All language subtitles for Steal.S01E01.720p.WEB.H264.SYLiX.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian Download
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,461 --> 00:01:08,821 - Hello? - Hey, it's Donny. Where are you? 2 00:01:08,901 --> 00:01:10,061 I'm in the loo. 3 00:01:10,141 --> 00:01:11,861 - I've got a nosebleed. - Oh? 4 00:01:12,781 --> 00:01:15,101 - Are you hungover? - What? 5 00:01:15,181 --> 00:01:18,501 You told me you get nosebleeds when you're hungover. 6 00:01:19,341 --> 00:01:21,301 What do you want, Donny? 7 00:01:21,981 --> 00:01:24,781 I'm in reception with, er, Myrtle Clarke. 8 00:01:28,301 --> 00:01:29,301 Fuck. 9 00:01:37,581 --> 00:01:38,581 Okay. 10 00:02:27,821 --> 00:02:29,221 - Myrtle. - Oh. 11 00:02:29,301 --> 00:02:31,901 - I'm so sorry. - It's fine. 12 00:02:31,981 --> 00:02:33,701 Er, are you okay? You've got-- 13 00:02:33,781 --> 00:02:37,501 Oh, yeah, I just, erm, I just had a nosebleed this morning. 14 00:02:37,581 --> 00:02:40,341 Erm, okay, let me show you around, 15 00:02:40,421 --> 00:02:42,421 and then we'll get you set up at your desk. 16 00:02:42,901 --> 00:02:48,741 You've met Donny. He's our receptionist/concierge/mother superior. 17 00:02:49,501 --> 00:02:51,501 Er, let me show you the nice bits first. 18 00:02:52,501 --> 00:02:55,061 Well, we're a fiduciary pension fund manager, 19 00:02:55,141 --> 00:02:58,621 which means organisations give us their pension money to invest. 20 00:02:58,701 --> 00:03:03,861 So like, private companies, government departments, unions too, 21 00:03:03,941 --> 00:03:05,261 for lower income workers. 22 00:03:05,341 --> 00:03:09,301 We take that money, and we invest it, and, erm... 23 00:03:10,541 --> 00:03:12,237 Well, that's pretty much all you need to know. 24 00:03:12,261 --> 00:03:15,901 So, this is the client-prepping meeting area. 25 00:03:15,981 --> 00:03:19,381 Which means that's where all the good biscuits are. 26 00:03:22,901 --> 00:03:25,061 It's literally the only reason why I brought you here. 27 00:03:26,341 --> 00:03:28,181 Oh, wow! 28 00:03:28,261 --> 00:03:29,541 I know, right. 29 00:03:29,621 --> 00:03:32,461 But don't let them catch you in here. It's a sacking offence. 30 00:03:55,901 --> 00:03:57,421 And this is us. 31 00:03:58,741 --> 00:04:01,341 Oh, that is the Investment Committee. 32 00:04:01,421 --> 00:04:04,341 They're the team that get paid the mega-bucks 33 00:04:04,421 --> 00:04:05,941 to decide what we invest in. 34 00:04:11,941 --> 00:04:13,861 I, er, really like sugar. 35 00:04:14,301 --> 00:04:15,301 And plus, it's free. 36 00:04:15,821 --> 00:04:17,861 Free sugar, you know what I mean? 37 00:04:17,941 --> 00:04:21,741 Myrtle, this is Luke. He works with us on the trade processing. 38 00:04:21,821 --> 00:04:23,701 Nice to meet you, Myrtle. 39 00:04:24,021 --> 00:04:27,741 So, this is it. Trade processing. 40 00:04:27,821 --> 00:04:30,101 Jewel in the crown of the operations team. 41 00:04:31,341 --> 00:04:34,181 On my first day on the job, the person who showed me around, 42 00:04:34,261 --> 00:04:36,381 told me that every day you spend in operations 43 00:04:36,461 --> 00:04:38,181 is a day of your career you've wasted. 44 00:04:38,261 --> 00:04:39,941 And also your life. 45 00:04:40,021 --> 00:04:41,461 Yeah, that... that was me. 46 00:04:41,541 --> 00:04:43,181 Yeah, I thought I'd pass it on. 47 00:04:43,461 --> 00:04:45,061 Erm, thanks? 48 00:04:45,141 --> 00:04:48,141 No worries. The trick of the job is-- 49 00:04:48,221 --> 00:04:50,341 Not to die of boredom. 50 00:06:15,781 --> 00:06:17,661 Phone jammers on. 51 00:06:53,941 --> 00:06:56,701 Level 27, doors opening. 52 00:07:09,221 --> 00:07:10,221 Hi. 53 00:07:12,701 --> 00:07:14,141 Disconnect the call now. 54 00:07:30,381 --> 00:07:31,861 Security's been taken out. 55 00:07:36,581 --> 00:07:39,061 Er, let me get a geek to set up your computer. 56 00:07:39,141 --> 00:07:40,141 Yeah? 57 00:07:41,821 --> 00:07:42,821 Hello? 58 00:07:44,741 --> 00:07:45,741 Hello? 59 00:07:45,821 --> 00:07:47,821 Everybody listen to me right fucking now! 60 00:07:50,061 --> 00:07:52,181 - Get away from the computer! - On your feet! 61 00:07:52,261 --> 00:07:54,261 Hands in the air! 62 00:07:54,341 --> 00:07:56,381 Hands in the air! 63 00:07:56,461 --> 00:07:59,461 - Stand up! - Move away from the fucking desk! 64 00:08:00,981 --> 00:08:02,781 Hands in the air! 65 00:08:02,861 --> 00:08:05,021 Hands in the fucking air now! 66 00:08:05,101 --> 00:08:06,981 Faster! Go! Go! 67 00:08:07,061 --> 00:08:08,461 - Toilets clear. - Hey! 68 00:08:08,541 --> 00:08:10,581 Up! You! Hands! 69 00:08:10,661 --> 00:08:12,661 Ladies and gentlemen, if you do exactly what I say 70 00:08:12,741 --> 00:08:14,221 when I say it, you won't get hurt. 71 00:08:14,781 --> 00:08:17,781 If you don't do what I say when I say it, you will be shot. 72 00:08:19,341 --> 00:08:21,141 If you have any communication devices on you, 73 00:08:21,221 --> 00:08:23,701 phones, tablets, I want you to take them out, 74 00:08:23,781 --> 00:08:26,421 I want you to hold them high in the air above your head. Do it now. 75 00:08:26,701 --> 00:08:28,821 Once you have your phones in the air above your head, 76 00:08:28,901 --> 00:08:32,301 I want you to move slowly towards the conference room, this way. 77 00:08:32,381 --> 00:08:33,637 When you get to the conference room... 78 00:08:33,661 --> 00:08:34,661 Move. Move. 79 00:08:34,741 --> 00:08:37,221 ...I need you to put your devices in this grey bin one by one. 80 00:08:37,301 --> 00:08:38,981 - Move. - Move! In the air! 81 00:08:39,061 --> 00:08:40,781 - Above you head. - One by one. 82 00:08:40,861 --> 00:08:42,701 If you have phones, put them in the air. 83 00:08:45,061 --> 00:08:46,461 Above your head. Move! 84 00:08:57,021 --> 00:08:58,661 Move. Above your head. 85 00:09:01,941 --> 00:09:02,941 Keep moving. 86 00:09:03,461 --> 00:09:04,941 Phones above your heads. 87 00:09:06,621 --> 00:09:07,701 Move! 88 00:09:07,781 --> 00:09:10,581 That's a SIG Sauer MPX-K. 89 00:09:10,661 --> 00:09:12,261 You fire that off in here 90 00:09:12,341 --> 00:09:14,701 and everyone will hear it from the fifth floor to the tenth. 91 00:09:15,621 --> 00:09:17,421 And the people in the buildings opposite. 92 00:09:21,741 --> 00:09:23,941 Security will lock us down and you will be trapped here 93 00:09:24,021 --> 00:09:25,501 before you can even get to the lifts. 94 00:09:26,301 --> 00:09:28,341 You're not stupid enough to shoot that in here. 95 00:09:30,061 --> 00:09:31,541 I doubt you even bothered loading it. 96 00:09:32,301 --> 00:09:34,821 We don't have to fire our guns to kill you with them. 97 00:09:48,861 --> 00:09:49,941 Get him secure. 98 00:09:58,941 --> 00:10:00,221 - Keep moving. - Move! 99 00:10:01,781 --> 00:10:03,141 Just move! Move! 100 00:10:03,941 --> 00:10:04,941 Move! 101 00:10:05,021 --> 00:10:06,421 Don't look at him, just move! 102 00:10:06,861 --> 00:10:08,861 - Keep moving. - Move! 103 00:10:08,941 --> 00:10:11,461 - Move now. - Get up, follow them. 104 00:10:12,901 --> 00:10:14,141 Come on, get on with it. 105 00:10:14,221 --> 00:10:15,221 Move it! 106 00:10:15,901 --> 00:10:18,101 Hands! Hands! 107 00:10:18,461 --> 00:10:19,861 Right, everybody on the floor. 108 00:10:19,941 --> 00:10:22,141 Keep your hands above your heads where I can see them. 109 00:10:22,221 --> 00:10:23,221 Slowly. 110 00:10:26,261 --> 00:10:27,861 Conference room's secure. 111 00:10:27,941 --> 00:10:29,461 Antenna up on the satellite phone. 112 00:10:33,861 --> 00:10:35,741 Location secure. 113 00:10:38,981 --> 00:10:41,541 Anyone in the trade processing team, stand up. 114 00:10:57,061 --> 00:10:58,341 Why'd you tell her to sit down? 115 00:11:00,181 --> 00:11:03,821 It... it's her first day. She's an intern. She... she... 116 00:11:05,861 --> 00:11:06,861 She's what? 117 00:11:13,261 --> 00:11:15,301 You've got access to the trading system? 118 00:11:16,941 --> 00:11:18,381 What about the rest of you? 119 00:11:20,901 --> 00:11:22,221 Who's the most senior? 120 00:11:23,461 --> 00:11:24,981 Erm, that's me. 121 00:11:26,421 --> 00:11:27,701 You two, come here. 122 00:11:36,621 --> 00:11:39,461 Take me to your desks, now. Everyone else, stay down. 123 00:11:49,261 --> 00:11:50,301 Take a seat. 124 00:11:58,461 --> 00:12:01,421 This has got the details of six trades on it. 125 00:12:01,501 --> 00:12:03,941 Source accounts, destination accounts, sizes. 126 00:12:04,021 --> 00:12:06,261 I want you to load them all up into the trading system. 127 00:12:07,421 --> 00:12:10,301 Er, no, that won't... that won't work. I-- 128 00:12:10,381 --> 00:12:11,861 Just load up the trades. 129 00:12:20,901 --> 00:12:22,021 All right, yeah. 130 00:12:33,821 --> 00:12:36,381 This is over £4 billion. 131 00:12:39,941 --> 00:12:42,701 Look, these are people's pensions. This is social workers, 132 00:12:42,781 --> 00:12:45,381 - police, doctors-- - Enter the trades. 133 00:12:52,781 --> 00:12:53,781 Right. 134 00:12:56,621 --> 00:12:57,621 Erm... 135 00:13:00,181 --> 00:13:01,181 Shit. 136 00:13:02,421 --> 00:13:03,581 I'm so sorry. 137 00:13:06,421 --> 00:13:07,901 Erm, sorry. 138 00:13:09,901 --> 00:13:11,301 Shit, sorry, erm... 139 00:13:14,341 --> 00:13:15,661 You can do this. 140 00:13:23,741 --> 00:13:26,221 - They're caught in traffic, too? - No, Thameslink. 141 00:13:26,301 --> 00:13:29,117 Three cancelled trains and the next trains were so packed, I couldn't get on. 142 00:13:29,141 --> 00:13:31,061 Yeah, I got stuck in a cab for 40 minutes. 143 00:13:31,141 --> 00:13:33,221 I don't think that's gonna do anything, Milo. 144 00:13:33,301 --> 00:13:34,957 Why the fuck did they get rid of the buttons? 145 00:13:34,981 --> 00:13:36,741 I'm late for the bloody Investment Committee. 146 00:13:38,821 --> 00:13:41,261 Level 27, doors opening. 147 00:13:43,421 --> 00:13:44,581 Doors closing. 148 00:13:45,141 --> 00:13:46,261 Incoming. 149 00:13:46,781 --> 00:13:47,781 Where's Donny? 150 00:13:47,861 --> 00:13:49,501 I'm not sure. Temp agency sent me. 151 00:14:23,781 --> 00:14:25,741 Phones! Now! 152 00:14:29,701 --> 00:14:31,141 Get on your knees. 153 00:14:37,341 --> 00:14:39,061 Okay. Erm... 154 00:14:40,221 --> 00:14:42,221 that's all done. It's loading. 155 00:14:42,301 --> 00:14:43,461 Commit the trades. 156 00:14:45,181 --> 00:14:47,341 - I can't, I-- - Commit them. 157 00:14:59,261 --> 00:15:01,101 USB. 158 00:15:05,781 --> 00:15:07,341 Trades have gone through. 159 00:15:09,021 --> 00:15:10,661 Get them signed off by the committee. 160 00:15:12,501 --> 00:15:17,061 Everyone with authorisation to sign off trades, raise your hands. 161 00:15:31,261 --> 00:15:33,261 The system needs three people to sign off a trade? 162 00:15:35,661 --> 00:15:38,381 You, go and get your laptop from the sideboard. 163 00:15:46,461 --> 00:15:49,701 Six new trades have just been entered into your trading system. 164 00:15:49,781 --> 00:15:51,261 I want you to approve them all... 165 00:15:52,021 --> 00:15:53,101 and send them along. 166 00:15:53,741 --> 00:15:55,261 You're clearing out our cash accounts? 167 00:15:55,341 --> 00:15:57,061 Hang on a second! That's people's pensions-- 168 00:16:01,541 --> 00:16:02,821 What's your name? 169 00:16:04,941 --> 00:16:06,221 George Cartwright. 170 00:16:06,301 --> 00:16:07,421 George Cartwright. 171 00:16:15,901 --> 00:16:17,821 Now, tell me, George Cartwright, 172 00:16:17,901 --> 00:16:20,621 would you say it's an intelligent man who argues with an intruder 173 00:16:20,701 --> 00:16:22,861 holding a semi-automatic assault weapon? 174 00:16:25,021 --> 00:16:26,021 No. 175 00:16:26,621 --> 00:16:27,621 No. 176 00:16:30,421 --> 00:16:31,581 Approve the trades. 177 00:16:39,581 --> 00:16:40,741 You're next. 178 00:16:47,541 --> 00:16:48,861 You'll never get away with this. 179 00:16:48,941 --> 00:16:51,117 It's not us who holds the money, it's our custodian bank. 180 00:16:51,141 --> 00:16:53,421 - And as soon as they-- - Just sign them off. 181 00:17:01,621 --> 00:17:03,461 Right. We need one more of you. 182 00:17:07,381 --> 00:17:08,981 How about the afternoon shift? 183 00:17:41,821 --> 00:17:42,821 All done here. 184 00:17:43,581 --> 00:17:45,157 Trades should be pinging back to you now. 185 00:17:45,181 --> 00:17:46,661 Received. 186 00:17:47,021 --> 00:17:48,261 Trades have been approved. 187 00:17:51,261 --> 00:17:52,261 I... I can't... 188 00:17:52,861 --> 00:17:56,181 They need to be checked by a second member of the... of the team. 189 00:17:56,261 --> 00:17:58,101 I... I can't do anything. 190 00:17:58,181 --> 00:17:59,861 Good job we brought you along then. 191 00:18:05,181 --> 00:18:06,261 Erm... 192 00:18:23,261 --> 00:18:25,221 Okay, that... that's it. All done. 193 00:18:26,021 --> 00:18:28,101 The trades have been sent to the custodian bank. 194 00:18:28,181 --> 00:18:31,181 Yeah, but they'll know that we've never sent money to those accounts before, 195 00:18:31,221 --> 00:18:33,061 so they're gonna call and ask what's going on. 196 00:18:33,141 --> 00:18:34,621 And you'll be here to tell them. 197 00:18:35,141 --> 00:18:36,141 So we wait. 198 00:18:43,981 --> 00:18:45,221 Doors opening. 199 00:18:49,381 --> 00:18:50,541 Where's Donny? 200 00:18:50,621 --> 00:18:51,781 Oh, I don't know. 201 00:18:51,861 --> 00:18:54,061 I just got sent by the temp agency. 202 00:18:54,861 --> 00:18:56,221 Here's your morning's post 203 00:18:56,301 --> 00:19:00,581 and parcels and, er, assorted bollocks. 204 00:19:02,301 --> 00:19:03,621 You got a name, then? 205 00:19:03,701 --> 00:19:04,981 Claire. 206 00:19:05,221 --> 00:19:07,701 Oh, lovely! My... my daughter's a Claire. 207 00:19:07,781 --> 00:19:10,141 - Proper English name. - It's French. 208 00:19:10,741 --> 00:19:11,861 You got kids? 209 00:19:13,101 --> 00:19:14,461 Yeah, two. 210 00:19:15,381 --> 00:19:16,381 Boy and a girl. 211 00:19:16,461 --> 00:19:17,461 Lovely. 212 00:19:18,661 --> 00:19:20,141 All right, erm... 213 00:19:33,621 --> 00:19:35,221 See you later. 214 00:19:40,941 --> 00:19:41,941 Wait! 215 00:19:43,621 --> 00:19:44,661 Forgot one. 216 00:19:52,701 --> 00:19:54,061 Doors closing. 217 00:20:18,181 --> 00:20:21,021 Hello, Lochmill Capital. Claire speaking. How can I help? 218 00:20:25,381 --> 00:20:26,381 You ready? 219 00:20:26,461 --> 00:20:29,621 This is it. Custodian bank. 220 00:20:29,701 --> 00:20:31,781 Received. Keep 'em on hold. 221 00:20:37,981 --> 00:20:40,141 The custodian bank's on the line. 222 00:20:40,221 --> 00:20:42,701 When that rings, I want you to answer and put it on speaker. 223 00:20:42,781 --> 00:20:45,141 I want you to assure them that all the trades are legit. 224 00:20:45,221 --> 00:20:48,341 No heroics, no secret messages, understand? 225 00:20:48,421 --> 00:20:49,421 Mmm-hmm. 226 00:20:49,501 --> 00:20:50,581 Once you've assured them, 227 00:20:50,661 --> 00:20:52,981 I want you to ask them to transfer the money immediately. 228 00:20:54,981 --> 00:20:55,981 Understand? 229 00:20:56,421 --> 00:20:57,421 Yes. 230 00:20:59,101 --> 00:21:00,301 Are you ready? 231 00:21:04,821 --> 00:21:05,901 Put them through. 232 00:21:05,981 --> 00:21:07,421 Putting them through now. 233 00:21:24,621 --> 00:21:26,781 It's gonna, it's gonna go to voicemail. 234 00:21:35,461 --> 00:21:36,461 Hello... 235 00:21:37,381 --> 00:21:40,341 erm, Lochmill Capital. How can I help? 236 00:21:41,021 --> 00:21:42,021 Hello? 237 00:21:42,901 --> 00:21:44,221 Sorry, er, Zara? 238 00:21:45,821 --> 00:21:47,101 All right, Warren. Er... 239 00:21:48,261 --> 00:21:49,421 Luke has... 240 00:21:50,341 --> 00:21:51,501 just nipped to the loo. 241 00:21:52,301 --> 00:21:53,381 You all right? 242 00:21:54,021 --> 00:21:56,061 Yeah. Er, you all right? 243 00:21:58,701 --> 00:22:01,621 Yeah, yeah, yeah. Yeah, I'm just erm... 244 00:22:02,941 --> 00:22:04,501 just really hungover. 245 00:22:04,581 --> 00:22:08,141 I... I went out with erm, Luke and Chee to The Gladstone last night. 246 00:22:08,821 --> 00:22:10,421 Oh yeah? Late one? 247 00:22:11,341 --> 00:22:14,141 Chee blew us off for a Tinder. It's just getting old, you know, 248 00:22:14,221 --> 00:22:16,621 it's fucking hangovers... 249 00:22:16,701 --> 00:22:18,061 Tell me about it. 250 00:22:18,901 --> 00:22:22,221 Erm, I just got the trades you guys sent through. 251 00:22:22,301 --> 00:22:24,221 I've never seen these accounts before. 252 00:22:24,461 --> 00:22:26,541 BVI, right? What are they? 253 00:22:26,621 --> 00:22:27,621 Er, it's just, 254 00:22:28,661 --> 00:22:32,141 erm, er, er, some new hedge funds we're getting into. 255 00:22:32,741 --> 00:22:35,381 Pretty big amounts for new hedge fund investments. 256 00:22:35,461 --> 00:22:36,461 Four billion. 257 00:22:37,181 --> 00:22:38,181 Yep. 258 00:22:38,861 --> 00:22:44,141 Yeah, yeah, well it's just a, a bunch of funds from a manager 259 00:22:44,221 --> 00:22:45,821 we're already invested with. 260 00:22:45,901 --> 00:22:47,301 Erm, I mean, 261 00:22:48,021 --> 00:22:49,341 you know what Cartwright's like, 262 00:22:49,421 --> 00:22:53,181 price, cut-price management fees for seed capital, 263 00:22:53,261 --> 00:22:54,421 he's, he's all over it... 264 00:22:54,501 --> 00:22:56,381 Yeah. That's Cartwright. 265 00:22:57,301 --> 00:22:58,661 You got all the AML in order? 266 00:22:59,621 --> 00:23:00,621 Yeah, 267 00:23:01,621 --> 00:23:04,141 erm listen, I, I was supposed to... 268 00:23:04,701 --> 00:23:06,821 send these over yesterday but we sort of, 269 00:23:07,541 --> 00:23:08,821 left early for the pub. 270 00:23:08,901 --> 00:23:11,701 But if they don't go through ASAP I'm gonna be in some... 271 00:23:12,501 --> 00:23:15,021 serious shit. So, if you could please just 272 00:23:15,421 --> 00:23:17,781 put them through as soon as you put the phone down, please? 273 00:23:18,981 --> 00:23:21,261 Yeah, yeah... I just need to check something. 274 00:23:33,421 --> 00:23:34,421 Zara? 275 00:23:34,501 --> 00:23:36,421 - Yeah? - We're all good. 276 00:23:36,701 --> 00:23:38,221 I'll put them through today. 277 00:23:39,101 --> 00:23:41,541 Brilliant. Thank you. Thank you. Thank you so much. 278 00:23:41,621 --> 00:23:43,701 No worries. Take care. 279 00:23:43,781 --> 00:23:45,181 Okay. Bye. 280 00:23:46,021 --> 00:23:48,501 Okay, that's it. He's sending them over. 281 00:23:49,621 --> 00:23:50,661 You can er, 282 00:23:51,341 --> 00:23:52,341 go? Now? 283 00:23:53,181 --> 00:23:55,661 We're not leaving till we see the money arrive in our account. 284 00:23:57,941 --> 00:24:00,221 Well erm, that could take hours. 285 00:24:00,541 --> 00:24:03,701 Fifteen to thirty minutes if your pal at the bank puts the trades through now. 286 00:24:04,421 --> 00:24:05,421 We wait. 287 00:24:52,581 --> 00:24:53,581 Hey. 288 00:24:54,381 --> 00:24:55,381 Hey... 289 00:24:56,741 --> 00:24:57,901 we can signal. 290 00:25:00,221 --> 00:25:01,221 Why not? 291 00:25:01,701 --> 00:25:03,621 Just let them take the money and leave. 292 00:25:04,061 --> 00:25:05,741 But how do we know they're going to leave? 293 00:25:16,541 --> 00:25:19,101 How do we know they're not gonna kill us all before they go? 294 00:25:19,181 --> 00:25:20,541 Why would they do that? 295 00:25:21,141 --> 00:25:22,541 Because we're witnesses. 296 00:25:23,461 --> 00:25:25,981 At least if the police turn up we, we've got a chance. 297 00:26:21,501 --> 00:26:22,701 Nobody move! 298 00:26:26,781 --> 00:26:27,781 Out the way! 299 00:27:21,701 --> 00:27:23,821 Did anyone in the other building see you? 300 00:27:33,101 --> 00:27:35,221 If someone saw you, tell me now. 301 00:27:35,901 --> 00:27:36,901 You'll be safer that way. 302 00:27:38,581 --> 00:27:39,661 But if you say no, 303 00:27:40,621 --> 00:27:41,621 the police turn up, 304 00:27:42,301 --> 00:27:44,021 then we're in a hostage situation, 305 00:27:44,741 --> 00:27:45,981 and I will kill you. 306 00:27:48,141 --> 00:27:49,141 Understand? 307 00:27:59,461 --> 00:28:00,461 So... 308 00:28:01,821 --> 00:28:02,941 did someone see you? 309 00:28:19,221 --> 00:28:21,181 - He said no one saw. - You believe him? 310 00:28:21,781 --> 00:28:23,141 No. He was lying. 311 00:28:23,941 --> 00:28:25,421 Two minutes since I caught him at it. 312 00:28:25,501 --> 00:28:27,501 If I'm right we need to leave now. 313 00:28:27,581 --> 00:28:29,741 Well, we abort and the trade might not go through. 314 00:28:29,861 --> 00:28:31,061 We need to make a decision. 315 00:28:35,741 --> 00:28:36,741 What's going on? 316 00:28:37,061 --> 00:28:38,821 - We might have to abort. - Abort? 317 00:28:40,381 --> 00:28:41,581 Are you fucking nuts? 318 00:28:41,941 --> 00:28:43,061 What if they call back? 319 00:28:43,141 --> 00:28:45,581 - What if they don't? - We planned for this! 320 00:28:45,661 --> 00:28:47,861 The plan was, if a message gets out, we abort. 321 00:28:48,181 --> 00:28:50,981 We walk out of here, first thing they do is cancel the trades. 322 00:28:51,461 --> 00:28:53,221 We don't know if a message got out. 323 00:28:53,461 --> 00:28:56,781 Wait! Burly, run a check on the building opposite for activity. 324 00:29:17,501 --> 00:29:19,901 Twenty-sixth floor of the Leadenhall. 325 00:29:20,701 --> 00:29:22,621 Three people were at the window. 326 00:29:23,101 --> 00:29:25,101 They're watching us. They spotted me. 327 00:29:25,181 --> 00:29:26,461 We need to abort. 328 00:29:26,541 --> 00:29:28,741 - It's already four minutes since they saw. - Wait. 329 00:29:29,981 --> 00:29:30,981 Money's been transferred. 330 00:29:31,661 --> 00:29:32,701 Lock and leave. Now! 331 00:29:34,181 --> 00:29:35,181 Get up! 332 00:29:35,701 --> 00:29:37,901 Now! Into the conference room. 333 00:29:37,981 --> 00:29:39,261 - Quick! - Move! 334 00:30:24,701 --> 00:30:26,861 Control. Foxtrot. Sierra One. Receive. 335 00:30:38,261 --> 00:30:40,581 Foxtrot. Sierra One. Control... 336 00:30:41,901 --> 00:30:44,021 Control. Foxtrot. Sierra One. Receive. 337 00:30:44,301 --> 00:30:46,101 Armed Police! Armed Police! 338 00:30:46,181 --> 00:30:48,181 Foxtrot. Sierra Three. Control... 339 00:30:51,221 --> 00:30:53,221 Control. Foxtrot. Sierra Three. Copy that. 340 00:31:39,221 --> 00:31:40,981 News coming into us now 341 00:31:41,061 --> 00:31:43,717 - of an incident in London's Square Mile... - ...a few of the streets 342 00:31:43,741 --> 00:31:46,061 around the city skyscraper have been closed off 343 00:31:46,141 --> 00:31:47,357 - and evacuated... - We saw a number of 344 00:31:47,381 --> 00:31:49,381 casualties being loaded into ambulances... 345 00:31:49,461 --> 00:31:51,421 Lochmill Capital has many billions 346 00:31:51,501 --> 00:31:54,021 of pension fund assets under management. 347 00:31:55,381 --> 00:31:57,021 Single file, single file. 348 00:32:01,421 --> 00:32:05,141 Keep it moving. Keep it moving. Keep it moving. 349 00:32:05,221 --> 00:32:07,461 Stay calm. Just keep it moving. 350 00:32:35,821 --> 00:32:37,661 What do you think they're talking about? 351 00:32:39,101 --> 00:32:40,981 Probably how much shit the company's in. 352 00:32:41,701 --> 00:32:43,541 Whether they'll need us all to sign NDAs. 353 00:32:45,261 --> 00:32:46,781 NDAs? Why? 354 00:32:48,021 --> 00:32:49,021 Think about it. 355 00:33:10,141 --> 00:33:11,141 Miss Dunne? 356 00:33:12,941 --> 00:33:16,141 I'm DCI Rhys Covaci. I'm the senior investigating officer. 357 00:33:16,581 --> 00:33:18,141 I thought I'd come over and say hello. 358 00:33:18,981 --> 00:33:19,981 Hi. 359 00:33:21,821 --> 00:33:22,821 Shall we pop next door? 360 00:33:23,501 --> 00:33:25,021 - Yeah, okay. - Okay. 361 00:33:29,901 --> 00:33:31,781 - Can I have the room please, guys? - Sure. 362 00:33:31,861 --> 00:33:32,861 Ta. 363 00:33:38,461 --> 00:33:39,661 How are you feeling? 364 00:33:40,621 --> 00:33:41,621 Erm... 365 00:33:43,981 --> 00:33:47,741 just a bit... dazed. I don't know. 366 00:33:48,221 --> 00:33:49,741 All feels like a bit of a dream. 367 00:33:50,461 --> 00:33:52,661 You're in shock. Don't worry, it'll pass. 368 00:33:53,181 --> 00:33:54,181 And it's totally normal. 369 00:33:54,661 --> 00:33:57,101 It's not every day you go through something like this, right? 370 00:33:59,901 --> 00:34:01,421 You been checked over by the medic? 371 00:34:02,741 --> 00:34:03,741 It was all okay? 372 00:34:03,981 --> 00:34:05,381 - Mmm-hmm. - All right. 373 00:34:05,461 --> 00:34:06,581 That's good to hear. 374 00:34:07,101 --> 00:34:08,101 First up, 375 00:34:08,181 --> 00:34:09,461 sorry for keeping you all here, 376 00:34:09,901 --> 00:34:12,341 it was the nearest place my colleagues could find for triage. 377 00:34:12,421 --> 00:34:13,621 No, no, it's fine. 378 00:34:14,421 --> 00:34:18,221 I er, I always wondered what the other floors in here looked like. 379 00:34:19,221 --> 00:34:21,061 It turns out they look exactly like ours 380 00:34:21,141 --> 00:34:24,781 except maybe someone stole all the furniture. 381 00:34:26,501 --> 00:34:28,301 Kind of ironic considering the circumstances. 382 00:34:31,981 --> 00:34:34,541 We're working on getting you all out of here as soon as we can. 383 00:34:34,621 --> 00:34:37,741 We've arranged to have you taken over to Bishopsgate for your interviews. 384 00:34:37,821 --> 00:34:41,341 You and your colleagues here have been ID-ed as potential significant witnesses. 385 00:34:41,661 --> 00:34:43,501 - It's why we're keeping you separate. - Okay. 386 00:34:44,541 --> 00:34:48,101 It just means you interacted with the thieves more than everybody else, 387 00:34:48,181 --> 00:34:50,021 so whatever you can tell us will be invaluable. 388 00:34:50,541 --> 00:34:52,261 - Okay? - Yeah, sure. 389 00:34:53,341 --> 00:34:54,701 All right. 390 00:34:54,781 --> 00:34:57,621 Is there anything else you want while I'm here? Anything you need? 391 00:34:58,981 --> 00:35:02,581 Erm, my, my co-workers, the ones who were injured, 392 00:35:02,661 --> 00:35:04,421 - do you know... - They're fine. 393 00:35:04,901 --> 00:35:06,141 I've spoken to the paramedics. 394 00:35:06,661 --> 00:35:08,701 Broken bones, bruises, but nothing life changing. 395 00:35:08,781 --> 00:35:09,781 Okay. 396 00:35:09,861 --> 00:35:12,781 They're already at the Royal London. They'll be back home today, tomorrow. 397 00:35:13,141 --> 00:35:14,141 Nothing to worry about. 398 00:35:16,141 --> 00:35:17,181 I heard what you did. 399 00:35:19,781 --> 00:35:21,261 Taking the phone call from the bank? 400 00:35:22,701 --> 00:35:23,701 It's brave. 401 00:35:25,261 --> 00:35:26,261 Smart. 402 00:35:27,821 --> 00:35:29,541 And I think maybe you saved a few lives. 403 00:35:29,621 --> 00:35:31,301 If their plan had gone wrong, you know... 404 00:35:33,221 --> 00:35:34,261 You did the right thing. 405 00:35:39,101 --> 00:35:40,101 You... 406 00:35:42,341 --> 00:35:43,341 you having a nosebleed? 407 00:35:44,181 --> 00:35:45,581 Oh, God. Erm, 408 00:35:46,021 --> 00:35:47,141 I had... oh, 409 00:35:48,141 --> 00:35:50,941 I had one this morning. I thought it had erm... 410 00:35:52,421 --> 00:35:55,301 Do you mind if I go to the toilet to... 411 00:35:55,381 --> 00:35:57,101 - Yeah. Sure, of course. - ...my nose. 412 00:36:00,501 --> 00:36:01,861 Thanks. 413 00:36:02,781 --> 00:36:04,181 PC Hussain will accompany you. 414 00:36:04,621 --> 00:36:05,781 Okay, thanks. 415 00:36:11,821 --> 00:36:14,141 - What do you mean? - The whole of legal. 416 00:36:14,221 --> 00:36:15,581 Marianne. Judith. Those other two. 417 00:36:15,661 --> 00:36:17,461 They were all going nuts. You didn't see them. 418 00:36:17,901 --> 00:36:18,901 Hi. 419 00:36:22,101 --> 00:36:23,101 Ow! 420 00:36:23,181 --> 00:36:26,541 Oh, it's just a nosebleed. I'm just... gonna... 421 00:36:27,261 --> 00:36:28,341 So, what happened? 422 00:36:28,421 --> 00:36:29,501 Just what I said. 423 00:36:29,581 --> 00:36:31,261 They were all on their phones till they... 424 00:36:31,341 --> 00:36:33,981 ...when Marianne went and spoke to the head cop or whoever 425 00:36:34,061 --> 00:36:35,061 and then she rushed off. 426 00:36:35,141 --> 00:36:36,821 They let her out of the building. 427 00:36:36,901 --> 00:36:38,381 He must have given her the nod. 428 00:36:38,461 --> 00:36:40,501 She's getting all the company's ducks in a row. 429 00:36:40,581 --> 00:36:42,381 Confidentiality clauses, maybe. 430 00:36:42,461 --> 00:36:44,181 Damage limitation mode's already kicked in. 431 00:36:44,261 --> 00:36:45,541 Yeah, I ain't surprised. 432 00:36:45,621 --> 00:36:47,197 Clients are gonna be heading for the hills. 433 00:36:47,221 --> 00:36:50,101 Yeah, I don't think it's the clients that they're worried about. 434 00:36:50,181 --> 00:36:52,261 - So, what then? - Isn't it obvious? 435 00:36:52,701 --> 00:36:54,181 They're worried it was an inside job. 436 00:36:54,861 --> 00:36:55,941 Inside job? 437 00:36:56,021 --> 00:36:58,821 Come on, Chee. They knew everything about our operation. 438 00:36:58,901 --> 00:37:01,261 Our protocols, how our trade management system works, 439 00:37:01,341 --> 00:37:03,621 investment committee sign off, custodian bank, all of it. 440 00:37:03,701 --> 00:37:05,181 I mean, someone must have told them. 441 00:37:05,261 --> 00:37:06,461 So you think it's one of us? 442 00:37:06,541 --> 00:37:08,501 It makes sense, right? How else could they do it? 443 00:37:09,701 --> 00:37:12,301 Well, if one of us was involved, that's horrible. 444 00:37:12,381 --> 00:37:14,381 One of us would put the whole office through that? 445 00:37:14,461 --> 00:37:18,261 Yeah, but for four billion though. Split, what eight, nine ways? 446 00:37:18,341 --> 00:37:20,861 That's half a billion each. Wouldn't you? 447 00:37:22,781 --> 00:37:25,741 Still, it should make it easy to figure out who the inside man was. 448 00:37:25,821 --> 00:37:27,821 Yeah, whoever turns up tomorrow in a Ferrari. 449 00:37:27,901 --> 00:37:29,901 Or doesn't turn up at all. 450 00:37:54,661 --> 00:37:58,101 Police confirmed earlier today that the amount stolen from the pensions 451 00:37:58,181 --> 00:38:00,621 was in excess of £4 billion, 452 00:38:00,701 --> 00:38:03,581 making it the largest armed robbery in British history. 453 00:38:05,301 --> 00:38:07,741 If I was planning this and wanted an inside man, 454 00:38:07,821 --> 00:38:09,981 I'd go for someone on the trade processing team. 455 00:38:12,581 --> 00:38:14,621 Find the money, find the thieves... 456 00:38:14,701 --> 00:38:15,981 {\an8}The level they're operating at, 457 00:38:16,061 --> 00:38:18,221 {\an8}ex-army, maybe state actors. 458 00:38:18,581 --> 00:38:20,541 There's thousands of people losing their pensions. 459 00:38:20,981 --> 00:38:22,301 These are cold-blooded people. 460 00:38:22,621 --> 00:38:24,941 Stay where you are, I'm gonna come over. 461 00:38:30,341 --> 00:38:31,901 You gonna tell me how you're involved? 462 00:38:32,261 --> 00:38:33,461 Are you in danger, Zara? 463 00:38:34,901 --> 00:38:38,461 The jaded office worker stumbling through life. 464 00:38:40,221 --> 00:38:42,501 The people that I am dealing with, 465 00:38:42,581 --> 00:38:43,701 want me dead! 466 00:38:44,821 --> 00:38:46,637 It wasn't the thieves trying to pick you up back there. 467 00:38:46,661 --> 00:38:47,661 It was MI5. 468 00:38:47,741 --> 00:38:51,581 There are more important things going on here than you're aware of. 469 00:38:51,661 --> 00:38:53,821 My investigation's being set up to fail. 470 00:38:53,901 --> 00:38:55,101 There's another bloody layer. 471 00:38:55,741 --> 00:38:57,101 You're in the big league now. 472 00:38:57,181 --> 00:38:58,781 It's about the end game. 473 00:39:06,941 --> 00:39:09,741 And the million different ways you might not survive it. 34426

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.