1
00:01:39,070 --> 00:01:40,070
Come on.

2
00:01:40,310 --> 00:01:42,030
Open it, come on. They will understand you.

3
00:01:43,190 --> 00:01:44,190
Look.

4
00:01:55,430 --> 00:01:56,430
Raise your hand!

5
00:01:57,270 --> 00:01:58,270
Remove!

6
00:02:00,450 --> 00:02:01,450
But here.

7
00:02:12,940 --> 00:02:13,940
Do you remember me?

8
00:02:16,940 --> 00:02:17,940
Yes.

9
00:02:23,900 --> 00:02:27,120
When he shoots a wolf he is sure he is dead
you should be

10
00:02:30,220 --> 00:02:32,780
Otherwise, he will definitely come and find you.

11
00:02:34,520 --> 00:02:36,300
Don't stop, look and listen.

12
00:02:36,580 --> 00:02:40,240
Please. Please, I beg you, don't do it.

13
00:02:41,100 --> 00:02:43,220
You have no chance. You are at the end of the road now.

14
00:02:43,540 --> 00:02:46,020
Please. Don't beg any more.

15
00:02:46,340 --> 00:02:47,560
A little pride.

16
00:02:47,900 --> 00:02:49,660
Stop, don't just listen.

17
00:02:49,860 --> 00:02:54,820
This is a huge mistake you're making. yes
It's a big mistake you made. this too

18
00:02:54,820 --> 00:02:59,260
result. Look, if you kill me...
...never use the data we received from the ship.

19
00:02:59,260 --> 00:03:02,260
you can't reach To the data you stole.

20
00:03:02,980 --> 00:03:04,840
Okay, here's what you stole.

21
00:03:05,440 --> 00:03:08,380
If you kill me you have nothing
It won't pass.

22
00:03:19,660 --> 00:03:20,700
Come on, quickly!

23
00:03:20,920 --> 00:03:21,920
Open up! Come on!

24
00:03:32,120 --> 00:03:33,120
Open up!

25
00:03:34,180 --> 00:03:35,180
Open up!

26
00:03:35,900 --> 00:03:36,900
Open up!

27
00:03:39,100 --> 00:03:40,100
Open up!

28
00:03:40,420 --> 00:03:42,080
Open up! Open up!

29
00:03:42,460 --> 00:03:43,460
Open up! Open up!

30
00:03:43,680 --> 00:03:44,680
Open up! Open up! Open up! Open up! Open up!

31
00:03:44,840 --> 00:03:45,779
Open up! Open up!

32
00:03:45,780 --> 00:03:47,280
Open up! Open up! Open up! Open up! Open up!
Open up! Open up! Open up! Open up! Open up!

33
00:03:48,320 --> 00:03:49,640
Open up! Open up! Open up! Open up! Open up!
Open up! Open up! Open up! Open up! Open up!

34
00:03:49,640 --> 00:03:50,640
Open up! Open up! Open up! Open up! Open up!
Open up! Open up!

35
00:04:01,000 --> 00:04:02,000
Where are the Turks?

36
00:04:02,800 --> 00:04:06,820
Speak. Otherwise, none of you will survive from here.
you can't get out.

37
00:04:07,580 --> 00:04:09,180
There is a tunnel and they escaped.

38
00:04:09,980 --> 00:04:11,480
God damn it.

39
00:04:12,300 --> 00:04:14,880
Act quickly. We are leaving.

40
00:04:15,260 --> 00:04:17,079
Come on, get together. Outside.

41
00:04:22,060 --> 00:04:23,060
Come on.

42
00:04:28,170 --> 00:04:29,750
Come on Yusuf, make an effort. They are coming.

43
00:04:30,370 --> 00:04:31,370
His leg is bad.

44
00:04:32,150 --> 00:04:33,150
Just endure it.

45
00:04:33,610 --> 00:04:34,610
Come,

46
00:04:35,630 --> 00:04:40,490
come From here, from here.

47
00:04:41,930 --> 00:04:42,930
Slow.

48
00:04:43,230 --> 00:04:44,169
Come on son.

49
00:04:44,170 --> 00:04:45,210
Come on son, make an effort.

50
00:04:48,550 --> 00:04:49,550
Spring?

51
00:04:57,200 --> 00:04:58,200
I'm tough.

52
00:05:00,300 --> 00:05:01,300
Tough.

53
00:05:06,960 --> 00:05:07,960
I didn't recognize it.

54
00:05:09,320 --> 00:05:10,320
Cetin Kaya.

55
00:05:12,320 --> 00:05:13,320
Yes Cetin.

56
00:05:14,360 --> 00:05:15,980
But my surname is not Kaya anymore.

57
00:05:16,760 --> 00:05:18,080
I tell long stories.

58
00:05:19,200 --> 00:05:20,200
But it's me.

59
00:05:37,900 --> 00:05:38,900
Give it to me.

60
00:05:57,680 --> 00:05:58,720
Is your child at this school?

61
00:05:59,640 --> 00:06:01,960
No. To take my friend's child
I came.

62
00:06:02,380 --> 00:06:03,780
A very close friend of mine.

63
00:06:06,320 --> 00:06:07,820
I am pleased. Why?

64
00:06:09,720 --> 00:06:10,760
Not having a child.

65
00:06:16,720 --> 00:06:19,860
I have to go. The child is waiting. a lot
I'm in a hurry.

66
00:06:20,240 --> 00:06:23,800
Spring. We met after 15 years. like this
Will it happen?

67
00:06:25,120 --> 00:06:26,320
Will we grab it and leave?

68
00:06:27,800 --> 00:06:29,480
Without even making a phone call.

69
00:06:30,300 --> 00:06:31,520
At least you make me steal it.

70
00:06:32,780 --> 00:06:33,900
I don't have my phone with me.

71
00:06:45,740 --> 00:06:46,740
My number.

72
00:06:46,780 --> 00:06:47,880
Call me okay?

73
00:06:48,720 --> 00:06:49,720
Promise.

74
00:06:52,560 --> 00:06:55,800
Spring. There was no corridor or classroom.
It's nowhere.

75
00:07:01,160 --> 00:07:02,160
I will call.

76
00:07:03,220 --> 00:07:04,260
I will definitely call.

77
00:07:16,750 --> 00:07:17,750
Well done Animal.

78
00:07:18,950 --> 00:07:20,090
I'm in front of the door.

79
00:07:20,950 --> 00:07:21,950
I am coming.

80
00:07:31,330 --> 00:07:33,270
Tell me Erkut, where is he now?

81
00:07:33,870 --> 00:07:35,570
Did you think I was stupid?

82
00:07:35,910 --> 00:07:37,830
We know you are in this house.

83
00:07:38,170 --> 00:07:40,350
Tell me, or I'll shoot you in the head.

84
00:07:42,070 --> 00:07:43,070
Chic.

85
00:07:43,790 --> 00:07:45,050
Okay, come on.

86
00:07:46,160 --> 00:07:47,880
But the data is not at home.

87
00:07:48,500 --> 00:07:50,100
Tighten it on purpose.

88
00:07:53,700 --> 00:07:55,020
Come on, you're standing.

89
00:08:06,580 --> 00:08:07,620
Thank you sir.

90
00:08:07,860 --> 00:08:09,200
President, there is a new situation.

91
00:08:09,440 --> 00:08:13,500
Ariel still has the data they stole from the ship.
He says it's his. to me

92
00:08:13,500 --> 00:08:16,860
He wants to save himself if he stays, but...
It's possible he's lying.

93
00:08:17,300 --> 00:08:20,920
Yes, but even if there is a small chance...
I wonder if it's true?

94
00:08:27,360 --> 00:08:28,360
President?

95
00:08:30,840 --> 00:08:32,419
Yes Serdar, we are here, tell us.

96
00:08:33,400 --> 00:08:34,400
What should we do?

97
00:08:35,419 --> 00:08:36,580
Where were the transmitters?

98
00:08:37,100 --> 00:08:38,440
We don't know yet.

99
00:08:38,799 --> 00:08:40,679
And he wants to make a deal with us.

100
00:08:40,980 --> 00:08:43,760
Even if there is a small chance that
We have to evaluate.

101
00:08:44,650 --> 00:08:45,790
You get out of there as soon as possible.

102
00:08:46,410 --> 00:08:50,970
Guarantee whether the data is available
after receiving... ...my contact

103
00:08:50,970 --> 00:08:51,970
Get into it, okay?

104
00:08:52,210 --> 00:08:53,210
You command.

105
00:08:59,930 --> 00:09:00,930
President.

106
00:09:02,150 --> 00:09:04,890
Space. Can I ask what happened?

107
00:09:05,370 --> 00:09:07,230
Of course. What happened?

108
00:09:08,230 --> 00:09:09,230
Ariel.

109
00:09:09,870 --> 00:09:11,950
What is the data itself?
He was saying.

110
00:09:12,250 --> 00:09:13,490
He might be lying.

111
00:09:14,010 --> 00:09:17,390
It could be. But every possibility
We have to evaluate, right?

112
00:09:17,650 --> 00:09:18,810
You are right, sir.

113
00:09:19,090 --> 00:09:20,090
Beautiful.

114
00:09:29,130 --> 00:09:31,270
Walk. Stop.

115
00:09:40,850 --> 00:09:41,910
Who are they?

116
00:09:44,240 --> 00:09:45,240
We know someone.

117
00:09:46,380 --> 00:09:47,720
The mafaka life in the park.

118
00:09:54,500 --> 00:09:55,880
I am very tired.

119
00:09:56,920 --> 00:09:58,820
Be patient. I need some rest.

120
00:09:59,240 --> 00:10:00,620
Ok. Please. Come on. Ok.

121
00:10:01,240 --> 00:10:05,780
I am very tired. Ok. In this pain. I don't rest
need some more. It's late bro.

122
00:10:06,040 --> 00:10:07,040
I need to rest.

123
00:10:07,920 --> 00:10:08,920
Gentleman.

124
00:10:11,560 --> 00:10:12,680
I can't feel my leg.

125
00:10:23,410 --> 00:10:24,930
Hang on. Hang on.

126
00:10:25,890 --> 00:10:26,890
Be patient.

127
00:10:30,250 --> 00:10:31,250
Attention.

128
00:10:34,550 --> 00:10:36,410
Hosni. Hosni.

129
00:10:38,770 --> 00:10:39,910
Was he shot?

130
00:10:40,190 --> 00:10:42,530
Let's go. Come on. Come on son.

131
00:11:02,830 --> 00:11:04,770
Gürcan, check the services, run. service,
ok.

132
00:11:15,790 --> 00:11:16,810
Hünar Yağmur is here.

133
00:11:17,610 --> 00:11:20,250
Thank god. Thank god.

134
00:11:35,550 --> 00:11:37,630
President, Yağmur is safe.

135
00:11:37,910 --> 00:11:39,490
She takes a taxi with her aunt.

136
00:11:44,240 --> 00:11:45,640
Don't worry, sir.

137
00:12:00,340 --> 00:12:01,340
Greenhouse.

138
00:12:06,820 --> 00:12:07,840
Look at me

139
00:12:08,500 --> 00:12:10,880
If you squirm, shoot yourself in the back of the head.
you eat.

140
00:12:14,590 --> 00:12:18,490
There are clear instructions. We can't shed blood here
But I know he can't kill Satacan.

141
00:12:20,490 --> 00:12:21,490
Stand up.

142
00:13:27,790 --> 00:13:28,790
This way.

143
00:13:29,270 --> 00:13:32,430
If we don't speed up, they'll get on top of us. come on
brother

144
00:13:32,650 --> 00:13:33,890
Come on, try a little harder.

145
00:13:57,840 --> 00:13:59,200
Leave me alone about it.

146
00:14:00,440 --> 00:14:01,460
No such thing.

147
00:14:02,620 --> 00:14:04,220
First together, first together.

148
00:14:04,840 --> 00:14:05,900
I can't stand it anymore.

149
00:15:15,819 --> 00:15:17,840
We got another number. We're going out.

150
00:15:19,380 --> 00:15:20,540
Yes, it's clean.

151
00:15:21,620 --> 00:15:22,620
Open.

152
00:15:23,300 --> 00:15:25,000
Walk. Go!

153
00:15:40,490 --> 00:15:41,490
Good deeds.

154
00:15:41,590 --> 00:15:42,590
Get off.

155
00:15:43,270 --> 00:15:44,089
Come on, come on.

156
00:15:44,090 --> 00:15:45,610
Come on, come on. This way. Come on, come on.

157
00:16:22,380 --> 00:16:23,380
Be careful, uncle.

158
00:16:36,120 --> 00:16:37,440
What is the address you mentioned?

159
00:16:38,220 --> 00:16:39,220
My house.

160
00:16:40,500 --> 00:16:42,220
We'll take the key and go to the bank.

161
00:16:42,620 --> 00:16:45,320
If you try to pull a trick, I'll kill you
you.

162
00:16:45,760 --> 00:16:47,560
I swear there is no trick.

163
00:16:48,860 --> 00:16:51,240
Once you take your hand, release me
you will leave.

164
00:16:52,819 --> 00:16:53,819
We will let it go.

165
00:17:05,380 --> 00:17:06,680
There is road work.

166
00:17:07,000 --> 00:17:08,760
What? Sir?

167
00:17:09,319 --> 00:17:10,319
What did you say?

168
00:17:10,480 --> 00:17:11,480
I didn't say anything.

169
00:17:14,180 --> 00:17:15,859
Didn't you say what space is like?

170
00:17:16,079 --> 00:17:17,839
Am I hearing voices from loss?

171
00:17:18,160 --> 00:17:21,420
I don't know. What do you mean I don't know? road works
You said there is.

172
00:17:21,880 --> 00:17:22,880
What's happening?

173
00:17:23,300 --> 00:17:26,920
Yes. Did I say it outside of that?
Yes.

174
00:17:27,680 --> 00:17:29,940
Serdar and Zehra from Ariel's house
They came out.

175
00:17:30,240 --> 00:17:32,340
The men will wake up soon and tell the news
They will give.

176
00:17:32,540 --> 00:17:36,420
They will look at the camera footage.
They will block your path. I'm an alternative too

177
00:17:36,420 --> 00:17:37,420
I'm looking already.

178
00:17:37,440 --> 00:17:39,880
Beautiful. They need to get out of there.

179
00:17:40,840 --> 00:17:43,260
They will come out. Don't worry, sir.

180
00:18:11,560 --> 00:18:13,040
The Turks kidnapped Arya.

181
00:18:13,300 --> 00:18:14,700
Do we know where they went?

182
00:18:15,180 --> 00:18:19,420
It's your job to find out where he is.
Come on, come on.

183
00:18:21,120 --> 00:18:22,120
You command, sir.

184
00:18:42,890 --> 00:18:43,890
It looks like.

185
00:18:44,270 --> 00:18:45,270
Thanks.

186
00:19:00,050 --> 00:19:01,050
If you're late.

187
00:19:06,390 --> 00:19:07,390
Sit down brother.

188
00:19:08,410 --> 00:19:10,670
Let me break down this door.

189
00:19:11,470 --> 00:19:12,470
No no no.

190
00:19:12,890 --> 00:19:14,950
No, let's blow it up with dynamite. No camel.

191
00:19:15,670 --> 00:19:18,790
Dad makes a lot of noise. Hulki stop, God
If you like .

192
00:19:45,160 --> 00:19:46,160
What's wrong, uncle?

193
00:19:47,900 --> 00:19:51,980
I understand Or just don't bother with him.
Let me break it and get in, uncle. Pulki.

194
00:19:52,940 --> 00:19:56,800
There is a strange anger inside you. go
Take down a few trees so he can recover.

195
00:19:58,480 --> 00:19:59,480
Thanks.

196
00:20:00,160 --> 00:20:01,160
Thanks.

197
00:20:09,640 --> 00:20:12,140
Let's just break it, kill it, explode it.

198
00:20:12,680 --> 00:20:13,940
Let's shoot, let's stab.

199
00:20:18,510 --> 00:20:19,690
Well done.

200
00:21:00,650 --> 00:21:01,650
Throw it here.

201
00:21:01,930 --> 00:21:02,930
Stop.

202
00:21:07,750 --> 00:21:09,770
Put it to your head. Come on.

203
00:21:15,410 --> 00:21:16,410
Where are we?

204
00:21:18,130 --> 00:21:19,710
We don't know either.

205
00:21:21,010 --> 00:21:22,530
How are you?

206
00:21:23,890 --> 00:21:25,070
How's your shoulder?

207
00:21:25,910 --> 00:21:27,150
It will do.

208
00:21:27,930 --> 00:21:28,930
But...

209
00:21:30,060 --> 00:21:31,060
I'm so thirsty.

210
00:21:31,240 --> 00:21:32,240
Ok.

211
00:21:46,720 --> 00:21:47,780
We will get through it bro.

212
00:21:48,240 --> 00:21:50,040
Hang on. We will be saved.

213
00:21:50,840 --> 00:21:52,740
We need to think a little more and come out.

214
00:22:08,010 --> 00:22:09,170
Uncle Hakkı, where are you?

215
00:22:09,850 --> 00:22:10,850
We escaped.

216
00:22:11,190 --> 00:22:13,450
I know we came to the prison to take you.

217
00:22:13,790 --> 00:22:16,250
We had to run away, the men were after us.

218
00:22:16,630 --> 00:22:18,110
It's only a matter of time before we get caught.

219
00:22:18,470 --> 00:22:20,070
Where exactly are you?

220
00:22:22,790 --> 00:22:25,250
A forest near the prison
We are at your house.

221
00:22:25,630 --> 00:22:28,950
You need to pick us up from here right now, Adam.
Where should I buy it?

222
00:22:40,810 --> 00:22:41,810
Is there Ibrahim Can?

223
00:22:42,050 --> 00:22:43,250
No. Neither does Eben.

224
00:22:44,390 --> 00:22:46,630
I, I know.

225
00:22:55,550 --> 00:22:57,190
Wait, wait, Adam, wait a minute.

226
00:23:01,810 --> 00:23:02,810
Yes.

227
00:23:03,810 --> 00:23:07,530
Okay, okay, I'm interested. come on
We are waiting, come quickly.

228
00:23:08,450 --> 00:23:09,450
We are here.

229
00:23:47,240 --> 00:23:49,780
What will happen to you if you get caught?
you know right?

230
00:23:50,440 --> 00:23:51,440
We know.

231
00:23:53,160 --> 00:23:55,380
First they pull our nails, right?

232
00:23:55,600 --> 00:23:56,920
It happens to the lightest.

233
00:23:57,680 --> 00:23:59,460
But they can't learn anything.

234
00:23:59,780 --> 00:24:04,560
Then they hang out in a closed place
us. We lost our concept of time.

235
00:24:04,860 --> 00:24:09,660
Then the interrogation gets a little tougher. But
They still can't learn anything. electricity

236
00:24:09,660 --> 00:24:11,760
They give and apply psychological pressure.

237
00:24:13,820 --> 00:24:15,460
You cannot stand these.

238
00:24:16,360 --> 00:24:18,460
They are experts on holistic torture.

239
00:24:18,720 --> 00:24:20,180
They solve everyone.

240
00:24:20,620 --> 00:24:24,460
Then you are incompetent. me
you couldn't figure it out.

241
00:24:25,140 --> 00:24:26,960
They'll figure it out eventually.

242
00:24:28,420 --> 00:24:32,420
Even if you don't resolve... ...annoyance
You reject the spice.

243
00:24:33,400 --> 00:24:35,720
They have to capture us first.

244
00:24:36,000 --> 00:24:38,540
What they capture is our corpses.

245
00:24:51,850 --> 00:24:52,850
Still nothing?

246
00:24:57,590 --> 00:24:58,590
Yes sir.

247
00:24:59,490 --> 00:25:01,410
Were you thinking of telling me?

248
00:25:01,650 --> 00:25:02,710
I was going to inform you, sir.

249
00:25:02,950 --> 00:25:05,470
15 minutes ago on Rohçet Boulevard
They were seen.

250
00:25:14,090 --> 00:25:16,270
We found the men. Come here now.

251
00:26:27,230 --> 00:26:29,310
Uncle, I ate too much, didn't I?

252
00:26:30,690 --> 00:26:33,150
Good day, ma'am. Good day, what
what's happening?

253
00:26:33,670 --> 00:26:36,530
Three prisoners escaped from prison. around here
Have you seen anyone?

254
00:26:36,830 --> 00:26:39,750
No, I didn't see any of them. what
When did you arrive?

255
00:26:40,070 --> 00:26:41,330
I just arrived.

256
00:26:41,730 --> 00:26:43,570
If you allow, can we come in?

257
00:26:45,210 --> 00:26:46,210
With a dog?

258
00:26:46,350 --> 00:26:48,190
No, definitely not a dog.

259
00:26:48,410 --> 00:26:49,430
I have allergies.

260
00:26:49,630 --> 00:26:50,630
OK, don't let the dog in.

261
00:26:51,830 --> 00:26:54,530
Here you go. Come on, be quick. In every hole
see.

262
00:26:54,890 --> 00:26:55,890
Hurry up, come on.

263
00:26:56,220 --> 00:26:57,220
We don't have time.

264
00:27:03,920 --> 00:27:05,300
How long is left?

265
00:27:06,040 --> 00:27:07,300
About half an hour.

266
00:27:11,340 --> 00:27:13,020
But I don't trust you at all.

267
00:27:13,600 --> 00:27:14,680
We to you too.

268
00:27:16,120 --> 00:27:17,780
How do we make the exchange?

269
00:27:18,420 --> 00:27:20,260
Whatever we want.

270
00:27:40,810 --> 00:27:41,810
We have our club.

271
00:27:43,470 --> 00:27:44,470
White?

272
00:27:46,930 --> 00:27:48,030
Now we understand.

273
00:28:12,940 --> 00:28:14,180
I listen and watch.

274
00:28:14,480 --> 00:28:15,480
They are inside you.

275
00:28:16,680 --> 00:28:17,680
Have you heard?

276
00:28:18,340 --> 00:28:20,180
I think for a minute.

277
00:28:21,160 --> 00:28:22,760
What are you wondering about?

278
00:28:31,040 --> 00:28:32,040
Team 2.

279
00:28:32,620 --> 00:28:34,060
Left from the second hatch.

280
00:28:34,320 --> 00:28:35,320
I won't wrinkle.

281
00:28:37,040 --> 00:28:38,460
I want rapprochement from the north.

282
00:28:38,800 --> 00:28:40,840
Team 2. Got it. We are following.

283
00:28:43,850 --> 00:28:45,190
That's a hundred meters later.

284
00:28:45,550 --> 00:28:47,330
Instead of the commercial Düsseldorf lane.

285
00:28:51,830 --> 00:28:53,670
There are no minefields around here either.
I hope.

286
00:28:54,410 --> 00:28:56,530
That they were so paranoid
I don't think so.

287
00:28:57,050 --> 00:28:59,930
But if there is a mine, you must
You will find it, Serdar.

288
00:29:07,730 --> 00:29:08,730
Team 1.

289
00:29:09,290 --> 00:29:10,450
In a visual theme.

290
00:29:11,130 --> 00:29:13,690
Team 1, we are in remote pursuit. Target Trade
Düsseldorf.

291
00:29:27,649 --> 00:29:29,750
Team 3. Team 3 without listening.

292
00:29:29,990 --> 00:29:31,450
Left on the street of the mixture.

293
00:29:31,810 --> 00:29:33,050
The instruction was approved.

294
00:29:47,080 --> 00:29:48,120
Is the queue behind you?

295
00:29:48,780 --> 00:29:50,260
They are still after you.

296
00:29:57,760 --> 00:29:59,180
Where are you leading?

297
00:29:59,540 --> 00:30:00,800
I'm running away, sir.

298
00:30:01,200 --> 00:30:02,560
What's your plan? What's your plan?

299
00:30:02,840 --> 00:30:04,060
There are four.

300
00:30:04,300 --> 00:30:08,320
Situation and possibilities, possibilities and
varies according to abilities

301
00:30:09,120 --> 00:30:10,240
It's a tight situation.

302
00:30:22,019 --> 00:30:24,180
Look, check the back.

303
00:31:17,269 --> 00:31:20,070
Oh man.

304
00:31:20,270 --> 00:31:21,590
They are leaving.

305
00:31:32,110 --> 00:31:33,110
What's this?

306
00:31:38,870 --> 00:31:40,730
Hey! Stop, don't go!

307
00:31:40,990 --> 00:31:42,910
I found this inside, it's not mine!

308
00:31:43,470 --> 00:31:44,810
Go back, they're in there!

309
00:31:45,430 --> 00:31:46,890
Run, run, be quick!

310
00:31:48,650 --> 00:31:53,690
Stop! Tepek cannot enter! Gire! aside
get out! Get out! Ko -ko -ko -ko!

311
00:31:57,710 --> 00:31:58,710
Kayi six.

312
00:31:59,110 --> 00:32:00,830
What? What?

313
00:32:01,240 --> 00:32:02,240
What is it, what are you saying?

314
00:32:02,840 --> 00:32:04,840
Restaurant. All the way to the left from Yavuz.

315
00:32:07,740 --> 00:32:08,740
Team 2.

316
00:32:09,000 --> 00:32:10,000
Team 3.

317
00:32:10,100 --> 00:32:12,600
All the way to the left from Yavuz. You have visual contact
?

318
00:32:12,900 --> 00:32:15,180
Team 2 negative. Team 3 negative.

319
00:32:15,420 --> 00:32:16,420
How negative?

320
00:32:16,600 --> 00:32:18,040
It should be in your perspective.

321
00:32:36,910 --> 00:32:39,210
Traffic. If it's intense for us, it's intense for them, too.

322
00:32:50,750 --> 00:32:51,750
Okay okay.

323
00:33:06,270 --> 00:33:07,270
Team 3.

324
00:33:09,110 --> 00:33:13,170
I, turn onto Yehuda Street. Team 2,
understood. Team 3, understood.

325
00:33:19,770 --> 00:33:21,930
I, straight from Yehuda Street
Let me move forward.

326
00:33:22,810 --> 00:33:23,810
Understood.

327
00:33:25,790 --> 00:33:27,150
At the very end of Mosso Street.

328
00:33:27,990 --> 00:33:28,990
OK, then?

329
00:33:30,770 --> 00:33:32,270
There should be Gringo Cafe on your right.

330
00:33:44,010 --> 00:33:45,010
Come on girl.

331
00:33:45,390 --> 00:33:46,390
Let's continue.

332
00:33:46,570 --> 00:33:48,210
Let's continue,

333
00:33:48,930 --> 00:33:49,930
let's continue.

334
00:33:50,550 --> 00:33:51,610
Good girl, good girl.

335
00:33:52,490 --> 00:33:53,490
Yes!

336
00:34:25,659 --> 00:34:26,659
Come on.

337
00:34:27,280 --> 00:34:30,040
Come on. Not long now.

338
00:34:30,460 --> 00:34:31,840
It's almost time, son.

339
00:34:32,280 --> 00:34:33,560
Not long now.

340
00:34:33,960 --> 00:34:35,980
Come on, my lion.

341
00:34:36,199 --> 00:34:37,199
Come on, my lion.

342
00:34:42,860 --> 00:34:44,540
May God bless you.

343
00:34:51,040 --> 00:34:52,040
Late.

344
00:35:08,470 --> 00:35:09,470
Be careful.

345
00:35:14,130 --> 00:35:15,130
Be careful.

346
00:35:18,670 --> 00:35:21,150
Cemil. Team two. Negative. The vehicle is empty.

347
00:35:24,490 --> 00:35:25,490
Was it targeted?

348
00:35:27,910 --> 00:35:29,670
Negative. The vehicle is empty.

349
00:35:30,510 --> 00:35:31,570
Where are these guys?

350
00:35:32,410 --> 00:35:33,410
Find them.

351
00:35:50,870 --> 00:35:54,010
In my smile, in my smile, nothing happened
like. Is it ok?

352
00:35:55,430 --> 00:35:58,130
Headquarters. We continue as a spring. what
let's go to the side?

353
00:35:59,350 --> 00:36:00,550
You'll see soon.

354
00:36:04,710 --> 00:36:05,710
Thank you.

355
00:36:17,070 --> 00:36:18,310
We saw. Shall we enter?

356
00:36:24,040 --> 00:36:25,980
You're not sure you've gotten past the men.
ouzo?

357
00:36:26,520 --> 00:36:29,860
We have no choice but to enter, sir.
The men took over everything.

358
00:36:33,820 --> 00:36:35,180
Yes, what are we doing, friends?

359
00:36:35,420 --> 00:36:36,420
Say it.

360
00:36:45,080 --> 00:36:48,260
OK enter. At least he gained time
we become.

361
00:36:49,160 --> 00:36:50,520
Friends, don't forget.

362
00:36:51,070 --> 00:36:54,610
If they find out you're there
It means we are in big trouble.

363
00:36:55,010 --> 00:36:56,130
Understood, we are entering.

364
00:37:08,450 --> 00:37:10,470
I'm going to meet with the embassy.

365
00:37:18,170 --> 00:37:19,850
Damn, where are these guys?

366
00:37:34,090 --> 00:37:35,230
It belongs to the Turkish embassy.

367
00:37:53,530 --> 00:37:55,030
Pass quickly before anyone sees you.

368
00:38:25,520 --> 00:38:26,640
He accelerated a little.

369
00:38:27,540 --> 00:38:29,040
Did something happen, Mr. Yıldırım?

370
00:38:30,180 --> 00:38:31,720
We are being followed, Clerk.

371
00:39:04,200 --> 00:39:05,200
Who are they sir?

372
00:39:05,680 --> 00:39:06,800
I don't know, Clerk.

373
00:39:08,420 --> 00:39:09,420
Step on the gas.

374
00:39:09,580 --> 00:39:10,439
Sir Light?

375
00:39:10,440 --> 00:39:11,440
I said bass.

376
00:39:12,120 --> 00:39:14,400
We need to get rid of the men. Turn right.

377
00:39:22,780 --> 00:39:23,780
Left from here.

378
00:39:35,370 --> 00:39:36,370
Turn left from here.

379
00:39:51,410 --> 00:39:52,590
OK, stop here.

380
00:39:57,890 --> 00:40:00,390
I wish I had come with you. you continue
come on, come on.

381
00:40:00,930 --> 00:40:01,930
Okay sir.

382
00:40:02,550 --> 00:40:03,550
If you continue.

383
00:40:56,200 --> 00:40:57,520
When will the protections come?

384
00:40:58,260 --> 00:41:00,980
I talked to President Halit. soon
They come.

385
00:41:15,600 --> 00:41:16,600
What's this?

386
00:41:19,840 --> 00:41:21,100
Phone number.

387
00:41:22,500 --> 00:41:23,500
Çetin.

388
00:41:26,810 --> 00:41:31,250
So the man you're going to hang out with is familiar to you.
to come out... ...and you to it

389
00:41:31,250 --> 00:41:32,510
I don't know if I don't remember it.

390
00:41:37,530 --> 00:41:38,530
Spring.

391
00:41:39,590 --> 00:41:40,590
Who is this Çetin?

392
00:41:40,830 --> 00:41:43,070
The whole team is working on this.
Gurcan.

393
00:41:43,650 --> 00:41:45,310
Yes, but how do you know you?

394
00:41:45,850 --> 00:41:47,710
Before. In childhood.

395
00:41:50,070 --> 00:41:51,850
Well, you didn't remember any of them.

396
00:41:53,570 --> 00:41:54,570
Am I afraid?

397
00:41:55,050 --> 00:41:56,210
No, what does it have to do with it?

398
00:41:59,330 --> 00:42:01,830
Even his last name was different when I met him.

399
00:42:02,210 --> 00:42:03,630
His surname was Kaya.

400
00:42:04,230 --> 00:42:06,030
So why might he have changed it?

401
00:42:06,910 --> 00:42:07,910
I don't know.

402
00:42:16,110 --> 00:42:17,330
I think they came.

403
00:42:26,030 --> 00:42:27,030
Are these?

404
00:42:33,350 --> 00:42:34,350
The plate is correct.

405
00:42:34,850 --> 00:42:35,850
The guards have arrived.

406
00:42:45,690 --> 00:42:47,570
How will we explain this to Mr. Yıldırım?

407
00:42:47,790 --> 00:42:49,650
I don't care at all, you know?
Animalistic?

408
00:42:50,190 --> 00:42:51,430
What will we say to the man Köroğlu?

409
00:42:51,930 --> 00:42:53,590
Seeing your childhood love...

410
00:42:53,950 --> 00:42:55,450
That you left your work aside?
will we tell?

411
00:42:56,370 --> 00:42:58,110
We'll just say the child is not at school and that's it.

412
00:42:59,190 --> 00:43:00,450
Is there such an excuse?

413
00:43:04,150 --> 00:43:06,490
Where am I, where are you, Ayvaz?

414
00:43:07,330 --> 00:43:09,550
After 15 years, I found the woman I was looking for
I.

415
00:43:10,190 --> 00:43:11,550
I found the love of my life.

416
00:43:11,790 --> 00:43:13,170
What do you say to me, Ayvaz?

417
00:43:18,290 --> 00:43:19,470
Didn't even give him his phone?

418
00:43:19,670 --> 00:43:21,370
No, he wasn't with you.

419
00:43:21,810 --> 00:43:23,030
But I wrote on your palm.

420
00:43:23,290 --> 00:43:24,290
Calls today and tomorrow.

421
00:43:24,850 --> 00:43:25,850
How do you know?

422
00:43:31,390 --> 00:43:32,570
I looked into your eyes, son.

423
00:43:33,090 --> 00:43:34,670
Years later, I looked into your eyes.

424
00:43:35,630 --> 00:43:37,070
You know, nothing had changed?

425
00:43:38,170 --> 00:43:39,290
The looks are the same looks.

426
00:43:40,150 --> 00:43:43,370
There was just a little rush like that. That too
It's normal after all.

427
00:43:43,810 --> 00:43:45,610
What if you'll see me after years?
He didn't know what to do.

428
00:43:47,790 --> 00:43:49,030
He doesn't know the subject yet.

429
00:43:51,670 --> 00:43:52,780
No. I don't know.

430
00:43:55,240 --> 00:43:56,740
I don't know that a lifetime has changed for the sake of
be.

431
00:44:03,600 --> 00:44:04,800
Damn man, look at this.

432
00:44:05,760 --> 00:44:06,760
It's literally like a movie, huh.

433
00:44:08,680 --> 00:44:09,680
It's literally like a movie.

434
00:44:11,460 --> 00:44:13,100
Here you go. Then no.

435
00:46:37,520 --> 00:46:38,520
Who is there?

436
00:46:59,600 --> 00:47:03,260
So this is about this guy called Çetin.
The intelligence is correct.

437
00:47:03,560 --> 00:47:06,940
It seems so, sir. when we go
was there. It cannot be a coincidence.

438
00:47:07,370 --> 00:47:08,790
This man is obviously working for Yıldırım.

439
00:47:09,250 --> 00:47:13,390
But Yağmur's aunt has already arrived and
President, he took the rain. right now

440
00:47:13,390 --> 00:47:17,110
they are safe. The protection team has already arrived
Then we left in front of the house.

441
00:47:17,530 --> 00:47:18,530
Good, good.

442
00:47:32,130 --> 00:47:33,310
President, there is one more issue.

443
00:47:36,010 --> 00:47:37,010
Why?

444
00:47:40,940 --> 00:47:42,300
I know this Çetin.

445
00:47:45,880 --> 00:47:47,480
How? From where?

446
00:47:52,840 --> 00:47:53,840
From the orphanage.

447
00:47:54,600 --> 00:47:56,000
What? From the orphanage?

448
00:47:56,680 --> 00:47:58,220
Were you in the orphanage?

449
00:48:24,720 --> 00:48:26,320
Welcome, Yıldırım.

450
00:48:26,720 --> 00:48:31,660
You're a few minutes later than expected.
You were getting bored.

451
00:48:32,340 --> 00:48:34,960
You seem surprised to hear my voice.

452
00:48:35,300 --> 00:48:42,120
There was no need to pull such tricks.
We could meet in a more comfortable environment,

453
00:48:42,120 --> 00:48:45,180
We could meet. Mete President.

454
00:48:45,960 --> 00:48:47,660
What do you want?

455
00:48:48,340 --> 00:48:50,020
I want you to remember.

456
00:48:50,700 --> 00:48:53,600
Who raised you...

457
00:48:53,960 --> 00:48:55,040
...I want you to remember.

458
00:48:56,340 --> 00:48:58,980
I remember. I never forgot that.

459
00:48:59,900 --> 00:49:00,960
Don't worry.

460
00:49:01,700 --> 00:49:03,700
That's why I came.

461
00:49:04,100 --> 00:49:06,220
I know you very well, Yıldırım.

462
00:49:06,960 --> 00:49:13,720
Who to suspect... ...where to go?
that you will return... ...where to hide

463
00:49:13,720 --> 00:49:19,760
will enter... ...and when treachery
Did you also remember that you would...

464
00:49:19,760 --> 00:49:20,760
now?

465
00:49:20,860 --> 00:49:23,400
There are other things I remember, Mete.
President.

466
00:49:24,230 --> 00:49:28,990
Stopping a young man in love
that you killed an innocent woman for

467
00:49:28,990 --> 00:49:29,990
I remember for example.

468
00:49:30,230 --> 00:49:34,210
And repent while you are pregnant and worried
wife

469
00:49:34,470 --> 00:49:37,690
Halit who ratted me out to you
I remember for example.

470
00:49:38,150 --> 00:49:39,650
I remember who gave the order.

471
00:49:40,230 --> 00:49:42,750
I remember you, President Mete.

472
00:49:45,670 --> 00:49:47,570
I never forgot that.

473
00:49:47,830 --> 00:49:50,210
You never leave my mind.

474
00:49:51,100 --> 00:49:56,400
I did not order anyone's death
Star. You were on duty.

475
00:49:56,720 --> 00:50:00,640
You fell in love with the target you need to get closer to.

476
00:50:00,860 --> 00:50:07,140
Then he took the organization's money and
You tried to run away with him, Roza.

477
00:50:07,920 --> 00:50:12,040
If you're going to remember, remember correctly. else
I had no choice.

478
00:50:13,120 --> 00:50:18,460
Maybe my biggest mistake is to see you as my father.
was to see. I am here.

479
00:50:19,980 --> 00:50:22,220
I told you everything honestly.

480
00:50:22,700 --> 00:50:24,060
I said I fell in love.

481
00:50:24,300 --> 00:50:26,020
I said let me.

482
00:50:26,900 --> 00:50:32,080
That thing you call love is called betrayal
It wasn't.

483
00:50:32,320 --> 00:50:35,340
I said leave your duty and return to the country.

484
00:50:36,400 --> 00:50:39,780
You didn't listen. You ran away. Yes, I ran away.

485
00:50:40,600 --> 00:50:46,780
If falling in love is a betrayal, it's a betrayal to the core.
I did. Not a bit more than that

486
00:50:46,780 --> 00:50:48,200
I had no regrets.

487
00:50:49,420 --> 00:50:52,420
But that old Yıldırım is no more, Mete
President.

488
00:50:52,860 --> 00:50:56,340
Yıldırım also died along with Roza.

489
00:50:57,640 --> 00:51:00,540
If we had known, we would have sent flowers to your funeral.

490
00:51:01,040 --> 00:51:03,060
We had no idea.

491
00:51:03,340 --> 00:51:08,380
Who will send flowers to whose funeral?
You never know, Mete President.

492
00:51:08,680 --> 00:51:10,180
You never know.

493
00:51:11,440 --> 00:51:17,820
But my work is to be done, to be taken
I have revenge.

494
00:51:19,470 --> 00:51:20,610
Slowly.

495
00:51:22,030 --> 00:51:24,810
You will learn, little by little.

496
00:51:25,790 --> 00:51:27,390
Little patience.

497
00:51:27,790 --> 00:51:29,210
Little patience.

498
00:51:29,650 --> 00:51:31,430
So we talked about this guy.

499
00:51:31,730 --> 00:51:33,050
We looked at your photos.

500
00:51:33,310 --> 00:51:35,010
So you don't remember anything?

501
00:51:35,310 --> 00:51:37,390
President, I really don't remember.

502
00:51:37,590 --> 00:51:41,810
So much time has passed. already
He even changed his surname.

503
00:51:42,110 --> 00:51:47,290
It didn't even cross my mind, sir.
But when I saw it and came across it, I remembered.

504
00:51:54,860 --> 00:51:56,820
Pınar, were you very close?

505
00:52:04,900 --> 00:52:06,040
Come on, let me take a look.

506
00:52:07,140 --> 00:52:08,140
Friends, come out.

507
00:52:22,700 --> 00:52:24,640
Berfin grew up in an orphanage
I know.

508
00:52:25,180 --> 00:52:30,000
He said he had a difficult childhood.
I know. But it's too big for me

509
00:52:30,000 --> 00:52:31,000
It was a surprise.

510
00:52:31,340 --> 00:52:32,900
For me too, I am the president.

511
00:52:34,780 --> 00:52:37,440
Something I need to know about this
is there?

512
00:52:38,380 --> 00:52:39,600
What subject is it about?

513
00:52:41,000 --> 00:52:42,840
You get it, this is what chat is about.

514
00:52:47,300 --> 00:52:49,840
We were children and we were very close, sir.

515
00:52:50,760 --> 00:52:52,380
He always protected and looked after me.

516
00:52:53,440 --> 00:52:54,940
Like a big brother?

517
00:52:58,560 --> 00:53:00,200
Not exactly, chief commander.

518
00:53:03,060 --> 00:53:06,320
But like I said... ...we were just kids.

519
00:53:07,660 --> 00:53:10,300
So... ...how did you feel when you saw it?

520
00:53:10,520 --> 00:53:11,520
Nothing.

521
00:53:12,060 --> 00:53:13,500
Look Pınar, are you sure?

522
00:53:13,880 --> 00:53:15,720
This man is very important to us.

523
00:53:16,060 --> 00:53:18,440
This man to get angry with Yıldırım
we will use.

524
00:53:19,150 --> 00:53:20,410
I need to trust me.

525
00:53:22,270 --> 00:53:23,550
You can trust me, sir.

526
00:53:26,210 --> 00:53:27,210
I understand

527
00:53:28,330 --> 00:53:31,490
I need to think about this a little.
Will you let me?

528
00:53:35,670 --> 00:53:36,670
You command.

529
00:53:48,940 --> 00:53:50,120
So, what do you say, brother?

530
00:53:50,600 --> 00:53:52,460
I guess Halit Mayor won't allow it, he's not.
?

531
00:53:53,320 --> 00:53:55,720
So Pınar's mask has already exploded.

532
00:53:56,640 --> 00:53:58,420
I think it was even good for Pınar.

533
00:53:58,680 --> 00:54:00,740
It also helps the man get closer to her.

534
00:54:01,400 --> 00:54:02,840
No brother, such a thing is not possible.

535
00:54:03,680 --> 00:54:06,380
Halit President will not put Pınar in danger
both.

536
00:54:07,740 --> 00:54:10,120
There is room for emotions in the intelligence world
There is no.

537
00:54:13,560 --> 00:54:15,380
Is that what you say, 007?

538
00:54:16,750 --> 00:54:21,810
Of course, no matter where you look, there are a few
You spent your month. There is no one more experienced than you.

539
00:54:21,810 --> 00:54:22,769
here.

540
00:54:22,770 --> 00:54:23,770
Oh Nefusa.

541
00:54:27,150 --> 00:54:29,230
These? I want to be alone.

542
00:54:35,910 --> 00:54:36,930
The operation is cancelled.

543
00:54:38,770 --> 00:54:40,670
I think Halit Mayor made the right decision.

544
00:54:55,470 --> 00:54:56,470
I'm bored, Mete President.

545
00:54:58,450 --> 00:54:59,910
I'm bored.

546
00:55:01,990 --> 00:55:04,910
Never want to chat with you
I didn't miss it.

547
00:55:05,170 --> 00:55:09,010
But don't forget... ...I want you well too.
I know.

548
00:55:09,450 --> 00:55:14,610
What tricks do you pull... ...where do you get the topic?
I'll take it from you... ...where to bring it.

549
00:55:14,610 --> 00:55:15,610
I know better.

550
00:55:16,010 --> 00:55:18,010
Where would I bring it?

551
00:55:20,170 --> 00:55:23,850
To your children. What do you say, Greek?

552
00:55:25,580 --> 00:55:27,260
Are your children in a difficult situation?

553
00:55:28,440 --> 00:55:32,020
In a corner somewhere like a mouse?
Are they stuck?

554
00:55:32,620 --> 00:55:35,140
Do you intend to beg me for them?

555
00:55:35,580 --> 00:55:41,780
Be a little clearer. Twist it like this
I will say that stopping does not suit you. But

556
00:55:41,780 --> 00:55:44,860
Actually, it doesn't look bad on him.

557
00:55:45,200 --> 00:55:51,980
People who talk openly with you
It's a bad game like killing your loved ones

558
00:55:51,980 --> 00:55:54,800
That's why this much clarity is enough for you, Mete.
President.

559
00:55:55,240 --> 00:55:57,440
It would be a lie if I said I wasn't happy.

560
00:55:57,740 --> 00:55:59,900
Why? You really did.

561
00:56:00,300 --> 00:56:02,420
They are my children.

562
00:56:03,380 --> 00:56:05,040
I know that I know.

563
00:56:07,580 --> 00:56:14,360
So... And now

564
00:56:14,360 --> 00:56:15,800
I'm waiting for you to beg me.

565
00:56:16,220 --> 00:56:23,100
But he has forgotten more than he remembers. this
destroy the sons of the state

566
00:56:23,100 --> 00:56:24,320
Yıldırım won't eat it.

567
00:56:25,230 --> 00:56:28,070
He doesn't swear allegiance to jackals like you.

568
00:56:28,450 --> 00:56:31,250
That's why you take me to the repentant kerchakal
you didn't eat it.

569
00:56:32,710 --> 00:56:35,130
Maybe that's why you forgot everything.

570
00:56:35,710 --> 00:56:37,830
Stop telling lies to yourself.

571
00:56:38,490 --> 00:56:41,190
My children are in a very difficult situation this time, Mete.
President.

572
00:56:41,950 --> 00:56:44,290
I think you should leave it alone.

573
00:56:44,770 --> 00:56:51,750
If anything happens to them, it's yours.
I won't let it go. This is yours too

574
00:56:51,750 --> 00:56:53,210
It will be your end.

575
00:56:55,240 --> 00:56:56,240
Ha?

576
00:57:27,740 --> 00:57:30,300
Office. Are Turks still in relationships?

577
00:57:30,940 --> 00:57:32,980
Go and see them, they will not leave there.

578
00:57:49,160 --> 00:57:50,580
There is no one in sight among the five of us.

579
00:57:50,840 --> 00:57:52,840
Since we have an exit plan.

580
00:57:53,240 --> 00:57:55,440
We are waiting for our release from prison
It didn't happen like that.

581
00:57:56,080 --> 00:57:58,880
We're working on a plan but it's a little
time is needed.

582
00:58:00,380 --> 00:58:01,380
Joseph.

583
00:58:02,020 --> 00:58:03,680
Come to your senses, brother. Joseph.

584
00:58:04,280 --> 00:58:05,300
Come to your senses, Yusuf.

585
00:58:05,620 --> 00:58:06,780
Brother Yusuf, are you okay?

586
00:58:07,460 --> 00:58:08,460
Come to your senses.

587
00:58:09,800 --> 00:58:11,000
He doesn't look good at all.

588
00:58:11,460 --> 00:58:13,060
He needs to see a doctor immediately.

589
00:58:14,420 --> 00:58:15,420
Brother.

590
00:58:15,900 --> 00:58:16,980
Come to your senses brother.

591
00:58:17,340 --> 00:58:18,520
Come on, hold on a little longer.

592
00:58:28,620 --> 00:58:29,740
Serdar, Zehra.

593
00:58:30,720 --> 00:58:32,840
We are in a bigger crisis.

594
00:58:33,560 --> 00:58:37,040
If they know you're there
There is nothing they cannot do.

595
00:58:37,640 --> 00:58:41,680
You are right, sir. This is work now
to become a crypt between states

596
00:58:42,300 --> 00:58:46,260
There is no turning back. be very careful
We have to. But calm down.

597
00:58:46,960 --> 00:58:48,380
We will definitely find a solution.

598
00:58:49,320 --> 00:58:50,380
How is Aleyha doing?

599
00:58:50,800 --> 00:58:54,800
Well, very well. How much do we have?
If it can be good, that's as good as it gets.

600
00:58:57,640 --> 00:59:02,400
The data was in a bank vault
my president. The key to the safe is another

601
00:59:02,400 --> 00:59:03,400
It was in his safe.

602
00:59:07,880 --> 00:59:10,140
Mr. Ofir from Israeli Intelligence arrived
sir.

603
00:59:13,740 --> 00:59:15,320
They know we're here.

604
00:59:15,680 --> 00:59:17,960
Don't let him in or anything. outside
let him wait.

605
00:59:19,800 --> 00:59:21,360
Mr. Serhat. Here you go.

606
00:59:22,140 --> 00:59:23,620
It is clear why they came.

607
00:59:24,060 --> 00:59:26,160
Stall it. Don't worry, Mr. Halit.

608
00:59:26,560 --> 00:59:30,020
Even though we are far away, this is Türkiye
Republic territory. I will do what is necessary.

609
00:59:45,620 --> 00:59:46,620
Oh brother.

610
00:59:54,460 --> 00:59:55,900
Is this a safe place, Adam?

611
00:59:56,190 --> 00:59:59,450
This place is camouflaged. underworld
He also uses something like that. They are used to it.

612
01:00:06,750 --> 01:00:10,150
Here you go. If you withdraw, we will ask.
You have seen it. Our friend is included.

613
01:00:10,710 --> 01:00:11,890
Where is the doctor? Doctor!

614
01:00:13,770 --> 01:00:16,430
What's happening?

615
01:00:16,690 --> 01:00:17,750
Don't you see what's happening?

616
01:00:18,790 --> 01:00:21,510
We are closed. How do you turn it off?
Our friend is in a bad situation.

617
01:00:21,810 --> 01:00:24,770
You give the police and take it. Calm down, doctor.

618
01:00:25,160 --> 01:00:26,160
Calm down, come.

619
01:00:31,840 --> 01:00:34,040
Come if you want, I'm alone in my room
let's talk.

620
01:00:34,660 --> 01:00:37,420
Come on, come on my pillow.

621
01:00:38,700 --> 01:00:40,080
Sit down, sit down brother.

622
01:00:40,960 --> 01:00:41,960
Slow.

623
01:00:42,620 --> 01:00:43,620
Sit down.

624
01:00:55,560 --> 01:00:56,560
Let's take the souvenir inside.

625
01:00:57,200 --> 01:00:58,220
Have you seen?

626
01:00:58,580 --> 01:01:00,760
No. I've had enough.

627
01:01:08,100 --> 01:01:10,300
I've had enough. I've had enough.

628
01:01:13,960 --> 01:01:15,420
How did you handle it?

629
01:01:16,420 --> 01:01:18,620
Doctor, he seems to like money a little.

630
01:01:30,920 --> 01:01:31,920
Good evening.

631
01:01:32,120 --> 01:01:33,920
To what do we owe this visit?

632
01:01:36,260 --> 01:01:38,040
Won't you invite me in?

633
01:01:38,420 --> 01:01:40,780
I'm out of business hours. I am sad.

634
01:01:41,200 --> 01:01:42,840
Here you go, I'm listening to you.

635
01:01:48,960 --> 01:01:53,600
This vehicle is the result of a long pursuit...
parked down the street

636
01:01:53,600 --> 01:01:58,260
found. Inside are two Turkish citizens...
...we also had a citizen.

637
01:01:59,920 --> 01:02:01,120
A place with a parking bed?

638
01:02:01,520 --> 01:02:03,500
Are you here for a traffic ticket?
per hour?

639
01:02:04,220 --> 01:02:05,440
It's not funny at all.

640
01:02:14,560 --> 01:02:15,760
I still don't understand.

641
01:02:16,020 --> 01:02:17,300
What does it have to do with us?

642
01:02:17,680 --> 01:02:20,260
They are all our citizens.

643
01:02:20,640 --> 01:02:26,580
Some are ex-military, some are security guards.
officer And these two Turkish agents

644
01:02:26,580 --> 01:02:28,320
killed. This is a serious accusation.

645
01:02:30,990 --> 01:02:35,750
Deliver the contents by tomorrow morning.
If you don't, you will suffer the consequences.

646
01:02:35,970 --> 01:02:37,310
We enter.

647
01:02:37,650 --> 01:02:41,870
I want you to know that this is Turkish land.
I would like to remind you. If you come in

648
01:02:41,870 --> 01:02:44,130
You will bear the consequences, not me.

649
01:02:44,430 --> 01:02:45,430
Good evening.

650
01:03:02,220 --> 01:03:03,220
Hello, Fir.

651
01:03:03,640 --> 01:03:06,860
Goodnight. How was the embassy?
meeting?

652
01:03:07,480 --> 01:03:09,560
It's like they will deny it until the end.

653
01:03:09,840 --> 01:03:11,400
Just as we predicted.

654
01:03:12,080 --> 01:03:13,940
So, what are you planning to do?

655
01:03:14,420 --> 01:03:16,740
Bluff. I even did it.

656
01:03:17,300 --> 01:03:18,340
What did you say?

657
01:03:18,680 --> 01:03:21,620
Deliver those murderers to us by morning
you don't.

658
01:03:21,840 --> 01:03:25,900
I said, "We'll come in and get it." you too
I said you would be a disgrace to the world.

659
01:03:27,000 --> 01:03:30,120
You don't know poker or are you bluffing?
at all?

660
01:03:32,169 --> 01:03:37,610
I don't understand. What kind of talk is this? already
What you have to do is call those men from the embassy

661
01:03:37,610 --> 01:03:43,510
take The embassy is considered Turkish territory.
Entering there with a special team is an act of war.

662
01:03:47,670 --> 01:03:50,370
Sometimes I doubt that he is an intelligence officer.
I do.

663
01:03:50,930 --> 01:03:52,190
What does this mean?

664
01:03:52,410 --> 01:03:55,450
We know the men are inside.
The men are murderers.

665
01:03:55,790 --> 01:04:00,630
If the men don't abandon the raid
places. You take the men and leave.

666
01:04:01,100 --> 01:04:02,520
They become a disgrace to the whole world.

667
01:04:02,740 --> 01:04:04,260
Don't you understand this, Ofer?

668
01:04:04,560 --> 01:04:07,140
OK, but who will decide this?

669
01:04:07,360 --> 01:04:08,360
Company.

670
01:04:18,480 --> 01:04:19,580
What's the situation, doctor?

671
01:04:20,300 --> 01:04:23,080
This friend of yours is in a simple fight
Are we sure he is injured?

672
01:04:23,600 --> 01:04:24,980
Yes. Why did you ask?

673
01:04:25,360 --> 01:04:28,300
It didn't seem like that to me. lead only
That's not the problem.

674
01:04:28,600 --> 01:04:30,340
Lines that can be formed in a short time
not this.

675
01:04:30,720 --> 01:04:34,520
What do you mean, doctor? Means
I want this friend for a long time

676
01:04:34,520 --> 01:04:35,399
tortured.

677
01:04:35,400 --> 01:04:37,460
Someone who is experienced enough to understand this
It was a profession.

678
01:04:39,660 --> 01:04:41,020
I thought we had an understanding, doctor.

679
01:04:41,260 --> 01:04:42,420
We didn't agree on this.

680
01:04:43,220 --> 01:04:45,980
Then you heal our patient and we will reach an agreement.

681
01:04:48,820 --> 01:04:49,820
To where?

682
01:04:50,700 --> 01:04:53,300
I removed the bullet. Initial treatment required
It was done.

683
01:04:53,520 --> 01:04:55,360
He just has to stay here tonight.

684
01:04:55,700 --> 01:04:56,860
My fellow countryman will accompany me.

685
01:04:57,100 --> 01:04:58,320
I will come in the morning.

686
01:05:16,270 --> 01:05:20,390
So, what are we waiting for? here
There is no safe house for you to stay.

687
01:05:20,590 --> 01:05:24,250
It's best to spend the night here
logical. Are you leaving?

688
01:05:24,510 --> 01:05:27,710
I to prepare exit plans
let me go I'll come tomorrow morning.

689
01:05:28,090 --> 01:05:29,090
Thanks.

690
01:05:31,530 --> 01:05:32,530
Let it be found.

691
01:06:32,300 --> 01:06:33,880
Don't sit idly by and drink tea.

692
01:06:34,640 --> 01:06:35,700
No, I don't drink.

693
01:06:37,220 --> 01:06:39,340
Do you know what the other name of tea is?

694
01:06:40,620 --> 01:06:41,620
I don't know bro.

695
01:06:42,200 --> 01:06:43,200
Lying dervish.

696
01:06:43,740 --> 01:06:46,920
Well, if you don't drink tea now, shame on the dervish.
happens.

697
01:06:48,100 --> 01:06:49,100
Necmiye.

698
01:06:49,720 --> 01:06:51,560
Give me some tea, just to brew it.

699
01:06:57,740 --> 01:06:58,740
Thanks.

700
01:06:59,920 --> 01:07:01,720
Tell me, what's the matter?

701
01:07:05,100 --> 01:07:06,960
Brother Sadık, I understand what you said.
I thought.

702
01:07:07,300 --> 01:07:09,640
I can't do it with such mafia mafia men.

703
01:07:10,060 --> 01:07:11,060
It doesn't suit me.

704
01:07:12,060 --> 01:07:15,660
As you said... ...my father is a martyr.

705
01:07:16,820 --> 01:07:18,280
He was a civil servant all his life.

706
01:07:18,540 --> 01:07:23,480
But there is God... ...one day at a time
The day... ...left neither hungry nor hungry

707
01:07:23,480 --> 01:07:24,480
deceased

708
01:07:26,340 --> 01:07:32,160
Well done. I am already in your heart
out of love for the country...

709
01:07:32,160 --> 01:07:33,160
I did not doubt.

710
01:07:33,610 --> 01:07:35,830
Thanks. But still, well done.

711
01:07:38,870 --> 01:07:40,790
Shall I tell you a story?

712
01:07:43,330 --> 01:07:44,330
It's okay bro.

713
01:07:44,730 --> 01:07:45,770
Look now.

714
01:07:48,310 --> 01:07:54,530
In a forest... ...a king lion
There was. A wolf and a fox.

715
01:07:54,930 --> 01:08:01,010
The king lion used to hunt alone, but...
...his generosity that day... ...friend

716
01:08:01,010 --> 01:08:04,860
acquired. While hunting, the wolf and the fox
took it with him.

717
01:08:05,180 --> 01:08:06,820
The hunt was productive.

718
01:08:07,680 --> 01:08:12,640
The day is over, the job is to distribute the hunt they hunted
He came to do it.

719
01:08:13,220 --> 01:08:15,660
The prey they hunt is so little.
It wasn't.

720
01:08:15,880 --> 01:08:21,160
One wild cattle, one goat,
There was also a rabbit.

721
01:08:21,439 --> 01:08:27,479
King lion said to the wolf, brother wolf
Let's see what we hunted.

722
01:08:27,479 --> 01:08:28,479
He said divide it up.

723
01:08:28,700 --> 01:08:30,100
The wolf stopped.

724
01:08:31,939 --> 01:08:34,680
He thought. Then he did his wolf thing.

725
01:08:35,380 --> 01:08:36,380
He said.

726
01:08:37,140 --> 01:08:38,779
Our master the king said.

727
01:08:39,000 --> 01:08:41,700
Now said this, said the wild cattle.

728
01:08:41,960 --> 01:08:45,300
Big big. He said it's up to you.

729
01:08:45,760 --> 01:08:51,779
Goat to me. This is what the little rabbit said. this
he said to the fox.

730
01:08:52,020 --> 01:08:58,600
When he said so, the king and lion roared.
A paw at the wolf. One more claw

731
01:08:58,600 --> 01:09:01,080
more. He ripped the wolf to pieces right there.

732
01:09:01,880 --> 01:09:03,660
Then he turned to the fox.

733
01:09:04,140 --> 01:09:05,680
Said the fox brother.

734
01:09:06,160 --> 01:09:11,939
The wolf said he couldn't do the division well. that
He said, "And what we hunted, and you, my taxi"

735
01:09:11,939 --> 01:09:14,920
meat. The fox started to tremble.

736
01:09:15,399 --> 01:09:16,520
Of course he was scared.

737
01:09:17,260 --> 01:09:19,180
He looked at a lion like this.

738
01:09:19,540 --> 01:09:26,140
And this is a fox. He thought and moved. did
your foxity. Our lord the king said

739
01:09:26,140 --> 01:09:32,899
he said. Now said this, said the wild
cattle, large, large. You said this

740
01:09:32,899 --> 01:09:34,260
You eat at dawn.

741
01:09:34,500 --> 01:09:38,319
This is what he said about the goat for dinner
you eat.

742
01:09:38,700 --> 01:09:42,180
So, he said, we also hunted the rabbit at night.
he said, you will feel hungry.

743
01:09:42,960 --> 01:09:45,779
This is for snacks, said the rabbit.
you eat.

744
01:09:46,120 --> 01:09:48,920
The king lion laughed. He said well done.

745
01:09:49,160 --> 01:09:50,600
He divided it well.

746
01:09:51,260 --> 01:09:54,840
You said, "Where did you learn this is so beautiful?"
to make division?

747
01:09:55,880 --> 01:10:00,320
The fox thought, trembled and was afraid. king
Our Lord said.

748
01:10:00,600 --> 01:10:07,400
I figured out how to do divisions like this.
I learned from your situation.

749
01:10:09,400 --> 01:10:11,440
Got it? Thanks.

750
01:10:12,080 --> 01:10:18,400
I mean... ...from what you see
You will know how to take lessons.

751
01:10:19,560 --> 01:10:23,940
If two people who do not take a lesson from what they see
If you have one eye...

752
01:10:24,280 --> 01:10:27,500
two enemies above your head
It means you are carrying it.

753
01:10:27,840 --> 01:10:28,840
Got it?

754
01:10:30,460 --> 01:10:33,900
If you can't learn from anything
Take a lesson from me.

755
01:10:34,380 --> 01:10:39,900
Take a lesson so that you too will repent like me,
Don't let them call you a sinner. Got it?

756
01:10:42,860 --> 01:10:45,680
Now let's get to your business.

757
01:10:46,940 --> 01:10:48,800
It is important to win honestly.

758
01:10:50,740 --> 01:10:52,340
What he earned legitimately

759
01:10:53,089 --> 01:10:54,530
Eating halal is also important.

760
01:10:55,750 --> 01:10:57,430
How do we solve this?

761
01:11:00,570 --> 01:11:01,570
İhsan.

762
01:11:02,510 --> 01:11:03,850
Ihsan, can you take a look?

763
01:11:07,130 --> 01:11:08,750
Assalamu alaikum. Peace be upon you.

764
01:11:09,530 --> 01:11:10,530
Thanks Emre.

765
01:11:11,030 --> 01:11:12,610
What does an order mean, a request?

766
01:11:12,830 --> 01:11:13,890
Would you sit for a while?

767
01:11:19,230 --> 01:11:21,390
İhsan, now this is our brother Barış.

768
01:11:21,880 --> 01:11:22,880
He happens to be my nephew.

769
01:11:23,440 --> 01:11:24,440
Really?

770
01:11:24,580 --> 01:11:25,580
Pleased to meet you.

771
01:11:26,200 --> 01:11:28,340
Thanks. We are looking for a job.

772
01:11:28,920 --> 01:11:29,920
Well done.

773
01:11:30,360 --> 01:11:32,000
What do you do, young man?

774
01:11:33,560 --> 01:11:35,180
Well, I can do anything right now.

775
01:11:37,160 --> 01:11:38,960
Our Feth has a restaurant.

776
01:11:39,200 --> 01:11:40,200
Is it possible?

777
01:11:40,240 --> 01:11:43,600
It is possible. But you don't give Fethiye my man.

778
01:11:44,060 --> 01:11:45,560
Now it's like a torpedo.

779
01:11:46,160 --> 01:11:47,160
Impossible.

780
01:11:47,940 --> 01:11:49,460
If he needs it, hire him.

781
01:11:49,820 --> 01:11:51,760
It would be a problem if we didn't give your name.

782
01:11:52,180 --> 01:11:53,740
You know he is the opposite man.

783
01:11:54,220 --> 01:11:59,080
Now I don't give you my name
If I say so, don't give my name, okay?

784
01:11:59,860 --> 01:12:00,860
All right.

785
01:12:01,240 --> 01:12:02,480
I'll talk and let you know.

786
01:12:06,580 --> 01:12:08,680
Okay, okay, go ahead and go safely.

787
01:12:17,550 --> 01:12:21,590
Okay, you go and we go to this place.
Let's finish the puzzle. Come on, be safe.

788
01:12:45,840 --> 01:12:48,400
Frankly, I'm a little excited about this from you.
when you get the invitation.

789
01:12:49,320 --> 01:12:54,260
Reason? Generally, we journalists
Chasing after people like...

790
01:12:54,260 --> 01:12:59,080
...we try hard to get the chance. vice versa
When it happens... When the opposite happens, you smell the news.

791
01:12:59,080 --> 01:13:00,080
I think you got it.

792
01:13:00,580 --> 01:13:01,760
That's what happened.

793
01:13:03,940 --> 01:13:04,940
And?

794
01:13:05,620 --> 01:13:08,180
As I see it, I was right.

795
01:13:08,620 --> 01:13:10,960
The smell I smell is correct. Like that.

796
01:13:12,960 --> 01:13:15,720
You have just learned that your spouse is a member of the organization.
I learned.

797
01:13:18,580 --> 01:13:19,580
It was.

798
01:13:20,320 --> 01:13:21,500
He became a martyr.

799
01:13:23,920 --> 01:13:26,160
At least that's what I've been told.

800
01:13:26,780 --> 01:13:33,640
What I understand from your news is
As far as... ...you don't really care about that.

801
01:13:33,640 --> 01:13:36,220
You have valid reasons for this.

802
01:13:36,620 --> 01:13:38,920
Frankly yes. I don't believe.

803
01:13:39,420 --> 01:13:41,520
And you read what I wrote.

804
01:13:42,220 --> 01:13:45,320
Again the reasons for my doubts
I guess I don't need to explain.

805
01:13:45,560 --> 01:13:46,720
Yes I read it.

806
01:13:51,460 --> 01:13:53,540
In the meantime, I studied my lesson.

807
01:13:54,960 --> 01:13:59,840
Your path was also yours for a while in the past.
with the intersected organization.

808
01:14:02,180 --> 01:14:05,520
So, the subject of the lesson is me, right?

809
01:14:06,260 --> 01:14:07,620
It is like that these days.

810
01:14:08,260 --> 01:14:12,030
Yes. ...I didn't adapt well in my opinion.
It wasn't.

811
01:14:12,310 --> 01:14:14,690
Maybe the organization couldn't adapt to me.

812
01:14:15,250 --> 01:14:19,350
Anyway... ...I always look forward
I think it is necessary and... ...a

813
01:14:19,350 --> 01:14:22,790
What does it mean to lose your loved one?
I know very well.

814
01:14:25,690 --> 01:14:27,430
It means we have things in common.

815
01:14:37,710 --> 01:14:38,710
Who's this?

816
01:14:39,980 --> 01:14:41,700
His name is Muhlis Baydar.

817
01:14:42,140 --> 01:14:47,540
His family said he was a simple customs officer.
He thought he was. But that too

818
01:14:47,540 --> 01:14:54,180
He was from the organization. And to them the same to you
like... ...one day their loved ones

819
01:14:54,180 --> 01:14:55,840
The man was said to have died.

820
01:15:01,220 --> 01:15:06,360
And from what I understand... ...they too
They could not see the remains of their loved ones.

821
01:15:07,320 --> 01:15:08,340
Unfortunately.

822
01:15:09,390 --> 01:15:14,270
So this Muhlid Baytar may be alive.

823
01:15:15,650 --> 01:15:18,070
He could be alive or killed.

824
01:15:21,910 --> 01:15:24,990
There may be other documents in the file
I think.

825
01:15:25,230 --> 01:15:26,890
At least I hope so.

826
01:15:27,630 --> 01:15:28,930
Correct guess.

827
01:15:43,080 --> 01:15:45,120
This is also a former member of the organization.

828
01:15:46,000 --> 01:15:50,340
He is known as the penitent. His real name is Sadık
Selfless.

829
01:15:50,760 --> 01:15:54,660
And what I'm looking for is the one who's gone
I think it could be.

830
01:15:59,860 --> 01:16:01,580
Where can I find its fire?

831
01:16:58,640 --> 01:17:01,300
Getting lost in routine, order
need.

832
01:17:04,180 --> 01:17:08,860
Certainly, this embassy is far from the field right now.
It is also monitored through cameras. That's why

833
01:17:08,860 --> 01:17:12,120
As you said, somehow the current order
got lost in it and left the embassy like that

834
01:17:12,120 --> 01:17:13,120
We need to.

835
01:17:14,000 --> 01:17:17,240
The most important difficulty here is in the room inside.
Ariel stands.

836
01:17:18,000 --> 01:17:19,000
You are right.

837
01:17:20,440 --> 01:17:21,900
But we will find our way.

838
01:17:24,180 --> 01:17:27,300
One of your favorite features
Do you know this too?

839
01:17:27,540 --> 01:17:28,540
What?

840
01:17:28,810 --> 01:17:30,290
You never lose hope.

841
01:17:32,430 --> 01:17:37,350
Zehra... ...to make me lose hope
Give me just one reason.

842
01:17:39,130 --> 01:17:44,030
In the heart of Tel Aviv, at our embassy...
...a car full of corpses behind us

843
01:17:44,030 --> 01:17:46,030
about to leave... ...beautiful, beautiful
we are hiding.

844
01:17:47,390 --> 01:17:49,830
And create an international crisis
We are about.

845
01:17:50,730 --> 01:17:55,890
The man the company wants most right now
We have... ...and of course the entire Mossad

846
01:17:55,890 --> 01:17:56,890
after us.

847
01:17:57,610 --> 01:17:58,790
Every agent's dream.

848
01:18:02,690 --> 01:18:03,690
Who?

849
01:18:04,210 --> 01:18:05,590
Encrypted. Ceren.

850
01:18:08,170 --> 01:18:09,370
Hello Serdar.

851
01:18:09,610 --> 01:18:12,610
Sir Ceren. I'm just not very fit.
Say it quickly.

852
01:18:13,310 --> 01:18:15,950
I made a delivery. A large amount.

853
01:18:16,430 --> 01:18:18,090
To who? I don't know.

854
01:18:19,230 --> 01:18:22,030
Ok. How does this benefit us?

855
01:18:22,450 --> 01:18:23,530
Wait a second.

856
01:18:27,020 --> 01:18:28,760
Now I sent you the photo of the man.

857
01:18:29,220 --> 01:18:32,460
The man is not visible but the photo of his hand is
there is. Maybe it will be of use to you.

858
01:18:34,440 --> 01:18:35,800
What did you pay for?

859
01:18:36,280 --> 01:18:37,280
I don't know.

860
01:18:37,860 --> 01:18:40,620
Ok let me know when you find out.
Ok.

861
01:18:42,320 --> 01:18:43,320
What does it say?

862
01:18:45,100 --> 01:18:47,660
He made a payment to this man, but for what?
He doesn't know he is.

863
01:18:49,660 --> 01:18:51,720
Sketchy information every time.

864
01:18:52,360 --> 01:18:55,840
Anyway, we have more important things to do.
Send it to headquarters and let them figure it out.

865
01:18:56,280 --> 01:18:57,280
I'm doing it right now.

866
01:18:58,040 --> 01:19:00,540
Let's get back to our own business. Where were we?

867
01:19:01,340 --> 01:19:02,920
We were getting lost in order.

868
01:19:03,180 --> 01:19:05,180
Yes. Now the program is as follows.

869
01:19:05,960 --> 01:19:09,020
The embassy's administrative staff
It comes at 9.

870
01:19:09,340 --> 01:19:14,220
That is, unless something important or urgent happens.
Then most of them leave at 18:00 in the evening

871
01:19:14,660 --> 01:19:18,520
And before that, shift cleaning.
There is an attendant. He also comes at 8 in the morning.

872
01:19:18,720 --> 01:19:21,180
Overtime 3 days a week. at 19
comes out.

873
01:19:25,040 --> 01:19:26,040
Is there anyone else?

874
01:19:27,660 --> 01:19:29,280
This might be important.

875
01:19:30,120 --> 01:19:34,420
From the catering company to the embassy, except Sundays
They come every day at half past eleven.

876
01:19:34,640 --> 01:19:37,340
Ten o'clock after leaving meals
They leave at two.

877
01:19:40,180 --> 01:19:41,640
This may be useful to us.

878
01:20:12,350 --> 01:20:14,070
What's happening?

879
01:20:16,870 --> 01:20:18,710
Come and look at the bench for yourself.

880
01:20:31,600 --> 01:20:33,520
These guys are really trying to get in
intentioned.

881
01:20:43,860 --> 01:20:44,620
Yes

882
01:20:44,620 --> 01:20:52,160
you say?

883
01:20:56,460 --> 01:20:58,040
You have something on your mind.

884
01:20:58,820 --> 01:20:59,820
Always.

885
01:21:00,360 --> 01:21:01,360
What are we going to do?

886
01:21:02,080 --> 01:21:04,300
I say let's turn the loan opportunity around.

887
01:21:19,160 --> 01:21:20,980
The news from the embassy is bad.

888
01:21:21,400 --> 01:21:24,640
I know, president. Official blockade
we are under

889
01:21:26,720 --> 01:21:28,900
Zehra and Serdar's...

890
01:21:29,390 --> 01:21:33,890
...seizing the embassy building...
...it would be a disaster for us.

891
01:21:34,550 --> 01:21:37,090
The reputation of our state will be destroyed.

892
01:21:37,430 --> 01:21:42,930
You are right, sir. the whole world
They leak it to the press.

893
01:21:46,910 --> 01:21:50,150
With your permission. safe line emergency
maybe.

894
01:21:51,910 --> 01:21:53,410
Sir Sardar.

895
01:21:54,250 --> 01:21:57,230
I am listening. We follow.

896
01:21:58,060 --> 01:22:01,000
We are on the subject with President Mete.
Like this.

897
01:22:11,100 --> 01:22:13,040
So... I don't know.

898
01:22:13,680 --> 01:22:15,320
It looks very risky.

899
01:22:15,580 --> 01:22:17,160
The guys might be bluffing.

900
01:22:18,480 --> 01:22:22,780
So he's crazy enough to bankrupt the embassy
I don't think they are.

901
01:22:23,040 --> 01:22:24,320
I think.

902
01:22:24,960 --> 01:22:26,120
Understood, Terdar.

903
01:22:27,920 --> 01:22:30,220
Submit your suggestion to Mete President
We will evaluate.

904
01:22:31,040 --> 01:22:32,040
See you later.

905
01:22:40,400 --> 01:22:41,400
Why?

906
01:22:42,020 --> 01:22:45,460
Serdar has a suggestion. But a little
risky.

907
01:22:45,860 --> 01:22:49,980
Take all the risks possible. this job
we must solve it.

908
01:22:50,580 --> 01:22:56,560
The reputation of the state is at stake here. What
It will be done if necessary.

909
01:22:57,299 --> 01:22:58,500
You command, sir.

910
01:22:58,720 --> 01:23:02,060
Implement my Sardar's plan
For... ...I need to go higher.

911
01:23:03,260 --> 01:23:04,520
Tell me first.

912
01:23:04,740 --> 01:23:06,300
Then let's decide.

913
01:23:08,120 --> 01:23:09,120
You command.

914
01:23:14,700 --> 01:23:15,780
Look at fate.

915
01:23:21,840 --> 01:23:22,960
To whom do I say son?

916
01:23:24,020 --> 01:23:25,020
What did you say?

917
01:23:25,610 --> 01:23:26,610
I said look at fate.

918
01:23:27,650 --> 01:23:29,810
What's wrong with you, you look like a crazy cow?
Are you wandering around?

919
01:23:30,690 --> 01:23:32,450
Man, I get nervous when this happens.

920
01:23:33,050 --> 01:23:34,810
Besides, I don't understand this comfort in you.

921
01:23:35,390 --> 01:23:36,650
We haven't even called the guy yet.

922
01:23:37,610 --> 01:23:39,530
To who? Mr. Yıldırım.

923
01:23:42,850 --> 01:23:43,850
We will call.

924
01:23:49,050 --> 01:23:52,490
My son is the woman I have been looking for for 15 years.
It popped up against me today.

925
01:23:53,130 --> 01:23:54,130
Just like that.

926
01:23:55,370 --> 01:23:56,830
Destiny, that's what it's called.

927
01:24:02,350 --> 01:24:03,390
Do you think he will call?

928
01:24:06,330 --> 01:24:07,330
He will call.

929
01:24:09,490 --> 01:24:10,690
I saw it in your eyes.

930
01:24:14,730 --> 01:24:17,230
If he doesn't call, I'll cut off my arm. look at this
I'll cut my arm.

931
01:24:17,510 --> 01:24:18,830
Look, he won't call later.

932
01:24:19,270 --> 01:24:21,150
Let's not deal with the trauma of this.

933
01:24:21,730 --> 01:24:23,090
We have our hands full.

934
01:24:24,330 --> 01:24:28,690
What if you... ...to spoil my day?
Did you take an oath or something?

935
01:24:29,150 --> 01:24:30,230
Something happened to you.

936
01:24:37,090 --> 01:24:38,450
There's nothing wrong with me, bro.

937
01:24:39,070 --> 01:24:40,470
We have a great opportunity.

938
01:24:41,950 --> 01:24:42,950
I say let's not spend it.

939
01:24:48,250 --> 01:24:52,210
You turned this high into our... ...land
Do they give it to our eyes and black eyebrows?

940
01:24:52,210 --> 01:24:53,210
you say?

941
01:24:53,900 --> 01:24:57,620
Because we couldn't do such a job,
We are not the people to leave.

942
01:24:58,320 --> 01:24:59,320
Be comfortable.

943
01:24:59,820 --> 01:25:01,560
You underestimate me so much, huh?

944
01:25:05,840 --> 01:25:06,840
Come on.

945
01:25:08,560 --> 01:25:09,940
Mr. Yıldırım came.

946
01:25:10,940 --> 01:25:13,220
Who? Mr. Yıldırım came.

947
01:25:15,180 --> 01:25:16,280
Here you go.

948
01:25:16,800 --> 01:25:17,840
Let him come.

949
01:25:18,520 --> 01:25:19,520
Here you go sir.

950
01:25:21,300 --> 01:25:22,440
Welcome.

951
01:25:24,360 --> 01:25:25,339
Hello young people.

952
01:25:25,340 --> 01:25:26,640
Hello Mr. Yıldırım, here you go.

953
01:25:31,860 --> 01:25:34,800
How? Is the boss chair comfortable?

954
01:25:35,560 --> 01:25:38,180
I don't understand? I ask, are you comfortable there?

955
01:25:40,480 --> 01:25:43,720
Comfortable. So standard. Good morning my baby.

956
01:25:44,000 --> 01:25:47,480
But too much comfort is not a good thing
It's tough.

957
01:25:50,700 --> 01:25:54,340
If you don't mind getting that girl...
There's no need to even talk.

958
01:25:56,180 --> 01:25:59,060
I'm not used to such comfort
I.

959
01:25:59,280 --> 01:26:02,740
But on that issue, we... Don't interrupt me.
Çetin, don't interrupt me.

960
01:26:05,800 --> 01:26:07,280
Look, my beautiful brother.

961
01:26:08,100 --> 01:26:10,280
Our agreement with you is very clear.

962
01:26:10,900 --> 01:26:12,700
You will do your job seriously.

963
01:26:13,760 --> 01:26:17,900
Failure is something you can tolerate
nothing. But it's not disrespectful at all.

964
01:26:18,480 --> 01:26:19,520
Astagfurullah. Shush!

965
01:26:20,750 --> 01:26:22,770
We are talking here. Don't interfere.

966
01:26:24,470 --> 01:26:26,330
Oh, like this.

967
01:26:27,230 --> 01:26:31,830
Look, when you feel disrespected,
You look like a man.

968
01:26:32,750 --> 01:26:34,790
You're just making a big deal of it, sir.

969
01:26:35,010 --> 01:26:36,870
I didn't say get up, Çetin, I didn't say get up.

970
01:26:41,530 --> 01:26:46,510
Now I'll be leaving here soon and
I'll tell you two things.

971
01:27:10,920 --> 01:27:14,740
Never put this in your mouth or in your hand again.
I won't see it. This is one.

972
01:27:15,480 --> 01:27:20,140
And I understand the question I'm going to ask you
You will answer: Mr. Yıldırım.

973
01:27:20,400 --> 01:27:21,400
This is two.

974
01:27:26,440 --> 01:27:27,440
Do you understand, Çetin?

975
01:27:28,620 --> 01:27:30,700
I understand, Mr. Yıldırım. Bravo!

976
01:28:07,600 --> 01:28:08,840
It was just a matter of getting caught.

977
01:28:09,060 --> 01:28:10,800
And he had to make a decision.

978
01:28:11,080 --> 01:28:13,820
Entering the embassy at that moment was the best decision.
It looked like.

979
01:28:14,400 --> 01:28:16,640
It was like that, bro. You did the right thing.

980
01:28:16,860 --> 01:28:19,940
If they're not in your men's hands right now
It's because of you. Reach out.

981
01:28:21,160 --> 01:28:22,160
Gurcan is right.

982
01:28:22,880 --> 01:28:25,540
There's no reason to feel thirsty. full
on the contrary.

983
01:28:25,860 --> 01:28:30,120
But it became unbearable.
The men surrounded the embassy building.

984
01:28:34,480 --> 01:28:39,000
...too high. So more than it should be
high. And there is complete chaos.

985
01:28:39,160 --> 01:28:40,260
Nothing comes to my mind.

986
01:28:40,640 --> 01:28:44,480
Space. Nothing comes to the mind of normal people
There are times when things don't come.

987
01:28:45,160 --> 01:28:46,720
Calm down bro. Calm down.

988
01:28:47,220 --> 01:28:49,140
They will find a way. We will find it.

989
01:29:01,480 --> 01:29:03,400
Don't bother getting ready. We are going to Israel.

990
01:29:05,200 --> 01:29:06,200
Who, when?

991
01:29:14,980 --> 01:29:17,280
Sermet and I are going to Televip.

992
01:29:23,580 --> 01:29:25,100
Sermet, come, we need to prepare.

993
01:29:58,860 --> 01:30:00,900
Sevda, how long did I sleep?

994
01:30:01,840 --> 01:30:03,240
About two or three hours.

995
01:30:04,240 --> 01:30:06,300
You? I didn't sleep.

996
01:30:07,660 --> 01:30:08,660
Thank you.

997
01:30:17,300 --> 01:30:19,120
It looks like someone is making a tent.

998
01:30:20,120 --> 01:30:21,360
It seems so.

999
01:30:41,860 --> 01:30:43,120
Can I see your ID?

1000
01:30:44,500 --> 01:30:45,500
I don't know.

1001
01:30:45,980 --> 01:30:47,260
Do you think you can see it?

1002
01:30:48,080 --> 01:30:49,080
Identity.

1003
01:30:51,540 --> 01:30:53,560
This is a diplomatic car.

1004
01:30:54,040 --> 01:30:56,000
I am also a member of foreign affairs.

1005
01:30:56,700 --> 01:30:58,200
I have diplomatic immunity.

1006
01:30:58,480 --> 01:31:02,580
All I have to show you is your car
has a license. That means you want kindness.

1007
01:31:02,580 --> 01:31:03,580
It is necessary.

1008
01:31:04,080 --> 01:31:05,660
Now remove the barrier.

1009
01:31:06,560 --> 01:31:08,080
Don't stop me from entering my land.

1010
01:31:36,400 --> 01:31:38,380
Get out of the way, give yourself permission.

1011
01:32:19,660 --> 01:32:20,539
Welcome.

1012
01:32:20,540 --> 01:32:21,540
Thank you.

1013
01:32:22,860 --> 01:32:24,400
President, that was an impressive introduction.

1014
01:32:26,560 --> 01:32:28,200
We mixed things up quite a bit here.

1015
01:32:29,960 --> 01:32:31,220
Yes, it was a bit like that.

1016
01:32:33,420 --> 01:32:34,900
It's going to get even more confusing now.

1017
01:32:55,080 --> 01:32:56,080
How is he doing, doctor?

1018
01:32:56,460 --> 01:32:59,400
Better than we expected. only a few
I will do another analysis.

1019
01:32:59,600 --> 01:33:01,940
If nothing goes wrong, he will be discharged today.
We thank you.

1020
01:33:02,540 --> 01:33:03,540
Thank you doctor.

1021
01:33:07,240 --> 01:33:10,280
Doctor can talk to you a little.
Are we? It's about one of our patients.

1022
01:33:12,700 --> 01:33:14,360
Ok. Let's talk inside.

1023
01:33:30,419 --> 01:33:34,060
The police stopped the doctor before he entered the clinic
Mr. Some inmates from prison yesterday

1024
01:33:34,060 --> 01:33:35,060
escaped.

1025
01:33:36,680 --> 01:33:40,460
Two Turks in one Palestine. police every
He is looking for these on the ground.

1026
01:34:08,910 --> 01:34:11,990
When will our luck come? our
We are in a bit of a hurry.

1027
01:34:12,670 --> 01:34:16,230
It will take a few hours. Enjoy yourself.
I have a small business. immediately

1028
01:34:16,230 --> 01:34:17,230
I will be back.

1029
01:34:47,880 --> 01:34:50,300
The guest you've been waiting for from Turkish scum
came sir.

1030
01:34:50,620 --> 01:34:51,620
Get it in.

1031
01:34:51,920 --> 01:34:54,640
You can go out too.

1032
01:35:02,380 --> 01:35:03,380
Here you go.

1033
01:35:09,340 --> 01:35:10,820
Didn't Mr. Serhat come?

1034
01:35:11,480 --> 01:35:14,380
I came when things got a little complicated.
from Türkiye.

1035
01:35:15,220 --> 01:35:16,240
I have information.

1036
01:35:16,810 --> 01:35:20,230
A little tension in front of your embassy
You removed it.

1037
01:35:21,490 --> 01:35:23,750
That I'm the one causing the tension
I don't think so.

1038
01:35:25,930 --> 01:35:30,470
Make your reason for coming a little clearer.
If I can learn... ...I'll be in the grass.

1039
01:35:31,370 --> 01:35:33,010
I guess we're cracking the joke.

1040
01:35:34,290 --> 01:35:36,250
Our embassy is our land.

1041
01:35:36,590 --> 01:35:38,810
Our land is currently under the yard.

1042
01:35:39,370 --> 01:35:42,230
To make a foreign trade agreement
I am not in a position to come.

1043
01:35:43,850 --> 01:35:47,880
You... murderers hiding in your embassy
You came for

1044
01:35:48,780 --> 01:35:53,160
Look sir, in our embassy
There are no murderers.

1045
01:35:53,420 --> 01:35:57,720
Patriotic Turks in our embassy
They have diplomats.

1046
01:35:58,160 --> 01:36:02,580
Look, force them out of there.
We will have to remove it.

1047
01:36:03,500 --> 01:36:05,360
Afterwards we will be disgraced to the world.

1048
01:36:06,300 --> 01:36:08,360
As your friend, we don't want this.

1049
01:36:10,460 --> 01:36:13,740
We know who is friend and who is enemy
We know very well.

1050
01:36:14,320 --> 01:36:16,060
I hope you don't do something crazy like that.

1051
01:36:20,600 --> 01:36:21,760
Is this your answer?

1052
01:36:22,560 --> 01:36:25,000
You are the one who will be disgraced.

1053
01:36:25,420 --> 01:36:30,620
Your rule recognition and how paranoid you are
The whole world will see you again.

1054
01:36:30,880 --> 01:36:35,420
together who will remain in shame
We will witness.

1055
01:36:35,660 --> 01:36:36,940
Alive alive.

1056
01:36:42,860 --> 01:36:44,480
Adam, what's the exit plan?

1057
01:36:44,760 --> 01:36:48,280
Like Sunday. Before with a fruit truck
I walked, then the plane.

1058
01:36:48,540 --> 01:36:49,680
We will pick you up soon.

1059
01:36:49,960 --> 01:36:50,960
How is Joseph?

1060
01:36:51,220 --> 01:36:52,220
Joseph is fine.

1061
01:36:52,440 --> 01:36:56,700
Have you contacted his family? Yes,
yes. Take him out and hand him over to his family.

1062
01:36:56,700 --> 01:36:58,000
We will. The rest is for them.

1063
01:36:58,320 --> 01:36:59,520
What is your situation?

1064
01:37:00,000 --> 01:37:01,700
We are waiting, but there is something strange.

1065
01:37:02,160 --> 01:37:04,660
The doctor and nurse went out. still
They didn't come.

1066
01:37:05,260 --> 01:37:07,100
It would be better to hurry, Adam.

1067
01:37:14,260 --> 01:37:15,560
Uncle, it's too late for this.

1068
01:37:16,320 --> 01:37:17,320
The police came.

1069
01:37:50,600 --> 01:37:51,940
What will we witness?

1070
01:37:53,960 --> 01:37:55,460
Is it ready in this field?

1071
01:37:56,040 --> 01:37:57,040
Ready sir.

1072
01:37:57,380 --> 01:37:58,600
Let's give the image.

1073
01:37:59,900 --> 01:38:01,120
You're welcome, friends.

1074
01:38:07,560 --> 01:38:13,160
How to be a disgrace to the world...
...enter your land... ...those murderers

1075
01:38:13,160 --> 01:38:18,600
That we will drag it out...
...let's watch it together. this

1076
01:38:18,600 --> 01:38:19,600
you can't

1077
01:38:20,270 --> 01:38:22,930
This is against international law
what you do.

1078
01:38:24,290 --> 01:38:30,530
We made the rules you mentioned. Under
sets the rules.

1079
01:38:30,650 --> 01:38:33,210
Well, we have a lot of gold too.

1080
01:38:33,550 --> 01:38:35,210
I'm warning you.

1081
01:38:35,470 --> 01:38:38,370
They reciprocate. There will be conflict.

1082
01:38:40,570 --> 01:38:42,090
I don't think so.

1083
01:38:42,510 --> 01:38:49,150
If it does, you will have one or two martyrs.
It wraps the flag.

1084
01:38:49,660 --> 01:38:52,560
Sends to your country, in shame
you bury it.

1085
01:39:02,880 --> 01:39:04,060
It takes connection, sir.

1086
01:39:14,840 --> 01:39:17,020
Code 5, Betan. He did not wait for orders.

1087
01:39:18,040 --> 01:39:19,040
Get in.

1088
01:39:37,770 --> 01:39:39,890
Don't force the door. I warn you.

1089
01:39:40,570 --> 01:39:42,550
Wait. There will be conflict.

1090
01:39:47,510 --> 01:39:51,430
I pass information with code 608. once
They are pushing for engagement.

1091
01:39:52,870 --> 01:39:54,010
Let them enter.

1092
01:39:54,270 --> 01:39:55,290
Do not engage.

1093
01:39:56,050 --> 01:39:57,050
You command.

1094
01:40:14,960 --> 01:40:17,160
It doesn't look like there will be a conflict.

1095
01:40:17,480 --> 01:40:20,520
It didn't happen as you feared. my one
I'm not afraid of anything.

1096
01:40:21,020 --> 01:40:23,020
You're the one who should be afraid.

1097
01:40:23,300 --> 01:40:28,580
All these illegalities you commit are recorded.
is taken under. Don't worry. a little bit

1098
01:40:28,580 --> 01:40:31,940
Then the exit of those murderers was also recorded.
will be taken under.

1099
01:40:32,240 --> 01:40:34,780
Everyone knows who is committing lawlessness
will see.

1100
01:40:35,280 --> 01:40:36,660
You're in big trouble.

1101
01:40:42,120 --> 01:40:43,680
The phone calls started coming.

1102
01:40:52,880 --> 01:40:56,120
Sir? President, things are bad.
We were surrounded.

1103
01:40:58,220 --> 01:40:59,460
What does that mean?

1104
01:40:59,680 --> 01:41:03,240
Around the clinic where we stayed last night
He was surrounded by the police.

1105
01:41:06,560 --> 01:41:08,980
Never surrender. Never.

1106
01:41:09,260 --> 01:41:11,900
We have no intention of surrendering anyway.
my president.

1107
01:41:12,120 --> 01:41:14,120
But we have no way out of here.

1108
01:41:14,920 --> 01:41:17,000
We called to say goodbye.

1109
01:41:18,820 --> 01:41:20,240
Just resist.

1110
01:41:20,480 --> 01:41:22,460
Wait to hear from me. Ok.

1111
01:41:23,960 --> 01:41:25,840
Those behind us are entrusted to our state.

1112
01:41:26,940 --> 01:41:29,600
Wait to hear from me. Ok.

1113
01:41:30,880 --> 01:41:32,000
What does uncle say?

1114
01:41:32,920 --> 01:41:36,980
He says wait for news from me...
...there is no news to wait anyway, brother.

1115
01:41:37,680 --> 01:41:41,420
I won't fall into their hands. I pass
Do you think I am uncle?

1116
01:41:42,100 --> 01:41:45,320
If the time for martyrdom has come... ...good
has arrived.

1117
01:41:54,920 --> 01:41:56,180
I guess the news is bad.

1118
01:42:05,280 --> 01:42:06,540
Stay where you are.

1119
01:42:07,740 --> 01:42:09,860
Code 5, clean inside.

1120
01:42:14,360 --> 01:42:15,560
The room is clean.

1121
01:42:19,480 --> 01:42:21,740
The room was clean, checkout was provided.

1122
01:42:36,140 --> 01:42:37,099
Exit has been achieved.

1123
01:42:37,100 --> 01:42:37,959
Bond 5.

1124
01:42:37,960 --> 01:42:38,960
Take over the right room.

1125
01:42:39,240 --> 01:42:40,240
Clean.

1126
01:42:57,640 --> 01:42:58,700
Darbol is about to come.

1127
01:43:03,900 --> 01:43:04,900
Good morning my baby.

1128
01:43:05,610 --> 01:43:06,549
Forgive me.

1129
01:43:06,550 --> 01:43:07,870
Well done to my brother.

1130
01:43:43,500 --> 01:43:45,400
Pod 5. The last room is also clean, sir.

1131
01:43:46,940 --> 01:43:47,940
They are not inside.

1132
01:43:49,040 --> 01:43:50,100
How are they not?

1133
01:43:50,360 --> 01:43:53,360
We looked everywhere. They are not here. exit
we do.

1134
01:44:02,120 --> 01:44:06,680
We have six, but I guess we don't have any money.
No one asks if you drank anything.

1135
01:44:11,300 --> 01:44:12,360
Can I have coffee?

1136
01:44:31,150 --> 01:44:32,150
Everyone to the vehicles.

1137
01:45:23,720 --> 01:45:24,720
This is it.

1138
01:45:29,760 --> 01:45:32,360
Untie this man and give directions.

1139
01:45:48,080 --> 01:45:50,600
You turned on the child lock, right? down
It doesn't jump or something.

1140
01:45:50,860 --> 01:45:52,200
I opened it, don't worry.

1141
01:45:52,560 --> 01:45:53,560
Look at me, come on.

1142
01:45:53,680 --> 01:45:57,880
Give directions. We are not interested in
here. Otherwise we will leave you aside.

1143
01:45:58,440 --> 01:46:00,100
Of course there's a hole in my head.

1144
01:46:05,920 --> 01:46:07,420
That's it, Yusuf.

1145
01:46:07,720 --> 01:46:09,340
It is clear what we will do.

1146
01:46:10,580 --> 01:46:12,940
You can surrender if you want.

1147
01:46:13,280 --> 01:46:14,480
There is no such thing, uncle.

1148
01:46:14,800 --> 01:46:17,600
We came together, I'll go together.

1149
01:46:18,600 --> 01:46:19,840
You are a young man.

1150
01:46:21,040 --> 01:46:22,360
But are you sure?

1151
01:46:23,720 --> 01:46:25,520
I never wanted to be this sure.

1152
01:46:26,240 --> 01:46:28,740
It's for me to be a martyr with you
It is honor.

1153
01:46:30,400 --> 01:46:31,400
Not.

1154
01:46:32,680 --> 01:46:36,360
When I go, I take someone with me,
Not. Good idea bro.

1155
01:46:36,820 --> 01:46:38,220
Let's take a few of them.

1156
01:47:08,400 --> 01:47:09,960
Are you ready brothers?

1157
01:47:11,020 --> 01:47:12,020
Hallelujah.

1158
01:47:12,780 --> 01:47:13,840
Are we ready for what?

1159
01:47:28,940 --> 01:47:31,160
Look, believe me, I'm not happy.

1160
01:47:31,420 --> 01:47:35,180
So seeing a colleague like this
It makes me very sad.

1161
01:47:37,040 --> 01:47:38,500
No, how did you do that?

1162
01:47:38,840 --> 01:47:40,980
I'm sure they're in there.

1163
01:47:41,180 --> 01:47:42,200
How did it happen?

1164
01:47:42,520 --> 01:47:44,900
Come to our building sometime and take a course.
let me give you

1165
01:47:48,200 --> 01:47:50,000
You still have a lot to learn.

1166
01:47:52,440 --> 01:47:54,220
Please keep this between us.

1167
01:47:55,680 --> 01:47:57,240
I am a reasonable man.

1168
01:48:04,040 --> 01:48:05,040
You took the blockade.

1169
01:48:05,740 --> 01:48:11,140
What we sent to Palestine and your
Help the person you've been keeping waiting for days

1170
01:48:11,140 --> 01:48:12,140
will solve the issue.

1171
01:48:15,280 --> 01:48:18,500
I have to ask this. This is a huge
is.

1172
01:48:19,580 --> 01:48:21,000
This is not a request.

1173
01:48:21,640 --> 01:48:23,160
This is an order.

1174
01:48:28,080 --> 01:48:29,760
There's one more thing I need to take care of.

1175
01:48:31,960 --> 01:48:33,320
Don't keep your face like that.

1176
01:48:33,540 --> 01:48:34,760
Look, you're making me sad.

1177
01:48:36,520 --> 01:48:37,600
Did we want it more?

1178
01:48:56,580 --> 01:48:57,900
That's right bro.

1179
01:49:05,550 --> 01:49:06,550
What happened?

1180
01:49:06,790 --> 01:49:08,550
Will they enter from somewhere else?

1181
01:49:16,650 --> 01:49:18,210
Uncle, have we come to heaven?

1182
01:49:18,550 --> 01:49:20,170
Did you click it without realizing it?

1183
01:49:20,450 --> 01:49:21,450
Don't be ridiculous, Hulki.

1184
01:49:22,810 --> 01:49:23,810
For aught I know.

1185
01:49:24,630 --> 01:49:26,170
Look what's happening, everyone is leaving.

1186
01:49:35,480 --> 01:49:37,080
President. Did they leave, Hakkı?

1187
01:49:38,740 --> 01:49:40,420
They left. How did this happen?

1188
01:49:40,860 --> 01:49:43,060
I'll tell you later. We have more work to do.

1189
01:49:43,680 --> 01:49:45,260
The cermet man is waiting for you.

1190
01:49:46,400 --> 01:49:47,460
What happened, Mr.?

1191
01:49:48,520 --> 01:49:49,640
I don't know. He didn't tell.

1192
01:50:13,870 --> 01:50:16,130
It's really usual to do business with you
like.

1193
01:50:18,290 --> 01:50:20,370
I'm definitely waiting for Kurt.

1194
01:50:20,970 --> 01:50:22,290
Staying silent.

1195
01:50:27,930 --> 01:50:28,930
Kadık brother.

1196
01:50:43,400 --> 01:50:45,620
I can't accept this, it's too much. get
take it

1197
01:50:47,160 --> 01:50:49,360
You will have a wedding soon, you need it
happens.

1198
01:50:50,040 --> 01:50:51,040
Brother Sadık.

1199
01:50:51,400 --> 01:50:52,900
Don't hold it back, we said take it.

1200
01:50:53,600 --> 01:50:54,600
Ok.

1201
01:51:01,180 --> 01:51:02,820
Here you go. Hello.

1202
01:51:04,060 --> 01:51:07,980
I looked at Mr. Sadık, but... What?
time?

1203
01:51:09,880 --> 01:51:11,540
Now. So...

1204
01:51:12,010 --> 01:51:13,010
I'm just looking.

1205
01:51:13,410 --> 01:51:17,950
When I said no, I looked, it was something else.
It happens.

1206
01:51:19,310 --> 01:51:20,310
Anyway.

1207
01:51:21,290 --> 01:51:22,290
Here you go.

1208
01:51:22,930 --> 01:51:24,270
Mr. Sadık, here you go.

1209
01:51:34,410 --> 01:51:38,930
Without any notice like this
Since you are here, the matter must be urgent.

1210
01:51:40,190 --> 01:51:41,190
You are right.

1211
01:51:42,000 --> 01:51:43,000
I am a journalist.

1212
01:51:43,240 --> 01:51:46,480
So... ...are journalists exempt from the destur?

1213
01:51:47,160 --> 01:51:48,160
Alright.

1214
01:51:49,220 --> 01:51:51,020
I am also a martyr's wife.

1215
01:51:52,820 --> 01:51:56,600
More precisely, it is said that he was a martyr...
...I am the wife of a member of the organization.

1216
01:52:00,460 --> 01:52:01,720
I understand, ma'am.

1217
01:52:03,500 --> 01:52:08,400
Yahya... ...give us a break.
can you? Trouble for you. Of course Sadik

1218
01:52:08,560 --> 01:52:10,840
Brother Sadık, my mother called and brought tea.
from the hometown.

1219
01:52:11,240 --> 01:52:12,240
I'll get it and come right away.

1220
01:52:12,420 --> 01:52:13,420
Thanks.

1221
01:52:21,300 --> 01:52:23,800
Where did you find me, lady?

1222
01:52:25,420 --> 01:52:27,680
Let's say from a mutual friend.

1223
01:52:27,920 --> 01:52:31,300
Well, I don't have many friends.

1224
01:52:33,520 --> 01:52:37,000
Explaining my news sources too
I don't have such a habit.

1225
01:52:40,330 --> 01:52:42,230
Well, let me put it this way.

1226
01:52:42,650 --> 01:52:49,610
This issue... ...both professionally...
...both humanly... ...for me

1227
01:52:49,610 --> 01:52:52,430
very important. That's why you spend so much time
I won't buy it.

1228
01:52:52,750 --> 01:52:54,130
I want to ask a few questions.

1229
01:52:54,410 --> 01:52:55,410
With your permission.

1230
01:52:58,150 --> 01:52:59,150
Problem.

1231
01:53:00,150 --> 01:53:05,910
Ask your questions. The problem is... ...every
I'm not going to answer your question.

1232
01:53:10,410 --> 01:53:12,090
Especially on such a sensitive issue.

1233
01:53:12,690 --> 01:53:14,090
You will appreciate it.

1234
01:53:17,890 --> 01:53:21,850
Walnut. From my garden. Here you go.

1235
01:53:24,390 --> 01:53:25,490
Thank you.

1236
01:53:26,330 --> 01:53:27,330
Tea?

1237
01:53:28,050 --> 01:53:29,050
It is possible.

1238
01:53:30,750 --> 01:53:32,130
Yes, president.

1239
01:53:32,490 --> 01:53:35,050
We got the target. To get guardians
we are on our way.

1240
01:53:36,230 --> 01:53:37,230
You command.

1241
01:53:46,190 --> 01:53:47,870
That one doesn't make any sense to me.

1242
01:53:48,150 --> 01:53:50,590
Since when does he question orders?
did you become?

1243
01:53:51,130 --> 01:53:55,610
We almost died. Since then
I question. This man trapped us

1244
01:53:56,670 --> 01:53:58,030
Then we die.

1245
01:53:58,590 --> 01:53:59,670
He too dies.

1246
01:54:01,310 --> 01:54:02,470
Do you want to die?

1247
01:54:03,130 --> 01:54:06,310
I have no such intention. If someone
If you want.

1248
01:54:07,950 --> 01:54:09,390
You are definitely lying.

1249
01:54:11,310 --> 01:54:15,010
I can't tell lies. switch first
We'll buy it and then we'll go into the bank.

1250
01:54:16,170 --> 01:54:18,010
I've never heard of a more ridiculous plan.

1251
01:54:18,690 --> 01:54:22,010
What do we do after entering the bank?
Are we going to tape his mouth in the bank?

1252
01:54:24,150 --> 01:54:25,670
Do you have a better plan?

1253
01:54:28,130 --> 01:54:32,150
Let's kill. Let's throw it on the roadside, in our country
let's go back. OK, what about data?

1254
01:54:32,670 --> 01:54:33,690
There is no data.

1255
01:54:33,970 --> 01:54:38,350
Look at this guy, he already sold this data
already. The cat is playing with the mouse with us

1256
01:54:38,350 --> 01:54:39,350
This guy plays like.

1257
01:54:39,510 --> 01:54:41,030
Are we really going to discuss this right now?

1258
01:54:41,510 --> 01:54:42,790
I don't know a more suitable time.

1259
01:54:43,770 --> 01:54:45,410
He threatened to kill my daughter.

1260
01:54:46,620 --> 01:54:50,520
Are we just going to leave it like that?
man? Yes, we will leave it like that. data

1261
01:54:50,520 --> 01:54:54,100
Once we receive it, we will leave it at that.
Isn't that our agreement from the beginning?

1262
01:54:54,560 --> 01:54:59,560
Nonsense. Nonsense. It's in vain right now
You're creating tension. In front of this guy

1263
01:54:59,560 --> 01:55:00,560
will we discuss this?

1264
01:55:22,700 --> 01:55:23,700
You always do the same thing.

1265
01:55:23,820 --> 01:55:25,080
What am I doing the same thing?

1266
01:55:25,640 --> 01:55:26,640
Gee.

1267
01:55:28,300 --> 01:55:29,300
Hello.

1268
01:55:31,140 --> 01:55:32,140
Where are you?

1269
01:55:34,260 --> 01:55:35,520
Calm down, Ariel.

1270
01:55:36,340 --> 01:55:37,340
Ok.

1271
01:55:38,540 --> 01:55:39,540
Listen carefully.

1272
01:55:40,920 --> 01:55:45,380
Them... ...of Tarim Arm Countryside...
...pass it 10 kilometers east.

1273
01:55:46,180 --> 01:55:47,460
He stalls as much as possible.

1274
01:55:48,200 --> 01:55:51,540
Don't worry. They are a big one there
A surprise will be waiting.

1275
01:56:17,020 --> 01:56:18,300
Were you faithful to the agreement?

1276
01:56:22,820 --> 01:56:24,460
Yes, come on, give directions.

1277
01:56:25,080 --> 01:56:26,420
We continue.

1278
01:56:26,660 --> 01:56:27,660
We will go to the main road.

1279
01:56:27,820 --> 01:56:30,120
Agriculture A .R.M. towards the countryside
We will move forward. From where?

1280
01:56:31,260 --> 01:56:32,920
Because he left the road to my house.

1281
01:56:35,880 --> 01:56:37,320
There are also shots on the street.

1282
01:56:38,660 --> 01:56:42,360
I hope this is a trap. I love you too
I kill with my hands.

1283
01:57:57,440 --> 01:57:59,460
Hi. Hello Gurcan.

1284
01:58:00,800 --> 01:58:04,000
Hello Gürcan, ending with a question mark.
I think this is what he said.

1285
01:58:05,000 --> 01:58:06,000
Yes.

1286
01:58:06,480 --> 01:58:07,480
It's like that.

1287
01:58:10,720 --> 01:58:11,740
I was curious.

1288
01:58:12,740 --> 01:58:15,000
If you are available, can we talk?

1289
01:58:17,300 --> 01:58:18,300
Alright.

1290
01:58:37,290 --> 01:58:38,430
Why did you wonder?

1291
01:58:42,870 --> 01:58:43,870
You?

1292
01:58:45,590 --> 01:58:46,650
I am as I see.

1293
01:58:48,010 --> 01:58:49,410
Well you don't look well.

1294
01:58:50,970 --> 01:58:53,070
Of course, it's not a recent event.

1295
01:58:53,730 --> 01:58:56,850
Yana how to be one's childhood
to keep his love?

1296
01:59:04,970 --> 01:59:06,430
I can't be sure of these.

1297
01:59:07,150 --> 01:59:08,150
From where?

1298
01:59:09,290 --> 01:59:10,690
This is about love.

1299
01:59:10,910 --> 01:59:11,910
From where?

1300
01:59:13,450 --> 01:59:17,850
From what you say you're just a friend
I thought it was. From where?

1301
01:59:18,250 --> 01:59:19,250
What why?

1302
01:59:19,350 --> 01:59:23,750
Yes, why Gürcan? Because if that's the case
If he leaves, why should we say anything?

1303
01:59:23,750 --> 01:59:24,850
We won't be able to talk to you.

1304
01:59:25,150 --> 01:59:28,290
Or you tell me. Why
Are you so worried?

1305
01:59:28,550 --> 01:59:29,690
Because I love you.

1306
01:59:39,000 --> 01:59:40,720
I love everyone here.

1307
01:59:45,640 --> 01:59:48,780
You know Pınar, I came here on my own.
I did not come willingly.

1308
01:59:49,600 --> 01:59:55,280
I had to come. But day by day
I have become a real family to everyone here.

1309
01:59:55,420 --> 02:00:01,120
That's why I don't worry about you, you
Isn't it normal for me to wonder?

1310
02:00:07,340 --> 02:00:12,380
The people we need to worry about right now are
Gurcan in Israel. The two escaped from prison.

1311
02:00:12,480 --> 02:00:14,400
Both of them are under the courtyard at the embassy.

1312
02:00:18,440 --> 02:00:21,040
Isn't that Çetin next to you?

1313
02:00:30,660 --> 02:00:31,660
Yes.

1314
02:00:33,840 --> 02:00:36,820
It's changed a lot. never like it is now
It doesn't look like it.

1315
02:00:37,150 --> 02:00:38,510
You have changed a lot too, Gülcan.

1316
02:00:38,890 --> 02:00:39,890
How?

1317
02:00:40,010 --> 02:00:42,730
My personal jokes without asking
looks etc.

1318
02:00:42,950 --> 02:00:43,950
What's up?

1319
02:00:44,410 --> 02:00:47,210
This is no longer considered a personal item.

1320
02:00:47,570 --> 02:00:52,010
Currently this man is part of the intelligence service.
He's a criminal on the hook.

1321
02:00:52,370 --> 02:00:53,370
Yes yes.

1322
02:00:53,890 --> 02:00:58,270
You've changed a lot. At least in the past
You were talking more coherent nonsense.

1323
02:00:59,030 --> 02:01:00,430
You have changed a lot.

1324
02:01:01,230 --> 02:01:02,810
Also, you're the one talking nonsense.

1325
02:01:04,450 --> 02:01:05,450
Yes.

1326
02:01:06,320 --> 02:01:08,080
That man messed up all your settings.

1327
02:01:22,100 --> 02:01:26,740
Madam, where I was born...
...unnecessary like how tall I am

1328
02:01:26,740 --> 02:01:30,980
Even if we leave the issues aside...
...topics related to your questions

1329
02:01:30,980 --> 02:01:32,540
should we come? We arrived.

1330
02:01:35,080 --> 02:01:36,080
We are actually right there.

1331
02:01:44,300 --> 02:01:45,860
Do you know this person?

1332
02:01:50,360 --> 02:01:51,680
He was a member of the agency.

1333
02:01:57,060 --> 02:01:58,140
Well, it is so.

1334
02:01:59,080 --> 02:02:01,060
Well, I know this person.

1335
02:02:02,030 --> 02:02:04,790
That I will talk to you about this matter?
Did you think?

1336
02:02:06,810 --> 02:02:07,810
Yes.

1337
02:02:08,350 --> 02:02:13,350
Because our people's freedom to receive information
it requires. What I experienced too

1338
02:02:13,350 --> 02:02:14,430
It requires me to remain silent.

1339
02:02:17,930 --> 02:02:19,710
What did you experience, Mr. Sadık?

1340
02:02:21,770 --> 02:02:27,610
Isn't it time for you to talk?
as long as? I used to talk less.

1341
02:02:28,050 --> 02:02:29,930
But now at this time...

1342
02:02:30,670 --> 02:02:32,350
I shouldn't be talking at all.

1343
02:02:33,270 --> 02:02:40,190
I think you are the one who serves this file to you.
Go and ask him your questions.

1344
02:02:40,230 --> 02:02:46,610
Tell him if he has a question,
Stop using things like,

1345
02:02:46,750 --> 02:02:51,510
Let him come forward and ask his own questions.
Say it like this.

1346
02:02:59,660 --> 02:03:02,840
I left him and thought I'd leave him alone.
The lady didn't know he was here.

1347
02:03:04,960 --> 02:03:07,120
The lady was going to get up anyway.

1348
02:03:14,860 --> 02:03:17,040
Can I look at that photo?

1349
02:03:25,700 --> 02:03:27,940
This. Do you know?

1350
02:03:28,840 --> 02:03:31,280
This is my late father. What's the point of this?
do you have it?

1351
02:03:36,100 --> 02:03:37,100
I am a journalist.

1352
02:03:37,780 --> 02:03:40,560
Some news about your father's death
I bought it.

1353
02:03:41,020 --> 02:03:45,980
How? What sensation? Another way of doing this
I don't know how to say it. That's why

1354
02:03:45,980 --> 02:03:47,800
I will say it directly.

1355
02:03:51,120 --> 02:03:52,320
Your father may be alive.

1356
02:04:23,690 --> 02:04:27,330
Are you the one who says he killed his father?
Should I say it?

1357
02:04:30,950 --> 02:04:31,950
The decision is yours.

1358
02:04:39,510 --> 02:04:40,510
It was overflowing.

1359
02:04:42,210 --> 02:04:43,210
Right.

1360
02:04:45,670 --> 02:04:47,490
What is right? Am I overflowing?

1361
02:04:47,750 --> 02:04:48,750
Yes.

1362
02:04:51,980 --> 02:04:55,140
What an intelligence officer shouldn't do
You are doing what is necessary.

1363
02:04:55,560 --> 02:04:58,440
So? You're bringing your emotions into the mix.

1364
02:04:58,840 --> 02:05:00,940
So? Is it so, brother?

1365
02:05:01,900 --> 02:05:03,540
Is it okay Tayyip? Ok.

1366
02:05:03,780 --> 02:05:04,940
We will see you too.

1367
02:05:05,460 --> 02:05:07,240
We will see you too. Even a child
Let it be.

1368
02:05:11,020 --> 02:05:13,480
Is this your situation?
are you comparing?

1369
02:05:15,340 --> 02:05:16,340
Yes.

1370
02:05:17,080 --> 02:05:18,140
Yours is the feeling.

1371
02:05:19,560 --> 02:05:20,660
Mine is also a feeling.

1372
02:05:27,880 --> 02:05:31,880
...what I see is... ...you... ...work
You fall in love with your friend.

1373
02:05:33,440 --> 02:05:36,780
Seven differences between these two pictures...
Can you find it, Gürcan?

1374
02:05:37,180 --> 02:05:38,180
Puzzle?

1375
02:05:38,800 --> 02:05:39,980
Badar puzzler huh?

1376
02:05:40,680 --> 02:05:41,680
Good morning my baby.

1377
02:05:55,660 --> 02:05:56,740
Where is he going bro?

1378
02:05:57,450 --> 02:05:58,450
Probably his duty.

1379
02:05:59,030 --> 02:06:01,250
You and I both know very well that it is not his duty.
you know Space.

1380
02:06:02,410 --> 02:06:03,470
Where are you going?

1381
02:06:05,070 --> 02:06:06,070
Look Space.

1382
02:06:06,930 --> 02:06:10,410
You went home secretly to see Ebru.
You left and I didn't tell anyone

1383
02:06:10,410 --> 02:06:11,410
Is it? Yes.

1384
02:06:11,790 --> 02:06:16,930
Now I'm leaving bro. That's you too
one thing in common between two pictures

1385
02:06:16,930 --> 02:06:19,890
find And let the matter remain between us
Decide whether you want to stay, okay?

1386
02:06:51,400 --> 02:06:52,259
Ours?

1387
02:06:52,260 --> 02:06:53,260
Yes.

1388
02:07:05,340 --> 02:07:06,360
You are late.

1389
02:07:06,800 --> 02:07:10,840
Here we are. Is the rain in? Yes.
They won't be out today anyway.

1390
02:07:14,900 --> 02:07:15,920
It's up to you.

1391
02:07:16,340 --> 02:07:17,580
Thanks. See you tomorrow.

1392
02:08:04,290 --> 02:08:06,050
Spring. Tough.

1393
02:08:09,050 --> 02:08:10,390
I knew you would call.

1394
02:08:36,880 --> 02:08:39,740
How long is left? Little. soon left
we will be back.

1395
02:08:40,000 --> 02:08:41,560
Let's do agriculture ARMS.

1396
02:08:59,100 --> 02:09:00,100
from Istanbul.

1397
02:09:22,960 --> 02:09:23,960
Go downstairs.

1398
02:09:25,280 --> 02:09:26,500
There's no point in believing.

1399
02:09:36,480 --> 02:09:37,480
That's it.

1400
02:09:38,660 --> 02:09:40,900
Don't move. Or I'll shoot you.

1401
02:09:44,200 --> 02:09:47,340
Turkish government is so stupid
I don't think it will happen.

1402
02:09:49,220 --> 02:09:50,540
I'll tell you.

1403
02:09:51,640 --> 02:09:55,210
In nonsense. We shouldn't have trusted this man.
The woman is right.

1404
02:09:55,950 --> 02:09:57,530
It was really bullshit.

1405
02:09:57,750 --> 02:10:02,290
This is the data you have been looking for all this time
He was right next to you.

1406
02:10:03,730 --> 02:10:07,490
Now I'm willing to die for this tiny card.
you got it.

1407
02:10:08,770 --> 02:10:10,750
The fun part starts now.

1408
02:10:29,290 --> 02:10:30,510
I called to see what you heard.

1409
02:10:31,850 --> 02:10:33,310
I'm settling the accounts of the Turks.

1410
02:10:52,559 --> 02:10:53,920
You always do the same thing.

1411
02:10:54,240 --> 02:10:55,540
What am I doing the same thing?

1412
02:10:56,300 --> 02:10:57,300
Gee.

1413
02:10:57,800 --> 02:10:58,800
I wonder if you will call?

1414
02:10:59,000 --> 02:11:00,000
He will call and call.

1415
02:11:00,180 --> 02:11:01,800
He will definitely call. We will see.

1416
02:11:02,500 --> 02:11:04,220
I've never seen anything like this, huh.

1417
02:11:06,580 --> 02:11:07,680
Didn't space listen?

1418
02:11:10,020 --> 02:11:11,020
Uncle right.

1419
02:11:11,320 --> 02:11:14,020
Don't worry. Agriculture is now on its way to its end
We went out.

1420
02:11:14,520 --> 02:11:15,640
See you soon.

1421
02:11:17,330 --> 02:11:20,770
Subtitle M.K.

1422
02:11:29,120 --> 02:11:31,220
What the hell is going on?

1423
02:11:45,180 --> 02:11:46,840
Amel, what's going on?

1424
02:11:48,440 --> 02:11:50,700
The person you are calling cannot be reached at the moment.

1425
02:12:04,230 --> 02:12:09,330
Look, if he doesn't talk, he'll find his daughter and
kills. Long free state.

1426
02:12:10,010 --> 02:12:13,090
We also have what we left behind
We took it out.

1427
02:12:13,470 --> 02:12:14,990
Let them disperse from the homeland.

1428
02:12:16,200 --> 02:12:17,200
He dies and goes away.

1429
02:12:20,320 --> 02:12:26,000
Brother, don't come.

1430
02:12:51,900 --> 02:12:54,760
Subtitle M.K.

1431
02:13:13,280 --> 02:13:16,380
Watch again. We read again. thoroughly
you felt it.

1432
02:13:39,800 --> 02:13:45,480
Once upon a time we were gone. One
If we talked, we kept me silent. The day will come

1433
02:13:45,480 --> 02:13:50,000
We'll talk again. We will meet again. again
we talk. Unceasingly.

