22,770 Burada biz konuşuyoruz. Araya girme. 966 01:26:24,470 --> 01:26:26,330 Aaa şöyle. 967 01:26:27,230 --> 01:26:31,830 Bak kendin saygısızlığa uğrayınca biraz adama benziyorsun. 968 01:26:32,750 --> 01:26:34,790 Yalnız seni çok ediyorsun hocam. 969 01:26:35,010 --> 01:26:36,870 Kalk demedim Çetin kalk demedim. 970 01:26:41,530 --> 01:26:46,510 Şimdi ben birazdan buradan gideceğim ve sana iki şey söyleyeceğim. 971 01:27:10,920 --> 01:27:14,740 Bir daha bunu ağzında ya da elinde görmeyeceğim. Bu bir. 972 01:27:15,480 --> 01:27:20,140 Ve sana soracağım soruya anladım Yıldırım Bey diye cevap vereceksin. 973 01:27:20,400 --> 01:27:21,400 Bu da iki. 974 01:27:26,440 --> 01:27:27,440 Anladın mı Çetin? 975 01:27:28,620 --> 01:27:30,700 Anladım Yıldırım Bey. Bravo! 976 01:28:07,600 --> 01:28:08,840 Yakalanmaları al meselesiydi. 977 01:28:09,060 --> 01:28:10,800 Ve bir karar vermek zorundaydı. 978 01:28:11,080 --> 01:28:13,820 O anda elçiliğe girmek en doğru karar gibi göründü. 979 01:28:14,400 --> 01:28:16,640 Öyleydi abi. Sen doğru olanı yaptın. 980 01:28:16,860 --> 01:28:19,940 Şu anda adamların ellerinde değillerse bu senin sayende Uzan. 981 01:28:21,160 --> 01:28:22,160 Gürcan haklı. 982 01:28:22,880 --> 01:28:25,540 Kendini susaman için bir sebep yok. Tam tersine. 983 01:28:25,860 --> 01:28:30,120 Ama hiç içinden çıkılmaz bir hal aldı. Adamlar elçilik binasını kuşattılar. 984 01:28:34,480 --> 01:28:39,000 ...çok yüksek. Yani olması gerekenden de yüksek. Ve tam bir kaos ortamı var. 985 01:28:39,160 --> 01:28:40,260 Aklıma hiçbir şey gelmiyor. 986 01:28:40,640 --> 01:28:44,480 Uzay. Normal insanların aklına hiçbir şey gelmediği zamanlar olur. 987 01:28:45,160 --> 01:28:46,720 Sakin ol abi. Sakin ol. 988 01:28:47,220 --> 01:28:49,140 Bir yolunu bulurlar. Bulacağız. 989 01:29:01,480 --> 01:29:03,400 Zahmet hazırlan. İsrail 'e gidiyoruz. 990 01:29:05,200 --> 01:29:06,200 Kim, ne zaman? 991 01:29:14,980 --> 01:29:17,280 Sermet 'le ben, Televip 'e gidiyoruz. 992 01:29:23,580 --> 01:29:25,100 Sermet gel, hazırlık yapmamız lazım. 993 01:29:58,860 --> 01:30:00,900 Sevda, ne kadar uyudum ben? 994 01:30:01,840 --> 01:30:03,240 İki üç saat falan. 995 01:30:04,240 --> 01:30:06,300 Sen? Ben uyumadım. 996 01:30:07,660 --> 01:30:08,660 Teşekkür ederim. 997 01:30:17,300 --> 01:30:19,120 Biri çadırlığı yapıyor gibiler. 998 01:30:20,120 --> 01:30:21,360 Öyle görünüyor. 999 01:30:41,860 --> 01:30:43,120 Kimliğinizi görebilir miyim? 1000 01:30:44,500 --> 01:30:45,500 Bilmem. 1001 01:30:45,980 --> 01:30:47,260 Sence görebilir misin? 1002 01:30:48,080 --> 01:30:49,080 Kimlik. 1003 01:30:51,540 --> 01:30:53,560 Bu diplomatik bir araba. 1004 01:30:54,040 --> 01:30:56,000 Ben de dış işleri mensubuyum. 1005 01:30:56,700 --> 01:30:58,200 Diplomatik dokunulmazlığım var. 1006 01:30:58,480 --> 01:31:02,580 Sana göstereceğim tek şey arabanın ruhsatı olur. O da nazikliği istemen 1007 01:31:02,580 --> 01:31:03,580 gerekiyor. 1008 01:31:04,080 --> 01:31:05,660 Şimdi bariyeri kaldır. 1009 01:31:06,560 --> 01:31:08,080 Toprağıma girmeme engel olma. 1010 01:31:36,400 --> 01:31:38,380 Yoldan çekilin, kendinize izin verin. 1011 01:32:19,660 --> 01:32:20,539 Hoş geldin. 1012 01:32:20,540 --> 01:32:21,540 Hoş bulduk. 1013 01:32:22,860 --> 01:32:24,400 Başkanım etkileyici bir girişti. 1014 01:32:26,560 --> 01:32:28,200 Buraları baya bir karıştırı tuttuk. 1015 01:32:29,960 --> 01:32:31,220 Evet biraz öyle oldu. 1016 01:32:33,420 --> 01:32:34,900 Daha da karışacak şu an. 1017 01:32:55,080 --> 01:32:56,080 Durumu nasıl doktor? 1018 01:32:56,460 --> 01:32:59,400 Beklediğimizden iyi. Yalnız birkaç tahlil daha yapacağım. 1019 01:32:59,600 --> 01:33:01,940 Bir aksilik çıkmazsa bugün taburcu ederiz. 1020 01:33:02,540 --> 01:33:03,540 Teşekkürler doktor. 1021 01:33:07,240 --> 01:33:10,280 Doktor bey sizinle biraz konuşabilir miyiz? Bir hastamızla ilgili. 1022 01:33:12,700 --> 01:33:14,360 Tamam. İçeride konuşalım. 1023 01:33:30,419 --> 01:33:34,060 Kliniğe girmeden önce polis durdu doktor bey. Dün hapishaneden bazı mahkumlar 1024 01:33:34,060 --> 01:33:35,060 kaçmış. 1025 01:33:36,680 --> 01:33:40,460 Bir Filistin'de iki Türk. Polis her yerde bunları arıyor. 1026 01:34:08,910 --> 01:34:11,990 Bizim talihler ne zaman çıkacak? Bizim biraz acelemiz var da. 1027 01:34:12,670 --> 01:34:16,230 Birkaç saate çıkar. Siz keyfinize bakın. Benim küçük bir işim var. Hemen 1028 01:34:16,230 --> 01:34:17,230 döneceğim. 1029 01:34:47,880 --> 01:34:50,300 Türk pisliklerinden beklediğiniz misafir geldi efendim. 1030 01:34:50,620 --> 01:34:51,620 İçeri alın. 1031 01:34:51,920 --> 01:34:54,640 Sen de çıkabilirsin. 1032 01:35:02,380 --> 01:35:03,380 Buyurun. 1033 01:35:09,340 --> 01:35:10,820 Serhat Bey gelmedi mi? 1034 01:35:11,480 --> 01:35:14,380 İşler biraz karışınca ben geldim. Türkiye'den. 1035 01:35:15,220 --> 01:35:16,240 Bilgim var. 1036 01:35:16,810 --> 01:35:20,230 Elçiliğiniz önünde ufak bir gerginlik çıkartmışsınız. 1037 01:35:21,490 --> 01:35:23,750 Gerginliği çıkaranın ben olduğunu düşünmüyorum. 1038 01:35:25,930 --> 01:35:30,470 Geliş sebebinizi biraz daha net öğrenebilirsem... ...otta olurum. 1039 01:35:31,370 --> 01:35:33,010 Şakayı pırpırmız herhalde. 1040 01:35:34,290 --> 01:35:36,250 Elçiliğimiz bizim toprağımızdır. 1041 01:35:36,590 --> 01:35:38,810 Toprağımız şu an avluk altında. 1042 01:35:39,370 --> 01:35:42,230 Dış ticaret anlaşması yapmak için gelecek halim yok. 1043 01:35:43,850 --> 01:35:47,880 Siz... Elçiliğinizde saklanan katiller için geldin. 1044 01:35:48,780 --> 01:35:53,160 Bakın beyefendi, bizim elçiliğimizde katiller olmaz. 1045 01:35:53,420 --> 01:35:57,720 Bizim elçiliğimizde vatansever Türk diplomatları olur. 1046 01:35:58,160 --> 01:36:02,580 Bakın, onları zorla oradan dışarı çıkartmak zorunda kalacağız. 1047 01:36:03,500 --> 01:36:05,360 Sonrasında dünyaya rezil olacağız. 1048 01:36:06,300 --> 01:36:08,360 Dostunuz olarak bunu istemeyiz. 1049 01:36:10,460 --> 01:36:13,740 Biz kimin dost, kimin düşman olduğunu çok iyi biliriz. 1050 01:36:14,320 --> 01:36:16,060 Umarım öyle bir delilik yapmazsınız. 1051 01:36:20,600 --> 01:36:21,760 Cevabınız bu mu? 1052 01:36:22,560 --> 01:36:25,000 Rezil olacak olan sizsiniz. 1053 01:36:25,420 --> 01:36:30,620 Sizin kural tanıma ve ne kadar paranoyak olduğunuzu bütün dünya tekrar görecek. 1054 01:36:30,880 --> 01:36:35,420 Kimin utanç içinde kalacağına birlikte şahit olacağız. 1055 01:36:35,660 --> 01:36:36,940 Canlı canlı. 1056 01:36:42,860 --> 01:36:44,480 Adem, çıkış planı ne durumda? 1057 01:36:44,760 --> 01:36:48,280 Pazar gibi. Bir meyve kamyonuyla önce yürüdüm, sonrası uçak. 1058 01:36:48,540 --> 01:36:49,680 Birazdan alacağız sizi. 1059 01:36:49,960 --> 01:36:50,960 Yusuf nasıl? 1060 01:36:51,220 --> 01:36:52,220 Yusuf iyi. 1061 01:36:52,440 --> 01:36:56,700 Ailesiyle temasa geçtiniz mi? Evet, evet. Onu da çıkarıp ailesine teslim 1062 01:36:56,700 --> 01:36:58,000 edeceğiz. Gerisi onların için. 1063 01:36:58,320 --> 01:36:59,520 Sizin durumunuz nedir? 1064 01:37:00,000 --> 01:37:01,700 Bekliyoruz ama bir gariplik var. 1065 01:37:02,160 --> 01:37:04,660 Doktorla hemşire dışarı çıktı. Hala gelmediler. 1066 01:37:05,260 --> 01:37:07,100 Acele etmekte fayda var Adem. 1067 01:37:14,260 --> 01:37:15,560 Dayı, bunun için çok geç. 1068 01:37:16,320 --> 01:37:17,320 Polisler geldi. 1069 01:37:50,600 --> 01:37:51,940 Neye şahit olacakmışız? 1070 01:37:53,960 --> 01:37:55,460 Hazır mı bu alanda? 1071 01:37:56,040 --> 01:37:57,040 Hazır efendim. 1072 01:37:57,380 --> 01:37:58,600 Verelim görüntüyü. 1073 01:37:59,900 --> 01:38:01,120 Emredersiniz arkadaşlar. 1074 01:38:07,560 --> 01:38:13,160 Dünyaya nasıl rezil olacağınızı... ...toprağınıza girip... ...o katilleri 1075 01:38:13,160 --> 01:38:18,600 sürükleye sürükleye çıkartacağımızı... ...hep birlikte izleyelim işte. Bunu 1076 01:38:18,600 --> 01:38:19,600 yapamazsınız. 1077 01:38:20,270 --> 01:38:22,930 Uluslararası hukuk kurallarına aykırı bu yaptığınız. 1078 01:38:24,290 --> 01:38:30,530 O dediğiniz kuralları biz koyduk. Altına olan kuralları koyar. 1079 01:38:30,650 --> 01:38:33,210 Eee bizde de altın çok. 1080 01:38:33,550 --> 01:38:35,210 Sizi uyarıyorum. 1081 01:38:35,470 --> 01:38:38,370 Karşılık verirler. Çatışma çıkacak. 1082 01:38:40,570 --> 01:38:42,090 Hiç sanmıyorum. 1083 01:38:42,510 --> 01:38:49,150 Eğer çıkarsa da bir iki şehidiniz olur. Bayrağı sarar. 1084 01:38:49,660 --> 01:38:52,560 Ülkenize gönderir, utanç içinde gömersin. 1085 01:39:02,880 --> 01:39:04,060 Bağlantı alır başkanım. 1086 01:39:14,840 --> 01:39:17,020 Kod 5, Betan. Emir beklemedi. 1087 01:39:18,040 --> 01:39:19,040 İçeri girin. 1088 01:39:37,770 --> 01:39:39,890 Sakın kapıyı zorlamayın. Uyarıyorum. 1089 01:39:40,570 --> 01:39:42,550 Durun. Çatışma çıkacak. 1090 01:39:47,510 --> 01:39:51,430 608 koduyla bilgi geçiyorum. Bir kere angaja için zorluyorlar. 1091 01:39:52,870 --> 01:39:54,010 Bırakın girsinler. 1092 01:39:54,270 --> 01:39:55,290 Angaja olmayın. 1093 01:39:56,050 --> 01:39:57,050 Emredersiniz. 1094 01:40:14,960 --> 01:40:17,160 Pek de çatışma çıkacak gibi değil. 1095 01:40:17,480 --> 01:40:20,520 Korktuğunuz gibi olmadı. Benim bir şeyden korktuğum falan yok. 1096 01:40:21,020 --> 01:40:23,020 Asıl korkması gereken sizsiniz. 1097 01:40:23,300 --> 01:40:28,580 Bu yaptığınız kanunsuzluklar hepsi kayıt altına alınıyor. Merak etmeyin. Biraz 1098 01:40:28,580 --> 01:40:31,940 sonra o katillerin çıkışı da kayıt altına alınacak. 1099 01:40:32,240 --> 01:40:34,780 Kimin kanunsuzluk yaptığını herkes görecek. 1100 01:40:35,280 --> 01:40:36,660 Başın büyük berada. 1101 01:40:42,120 --> 01:40:43,680 Telefonlar gelmeye başladı. 1102 01:40:52,880 --> 01:40:56,120 Efendim? Başkanım, durumlar kötü. Etrafımız sarıldı. 1103 01:40:58,220 --> 01:40:59,460 Ne demek o? 1104 01:40:59,680 --> 01:41:03,240 Dün gece kaldığımız kliniğin etrafı polisler tarafından sarıldı. 1105 01:41:06,560 --> 01:41:08,980 Asla teslim olmayın. Asla. 1106 01:41:09,260 --> 01:41:11,900 Zaten teslim olmaya niyetimiz yok başkanım. 1107 01:41:12,120 --> 01:41:14,120 Ama buradan çıkışımız yok. 1108 01:41:14,920 --> 01:41:17,000 Hakkınızı helal edin demek için aradık. 1109 01:41:18,820 --> 01:41:20,240 Sadece direnin. 1110 01:41:20,480 --> 01:41:22,460 Benden haber bekleyin. Tamam. 1111 01:41:23,960 --> 01:41:25,840 Ardımızdakiler devletimize emanet. 1112 01:41:26,940 --> 01:41:29,600 Benden haber bekleyin. Tamam. 1113 01:41:30,880 --> 01:41:32,000 Ne diyor dayı? 1114 01:41:32,920 --> 01:41:36,980 Benden haber bekleyin diyor da... ...bekleyecek haber yok zaten kardeş. 1115 01:41:37,680 --> 01:41:41,420 Ben bunların eline geçmem. Ben geçer miyim sanıyorsun dayı? 1116 01:41:42,100 --> 01:41:45,320 Şehadet vakti geldiyse... ...hoş gelmiştir. 1117 01:41:54,920 --> 01:41:56,180 Haberler kötü galiba. 1118 01:42:05,280 --> 01:42:06,540 Olduğun yerde kal. 1119 01:42:07,740 --> 01:42:09,860 Kod 5, içerisi temiz. 1120 01:42:14,360 --> 01:42:15,560 Oda temiz. 1121 01:42:19,480 --> 01:42:21,740 Oda temiz, çıkış sağlandı. 1122 01:42:36,140 --> 01:42:37,099 Çıkış sağlandı. 1123 01:42:37,100 --> 01:42:37,959 Bond 5. 1124 01:42:37,960 --> 01:42:38,960 Sağ oda devral. 1125 01:42:39,240 --> 01:42:40,240 Temiz. 1126 01:42:57,640 --> 01:42:58,700 Gelmek üzere darbol ki. 1127 01:43:03,900 --> 01:43:04,900 İyi. 1128 01:43:05,610 --> 01:43:06,549 Hakkını helal et. 1129 01:43:06,550 --> 01:43:07,870 Helal olsun kardeşime. 1130 01:43:43,500 --> 01:43:45,400 Pod 5. Son oda da temiz başkanım. 1131 01:43:46,940 --> 01:43:47,940 İçeride değiller. 1132 01:43:49,040 --> 01:43:50,100 Nasıl değiller? 1133 01:43:50,360 --> 01:43:53,360 Her yere baktık. Burada yoklar. Çıkış yapıyoruz. 1134 01:44:02,120 --> 01:44:06,680 Altımız var ama paramız yok herhalde. Bir şey içermişsin diye soran yok. 1135 01:44:11,300 --> 01:44:12,360 Kahve alabilir miyim? 1136 01:44:31,150 --> 01:44:32,150 Herkes araçlara. 1137 01:45:23,720 --> 01:45:24,720 İşte bu. 1138 01:45:29,760 --> 01:45:32,360 Bunun ağzını çöz de yolu tarif et. 1139 01:45:48,080 --> 01:45:50,600 Çocuk kilidini açtın değil mi? Aşağı falan atlamaz. 1140 01:45:50,860 --> 01:45:52,200 Açtım açtım merak etme. 1141 01:45:52,560 --> 01:45:53,560 Bana bak hadi. 1142 01:45:53,680 --> 01:45:57,880 Yolu tarif et. Biz de meraklısı değiliz buraları. Yoksa kenarda bırakırız seni. 1143 01:45:58,440 --> 01:46:00,100 Tabii kafamda bir delik var. 1144 01:46:05,920 --> 01:46:07,420 Buraya kadarmış Yusuf. 1145 01:46:07,720 --> 01:46:09,340 Bizim yapacağımız belli. 1146 01:46:10,580 --> 01:46:12,940 Sen istersen teslim olabilirsin. 1147 01:46:13,280 --> 01:46:14,480 Yok öyle bir şey dayı. 1148 01:46:14,800 --> 01:46:17,600 Beraber geldik, beraber giderim. 1149 01:46:18,600 --> 01:46:19,840 Delikanlı adamsın. 1150 01:46:21,040 --> 01:46:22,360 Ama emin misin? 1151 01:46:23,720 --> 01:46:25,520 Hiç bu kadar emin olmam istedim. 1152 01:46:26,240 --> 01:46:28,740 Sizinle beraber şehit olmak benim için onurdur. 1153 01:46:30,400 --> 01:46:31,400 Değil. 1154 01:46:32,680 --> 01:46:36,360 Ben giderken birilerini de götürürüm, Değil. İyi fikir kardeş. 1155 01:46:36,820 --> 01:46:38,220 Götürelim birkaç tanesi. 1156 01:47:08,400 --> 01:47:09,960 Hazır mısınız kardeşler? 1157 01:47:11,020 --> 01:47:12,020 Elhamdülillah. 1158 01:47:12,780 --> 01:47:13,840 Hazırız neye? 1159 01:47:28,940 --> 01:47:31,160 Bakın, inan bana sevinmiyorum. 1160 01:47:31,420 --> 01:47:35,180 Yani bir meslektaşımı bu şekilde görmek beni çok üzüyor. 1161 01:47:37,040 --> 01:47:38,500 Hayır, nasıl yaptınız bunu? 1162 01:47:38,840 --> 01:47:40,980 İçeride olduklarından eminim. 1163 01:47:41,180 --> 01:47:42,200 Nasıl oldu? 1164 01:47:42,520 --> 01:47:44,900 Bir ara bizim binaya gel de sana kurs vereyim. 1165 01:47:48,200 --> 01:47:50,000 Daha öğrenecek çok şeyiniz var. 1166 01:47:52,440 --> 01:47:54,220 Lütfen bu aramızda kalsın. 1167 01:47:55,680 --> 01:47:57,240 Ben makul bir adamım. 1168 01:48:04,040 --> 01:48:05,040 Ablukayı aldınız. 1169 01:48:05,740 --> 01:48:11,140 Filistin 'e gönderdiğimiz ve sizin günlerdir beklettiğiniz insanın yardım 1170 01:48:11,140 --> 01:48:12,140 konusunu çözecek. 1171 01:48:15,280 --> 01:48:18,500 Bunu sormam lazım. Bu çok büyük bir istir. 1172 01:48:19,580 --> 01:48:21,000 Bu bir istek değil. 1173 01:48:21,640 --> 01:48:23,160 Bu bir emir. 1174 01:48:28,080 --> 01:48:29,760 Halletmem gereken bir konu daha var. 1175 01:48:31,960 --> 01:48:33,320 Asma suratını öyle. 1176 01:48:33,540 --> 01:48:34,760 Üzüyorsun bak beni. 1177 01:48:36,520 --> 01:48:37,600 Daha mı istedik onu? 1178 01:48:56,580 --> 01:48:57,900 Aynen öyle kardeşim. 1179 01:49:05,550 --> 01:49:06,550 Ne oldu? 1180 01:49:06,790 --> 01:49:08,550 Başka bir yerden mi girecekler yoksa? 1181 01:49:16,650 --> 01:49:18,210 Dayı cennete mi geldik ya? 1182 01:49:18,550 --> 01:49:20,170 Fark etmeden tıktın mı yoksa? 1183 01:49:20,450 --> 01:49:21,450 Saçmalama Hulki. 1184 01:49:22,810 --> 01:49:23,810 Ne bileyim. 1185 01:49:24,630 --> 01:49:26,170 Baksana ne oluyor herkes gidiyor. 1186 01:49:35,480 --> 01:49:37,080 Başkanım. Gittiler mi Hakkı? 1187 01:49:38,740 --> 01:49:40,420 Gittiler. Nasıl oldu bu iş? 1188 01:49:40,860 --> 01:49:43,060 Sonra anlatırım. Daha çok işimiz var. 1189 01:49:43,680 --> 01:49:45,260 Sermetli adam sizi bekliyor. 1190 01:49:46,400 --> 01:49:47,460 Ne oldu Sayın? 1191 01:49:48,520 --> 01:49:49,640 Bilmiyorum. Anlatmadı. 1192 01:50:13,870 --> 01:50:16,130 Sizinle iş yapmak gerçekten her zamanki gibi. 1193 01:50:18,290 --> 01:50:20,370 Kurt için bekliyorum muhakkak. 1194 01:50:20,970 --> 01:50:22,290 Lafta kalmak. 1195 01:50:27,930 --> 01:50:28,930 Kadık abi. 1196 01:50:43,400 --> 01:50:45,620 Ben bunu kabul edemem, bu çok fazla. Al al. 1197 01:50:47,160 --> 01:50:49,360 Yakında düğün yapacaksın sen, lazım olur. 1198 01:50:50,040 --> 01:50:51,040 Sadık abi. 1199 01:50:51,400 --> 01:50:52,900 Uzatma, al dedik al. 1200 01:50:53,600 --> 01:50:54,600 Tamam. 1201 01:51:01,180 --> 01:51:02,820 Buyurun. Merhaba. 1202 01:51:04,060 --> 01:51:07,980 Sadık Bey 'e bakmıştım ben ama... Ne zaman? 1203 01:51:09,880 --> 01:51:11,540 Şimdi. Yani... 1204 01:51:12,010 --> 01:51:13,010 Bakıyorum işte. 1205 01:51:13,410 --> 01:51:17,950 Hayır bakmıştım deyince başka bir şey oluyor da. 1206 01:51:19,310 --> 01:51:20,310 Neyse. 1207 01:51:21,290 --> 01:51:22,290 Buyurun. 1208 01:51:22,930 --> 01:51:24,270 Sadık Bey benim buyurun. 1209 01:51:34,410 --> 01:51:38,930 Böyle haber vermeden destursuz geldiğinize göre konu acil olmalı. 1210 01:51:40,190 --> 01:51:41,190 Haklısınız. 1211 01:51:42,000 --> 01:51:43,000 Gazeteciyim ben. 1212 01:51:43,240 --> 01:51:46,480 Eee... ...gazeteciler desturda muaf mı? 1213 01:51:47,160 --> 01:51:48,160 Peki. 1214 01:51:49,220 --> 01:51:51,020 Aynı zamanda şehit eşiyim. 1215 01:51:52,820 --> 01:51:56,600 Daha doğrusu şehit olduğu söylenen... ...bir teşkilat mensubunun eşiyim. 1216 01:52:00,460 --> 01:52:01,720 Anladım hanımefendi. 1217 01:52:03,500 --> 01:52:08,400 Yahya... ...sen bize biraz müsaade edebilir misin? Sana zahmet. Tabii Sadık 1218 01:52:08,560 --> 01:52:10,840 Sadık abi annem aradı çay getirmiş memleketten. 1219 01:52:11,240 --> 01:52:12,240 Ben onu alıp geleyim hemen. 1220 01:52:12,420 --> 01:52:13,420 Eyvallah. 1221 01:52:21,300 --> 01:52:23,800 Siz beni nereden buldunuz hanımefendi? 1222 01:52:25,420 --> 01:52:27,680 Ortak bir dostumuzdan diyelim. 1223 01:52:27,920 --> 01:52:31,300 İyi de benim pek fazla dostum yoktur. 1224 01:52:33,520 --> 01:52:37,000 Benim de haber kaynaklarımı açıklamak gibi bir adetim yoktur. 1225 01:52:40,330 --> 01:52:42,230 Peki, şöyle söyleyeyim. 1226 01:52:42,650 --> 01:52:49,610 Bu konu... ...hem mesleki olarak... ...hem insani olarak... ...benim için 1227 01:52:49,610 --> 01:52:52,430 çok önemli. O yüzden çok fazla vaktinizi almayacağım. 1228 01:52:52,750 --> 01:52:54,130 Birkaç soru sormak istiyorum. 1229 01:52:54,410 --> 01:52:55,410 İzninizle. 1230 01:52:58,150 --> 01:52:59,150 Sorun. 1231 01:53:00,150 --> 01:53:05,910 Sorularınızı sorun. Sorun da... ...her sorunuza cevap verecek değilim. 1232 01:53:10,410 --> 01:53:12,090 Hele böyle hassas bir konuda. 1233 01:53:12,690 --> 01:53:14,090 Takdir edersiniz. 1234 01:53:17,890 --> 01:53:21,850 Ceviz. Benim bahşemden. Buyurun. 1235 01:53:24,390 --> 01:53:25,490 Teşekkür ederim. 1236 01:53:26,330 --> 01:53:27,330 Çay? 1237 01:53:28,050 --> 01:53:29,050 Olur. 1238 01:53:30,750 --> 01:53:32,130 Evet başkanım. 1239 01:53:32,490 --> 01:53:35,050 Hedefi aldık. Veli 'leri almak için yoldayız. 1240 01:53:36,230 --> 01:53:37,230 Emredersin. 1241 01:53:46,190 --> 01:53:47,870 O bilen hiç mantıklı gelmiyor bana. 1242 01:53:48,150 --> 01:53:50,590 Ne zamandan beri emirleri sorgular oldun? 1243 01:53:51,130 --> 01:53:55,610 Az daha ölüyorduk. O zamandan beri sorguluyorum. Bu adam bizi tuzağa 1244 01:53:56,670 --> 01:53:58,030 O zaman ölürüz. 1245 01:53:58,590 --> 01:53:59,670 O da ölür. 1246 01:54:01,310 --> 01:54:02,470 Ölmek istiyor musun? 1247 01:54:03,130 --> 01:54:06,310 Böyle bir niyetim yok. Eğer birileri istiyorsanız. 1248 01:54:07,950 --> 01:54:09,390 Kesin yalan söylüyorsun. 1249 01:54:11,310 --> 01:54:15,010 Yalan söylemiyorum. Önce anahtarı alacağız sonra da bankaya gireceğiz. 1250 01:54:16,170 --> 01:54:18,010 Daha saçma bir plan duymadım ya. 1251 01:54:18,690 --> 01:54:22,010 Bankaya girdikten sonra ne yapacağız? Ağzını mı bantlayacağız bankada da? 1252 01:54:24,150 --> 01:54:25,670 Daha iyi bir planın var mı? 1253 01:54:28,130 --> 01:54:32,150 Öldürelim. Atalım yol kenarına, ülkemize dönelim. Tamam, peki veriler? 1254 01:54:32,670 --> 01:54:33,690 Veri meri yok. 1255 01:54:33,970 --> 01:54:38,350 Şu tipe bak, satmıştır bile bu verileri çoktan. Bizimle kedinin fareyle oynadığı 1256 01:54:38,350 --> 01:54:39,350 gibi oynuyor bu adam. 1257 01:54:39,510 --> 01:54:41,030 Bunu şu an mı tartışacağız gerçekten? 1258 01:54:41,510 --> 01:54:42,790 Daha uygun bir zaman bilmiyorum. 1259 01:54:43,770 --> 01:54:45,410 Kızımı öldürmekle tehdit etti. 1260 01:54:46,620 --> 01:54:50,520 Öylece bırakacak mıyız yani biz bu adamı? Evet öylece bırakacağız. Verileri 1261 01:54:50,520 --> 01:54:54,100 aldıktan sonra öylece bırakacağız. Anlaşmamız bu değil mi başından beri? 1262 01:54:54,560 --> 01:54:59,560 Saçmalık. Saçmalık. Şu an boşuna gerginlik çıkarıyorsun. Bu herifin önüne 1263 01:54:59,560 --> 01:55:00,560 tartışacağız bunu? 1264 01:55:22,700 --> 01:55:23,700 Hep aynı şeyi yapıyorsun. 1265 01:55:23,820 --> 01:55:25,080 Ne aynı şeyi yapıyorum ya? 1266 01:55:25,640 --> 01:55:26,640 Allah Allah. 1267 01:55:28,300 --> 01:55:29,300 Alo. 1268 01:55:31,140 --> 01:55:32,140 Neredesiniz? 1269 01:55:34,260 --> 01:55:35,520 Sakin ol Ariel. 1270 01:55:36,340 --> 01:55:37,340 Tamam. 1271 01:55:38,540 --> 01:55:39,540 İyi dinle. 1272 01:55:40,920 --> 01:55:45,380 Onları... ...Tarim Arm Kırsalı 'nın... ...10 kilometre doğusundan geçir. 1273 01:55:46,180 --> 01:55:47,460 Olabildiği kadar oyalar. 1274 01:55:48,200 --> 01:55:51,540 Merak etme. Onlar orada büyük bir sürpriz bekliyor olacak. 1275 01:56:17,020 --> 01:56:18,300 Anlaşmaya sadık mıydın? 1276 01:56:22,820 --> 01:56:24,460 Evet, hadi yolu tarif et. 1277 01:56:25,080 --> 01:56:26,420 Biz devam ediyoruz. 1278 01:56:26,660 --> 01:56:27,660 Ana yola çıkacağız. 1279 01:56:27,820 --> 01:56:30,120 Tarım A .R .M. kırsalına doğru ilerleyeceğiz. Neden? 1280 01:56:31,260 --> 01:56:32,920 Çünkü evimin yolu bıraktı. 1281 01:56:35,880 --> 01:56:37,320 Orada da sokakta şutlar. 1282 01:56:38,660 --> 01:56:42,360 Umarım bu bir tuzaktır. Ben de seni ellerimle öldürürüm. 1283 01:57:57,440 --> 01:57:59,460 Selam. Selam Gürcan. 1284 01:58:00,800 --> 01:58:04,000 Sonu soru işaretiyle biten selam Gürcan dedi galiba bu. 1285 01:58:05,000 --> 01:58:06,000 Evet. 1286 01:58:06,480 --> 01:58:07,480 Öyle gibi. 1287 01:58:10,720 --> 01:58:11,740 Merak ettim. 1288 01:58:12,740 --> 01:58:15,000 Mısaitsen konuşabilir miyiz? 1289 01:58:17,300 --> 01:58:18,300 Peki. 1290 01:58:37,290 --> 01:58:38,430 Niye merak ettin? 1291 01:58:42,870 --> 01:58:43,870 Seni? 1292 01:58:45,590 --> 01:58:46,650 Gördüğüm gibiyim. 1293 01:58:48,010 --> 01:58:49,410 Peki iyi görünmüyorsun. 1294 01:58:50,970 --> 01:58:53,070 Çok geçen an bir olay değil tabi. 1295 01:58:53,730 --> 01:58:56,850 Yana nasıl olacağın kişinin çocukluk aşkını tutması mı? 1296 01:59:04,970 --> 01:59:06,430 Bunların emin olamamı. 1297 01:59:07,150 --> 01:59:08,150 Neden? 1298 01:59:09,290 --> 01:59:10,690 Bu aşk mevzunda. 1299 01:59:10,910 --> 01:59:11,910 Neden? 1300 01:59:13,450 --> 01:59:17,850 Söylediklerinden sadece arkadaşın olduğunu düşünmüştüm. Neden? 1301 01:59:18,250 --> 01:59:19,250 Ne neden? 1302 01:59:19,350 --> 01:59:23,750 Evet neden Gürcan? Çünkü eğer böyle giderse biz neden desin de bir şey 1303 01:59:23,750 --> 01:59:24,850 konuşamayacağız seninle. 1304 01:59:25,150 --> 01:59:28,290 Ya sen bana söylesene. Neden endişeleniyorsun bu kadar? 1305 01:59:28,550 --> 01:59:29,690 Çünkü seni seviyorum. 1306 01:59:39,000 --> 01:59:40,720 Buradaki herkesi seviyorum. 1307 01:59:45,640 --> 01:59:48,780 Biliyorsun Pınar, ben buraya kendi isteğimle gelmedim. 1308 01:59:49,600 --> 01:59:55,280 Gelmek zorunda kaldım. Ama gün geçtikçe buradaki herkeste gerçek bir aile oldum. 1309 01:59:55,420 --> 02:00:01,120 Onun için senin adına endişelenmem, seni merak etmem çok normal değil mi? 1310 02:00:07,340 --> 02:00:12,380 Merak etmemiz gereken kişiler şu anda İsrail'de Gürcan. İkisi hapisten kaçtı. 1311 02:00:12,480 --> 02:00:14,400 İkisi de elçilikte avluk altında. 1312 02:00:18,440 --> 02:00:21,040 Bu yanındaki Çetin değil mi? 1313 02:00:30,660 --> 02:00:31,660 Evet. 1314 02:00:33,840 --> 02:00:36,820 Çok değişmiş. Şimdiki haline hiç benzemiyor. 1315 02:00:37,150 --> 02:00:38,510 Sen de çok değiştin Gülcan. 1316 02:00:38,890 --> 02:00:39,890 Nasıl yani? 1317 02:00:40,010 --> 02:00:42,730 Bana sormadan kişisel esprilerime bakmalar falan. 1318 02:00:42,950 --> 02:00:43,950 Hayırdır? 1319 02:00:44,410 --> 02:00:47,210 Bu artık kişisel eşya sayılmaz ki. 1320 02:00:47,570 --> 02:00:52,010 Şu anda bu adam istihbarat servisinin radanına girmiş bir suçlu. 1321 02:00:52,370 --> 02:00:53,370 Evet evet. 1322 02:00:53,890 --> 02:00:58,270 Sen çok değiştin ya. En azından eskiden daha tutarlı saçmalıyordun. 1323 02:00:59,030 --> 02:01:00,430 Sen çok değiştin. 1324 02:01:01,230 --> 02:01:02,810 Ayrıca saçmalayan sensin. 1325 02:01:04,450 --> 02:01:05,450 Evet. 1326 02:01:06,320 --> 02:01:08,080 O adam senin bütün ayarlarını bozdu. 1327 02:01:22,100 --> 02:01:26,740 Hanımefendi, benim nerede doğduğum... ...boyumun kaç olduğu gibi gereksiz 1328 02:01:26,740 --> 02:01:30,980 mevzuları bir kenara bıraksak da... ...sizin sorularınızla ilgili mevzulara 1329 02:01:30,980 --> 02:01:32,540 gelsek? Geldik. 1330 02:01:35,080 --> 02:01:36,080 Tam da oradayız aslında. 1331 02:01:44,300 --> 02:01:45,860 Bu kişiyi tanıyor musunuz? 1332 02:01:50,360 --> 02:01:51,680 Tefkilat mensubuymuş. 1333 02:01:57,060 --> 02:01:58,140 Velev ki öyle. 1334 02:01:59,080 --> 02:02:01,060 Velev ki ben bu kişiyi tanıyorum. 1335 02:02:02,030 --> 02:02:04,790 Bu konu hakkında sizinle konuşacağımı mı sandınız? 1336 02:02:06,810 --> 02:02:07,810 Evet. 1337 02:02:08,350 --> 02:02:13,350 Çünkü halkımızın haber alma hürriyeti bunu gerektirir. Benim de yaşadıklarım 1338 02:02:13,350 --> 02:02:14,430 susmamı gerektirir. 1339 02:02:17,930 --> 02:02:19,710 Ne yaşadınız Sadık Bey? 1340 02:02:21,770 --> 02:02:27,610 Artık konuşmanızın vakti gelmedi mi sürece de? Ben eskiden de az konuşurdum. 1341 02:02:28,050 --> 02:02:29,930 Ama şimdi bu zamanda... 1342 02:02:30,670 --> 02:02:32,350 Hiç konuşmamam gerekiyor. 1343 02:02:33,270 --> 02:02:40,190 Bence siz bu dosyayı size servis edene gidiniz ve sorularınızı ona sorunuz. 1344 02:02:40,230 --> 02:02:46,610 Ona deyiniz ki bir sorusu varsa sizin gibileri kullanmaktan vazgeçsin, 1345 02:02:46,750 --> 02:02:51,510 ortaya çıksın, sorularını kendi sorsun. Böyle söyleyin. 1346 02:02:59,660 --> 02:03:02,840 Terk etmiştim de onu bırakayım dedim. Hanımefendi burada olduğunu bilmiyordu. 1347 02:03:04,960 --> 02:03:07,120 Hanımefendi de zaten kalkacaktı. 1348 02:03:14,860 --> 02:03:17,040 O fotoğrafa bakabilir miyim? 1349 02:03:25,700 --> 02:03:27,940 Bu. Tanıyor musunuz? 1350 02:03:28,840 --> 02:03:31,280 Bu benim rahmetli babam. Bunun ne işi var sizde? 1351 02:03:36,100 --> 02:03:37,100 Gazeteciyim ben. 1352 02:03:37,780 --> 02:03:40,560 Babanızın ölümüyle ilgili bazı duyumlar aldım. 1353 02:03:41,020 --> 02:03:45,980 Nasıl? Ne duyumu? Bunun başka şekilde nasıl söyleyeceğimi bilmiyorum. O yüzden 1354 02:03:45,980 --> 02:03:47,800 direkt söyleyeceğim. 1355 02:03:51,120 --> 02:03:52,320 Babanız yaşıyor olabilir. 1356 02:04:23,690 --> 02:04:27,330 Babasını öldürdüğünü sen mi söylersin? Ben mi söyleyeyim? 1357 02:04:30,950 --> 02:04:31,950 Karar senin. 1358 02:04:39,510 --> 02:04:40,510 Taşmalıyormuş. 1359 02:04:42,210 --> 02:04:43,210 Haklı. 1360 02:04:45,670 --> 02:04:47,490 Ne haklı? Ben mi taşmalıyorum? 1361 02:04:47,750 --> 02:04:48,750 Evet. 1362 02:04:51,980 --> 02:04:55,140 Sen bir istihbaratçının en yapmaması gereken şeyi yapıyorsun. 1363 02:04:55,560 --> 02:04:58,440 Eee? Duygularını işe karıştırıyorsun. 1364 02:04:58,840 --> 02:05:00,940 Eee? Öyle mi abi? 1365 02:05:01,900 --> 02:05:03,540 Tamam mı Tayyip? Tamam. 1366 02:05:03,780 --> 02:05:04,940 Seni de göreceğiz. 1367 02:05:05,460 --> 02:05:07,240 Seni de göreceğiz. Hele bir çocuğun da olsun. 1368 02:05:11,020 --> 02:05:13,480 Sen durumunu bununla mı karşılaştırıyorsun? 1369 02:05:15,340 --> 02:05:16,340 Evet. 1370 02:05:17,080 --> 02:05:18,140 Seninki duygu. 1371 02:05:19,560 --> 02:05:20,660 Beninki de duygu. 1372 02:05:27,880 --> 02:05:31,880 ...gördüğüm oluyor... ...sen... ...iş arkadaşına aşık oluyorsun. 1373 02:05:33,440 --> 02:05:36,780 Bu iki resmi arasındaki... ...yedi farkı bulabiliyor musun Gürcan? 1374 02:05:37,180 --> 02:05:38,180 Bulmacı mı? 1375 02:05:38,800 --> 02:05:39,980 Badar bulmacı ha? 1376 02:05:40,680 --> 02:05:41,680 İyi. 1377 02:05:55,660 --> 02:05:56,740 Nereye gidiyor abi? 1378 02:05:57,450 --> 02:05:58,450 Muhtemelen görevi. 1379 02:05:59,030 --> 02:06:01,250 Görevi olmadığını sen de ben de çok iyi biliyorsun Uzay. 1380 02:06:02,410 --> 02:06:03,470 Sen nereye gidiyorsun? 1381 02:06:05,070 --> 02:06:06,070 Bak Uzay. 1382 02:06:06,930 --> 02:06:10,410 Sen gizlice Ebru 'yu görmeye evine gittin ve ben bunu kimseye söylemedim 1383 02:06:10,410 --> 02:06:11,410 mu? Evet. 1384 02:06:11,790 --> 02:06:16,930 Şimdi de ben gidiyorum abi. Sen de bu iki resim arasında tek bir ortak nokta 1385 02:06:16,930 --> 02:06:19,890 bul. Ve meselenin aramızda kalıp kalmayacağına karar ver tamam mı? 1386 02:06:51,400 --> 02:06:52,259 Bizimkiler mi? 1387 02:06:52,260 --> 02:06:53,260 Evet. 1388 02:07:05,340 --> 02:07:06,360 Geç kaldınız. 1389 02:07:06,800 --> 02:07:10,840 Geldik işte. Yağmur içeride mi? Evet. Zaten bugün çıkmayacaklar. 1390 02:07:14,900 --> 02:07:15,920 Size emanet. 1391 02:07:16,340 --> 02:07:17,580 Eyvallah. Yarın görüşürüz. 1392 02:08:04,290 --> 02:08:06,050 Pınar. Çetin. 1393 02:08:09,050 --> 02:08:10,390 Biliyordum arayacağını. 1394 02:08:36,880 --> 02:08:39,740 Ne kadar kaldı? Az. Birazdan sola döneceğiz. 1395 02:08:40,000 --> 02:08:41,560 Tarım ARMS yapalım. 1396 02:08:59,100 --> 02:09:00,100 İstanbul'dan. 1397 02:09:22,960 --> 02:09:23,960 İn aşağı. 1398 02:09:25,280 --> 02:09:26,500 İnanmenin bir anlamı yok. 1399 02:09:36,480 --> 02:09:37,480 İşte böyle. 1400 02:09:38,660 --> 02:09:40,900 Sakın kıpırdamayın. Yoksa vururum. 1401 02:09:44,200 --> 02:09:47,340 Türk İktiharatı 'nın bu kadar salak olacağı aklıma gelmez. 1402 02:09:49,220 --> 02:09:50,540 Sana söylerim. 1403 02:09:51,640 --> 02:09:55,210 Saçmalıkta. Bu adama güvenmemeliydik. Kadın haklı. 1404 02:09:55,950 --> 02:09:57,530 Gerçekten büyük saçmalıktı. 1405 02:09:57,750 --> 02:10:02,290 Bunca zamandır bu aradığınız veriler yanı başınızdaydı. 1406 02:10:03,730 --> 02:10:07,490 Şimdi bu ufacık kart için ölümü göze aldınız. 1407 02:10:08,770 --> 02:10:10,750 İşin eğlenceli kısmı şimdi başlıyor. 1408 02:10:29,290 --> 02:10:30,510 Sen ne duy diye aradım. 1409 02:10:31,850 --> 02:10:33,310 Türklerin hesabını kesiyorum. 1410 02:10:52,559 --> 02:10:53,920 Hep aynı şeyi yapıyorsun. 1411 02:10:54,240 --> 02:10:55,540 Ne aynı şeyi yapıyorum ya? 1412 02:10:56,300 --> 02:10:57,300 Allah Allah. 1413 02:10:57,800 --> 02:10:58,800 Arayacak mısın acaba? 1414 02:10:59,000 --> 02:11:00,000 Arayacak arayacak. 1415 02:11:00,180 --> 02:11:01,800 Kesin arayacak. Göreceğiz. 1416 02:11:02,500 --> 02:11:04,220 Ben böyle bir şey görmedim ha. 1417 02:11:06,580 --> 02:11:07,680 Uzay dinlemedi mi? 1418 02:11:10,020 --> 02:11:11,020 Hakkı dayı. 1419 02:11:11,320 --> 02:11:14,020 Merak etme. Tarım artık sonuna yola çıktık. 1420 02:11:14,520 --> 02:11:15,640 Yakında görüşürüz. 1421 02:11:17,330 --> 02:11:20,770 Altyazı M .K. 1422 02:11:29,120 --> 02:11:31,220 Ne oluyor lan? 1423 02:11:45,180 --> 02:11:46,840 Amel, ne oluyor? 1424 02:11:48,440 --> 02:11:50,700 Aradığınız kişiye şu anda ulaşılamıyor. 1425 02:12:04,230 --> 02:12:09,330 Bak eğer konuşmazsa kızını bulur ve öldürür. Uzun özgür devlet. 1426 02:12:10,010 --> 02:12:13,090 Arkamızda bıraktıklarını da sahip çıkardık. 1427 02:12:13,470 --> 02:12:14,990 Vatan dağılınlar. 1428 02:12:16,200 --> 02:12:17,200 Ölür gider. 1429 02:12:20,320 --> 02:12:26,000 Abi gelme. 1430 02:12:51,900 --> 02:12:54,760 Altyazı M .K. 1431 02:13:13,280 --> 02:13:16,380 Tekrar izleyiniz. Tekrar okuyoruz. İyice hissediniz. 1432 02:13:39,800 --> 02:13:45,480 Bir varmışız bir yokluyuz. Bir konuşmuşsak beni susmuşuz. Günü gelir 1433 02:13:45,480 --> 02:13:50,000 gene konuşuruz. Yine buluşuruz. Yine konuşuruz. Durmaksızın. 99686

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.