Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:09,216 --> 00:00:13,758
CARACATIÞA 10
2
00:00:16,752 --> 00:00:21,382
Subtitle and adaptation:
Viorel Zaharia
3
00:00:23,002 --> 00:00:26,475
---- Episode 1 ----
4
00:00:32,460 --> 00:00:35,644
Professor Ramonte already
convicted of first instance
5
00:00:35,644 --> 00:00:37,453
to life imprisonment.
6
00:00:37,453 --> 00:00:39,786
Were brought against
7
00:00:39,786 --> 00:00:42,379
overwhelming evidence, definitive.
8
00:00:42,379 --> 00:00:46,106
It was defined by his accomplices
as "head"
9
00:00:46,106 --> 00:00:49,457
mafia-like organization
which functioned
10
00:00:49,457 --> 00:00:53,632
in the last decade under cover
a so-called Cultural Associations,
11
00:00:53,632 --> 00:00:56,702
Extreme called Thule.
12
00:00:56,702 --> 00:01:00,638
Hung on his conscience
very serious crimes.
13
00:01:00,638 --> 00:01:05,704
It was he who ordered the killing
to those faithful servants of the State
14
00:01:05,704 --> 00:01:10,654
who fought to the extreme
against organized criminality.
15
00:01:10,654 --> 00:01:13,909
Commissioner Corrado Cattani ...
16
00:01:14,637 --> 00:01:16,320
Just for that,
17
00:01:16,320 --> 00:01:20,774
prosecution requires the defendant to him
confirmed the life sentence.
18
00:01:20,774 --> 00:01:23,486
Corrado Cattani killing
19
00:01:23,486 --> 00:01:27,277
and the association of mafia type.
20
00:01:31,165 --> 00:01:34,180
assure you that the last thing
to me and be happy to find it ...
21
00:01:34,180 --> 00:01:36,694
... Your name was among the
of criminals.
22
00:01:36,694 --> 00:01:38,207
is a shame for me ...
23
00:01:38,207 --> 00:01:42,039
country ... for citizens who
you voted, giving you confidence
24
00:01:42,039 --> 00:01:45,035
If you really are a criminal,
25
00:01:45,868 --> 00:01:50,866
then means that all
were my accomplices.
26
00:01:58,769 --> 00:02:02,706
The debate highlighted
an unquestionably
27
00:02:02,706 --> 00:02:06,426
inconsistent with complaints of anti
My client was facing.
28
00:02:06,426 --> 00:02:08,857
Today, God's grace was
dissolved that ...
29
00:02:08,857 --> 00:02:13,058
Persecutor who poisoned the climate ...
process in the last hal ...
30
00:02:13,058 --> 00:02:14,841
... During which time ...
31
00:02:14,841 --> 00:02:21,313
all the fantastic theories of prosecution
seemed a reality carved in marble.
32
00:02:21,313 --> 00:02:22,731
Today, thanks to God,
33
00:02:22,731 --> 00:02:27,037
I was rãsplãtiþi to assist
scandal
34
00:02:27,037 --> 00:02:30,071
a process in which charges
public
35
00:02:30,071 --> 00:02:34,822
were sustained by a woman,
The victim was linked sentimentally.
36
00:02:34,822 --> 00:02:39,076
Pretending to do justice,
which were only concealed
37
00:02:39,076 --> 00:02:42,204
her personal resentment.
38
00:03:01,004 --> 00:03:04,243
Court to withdraw in the House
Council.
39
00:03:04,243 --> 00:03:07,474
- Audience is suspended.
- A brilliant speech, Mr lawyer.
40
00:03:07,474 --> 00:03:09,325
Have been good.
41
00:03:11,070 --> 00:03:12,606
Appeal Process
s over.
42
00:03:12,606 --> 00:03:16,271
appeal, the Court had
You hear it, suffered.
43
00:03:16,271 --> 00:03:20,074
Prosecution lost card
important to be able to play
the first instance.
44
00:03:20,074 --> 00:03:23,809
Even public opinion judged
Low participation process.
45
00:03:23,809 --> 00:03:27,034
It seems that there just wanted to be
closed this obscure page
46
00:03:27,034 --> 00:03:30,347
be removed and
of our history.
47
00:03:32,784 --> 00:03:35,417
I returned from my son, sir.
48
00:03:35,417 --> 00:03:36,823
How is he?
49
00:03:36,823 --> 00:03:40,317
- What doctors say?
- It is better, sir.
50
00:03:51,408 --> 00:03:54,731
Sit next to him. Get him a gift.
Hold.
51
00:03:54,731 --> 00:03:57,250
à knew you give to the hospital.
52
00:03:57,250 --> 00:03:59,507
No. No.
53
00:04:05,187 --> 00:04:07,878
Anna, my darling. Hi.
54
00:04:07,878 --> 00:04:10,097
Look what I brought your.
55
00:04:10,097 --> 00:04:12,379
It is better that is open muzzle?
56
00:04:12,379 --> 00:04:15,501
Next time come Sunday buy
true one. The same bot.
57
00:04:15,501 --> 00:04:18,477
- When?
- Soon. Very soon.
58
00:04:18,477 --> 00:04:21,238
No, you still have to
a little patience, Anna.
59
00:04:21,238 --> 00:04:24,506
Not really. Silvia said
that everything is ready.
60
00:04:24,506 --> 00:04:29,002
- It would be better for Anna to come.
- No. I want to stay with her.
61
00:04:29,002 --> 00:04:32,938
Anna ... should all know
to have a little patience.
62
00:04:34,810 --> 00:04:36,538
Come. Let's go.
63
00:04:36,538 --> 00:04:39,001
So stay quiet.
64
00:04:39,001 --> 00:04:41,569
'll Be back soon, my love.
65
00:04:41,569 --> 00:04:43,488
I promise.
66
00:04:50,448 --> 00:04:52,847
Ma'am, you must remember
the judge for juveniles
67
00:04:52,847 --> 00:04:55,805
have not yet granted guardianship little girl.
68
00:04:55,805 --> 00:04:59,191
If toys not affect Anna,
not need the money.
69
00:04:59,191 --> 00:05:01,610
Might affect the
if you exceed the limits.
70
00:05:01,610 --> 00:05:05,370
Anna saw her father and mother
gloanþele falling under a sniper.
71
00:05:05,370 --> 00:05:08,281
He suffered greatly as to be fed
with false hope then ...
72
00:05:08,281 --> 00:05:10,209
I think Anna needs
of hope.
73
00:05:10,209 --> 00:05:15,782
Lady invites you to be less
Anna cautious for good.
74
00:05:18,382 --> 00:05:21,459
Think this woman is too much
the bureaucracy.
75
00:05:21,459 --> 00:05:25,205
We have all the documents that we may be
Anna was încredinþatã care
and then they take.
76
00:05:25,205 --> 00:05:27,990
Yes, but just you who are a
Judge, you must know
77
00:05:27,990 --> 00:05:31,159
that legal proceedings need
for a long time.
78
00:06:56,820 --> 00:06:58,550
not
79
00:07:26,453 --> 00:07:28,726
What are you, sir?
80
00:07:34,318 --> 00:07:36,742
You feel bad?
81
00:07:49,094 --> 00:07:52,462
thesis verdict increased
hourly this story
82
00:07:52,462 --> 00:07:56,439
which seems to be forgotten. Now
appeared on the front page of newspapers.
83
00:07:57,978 --> 00:07:58,995
Is it possible?
84
00:07:58,995 --> 00:08:00,459
Come on.
85
00:08:01,293 --> 00:08:04,123
Any word from CSM (Council
SCM) on
my transfer?
86
00:08:04,123 --> 00:08:06,924
The agenda will be approved
in session tomorrow.
87
00:08:06,924 --> 00:08:09,283
I think, at least, that will be like that.
88
00:08:12,443 --> 00:08:13,988
Yes.
89
00:08:15,021 --> 00:08:17,069
All right. Coming.
90
00:08:17,998 --> 00:08:20,972
Court is back in the audience.
91
00:08:21,595 --> 00:08:24,181
Do not want to be present
to pronunþarea the sentence?
92
00:08:24,181 --> 00:08:25,235
No.
93
00:08:25,235 --> 00:08:29,397
Ramonte's trial was the
Your greatest achievement as a magistrate.
94
00:08:29,397 --> 00:08:31,822
Belongs to the past.
95
00:08:39,190 --> 00:08:44,239
On behalf of the Italian people,
in accordance with Article ...
96
00:09:08,793 --> 00:09:12,268
Professor Ramonte,
you captured the verdict?
97
00:09:12,268 --> 00:09:13,547
No.
98
00:09:14,251 --> 00:09:17,036
I never had doubts.
I was confident.
99
00:09:17,036 --> 00:09:20,678
I knew in a later
truth will be restored and that ...
100
00:09:20,678 --> 00:09:24,662
... Someday, justice ...
will triumph over nedreptãþii.
101
00:09:24,662 --> 00:09:27,844
you, professor, have been accused
unfairly?
102
00:09:27,844 --> 00:09:32,140
There are moments in history, in which
Thapa is seeking a class historical and ISPA.
103
00:09:32,140 --> 00:09:35,692
In fact, you state and in prison.
And your life has been disturbed.
104
00:09:35,692 --> 00:09:37,484
Cranky? Yes.
105
00:09:38,445 --> 00:09:41,198
But someone must pay
for this.
106
00:09:42,836 --> 00:09:46,501
Referiþi you to judge Silvia
Conti, great you charge?
107
00:09:46,501 --> 00:09:48,386
Woman ...
108
00:09:49,224 --> 00:09:51,682
... Of a persecuted innocent.
109
00:09:51,682 --> 00:09:55,538
He profited from her work
that you, and solve personal problems.
110
00:09:55,538 --> 00:10:01,417
Her great love, Commissioner Cattani,
was dead and she wanted a guilty ...
111
00:10:01,417 --> 00:10:05,058
... To kill him on the altar
her pain.
112
00:10:05,058 --> 00:10:07,066
What you plan, Professor
113
00:10:07,066 --> 00:10:11,211
I intend to present soon
a complaint ...
114
00:10:11,211 --> 00:10:14,009
... The Board of Governors
Magistrates.
115
00:10:16,008 --> 00:10:18,008
Ms. Conti a comment
this the sentence
116
00:10:18,008 --> 00:10:20,865
I have nothing to say.
I do not care what people say.
117
00:10:20,865 --> 00:10:23,168
Assassins Corrado Cattani
were not yet pedepsiþi
118
00:10:23,168 --> 00:10:25,434
and you have asked you to retrageþi
of prosecution.
119
00:10:25,434 --> 00:10:28,621
You want to Tell that renunþaþi
and that predaþi weapons
120
00:10:33,554 --> 00:10:37,268
I'll swear, Corrado, l'around.
121
00:10:38,084 --> 00:10:41,044
not give you any step back
122
00:10:41,044 --> 00:10:45,555
I will not catch up. Them all.
123
00:10:46,593 --> 00:10:49,657
"I will not give any step back"
like that you said, not
124
00:10:49,657 --> 00:10:53,041
It was a moment of great pain.
No longer the same.
125
00:10:53,041 --> 00:10:55,697
But now that story is closed.
126
00:10:55,697 --> 00:10:57,239
Tell You want to have forgotten that?
127
00:10:57,239 --> 00:10:59,904
can forget one of the great pain and
128
00:10:59,904 --> 00:11:02,848
No. Do not forget.
129
00:11:05,576 --> 00:11:08,209
was a moment of great sorrow.
No longer the same.
130
00:11:08,209 --> 00:11:10,648
But now that story is closed.
131
00:11:11,314 --> 00:11:14,045
This Silvia Conti, must be
an exceptional woman.
132
00:11:14,045 --> 00:11:16,411
Is a liar.
133
00:11:16,411 --> 00:11:18,418
Why say that?
134
00:11:18,418 --> 00:11:20,634
Dad was a friend Ramonte.
135
00:11:20,634 --> 00:11:24,038
Of course, he spent some time
in prison because of that woman.
136
00:11:24,038 --> 00:11:26,012
He has persecuted.
137
00:11:26,012 --> 00:11:28,941
There was quiet until he saw
with censer and their hands.
138
00:11:28,941 --> 00:11:31,788
Here coffee. Come on the terrace.
139
00:11:31,788 --> 00:11:33,435
Dad, I go to study.
140
00:11:33,435 --> 00:11:36,355
Do not forget that at 4 Fri
those lawyers in November.
141
00:11:38,217 --> 00:11:40,465
- Take it, fetiþo.
- Thanks.
142
00:11:41,609 --> 00:11:43,790
- Later.
- Bye, Mom.
143
00:11:43,790 --> 00:11:46,151
Bye. Always went to school.
144
00:11:46,151 --> 00:11:48,680
I remind you this story
of childhood.
145
00:11:48,680 --> 00:11:51,083
Cattani called that Commissioner,
not you?
146
00:11:51,083 --> 00:11:53,507
Yes. And it was Conti's lover.
147
00:11:53,507 --> 00:11:56,588
- It was another devotee.
- Mafia killed.
148
00:11:56,588 --> 00:11:59,922
Some people have wanted death.
149
00:12:01,418 --> 00:12:03,882
Now I gotta go. Excuse me.
150
00:12:03,882 --> 00:12:06,547
- How is your father, Giulia?
- Okay, thank you.
151
00:12:06,547 --> 00:12:09,386
You must take good care because,
is still weak. But it's better.
152
00:12:09,386 --> 00:12:11,668
- Say hello.
- Thanks.
153
00:12:11,668 --> 00:12:14,805
- I promised you something, do you?
- Yes, you're right.
154
00:12:14,805 --> 00:12:17,365
Promises are like a debt.
Come.
155
00:12:24,254 --> 00:12:27,028
I find too many. I wanted
only a small donation.
156
00:12:27,028 --> 00:12:28,618
Come on, take it.
157
00:12:28,618 --> 00:12:31,401
Your children, suffering from Chernobyl,
I will be glad
158
00:12:31,401 --> 00:12:33,785
Thanks you Bye.
159
00:12:33,785 --> 00:12:36,649
Pa drãguþo. Say hello to your father.
160
00:12:55,557 --> 00:12:58,917
I know very well
human heart.
161
00:12:59,764 --> 00:13:02,980
Beat the always
those who win.
162
00:13:05,314 --> 00:13:09,585
And I can assure you that we
we become winners again.
163
00:13:15,472 --> 00:13:19,111
Years of martyrs, just sfinþii
it can support.
164
00:13:19,111 --> 00:13:22,741
But for those inocenþi
are a torment.
165
00:13:22,741 --> 00:13:25,390
I can forgive justice.
166
00:13:25,390 --> 00:13:30,027
Because it's human ...
and has imperfect people.
167
00:13:30,027 --> 00:13:33,117
But ... there are other accounts
adjustable.
168
00:13:33,117 --> 00:13:36,870
There are others who,
would have to be imperfect.
169
00:13:36,870 --> 00:13:39,868
Fal and friends
that I have abandoned ...
170
00:13:39,868 --> 00:13:41,579
... without saying a word, or,
- Put it out.
171
00:13:41,579 --> 00:13:43,997
to defend my honor.
172
00:13:49,792 --> 00:13:51,637
- Hi, Edmond.
- Good evening, miss.
173
00:13:51,637 --> 00:13:53,056
- All right?
- Everything is in order.
174
00:13:53,056 --> 00:13:55,967
- Dad how he feels?
- Okay. And the doctor is with him.
175
00:13:56,744 --> 00:14:02,336
- The first time you come looking for me.
- Sit still. Do not fret.
176
00:14:02,336 --> 00:14:05,991
You do not know, Paulo. Thou
no idea.
177
00:14:13,766 --> 00:14:17,742
Even want to think Ramonte
reânceapã after what happened?
178
00:14:17,742 --> 00:14:21,109
- His power is intact.
- It's just an old wreck.
179
00:14:21,109 --> 00:14:24,795
No. I have to go, Paulo. Must
You make me safe.
180
00:14:24,795 --> 00:14:26,276
Do not talk rot.
181
00:14:26,276 --> 00:14:29,620
You know well that uses no nothing.
Longer and Giulia.
182
00:14:29,620 --> 00:14:31,450
You're right.
183
00:14:31,450 --> 00:14:34,874
Ramonte is a snake.
184
00:14:34,874 --> 00:14:37,666
Giulia is in more danger
than me.
185
00:14:37,666 --> 00:14:41,275
- I have taken here with caution.
- Where do you want to send me?
186
00:14:41,275 --> 00:14:46,109
Your father thought that you could do
a journey, you will feel better.
187
00:14:47,886 --> 00:14:50,692
Go back morning.
Try to rest and get you.
188
00:14:56,275 --> 00:15:00,177
What you are concerned?
Why vorbeaþi hazard?
189
00:15:00,177 --> 00:15:02,123
Tell me something.
190
00:15:02,123 --> 00:15:05,836
Have you been home ... home to Rittone,
not you?
191
00:15:05,836 --> 00:15:09,517
Dad ... me and Marco are logodiþi.
192
00:15:10,279 --> 00:15:12,983
All I and presents the bride and groom
parents.
193
00:15:12,983 --> 00:15:16,469
- It seems normal, right?
- You know I do not like those people!
194
00:15:16,469 --> 00:15:18,470
I've said it a thousand times.
195
00:15:18,470 --> 00:15:21,247
But I've explained why.
196
00:15:22,783 --> 00:15:25,383
What did he do Rittone?
197
00:15:26,599 --> 00:15:29,436
Are things of the past. Now nothing.
198
00:15:41,283 --> 00:15:44,509
Come, children!
I brought gifts for everyone.
199
00:15:44,509 --> 00:15:46,077
waiting to help you.
200
00:15:46,077 --> 00:15:48,487
- Where did it all merchandise?
- We received a donation.
201
00:15:48,487 --> 00:15:50,414
My princess ...
202
00:15:51,142 --> 00:15:53,573
What are you doing, dear?
203
00:15:53,573 --> 00:15:57,116
Look, princess, I got your
a beautiful puppet.
204
00:15:58,566 --> 00:16:00,678
Are you happy?
205
00:16:28,088 --> 00:16:30,794
I'm sorry, ma'am.
Today has not felt better.
206
00:16:30,794 --> 00:16:34,260
From this disease ...
we expect any.
207
00:16:34,932 --> 00:16:38,004
The latest analysis does not look good.
208
00:16:38,004 --> 00:16:40,379
And white blood cells were destroyed.
209
00:16:40,379 --> 00:16:42,692
- What does it mean, Doc?
- You alarmaþi, ma'am.
210
00:16:42,692 --> 00:16:45,317
I meant only that therapy
had the effect hoped for.
211
00:16:45,317 --> 00:16:48,069
We will try a different dose.
We and other procedures.
212
00:16:48,069 --> 00:16:50,443
- It will be better, you see.
- When?
213
00:16:50,443 --> 00:16:52,243
That we're not.
214
00:16:52,243 --> 00:16:55,657
This form of leukemia, product
of nuclear radiation,
215
00:16:55,657 --> 00:16:59,208
extreme effects, unpredictable ...
216
00:17:04,353 --> 00:17:07,235
'm back soon, dear.
217
00:17:18,151 --> 00:17:20,807
Dmitry ... hi baby.
218
00:17:23,757 --> 00:17:26,408
Wed not you bring me anything?
219
00:17:26,408 --> 00:17:29,865
A beautiful plane.
220
00:17:32,694 --> 00:17:35,423
Dimitri's mother was, not you?
221
00:17:38,127 --> 00:17:42,688
- I never saw it.
- Comes slowly. Working out of town.
222
00:18:00,797 --> 00:18:02,711
Hi, Marco.
223
00:18:03,534 --> 00:18:06,581
Excuse me, but I have no more children
would let go.
224
00:18:08,605 --> 00:18:11,622
Can know how long your finds?
225
00:18:11,622 --> 00:18:13,350
How do your friends feel small?
226
00:18:13,350 --> 00:18:16,541
How can I feel children who come
from Chernobyl?
227
00:18:16,541 --> 00:18:18,246
It was something horrible.
228
00:18:18,246 --> 00:18:21,647
15 years have passed since that
central exploded ...
229
00:18:21,647 --> 00:18:25,280
... And still sick children are born
leukemia.
230
00:18:25,280 --> 00:18:28,328
Yet convicted before
to come into the world.
231
00:18:30,160 --> 00:18:32,958
Tonight I'm not going to have dinner?
232
00:18:32,958 --> 00:18:36,407
- I was thinking, say your first.
- And if you and I get hungry?
233
00:19:27,341 --> 00:19:29,810
My father is old. Why
to make him suffer?
234
00:19:29,810 --> 00:19:33,427
And then, you know are as ...
- Truth is not know at all.
235
00:19:33,427 --> 00:19:36,353
- Always refuse to meet.
- No.
236
00:19:36,353 --> 00:19:38,105
Needs time.
237
00:19:38,105 --> 00:19:41,731
- You gotta ordinary twigs are with the idea.
- Why is it against me?
238
00:19:41,731 --> 00:19:43,515
I do not know.
239
00:19:44,651 --> 00:19:47,204
Before, our parents
were friends.
240
00:19:47,204 --> 00:19:49,980
- And Then ...
- And, then they argued.
241
00:19:49,980 --> 00:19:52,028
Yes, but why?
242
00:19:52,028 --> 00:19:56,525
How could you close, and some
of life and what is your father's fault?
243
00:19:56,525 --> 00:19:59,797
- And that Ramonte ...
- It's their problem, Giulia.
244
00:19:59,797 --> 00:20:03,024
November 2 we have no mixed
with them.
245
00:20:07,680 --> 00:20:09,168
Bye.
246
00:20:14,750 --> 00:20:17,988
- See you tomorrow. Good night.
- Good night.
247
00:20:30,188 --> 00:20:32,452
I'm here, professor.
248
00:20:33,397 --> 00:20:37,356
Hello, Cariddi.
I'll thank you for coming.
249
00:20:38,223 --> 00:20:42,143
Why have you sought?
What you want from me?
250
00:20:43,376 --> 00:20:45,856
I just want what is mine.
251
00:20:45,856 --> 00:20:49,600
You deþii something that belongs to me.
252
00:20:51,393 --> 00:20:56,577
A few years ago, when enemies
I was deprived of my freedom
253
00:20:56,577 --> 00:21:01,167
I chose you as the custodian of
my most valuable things.
254
00:21:01,167 --> 00:21:03,048
Archive your ...
255
00:21:03,048 --> 00:21:08,192
I hope you have a carefully preserved
because it has enormous value.
256
00:21:08,192 --> 00:21:10,684
What you want to do with it?
257
00:21:11,356 --> 00:21:13,523
Therefore Archive ...
258
00:21:14,209 --> 00:21:16,919
... The work of
my life.
259
00:21:16,919 --> 00:21:18,871
Is the half-century history.
260
00:21:18,871 --> 00:21:22,750
The official and one secret.
Public and private crimes.
261
00:21:22,750 --> 00:21:26,214
Who owns those disks ...
262
00:21:26,214 --> 00:21:29,374
... Possesses an extraordinary weapon.
263
00:21:29,374 --> 00:21:33,605
And many people dominate the government.
264
00:21:37,327 --> 00:21:41,076
What I propose is, your ...
265
00:21:42,982 --> 00:21:47,150
... To share the fruits with me
have matured ...
266
00:21:47,150 --> 00:21:50,171
... Using this weapon.
267
00:22:01,573 --> 00:22:06,029
- No, Professor.
- You always have loved the power.
268
00:22:06,029 --> 00:22:10,331
All power to care anymore
is now.
269
00:22:10,331 --> 00:22:13,961
With this type of power is difficult
live.
270
00:22:13,961 --> 00:22:17,626
Always force you
in a futile effort.
271
00:22:18,858 --> 00:22:23,458
Do not give me an answer
immediately. Think you stay calm.
272
00:22:24,385 --> 00:22:29,289
Meanwhile, I would like to have those
Floppy quickly. Agree?
273
00:22:32,000 --> 00:22:34,543
Power is your disease.
274
00:22:34,543 --> 00:22:37,541
But it is and treatment.
275
00:23:08,717 --> 00:23:09,869
Miss, Come.
276
00:23:09,869 --> 00:23:12,261
- Doctor Tripolli you wait.
- Yes.
277
00:23:14,476 --> 00:23:15,651
Stay quiet, Giulia.
278
00:23:15,651 --> 00:23:17,404
- There is nothing serious.
- Where is Daddy?
279
00:23:17,404 --> 00:23:18,772
And rest up.
280
00:23:18,772 --> 00:23:23,045
He had a heart attack easier.
Luckily I was called immediately.
281
00:23:23,045 --> 00:23:25,149
Boy from home
is really precious.
282
00:23:25,149 --> 00:23:27,413
- Because of the time we arrived.
- Is in danger?
283
00:23:27,413 --> 00:23:31,047
Everything is under control. Must
just to stand still.
284
00:23:31,047 --> 00:23:32,926
There has been rested for some time.
285
00:23:32,926 --> 00:23:36,694
- Since when to exit it man, professor.
- No. It was just coincidences.
286
00:23:36,694 --> 00:23:39,294
Paolo, do not treat me like a child.
I saw my father scared.
287
00:23:39,294 --> 00:23:42,094
I have a right to know the truth.
288
00:23:42,094 --> 00:23:44,340
Just like that it can protect. Understand?
289
00:23:44,340 --> 00:23:47,130
There is nothing knew.
290
00:23:47,883 --> 00:23:50,113
- Can I go to him?
- Yes.
291
00:23:50,113 --> 00:23:52,900
But do not try to wake you.
292
00:24:13,932 --> 00:24:16,812
Sit still, be here.
293
00:24:42,844 --> 00:24:47,716
you expecting Friday at 15
me. Ramonte.
294
00:24:49,429 --> 00:24:52,883
Thule EXTREME OUR Salus
295
00:25:12,947 --> 00:25:18,380
People are like birds.
Cage not like.
296
00:25:18,380 --> 00:25:21,603
Sooner or later
one to run and you.
297
00:25:21,603 --> 00:25:24,453
But you will be ours.
298
00:26:09,949 --> 00:26:13,181
DISC ILIGIBIL
299
00:26:22,262 --> 00:26:29,271
DISC ILIGIBIL. Enter
password
300
00:26:37,703 --> 00:26:40,319
DISK UNKNOWN
301
00:26:40,319 --> 00:26:44,136
Enter your password
302
00:26:45,216 --> 00:26:47,184
Bravo Ramonte.
303
00:26:47,184 --> 00:26:51,561
Can not read your archives,
without a password.
304
00:26:53,007 --> 00:26:57,301
You were tricks, but we'll see
up to that point.
305
00:27:08,853 --> 00:27:10,538
Here's what I do for you.
306
00:27:10,538 --> 00:27:13,163
I lead the attack ... purse.
307
00:27:13,163 --> 00:27:17,178
'm appointed the head of a large
financial empire. Largest.
308
00:27:18,939 --> 00:27:22,978
Italian Finance will raise
as it has not happened.
309
00:27:22,978 --> 00:27:26,035
What has not happened either
in the Old or New Testament.
310
00:27:26,035 --> 00:27:29,990
And I do not want to
penniless. Only power.
311
00:27:31,219 --> 00:27:33,788
I did not sign any oath.
312
00:27:33,788 --> 00:27:37,237
- And not match any "family."
- Actually ...
313
00:27:37,237 --> 00:27:41,088
... You aparþii all "families".
314
00:29:37,359 --> 00:29:38,772
Beth What?
315
00:29:38,772 --> 00:29:40,413
Last time we saw,
316
00:29:40,413 --> 00:29:43,563
were the young messenger
Professor of Ramonte.
317
00:29:43,563 --> 00:29:46,860
Did you bring me something from him.
318
00:29:47,722 --> 00:29:49,307
That.
319
00:29:50,852 --> 00:29:53,945
Tano ... Tano Cariddi.
320
00:29:54,602 --> 00:29:57,179
You have not changed much, Vanya.
321
00:29:57,179 --> 00:29:59,618
You become a man.
322
00:29:59,618 --> 00:30:04,067
- What you want from me?
- Professor Ramonte was issued.
323
00:30:04,067 --> 00:30:07,594
That I knew. And I do not get heated and
nothing.
324
00:30:07,594 --> 00:30:11,143
Drãguþule got a new friend?
325
00:30:11,949 --> 00:30:16,118
I think Professor Ramonte
will rejoice to see you.
326
00:30:16,868 --> 00:30:19,482
It was in the past.
327
00:30:19,482 --> 00:30:21,035
As you see, I have my life.
328
00:30:21,035 --> 00:30:24,935
This is your life? Place?
The people knew?
329
00:30:24,935 --> 00:30:28,162
Can you have more. Much more.
330
00:30:28,162 --> 00:30:31,169
- Why? With Ramonte will be different?
- Yes
331
00:30:31,169 --> 00:30:34,359
because now you will lead the game.
332
00:30:34,359 --> 00:30:36,287
What game?
333
00:30:36,287 --> 00:30:40,893
The rules they set me.
Even players instead.
334
00:30:43,731 --> 00:30:47,571
In of 300 million pounds
for you.
335
00:30:48,387 --> 00:30:52,656
And you have and others,
when the game ends.
336
00:30:54,727 --> 00:30:57,295
What should I do?
337
00:30:57,295 --> 00:30:59,742
You must come with me to Ramonte.
338
00:30:59,742 --> 00:31:03,300
We will bring two things that
keep most of the world.
339
00:31:04,124 --> 00:31:07,547
This archive ... and you.
340
00:31:08,236 --> 00:31:13,063
The game starts from
which has been discontinued.
341
00:31:33,887 --> 00:31:35,904
Vanya ...
342
00:31:35,904 --> 00:31:38,542
... I missed you more.
343
00:31:49,437 --> 00:31:52,572
Only now reâncep to live.
344
00:31:53,844 --> 00:31:55,501
Thank you.
345
00:31:58,153 --> 00:32:02,303
This is the best gift
who could I get him.
346
00:32:12,500 --> 00:32:15,739
But he and the
You should give it.
347
00:32:17,454 --> 00:32:22,215
Yes. But you must give me
and a response.
348
00:32:22,215 --> 00:32:25,112
I decided to try your treatment
349
00:32:25,112 --> 00:32:28,686
Perhaps, as you Tell,
power can heal me.
350
00:32:28,686 --> 00:32:30,549
Right.
351
00:32:45,589 --> 00:32:47,716
It came today morning.
352
00:32:47,716 --> 00:32:51,612
Board of Governors approved the request
Transfer your.
353
00:32:51,612 --> 00:32:56,285
Over a month, you enter the forces
at Surveillance Court.
354
00:32:57,787 --> 00:32:58,948
It did.
355
00:32:58,948 --> 00:33:01,702
It seems that I spent here
15 years of life.
356
00:33:01,702 --> 00:33:04,483
Prosecutor will not be
the same without you.
357
00:33:04,483 --> 00:33:06,849
Many others will be mulþumiþi.
358
00:33:07,528 --> 00:33:12,086
As with any vintage finally,
times have changed.
359
00:33:12,086 --> 00:33:14,446
Of course and I was changed.
360
00:33:14,446 --> 00:33:18,732
I understand that since you asked
supervisory judge to make yourself.
361
00:33:18,732 --> 00:33:23,276
After atâþia years, the time has come
I think you and me.
362
00:33:35,093 --> 00:33:37,844
- So?
- He came.
363
00:33:37,844 --> 00:33:40,574
- And with that we are leaves?
- Yes.
364
00:33:40,574 --> 00:33:42,453
Can you begin to pack.
365
00:33:42,453 --> 00:33:44,950
Transcendental aesthetic ...
366
00:33:47,902 --> 00:33:50,694
... Contrary to pure thinking.
367
00:33:50,694 --> 00:33:53,383
How can you learn here?
368
00:33:53,383 --> 00:33:56,855
- Why not go home?
- Do not worry, Dad.
369
00:33:56,855 --> 00:33:59,528
Learn very well even here,
you.
370
00:33:59,528 --> 00:34:01,175
I told he feels bad.
371
00:34:01,175 --> 00:34:04,096
This man had a heart attack.
Can not get anybody.
372
00:34:04,096 --> 00:34:05,969
Do not be afraid, Tripolli.
373
00:34:05,969 --> 00:34:08,432
It will feel better
When you talk to him.
374
00:34:08,432 --> 00:34:10,431
You'll feel better and you, believe me.
375
00:34:10,431 --> 00:34:12,628
still got to leave some
days. Need to recover.
376
00:34:12,628 --> 00:34:15,891
last long enough.
I can expect.
377
00:34:18,725 --> 00:34:20,870
What's happening?
378
00:34:21,549 --> 00:34:23,199
Giulietta ...
379
00:34:23,199 --> 00:34:25,868
You must be Giulietta.
380
00:34:25,868 --> 00:34:30,027
- How you've grown. You were a little girl.
- What do you want?
381
00:34:30,027 --> 00:34:33,699
When were you hold micuþã
the knee.
382
00:34:33,699 --> 00:34:39,116
You remember, Paolo? Park past
a century. In fact there are few years.
383
00:34:39,116 --> 00:34:40,550
Giulia.
384
00:34:42,902 --> 00:34:44,348
Yes, Dad?
385
00:34:44,348 --> 00:34:46,820
- Tell him to come.
- But, Dad ...
386
00:34:46,820 --> 00:34:49,132
Do what your told.
387
00:34:57,220 --> 00:35:00,091
It will only take a few minutes.
388
00:35:01,689 --> 00:35:03,610
Why come here?
389
00:35:03,610 --> 00:35:06,138
What does Ramonte from my father?
390
00:35:06,872 --> 00:35:08,625
Come with me.
391
00:35:08,625 --> 00:35:12,754
You tell me where is that
diskette. I got it recover.
392
00:35:13,514 --> 00:35:16,079
But I can take it.
393
00:35:16,079 --> 00:35:18,319
Wednesday ...
394
00:35:19,494 --> 00:35:22,310
Paulo, can not these
mysteries. My dad is terrorized.
395
00:35:22,310 --> 00:35:26,207
It is clear that this man threatens him.
I think it can hurt you.
396
00:35:26,207 --> 00:35:29,159
Maybe you're right.
You must stop him.
397
00:35:29,159 --> 00:35:34,111
But do not put you, Giulia. You must
to stay away from this story.
398
00:35:34,804 --> 00:35:38,417
I did I încredinþat thing
The price we had ...
399
00:35:38,417 --> 00:35:40,961
... Because I trust you.
400
00:35:40,961 --> 00:35:42,952
But you have gone.
401
00:35:42,952 --> 00:35:46,501
When I had trouble, have fled
all know that rabbits.
402
00:35:46,501 --> 00:35:49,564
And now I'm here again.
And I just want what is mine.
403
00:35:49,564 --> 00:35:53,236
Please Ramonte, leave.
I am sick and you see ...
404
00:35:55,709 --> 00:35:58,860
Call someone. Just go.
405
00:36:04,069 --> 00:36:05,790
Enough.
406
00:36:06,493 --> 00:36:08,861
Goodbye.
407
00:36:11,948 --> 00:36:15,300
And you're gonna have a meeting
I, Tripolli.
408
00:36:15,300 --> 00:36:17,804
You know you can not miss.
409
00:36:23,789 --> 00:36:26,278
Goodbye, Giulietta.
410
00:36:27,035 --> 00:36:29,052
Goodbye.
411
00:37:07,877 --> 00:37:11,910
years have passed since we saw
last time.
412
00:37:11,910 --> 00:37:15,916
Thank . Thank you that you are
here again, friends.
413
00:37:15,916 --> 00:37:20,124
Today is an important day.
Once freedom ...
414
00:37:20,124 --> 00:37:22,381
... I returned the honor.
415
00:37:22,381 --> 00:37:24,485
And together, we can resume
416
00:37:24,485 --> 00:37:28,288
activities in place to
were discontinued.
417
00:37:29,013 --> 00:37:31,518
powerful and ruthless enemies ...
418
00:37:31,518 --> 00:37:35,748
tried in every way ...
Do I break down.
419
00:37:36,709 --> 00:37:40,268
But most painful for me
in these years was
420
00:37:40,268 --> 00:37:44,259
to witness the sad spectacle
of betrayal. I saw many who ...
421
00:37:44,259 --> 00:37:49,082
... And I amiciþie sworn fidelity
passing on the other side.
422
00:37:49,082 --> 00:37:53,492
Claiming that not know me
Some even participated ...
423
00:37:54,141 --> 00:37:57,291
mine the fall.
424
00:37:58,996 --> 00:38:01,383
It's important ...
425
00:38:02,014 --> 00:38:06,342
that each of you, you have pointed
Pact reunites us.
426
00:38:06,980 --> 00:38:11,517
"Fidelity mutual
mutual support. "
427
00:38:11,517 --> 00:38:14,271
- Where to go?
- Need to see Professor Ramonte.
428
00:38:14,271 --> 00:38:17,214
Wait. Guest notes and has not
receive anyone.
429
00:38:17,214 --> 00:38:19,118
I wait and me.
430
00:38:19,118 --> 00:38:20,903
you expecting Friday at 15
me. Ramonte.
431
00:38:20,903 --> 00:38:24,854
He got a girl. He says he is
invited.
432
00:38:24,854 --> 00:38:28,526
This pact has, just as the Know,
benefits.
433
00:38:28,526 --> 00:38:31,862
But requires the same time,
our community ...
434
00:38:31,862 --> 00:38:34,983
... S liability absolutely necessary.
435
00:38:35,902 --> 00:38:38,805
Which can escape only after death.
436
00:38:38,805 --> 00:38:40,435
- Stop it! Missed!
- Leave me
437
00:38:40,435 --> 00:38:41,539
What's happening?
438
00:38:41,539 --> 00:38:43,819
- Miss, stop it!
- Leave me
439
00:38:54,444 --> 00:38:55,443
Giulia!
440
00:38:57,508 --> 00:39:00,250
And my father was invited
at this meeting.
441
00:39:00,250 --> 00:39:02,428
I am here in his place.
442
00:39:03,100 --> 00:39:07,588
Sure, Giulietta, come. Can you take
Instead, if you want. Please.
443
00:39:08,308 --> 00:39:10,116
Giulia Mercuri.
444
00:39:10,116 --> 00:39:13,877
Miss this beautiful,
Our friend's daughter is ...
445
00:39:13,877 --> 00:39:15,525
... Aldo Wednesday.
446
00:39:15,525 --> 00:39:18,029
Not yet felt good.
447
00:39:18,029 --> 00:39:22,598
Your presence among us, my dear,
is an unexpected gift. Believe me.
448
00:39:22,598 --> 00:39:26,235
Our Academy needs
of young people.
449
00:39:26,235 --> 00:39:28,993
Ever, people your age,
were not like that distraþi ...
450
00:39:28,993 --> 00:39:31,489
... And not give any interest ...
451
00:39:31,489 --> 00:39:34,939
... To study the origins
our earth.
452
00:39:34,939 --> 00:39:38,820
Because we, of this deal.
History and archeology.
453
00:39:38,820 --> 00:39:41,261
I imagine your father your told.
454
00:39:41,261 --> 00:39:43,837
No. My father told me nothing.
455
00:39:43,837 --> 00:39:45,653
But it is frightening.
456
00:39:45,653 --> 00:39:47,933
Something that you look.
457
00:39:48,621 --> 00:39:52,286
We all know much is your dad.
Not true?
458
00:39:52,286 --> 00:39:55,549
Here in this room, gathered
all his dear friends.
459
00:39:55,549 --> 00:39:57,099
Gotta let it go.
460
00:39:57,099 --> 00:39:59,652
My dad is sick.
He had a heart attack.
461
00:39:59,652 --> 00:40:01,844
And you have come to it threatens
even in hospital.
462
00:40:01,844 --> 00:40:04,492
Enough, Giulia! Come on!
Come back home soon!
463
00:40:04,492 --> 00:40:06,907
Wait, wait. Let me
to explain.
464
00:40:06,907 --> 00:40:09,379
- Giulietta need to understand ...
- Do not even get close to it!
465
00:40:09,379 --> 00:40:11,299
Come, Giulia. You lead me.
466
00:40:11,299 --> 00:40:13,194
Tripolli, what are you doing?
467
00:40:13,194 --> 00:40:18,073
Our meetings, has just begun.
You can not go.
468
00:40:18,073 --> 00:40:22,298
Do not want to have to do
Meeting with you and yours!
469
00:40:22,298 --> 00:40:25,489
Tripolli doctor, take care you do!
470
00:40:29,449 --> 00:40:32,159
If the exit door on that, stay single.
471
00:40:32,159 --> 00:40:33,400
Quiet and you yourself, Ramonte!
472
00:40:33,400 --> 00:40:36,353
You're a hypocrite!
Not scare anyone!
473
00:40:36,353 --> 00:40:39,334
Let's go, Giulia! Come!
Get outta here!
474
00:40:48,234 --> 00:40:50,353
What does all this, Paulo?
475
00:40:50,353 --> 00:40:53,046
- Who are these people?
- Stay away from them, Giulia.
476
00:40:53,046 --> 00:40:55,950
And forget that I've seen. You did
crazy for coming.
477
00:40:55,950 --> 00:40:57,510
Why? You must tell me everything.
478
00:40:57,510 --> 00:40:59,807
- Or, say all of a magistrate.
- What are you talking about?
479
00:40:59,807 --> 00:41:01,383
Gotta get out of here.
Come on.
480
00:41:01,383 --> 00:41:03,368
About it should see that
to know everything.
481
00:41:03,368 --> 00:41:05,432
Tomorrow morning at 7, come to
hospital. Wait me out.
482
00:41:05,432 --> 00:41:09,104
In front of the embassy of England.
Go to your father! Go!
483
00:41:18,303 --> 00:41:20,720
You the man, do not you have
control, Ramonte.
484
00:41:20,720 --> 00:41:22,742
And I put on all of us in danger.
485
00:41:22,742 --> 00:41:28,588
I actually guarantee you will not
have time to take any initiative.
486
00:41:28,588 --> 00:41:31,597
Is anyone disagree?
487
00:41:33,366 --> 00:41:35,748
Then we all agree.
488
00:41:35,748 --> 00:41:38,116
That man was right.
489
00:41:38,116 --> 00:41:41,598
Risking all to seem some ipocriþi.
490
00:41:41,598 --> 00:41:43,370
And that is who?
491
00:41:43,370 --> 00:41:46,465
- Who told you to let you?
- Your father has ordered dozens of assassinations.
492
00:41:46,465 --> 00:41:49,728
He blew magistraþi and
policy makers. It was felt omnipotent.
493
00:41:49,728 --> 00:41:54,341
And now? Now it is locked in a
maximum security prison.
494
00:41:54,998 --> 00:41:57,976
That you want to do reâncepi,
Professor?
495
00:41:57,976 --> 00:42:01,055
That is the power that my offer?
Other bloodshed?
496
00:42:01,055 --> 00:42:03,232
- Other unnecessary dead?
- Hey!
497
00:42:04,107 --> 00:42:06,907
We are here to talk about business
498
00:42:06,907 --> 00:42:08,644
or listen to sermons?
499
00:42:08,644 --> 00:42:09,964
Wait!
500
00:42:09,964 --> 00:42:12,245
This man I know.
501
00:42:13,869 --> 00:42:15,694
It Tano Cariddi.
502
00:42:15,694 --> 00:42:18,814
And say that we need to hear.
503
00:42:22,311 --> 00:42:25,630
Now talk. Say what you say.
504
00:42:33,007 --> 00:42:35,975
Long, always
you have thought to solve all
505
00:42:35,975 --> 00:42:38,599
eliminating opponents vo clients.
506
00:42:38,599 --> 00:42:42,186
And what was that you have obtained
I have done and stronger.
507
00:42:42,186 --> 00:42:46,491
Commissioner Cattani has done more
dead wrong, unless you were alive.
508
00:42:46,491 --> 00:42:50,819
And it seems ... that one yet
no lesson learned.
509
00:42:50,819 --> 00:42:56,236
Somebody has not yet realized that blood
uses that can not erase the past.
510
00:42:56,236 --> 00:43:00,062
And furthermore, serves not
in shaping the future.
511
00:43:00,062 --> 00:43:01,701
Now go.
512
00:43:01,701 --> 00:43:04,007
Our young friend
right.
513
00:43:04,007 --> 00:43:07,885
- We are here to listen to sermons.
- Wait, Ramonte.
514
00:43:07,885 --> 00:43:09,782
Let him speak.
515
00:43:09,782 --> 00:43:12,917
I personally I invited Tano
Cariddi to join us.
516
00:43:12,917 --> 00:43:17,795
We'll Listen
appropriate time.
517
00:43:17,795 --> 00:43:20,998
Until then, our business
internal, we discuss among ourselves.
518
00:43:20,998 --> 00:43:24,567
And I decide this question one
and only me.
519
00:43:24,567 --> 00:43:26,647
Therefore, be careful what you say.
520
00:43:26,647 --> 00:43:32,383
Here are just a guest who
can be given out at any time.
521
00:43:32,383 --> 00:43:34,871
Can you walk away, please!
522
00:43:41,475 --> 00:43:46,131
Has anyone said anything?
Some objections?
523
00:43:58,084 --> 00:44:01,654
All right. Union is our strength.
524
00:44:02,366 --> 00:44:05,311
Dr. Paolo Tripolli ...
525
00:44:05,311 --> 00:44:07,756
... Is expelled from the community
Our ...
526
00:44:07,756 --> 00:44:10,837
... For which I
you know the.
527
00:44:10,837 --> 00:44:14,348
Our response
you must feel right.
528
00:44:15,828 --> 00:44:18,891
Details Do you leave yours. Okay?
529
00:44:35,215 --> 00:44:38,169
- Giulia, I am. Where are you?
- At the hospital, my father.
530
00:44:38,169 --> 00:44:39,471
How is he?
531
00:44:39,471 --> 00:44:41,824
- Better, thanks.
- Want to come pick you up?
532
00:44:41,824 --> 00:44:45,161
- No, Marco. Better not.
- Come on. You going to eat a pizza.
533
00:44:45,161 --> 00:44:47,282
In 10 minutes you are at.
534
00:45:04,302 --> 00:45:08,876
See that is useless. No wine
I can not be both.
535
00:45:09,501 --> 00:45:11,187
A pizza.
536
00:45:11,187 --> 00:45:13,419
In half an hour you get back.
537
00:45:13,419 --> 00:45:15,123
Marco, I'm not hungry.
538
00:45:15,123 --> 00:45:18,083
And then I do not want to let the father
my own.
539
00:45:18,083 --> 00:45:20,419
May I know what did I do?
540
00:45:20,419 --> 00:45:24,179
Marco, I have not done anything.
I did nothing to you.
541
00:45:25,898 --> 00:45:28,203
I went to Ramonte.
542
00:45:28,203 --> 00:45:30,409
- At home.
- At Ramonte?
543
00:45:30,409 --> 00:45:32,702
- Do what?
- That man has something to Dad.
544
00:45:32,702 --> 00:45:34,934
- I wanted to see why.
- And you discovered?
545
00:45:34,934 --> 00:45:36,309
No.
546
00:45:41,132 --> 00:45:45,924
But there were and other people with him.
A sort of meeting.
547
00:45:45,924 --> 00:45:48,261
A strange meeting.
548
00:45:48,981 --> 00:45:51,069
And your father was there, Marco.
549
00:45:51,069 --> 00:45:54,822
And? He said he is your friend
with Ramonte.
550
00:45:55,486 --> 00:45:58,131
What else have you discovered, Giulia?
551
00:45:58,131 --> 00:46:00,817
Ramonte was accused is
a thug and a gangster.
552
00:46:00,817 --> 00:46:02,785
And I was found innocent!
Do not you get?
553
00:46:02,785 --> 00:46:05,497
I do not go! I want to know
truth, Marco.
554
00:46:05,497 --> 00:46:08,640
No. You tracks are some ghosts.
555
00:46:09,404 --> 00:46:12,748
- That's all you tell me?
- What else you want, your say?
556
00:46:12,748 --> 00:46:15,228
Your father and my father are
some of his mafioþii?
557
00:46:15,228 --> 00:46:18,797
- That we are children of Sun and three?
- Do not treat me like a crazy hysterical!
558
00:46:18,797 --> 00:46:20,788
- Not that I did!
- No, but you thought of that!
559
00:46:20,788 --> 00:46:23,125
- When you think that!
- Wait, Giulia!
560
00:46:23,125 --> 00:46:26,518
- Marco starts it's better!
- Giulia!
561
00:46:38,126 --> 00:46:40,013
Tripolli Dear,
562
00:46:40,868 --> 00:46:44,605
I would happy if you come to
meet tomorrow.
563
00:46:44,605 --> 00:46:49,804
I'm sure all divergenþele
of us can be clarified.
564
00:47:01,893 --> 00:47:04,575
- Hi, Giulia.
- Hi, Paolo.
565
00:47:08,252 --> 00:47:10,653
Come. Few steps to make i.
566
00:47:14,166 --> 00:47:20,646
I, your father and Rittone, I all know
very apropiaþi of Ramonte.
567
00:47:20,646 --> 00:47:23,870
Your father was many years
Academy manager.
568
00:47:23,870 --> 00:47:26,319
What is this Academy?
What does?
569
00:47:26,319 --> 00:47:30,487
It was a cover.
A respectable faþada ...
570
00:47:30,487 --> 00:47:33,902
... Behind which hides
scursorile power.
571
00:47:33,902 --> 00:47:36,273
Things cloudy.
572
00:47:36,273 --> 00:47:37,792
Mafia?
573
00:47:37,792 --> 00:47:42,342
Giulia alone, Mafia
can not exist.
574
00:47:42,342 --> 00:47:45,261
And my father?
He was part of this?
575
00:47:45,261 --> 00:47:48,271
At first it was all clear.
576
00:47:48,271 --> 00:47:50,305
He had even chosen the place.
577
00:47:50,305 --> 00:47:53,583
Just to be recognized
honor.
578
00:47:53,583 --> 00:47:56,119
Another cover, understand?
579
00:47:56,855 --> 00:47:59,016
You just have to manage
income
580
00:47:59,016 --> 00:48:01,982
they do not suspect the origin.
581
00:48:01,982 --> 00:48:05,477
I myself personally presented
Ramonte's.
582
00:48:05,477 --> 00:48:07,887
And not one I will never forget.
583
00:48:07,887 --> 00:48:11,743
- You actually, you knew everything.
- Not quite everything.
584
00:48:11,743 --> 00:48:16,608
I knew getting into the circle of
Ramonte was very useful.
585
00:48:18,219 --> 00:48:21,250
This meant ... significant support,
586
00:48:21,250 --> 00:48:23,026
assured career ...
587
00:48:23,026 --> 00:48:25,792
... Best customer.
- And then?
588
00:48:25,792 --> 00:48:28,824
- What have you discovered?
- Successful businessman ...
589
00:48:28,824 --> 00:48:31,272
... And I don 't ask questions.
590
00:48:31,272 --> 00:48:33,247
Until one day, when
591
00:48:33,247 --> 00:48:37,006
a stubborn cop
to contact me.
592
00:48:37,006 --> 00:48:39,831
Begun to investigate the affairs
some of us.
593
00:48:39,831 --> 00:48:41,635
Cattani?
594
00:48:41,635 --> 00:48:44,771
Yes. Corrado Cattani.
595
00:48:44,771 --> 00:48:48,043
In May he was a judge,
Silvia Conti.
596
00:48:48,043 --> 00:48:50,819
Then Ramonte and others ...
597
00:48:50,819 --> 00:48:54,252
decided that it must stop.
598
00:48:57,068 --> 00:48:58,979
So, is this true?
599
00:48:58,979 --> 00:49:02,299
Ramonte gave the order to be
Cattani killed?
600
00:49:03,603 --> 00:49:05,452
Run!
601
00:49:13,604 --> 00:49:16,221
Paolo! Paolo!
602
00:49:31,893 --> 00:49:34,029
Can you tell what kind of car was it?
603
00:49:34,029 --> 00:49:37,595
I do not know. I'm not good at cars.
Understand? I have no idea.
604
00:49:37,595 --> 00:49:41,116
- I understand. But you make it remember?
- No. I have already said, commissioners.
605
00:49:41,116 --> 00:49:45,847
Talking and the unexpected
machine came back. I do not know!
606
00:49:45,847 --> 00:49:48,725
All right. Susþineþi you that it was ..
607
00:49:48,725 --> 00:49:52,852
... A premeditated act and that there was ...
- He tried to kill me and me!
608
00:49:52,852 --> 00:49:55,284
- Understand?
- Try your calmaþi.
609
00:49:55,284 --> 00:49:58,845
Let's go to the Police and Tell me
everything calmly. Okay?
610
00:50:00,445 --> 00:50:01,661
Let's go.
611
00:50:10,653 --> 00:50:13,030
I know well and the doctor Tripolli teaþi?
612
00:50:13,030 --> 00:50:15,310
It was my father's doctor.
613
00:50:16,036 --> 00:50:19,015
And he was a dear friend of ours.
614
00:50:19,015 --> 00:50:22,807
You know why it would be desirable
someone's death?
615
00:50:23,728 --> 00:50:25,757
Paolo was ...
616
00:50:25,757 --> 00:50:30,026
Tripolli doctor was part part
a secret association.
617
00:50:30,026 --> 00:50:32,514
Academy was just a cover.
618
00:50:32,514 --> 00:50:34,778
- A secret association?
- Yes.
619
00:50:34,778 --> 00:50:37,738
Talk about it when the machine
came back.
620
00:50:37,738 --> 00:50:41,211
- And what you said?
- Paolo discovered everything.
621
00:50:41,211 --> 00:50:44,646
This association conceal crimes
trafficking mafia.
622
00:50:44,646 --> 00:50:47,341
If you watch Ramonte process?
623
00:50:47,341 --> 00:50:50,870
Not really. I heard about it
from my father, the doctor Tripolli ...
624
00:50:50,870 --> 00:50:54,591
- And then, yes, I saw on television.
- On television, missed ...
625
00:50:55,335 --> 00:50:58,710
... Everything is a little "bloated".
626
00:50:58,710 --> 00:51:01,070
It invents intriguing, obscure maneuvers ...
627
00:51:01,070 --> 00:51:03,494
Commissioner, this man is a murderer.
He was accused!
628
00:51:03,494 --> 00:51:05,327
Yes, but was found innocent.
629
00:51:05,327 --> 00:51:07,493
A Court of State said it
innocent.
630
00:51:07,493 --> 00:51:11,979
Tripolli just talking about it.
He does not think Ramonte is innocent.
631
00:51:11,979 --> 00:51:14,236
So, they closed mouth
forever?
632
00:51:14,236 --> 00:51:17,271
- You do not believe me, do you?
- I just say that ...
633
00:51:17,271 --> 00:51:20,835
... In certain situations not
to draw hasty conclusions.
634
00:51:20,835 --> 00:51:23,900
Maybe in reality
was just ...
635
00:51:23,900 --> 00:51:26,571
... A tragic accident.
- Commissioner, there was an incident.
636
00:51:26,571 --> 00:51:30,172
Tripolli Paolo was killed! I
next to him. Living through a miracle.
637
00:51:30,172 --> 00:51:32,188
You shoot fast conclusions.
638
00:51:32,188 --> 00:51:35,091
Missed, we did not know better
what happened.
639
00:51:35,091 --> 00:51:37,547
You must perform reenactments.
640
00:51:37,547 --> 00:51:39,686
Were analyzed.
641
00:51:39,686 --> 00:51:42,598
- Come, take you home.
- No, thanks. Not sure deranjaþi.
642
00:51:42,598 --> 00:51:46,954
- If you think I'm crazy ...
- Wait a minute. Where to go?
643
00:51:48,823 --> 00:51:51,956
- That I take with me. Can you say that?
- Take it, madam.
644
00:51:51,956 --> 00:51:53,918
A better you stay in your
645
00:51:56,309 --> 00:52:00,254
You know, I spent more time
in the office than at home.
646
00:52:00,254 --> 00:52:02,766
Now I hope things will change.
647
00:52:04,053 --> 00:52:06,870
All right. I'm going to greet him and boss.
648
00:52:11,662 --> 00:52:13,630
Have a moment for me?
649
00:52:13,630 --> 00:52:16,261
Come on. Let's go in my office.
650
00:52:17,653 --> 00:52:19,397
not, I can not ...
651
00:52:31,453 --> 00:52:33,485
deputy prosecutor
Ms. Silvia Conti
652
00:52:36,022 --> 00:52:37,280
Get
653
00:52:39,301 --> 00:52:42,324
- What do you want?
- Hello. Are Wednesday Giulia.
654
00:52:42,324 --> 00:52:45,996
- I want to talk to Ms. Conti.
- She is not here.
655
00:52:45,996 --> 00:52:48,525
No longer in prosecution.
Was transferred.
656
00:52:48,525 --> 00:52:51,084
You know where I can find?
It's important.
657
00:52:51,084 --> 00:52:53,068
Not yet possible.
658
00:52:53,068 --> 00:52:56,170
- If you want me ... let me know
- No. Just gotta talk to her.
659
00:52:56,170 --> 00:52:58,091
It's something very serious.
660
00:52:58,091 --> 00:52:59,995
I heard that she went
until the chief prosecutor,
661
00:52:59,995 --> 00:53:01,798
but I do not think ...
- Thanks.
662
00:53:01,798 --> 00:53:03,309
Wait! Take you where?
663
00:53:03,309 --> 00:53:05,316
What do you do?
You reopen the investigation?
664
00:53:05,316 --> 00:53:07,958
Expected to read motivations
the sentence.
665
00:53:07,958 --> 00:53:11,847
- They came, and they shake fists?
- The climate has changed.
666
00:53:11,847 --> 00:53:15,126
When Ramonte was arrested
I had it on all our part.
667
00:53:15,126 --> 00:53:18,655
- Now no longer cares about anyone.
- People want to forget,
668
00:53:18,655 --> 00:53:22,774
to turn the page. Insisted
would seem a pure form of aversion.
669
00:53:22,774 --> 00:53:26,270
And you might end up with hearing
our work and more.
670
00:53:26,270 --> 00:53:30,004
- I gotta go. My husband is waiting for me.
- Say hello from me.
671
00:53:30,004 --> 00:53:33,388
Alfredo is truly a great man.
You were lucky, Silvia.
672
00:53:35,531 --> 00:53:39,114
- And See you tomorrow?
- Do not know what will be tomorrow.
673
00:53:45,075 --> 00:53:48,086
Wait, Mrs. Conti! Wait,
please, ma'am!
674
00:53:48,086 --> 00:53:50,590
- What is missed?
- Necessarily have to speak with her.
675
00:53:50,590 --> 00:53:52,815
- With Ms. Conti.
- Ms. Conti left.
676
00:53:52,815 --> 00:53:55,264
And, then not working
in this prosecution.
677
00:53:58,783 --> 00:54:00,728
Ma'am! Mrs. Conti!
678
00:54:00,728 --> 00:54:02,401
Ma'am, stop it!
679
00:54:02,401 --> 00:54:05,501
- Wait a moment, please.
- You called me.
680
00:54:05,501 --> 00:54:09,038
Yes. You need to talk. Please,
listen to me.
681
00:54:09,038 --> 00:54:13,694
- You can not stand. Is prohibited.
- Just a minute. Now comes my wife.
682
00:54:13,694 --> 00:54:15,919
Really need to go.
683
00:54:15,919 --> 00:54:18,549
- What is it?
- A man was killed today morning.
684
00:54:18,549 --> 00:54:19,958
I was with him.
685
00:54:19,958 --> 00:54:22,827
- A car hit him from behind.
- And you have seen everything?
686
00:54:22,827 --> 00:54:24,770
Yes. Talk to him.
687
00:54:24,770 --> 00:54:28,475
Paolo was ... a friend of the father
My. Was and his doctor.
688
00:54:28,475 --> 00:54:30,843
I, madam, are Giulia.
Giulia Mercuri.
689
00:54:30,843 --> 00:54:33,259
- My father is ...
- Sen. Wednesday?
690
00:54:33,259 --> 00:54:35,628
Yes. But there was an incident.
691
00:54:35,628 --> 00:54:38,956
I'm sure. Police do not believe me.
You must ajutaþi me.
692
00:54:38,956 --> 00:54:41,205
- I swear, it was a ...
- Now your calmaþi.
693
00:54:41,205 --> 00:54:43,869
I can not do anything for you.
But sit quiet.
694
00:54:43,869 --> 00:54:45,756
Police will do research them ...
- Please go.
695
00:54:45,756 --> 00:54:49,340
No. I know what is dead.
He told me everything.
696
00:54:49,340 --> 00:54:52,956
The Ramonte, the Academy
even the murder of Cattani.
697
00:54:52,956 --> 00:54:56,060
- Where's you know about this?
- My dad ...
698
00:54:56,060 --> 00:54:59,163
... And Paolo Tripolli man who was
killed today morning ...
699
00:54:59,163 --> 00:55:03,163
... They were amestecaþi in that story.
Now my dad is in danger.
700
00:55:03,163 --> 00:55:05,059
- You should listen to me.
- Come, Silvia
701
00:55:05,059 --> 00:55:08,076
Listen, call me home tonight
and it will fix a date.
702
00:55:08,076 --> 00:55:11,126
Thank you. On tonight.
703
00:55:14,718 --> 00:55:17,461
This morning, right here
wall near Villa Bellini,
704
00:55:17,461 --> 00:55:21,147
known cardiologist Paolo Tripolli
was crushed by a car.
705
00:55:21,147 --> 00:55:24,178
only witness, Giulia Mercuri,
Wednesday the senator's daughter,
706
00:55:24,178 --> 00:55:27,884
currently hospitalized in clinic
Dr. Tripolli particular.
707
00:55:27,884 --> 00:55:32,660
President and pals from the Academy
Extreme Thule, cry ...
708
00:55:33,572 --> 00:55:41,252
... Premature disappearance ...
Doctor Paolo Tripolli the Immaculate.
709
00:55:42,484 --> 00:55:45,011
Are you busy? He and the is?
710
00:55:49,101 --> 00:55:54,821
Now, I serve a little tea.
My back pain.
711
00:55:59,948 --> 00:56:02,683
Thanks. You will do well.
712
00:56:02,683 --> 00:56:04,819
I'll thank you.
713
00:56:13,804 --> 00:56:16,924
It's like burning my intestines.
714
00:56:18,901 --> 00:56:22,077
These years of suffering,
have left marks.
715
00:56:22,077 --> 00:56:25,135
The doctor said you should not
to worry.
716
00:56:25,135 --> 00:56:27,681
Doctors do not understand anything.
717
00:56:31,438 --> 00:56:34,454
Taking up close
make me feel better.
718
00:56:35,222 --> 00:56:37,719
Try to rest and get you.
719
00:56:54,637 --> 00:56:57,846
- Hello?
- I'm chief lawyer. Give him the professor.
720
00:56:57,846 --> 00:57:00,967
No. Professor Ramonte and rest up.
Sunaþi later.
721
00:57:00,967 --> 00:57:04,871
- Wake him, please. Something urgently.
- I told you and you rest.
722
00:57:04,871 --> 00:57:06,782
Sunaþi later.
723
00:57:18,391 --> 00:57:19,767
Hello?
724
00:57:19,767 --> 00:57:21,509
Yes, you give it.
725
00:57:21,509 --> 00:57:24,231
It's chief lawyer. He says it's urgent.
726
00:57:25,971 --> 00:57:27,747
- Yes?
- A little earlier I saw
727
00:57:27,747 --> 00:57:31,587
Judge Conti on. Girl spoke
Therefore, his daughter Wednesday.
728
00:57:32,905 --> 00:57:35,825
Cattani mentioned the name of ...
and Tripolli's.
729
00:57:35,825 --> 00:57:40,146
- What say?
- I could listen better.
730
00:57:40,146 --> 00:57:43,800
But he mentioned those names, and then,
Conti gave him his card.
731
00:57:43,800 --> 00:57:46,373
- Talk to Ramonte?
- I tried.
732
00:57:46,373 --> 00:57:49,813
But Bulgarian boy
said he feels bad.
733
00:57:49,813 --> 00:57:51,061
What happened?
734
00:57:51,061 --> 00:57:53,083
Who knows? Every day feels
worse.
735
00:57:53,083 --> 00:57:55,219
- Even the head.
- Now what?
736
00:57:55,219 --> 00:57:58,947
I got him. Thank you, sir lawyer.
737
00:58:11,777 --> 00:58:14,154
- No, Dad, wait.
- Help me.
738
00:58:14,882 --> 00:58:17,176
If you, your sprijiniþi me.
739
00:58:17,176 --> 00:58:18,648
Warning.
740
00:58:18,648 --> 00:58:20,945
I spoke with Ms. Conti.
741
00:58:20,945 --> 00:58:24,857
Dad, you must remain calm.
It's the only thing we can do.
742
00:58:25,850 --> 00:58:28,176
Paolo Tripolli, before dying,
743
00:58:28,176 --> 00:58:30,934
all told me the truth.
744
00:58:30,934 --> 00:58:34,132
Was the most honest friend I've had.
745
00:58:34,132 --> 00:58:36,427
May I remained alone.
746
00:58:36,427 --> 00:58:39,467
Now we need to talk and you.
You must tell me everything you know.
747
00:58:39,467 --> 00:58:41,331
- No.
- Yes, Dad.
748
00:58:41,331 --> 00:58:43,161
You must do it in memory
Paolo.
749
00:58:43,161 --> 00:58:47,583
I must say everything Judge.
Only she can help you understand?
750
00:58:48,710 --> 00:58:50,902
Why killed him?
751
00:58:50,902 --> 00:58:53,320
Ramonte wants from you?
752
00:58:53,320 --> 00:58:56,446
Why did you threatens to
and up in the hospital?
753
00:58:58,952 --> 00:59:04,205
Ramonte has a secret archive.
The data gathered his whole life.
754
00:59:04,205 --> 00:59:06,611
To fill that archive.
755
00:59:06,611 --> 00:59:10,371
You know what it represents? Source
all his strength.
756
00:59:10,371 --> 00:59:14,868
For information that is in
secret ... secret state
757
00:59:14,868 --> 00:59:18,484
... A huge tool and antaj.
758
00:59:19,243 --> 00:59:21,924
Before being arrested, Ramonte,
759
00:59:21,924 --> 00:59:24,012
wanted to put everything safe.
760
00:59:24,012 --> 00:59:27,725
And it has transferred its archive
on computer diskettes.
761
00:59:27,725 --> 00:59:30,726
But that can be read this
diskettes,
762
00:59:30,726 --> 00:59:33,381
require a password.
763
00:59:33,381 --> 00:59:37,703
Of another disk, without which,
the other is unnecessary.
764
00:59:37,703 --> 00:59:39,278
That disc
765
00:59:40,039 --> 00:59:42,223
I have it.
766
00:59:43,184 --> 00:59:46,034
Ramonte it gave me to keep it,
767
00:59:46,795 --> 00:59:49,185
before being charged.
768
00:59:50,143 --> 00:59:52,110
Now understand?
769
01:00:37,446 --> 01:00:41,112
Thus, separating disks
The disk with password
770
01:00:41,112 --> 01:00:44,437
Ramonte has found how one
could not read the archive
771
01:00:44,437 --> 01:00:46,502
without having to recover the the password.
772
01:00:46,502 --> 01:00:49,773
And, meanwhile, had Wednesday
a crisis of conscience.
773
01:00:49,773 --> 01:00:54,839
Is weak. When I was told
to keep in hand and has got scared.
774
01:00:55,480 --> 01:00:59,591
And that girl, his daughter went
to tell all of Silvia Conti.
775
01:00:59,591 --> 01:01:01,423
He and seems to be.
776
01:01:03,680 --> 01:01:07,801
- Ramonte not know anything about this?
- I preferred you to your first ad.
777
01:01:07,801 --> 01:01:10,225
Ramonte no longer as before.
778
01:01:10,225 --> 01:01:13,970
We have to move pretty quickly and to
shot like two birds with one shot.
779
01:01:13,970 --> 01:01:18,392
That girl is a mortal danger.
And her father could give.
780
01:01:18,392 --> 01:01:21,240
You mean you have to
eliminate both?
781
01:01:21,240 --> 01:01:25,332
're Still thinking that your chief.
Rittone not.
782
01:01:26,350 --> 01:01:30,895
Are connections that compel silence
But something only May and death.
783
01:01:36,941 --> 01:01:38,218
I went.
784
01:01:48,109 --> 01:01:49,643
This is for you.
785
01:01:50,324 --> 01:01:53,029
- Giulia Mercuri.
- Thanks.
786
01:01:54,613 --> 01:01:56,557
- Hello?
- Good evening, ma'am.
787
01:01:56,557 --> 01:01:58,784
I called for our meeting.
788
01:01:58,784 --> 01:02:01,864
It is good tomorrow morning at 11
my office?
789
01:02:01,864 --> 01:02:04,039
Truth that tomorrow morning
I have an exam at university.
790
01:02:04,039 --> 01:02:06,062
We can meet earlier?
791
01:02:06,062 --> 01:02:08,964
- Then, at 8 and a half. Okay?
- It's very good.
792
01:02:09,629 --> 01:02:11,885
I talked to my father.
793
01:02:11,885 --> 01:02:14,021
I convinced you to meet.
794
01:02:14,021 --> 01:02:16,221
He can not come because
ill.
795
01:02:16,221 --> 01:02:19,661
- We will tell you important things.
- In connection with Ramonte?
796
01:02:19,661 --> 01:02:22,627
Yes. And Cattani's murder.
797
01:02:22,627 --> 01:02:26,093
And then, me and talked about
an archive.
798
01:02:26,093 --> 01:02:28,460
So there's this archive
really?
799
01:02:28,460 --> 01:02:29,404
Yes.
800
01:02:29,404 --> 01:02:31,931
- And my father has a password.
- Wait
801
01:02:31,931 --> 01:02:34,752
Do not say anything on the phone.
Talk about all tomorrow.
802
01:02:34,752 --> 01:02:38,111
And do not tell anyone of the meeting
us. Anybody, you understand?
803
01:02:38,111 --> 01:02:39,366
All right.
804
01:02:39,366 --> 01:02:41,453
When tomorrow.
805
01:02:46,077 --> 01:02:47,372
Who was he?
806
01:02:47,372 --> 01:02:51,188
A girl who wanted to talk to me
about anything related to Ramonte.
807
01:02:51,188 --> 01:02:53,813
- That story again?
- No, but ...
808
01:02:56,380 --> 01:02:59,677
Do not worry. For me
that story is over.
809
01:03:00,538 --> 01:03:02,722
Come. Let's go to sleep.
810
01:03:09,721 --> 01:03:11,679
I leave. Steps EDI.
811
01:03:11,679 --> 01:03:14,847
- Miss, you must contact your breakfast.
- Do not eat. Are late.
812
01:03:14,847 --> 01:03:18,783
Dad is still sleeping. When you wake,
give him medication and call your doctor.
813
01:03:18,783 --> 01:03:21,511
Tell him to come at noon.
After 3 o'clock.
814
01:03:21,511 --> 01:03:24,365
Go back to university
before that time.
815
01:03:24,365 --> 01:03:29,204
- Okay. Examine successful, missed.
- Edmond, and not to tell a. Bad luck.
816
01:03:29,204 --> 01:03:33,317
- Well, good luck.
- A and a. Bye. A. .. I almost forgot.
817
01:03:34,839 --> 01:03:38,959
- For your wife.
- What?
818
01:03:38,959 --> 01:03:41,276
It is a necklace, open.
819
01:03:42,612 --> 01:03:45,173
- Today is her birthday, right?
- Yes, thank you.
820
01:03:45,173 --> 01:03:47,323
- But should not miss.
- It's just one carefully.
821
01:03:47,323 --> 01:03:48,972
And then, do not miss me cry.
822
01:03:48,972 --> 01:03:51,006
- You said that her name is Sarah?
- Yes.
823
01:03:51,006 --> 01:03:53,702
Then send him good wishes
Giulia's part.
824
01:03:53,702 --> 01:03:55,495
- Bye.
- Thanks.
825
01:04:39,129 --> 01:04:42,723
- Hi, Marco. You were?
- Where are you? I called home.
826
01:04:42,723 --> 01:04:45,938
- I just left. Are on the street.
- Wait, I pick you up.
827
01:04:45,938 --> 01:04:50,045
- I'll go to university.
- Forget it. I have something to do.
828
01:04:50,045 --> 01:04:53,444
- In a quarter of an hour are to you.
- No, thanks, Marco.
829
01:04:53,444 --> 01:04:57,069
- Are still mad at me?
- No. Just hurry. I'm late.
830
01:04:57,069 --> 01:04:59,461
- Hurry up so you could go where?
- I have something to do. Okay?
831
01:04:59,461 --> 01:05:02,725
- I can not always tell your everything.
- What are all these mysteries?
832
01:05:02,725 --> 01:05:06,285
- There is no mystery.
- Then why do I treat it?
833
01:05:06,285 --> 01:05:09,997
- He and the like, Marco? Please do not be a child.
- Giulia ...
834
01:05:09,997 --> 01:05:13,481
- If you have problems, tell me.
- Now I gotta go.
835
01:05:13,481 --> 01:05:15,876
Talk another time, okay?
836
01:05:35,418 --> 01:05:38,833
- What do you want? Leave me!
- Move!
837
01:05:38,833 --> 01:05:40,350
Leave me!
838
01:05:40,350 --> 01:05:42,879
Help! Help!
839
01:05:44,220 --> 01:05:46,027
move! Go!
840
01:06:06,204 --> 01:06:08,179
- Hello.
- Are Edoardo Rittone.
841
01:06:08,179 --> 01:06:11,252
- I want to talk to Senator.
- Please, over here.
842
01:06:18,589 --> 01:06:20,494
Hi, Senator.
843
01:06:22,300 --> 01:06:24,124
What?
844
01:06:24,124 --> 01:06:28,514
- You sent Ramonte, do you?
- I'm here because it is your friend.
845
01:06:29,254 --> 01:06:30,909
What?
846
01:06:30,909 --> 01:06:35,397
- Your daughter Giulia ...
- What is Giulia mixture?
847
01:06:36,107 --> 01:06:39,412
At this point, Giulia is not home.
Not know where.
848
01:06:39,412 --> 01:06:41,429
And I know where.
849
01:06:41,429 --> 01:06:46,660
It was "retained" by someone
who wants to talk to you.
850
01:06:47,452 --> 01:06:49,933
Nobody wants to hurt him.
851
01:06:49,933 --> 01:06:54,078
Just to give some explanation
and then return home.
852
01:07:02,338 --> 01:07:07,779
You thought largely to the good
Giuliei? To her safety?
853
01:07:07,779 --> 01:07:12,377
It was presented to Ramonte home
that way ...
854
01:07:12,377 --> 01:07:14,320
And then went to the account.
855
01:07:14,320 --> 01:07:16,466
Many of our friends
were alarmed ...
856
01:07:16,466 --> 01:07:20,048
... And half of them know better,
not support much.
857
01:07:23,999 --> 01:07:25,464
Senator, excuse me ...
858
01:07:25,464 --> 01:07:29,688
The phone is Silvia Conti. A searching
Giulia. He says he had a meeting.
859
01:07:29,688 --> 01:07:32,615
Tell him I did not know anything about it.
That is not home.
860
01:07:32,615 --> 01:07:35,903
And that does not know when he returns.
861
01:07:38,279 --> 01:07:41,668
What you said? Now we have
to calm the waters.
862
01:07:41,668 --> 01:07:45,251
To convince the fanatical that of Conti
Giulia that had nothing to tell.
863
01:07:45,251 --> 01:07:46,841
That but i thought it was.
864
01:07:46,841 --> 01:07:52,001
- Will look again. That does not trade off.
- I will say that Giulia is gone.
865
01:07:52,001 --> 01:07:54,377
That is abroad in England.
866
01:07:54,377 --> 01:07:58,410
And that will bother you crazy
to seek
867
01:07:58,410 --> 01:08:02,658
Only then, Giulia, will return
perfectly healthy home.
868
01:08:03,419 --> 01:08:07,778
Until then, every day I'll
evidence that is alive and well.
869
01:08:15,800 --> 01:08:17,327
Come.
870
01:08:18,966 --> 01:08:21,926
- Can they take, ma'am?
- Yes. Everything is ready.
871
01:08:49,509 --> 01:08:52,870
Was able to shock. Don and May
remember anything. Said ...
872
01:08:52,870 --> 01:08:55,701
... That the poor victim was
trampled intentionally.
873
01:08:55,701 --> 01:08:58,275
Then she took out a story
absurd ...
874
01:08:58,275 --> 01:09:00,499
... Plots, secret associations ...
875
01:09:00,499 --> 01:09:02,905
- Ramonte process?
- Yes.
876
01:09:03,690 --> 01:09:06,096
He spoke Ramonte process.
877
01:09:06,096 --> 01:09:10,159
- Seems obsessed with that story.
- Have you checked Tripolli's death?
878
01:09:10,159 --> 01:09:13,599
From the first results of the autopsy
murder can not be excluded,
879
01:09:13,599 --> 01:09:16,349
but nobody can say it was not
flee an accident scene.
880
01:09:16,349 --> 01:09:18,878
If you discover something in May, please
Do I anunþaþi.
881
01:09:18,878 --> 01:09:23,036
Sure. You can sunaþi me when you want.
In this issue you will find me always.
882
01:09:23,036 --> 01:09:24,285
Thank you.
883
01:09:24,285 --> 01:09:27,886
Until then, it is not possible to have a copy
the minutes of the accident?
884
01:09:27,886 --> 01:09:29,552
Come. You lead me.
885
01:09:29,552 --> 01:09:32,040
Please. We make a copy.
886
01:09:49,409 --> 01:09:51,777
- Who is?
- Silvia Conti.
887
01:09:51,777 --> 01:09:53,658
will open soon.
888
01:10:08,920 --> 01:10:12,407
Your daughter argue that your friend,
Tripolli Doctor
889
01:10:12,407 --> 01:10:17,159
was killed in front of her eyes.
- My daughter, Giulia, is an emotional girl.
890
01:10:17,159 --> 01:10:21,544
It was very afecþionatã. The remaining
with a sense of guilt.
891
01:10:21,544 --> 01:10:24,231
I talked Giulia
and about others.
892
01:10:24,231 --> 01:10:26,519
He told me about a specific archive,
893
01:10:26,519 --> 01:10:28,438
Ramonte teacher belonging.
894
01:10:28,438 --> 01:10:32,319
With what authority I ask your questions
in my home?
895
01:10:32,319 --> 01:10:36,974
I ... I do not know anything about it.
896
01:10:36,974 --> 01:10:39,863
May even know where is your daughter?
897
01:10:40,573 --> 01:10:42,205
Is gone.
898
01:10:43,422 --> 01:10:47,015
Today morning, early, went
London.
899
01:10:47,015 --> 01:10:50,433
How? In London, and of the unexpected?
900
01:10:50,433 --> 01:10:53,905
After ... that story ugly
901
01:10:53,905 --> 01:10:58,008
and remained ocatã, stressed ...
902
01:10:58,008 --> 01:11:01,785
Although I personally advised her
The change air.
903
01:11:01,785 --> 01:11:04,746
You can give your address to me,
phone number?
904
01:11:04,746 --> 01:11:06,810
I'm sorry, I ...
905
01:11:06,810 --> 01:11:10,651
... I have no address to give you.
Be kind ...
906
01:11:10,651 --> 01:11:14,298
... I feel bad.
Stop obosiþi.
907
01:11:14,298 --> 01:11:17,400
Excuse me. I did not, you feel me.
908
01:11:17,400 --> 01:11:19,874
Everything was without intent.
909
01:11:24,276 --> 01:11:26,341
Keep that picture there!
910
01:11:26,341 --> 01:11:28,971
I just looked at her.
911
01:11:28,971 --> 01:11:32,739
Pãreþi very attached to your daughter
912
01:11:33,779 --> 01:11:36,321
Excuse me again for the inconvenience.
913
01:11:36,321 --> 01:11:38,793
Goodbye, Senator.
914
01:11:46,689 --> 01:11:49,209
What time to exit Giulia missed it?
915
01:11:49,209 --> 01:11:51,376
I do not know. Sleeping.
916
01:11:51,376 --> 01:11:53,610
Did you know that you must go to London?
917
01:11:53,610 --> 01:11:57,345
In London? No, do not know.
I do not know anything.
918
01:12:02,615 --> 01:12:05,713
- I happened Giulia Miss something?
- I'm afraid so.
919
01:12:05,713 --> 01:12:07,863
But nobody helps me to know.
920
01:12:07,863 --> 01:12:10,401
Miss went to university
exam.
921
01:12:10,401 --> 01:12:11,993
That you said?
922
01:12:11,993 --> 01:12:15,913
You know how to contact?
Has a cell phone?
923
01:12:15,913 --> 01:12:17,754
We write the number.
924
01:12:37,808 --> 01:12:39,712
That's the number.
925
01:12:39,712 --> 01:12:41,543
Thank you.
926
01:13:06,183 --> 01:13:08,953
Hello, Giulia? I am Silvia Conti.
927
01:13:08,953 --> 01:13:14,718
Hello? Giulia, I hear?
I am Silvia Conti. Hello?
928
01:13:32,318 --> 01:13:34,054
Who you are?
929
01:13:35,886 --> 01:13:37,942
Where am I?
930
01:13:39,624 --> 01:13:42,207
Where have I got?
931
01:13:46,167 --> 01:13:50,496
- What do you want me to do?
- Deal with it.
932
01:13:54,480 --> 01:13:56,049
Who are you?
933
01:13:58,038 --> 01:14:01,947
Help me, help me, please.
934
01:14:02,748 --> 01:14:05,724
Please, please.
935
01:14:12,756 --> 01:14:16,757
Help me, please. Help me.
936
01:14:25,992 --> 01:14:28,617
But I know you.
937
01:14:29,393 --> 01:14:32,920
Who are you? I seen you somewhere?
938
01:14:35,592 --> 01:14:42,540
Hospital. Are Dimitri's mother.
Do not go, help me.
939
01:14:42,540 --> 01:14:49,268
Help me. What you want from me?
940
01:15:20,354 --> 01:15:23,259
- Your tea.
- Thanks.
941
01:15:24,044 --> 01:15:27,932
- What are all these things?
- Letters, documents ...
942
01:15:27,932 --> 01:15:32,468
My work for 10 years. I wanted to
leave them to rot in the archive.
943
01:15:45,421 --> 01:15:48,389
- I love you very much.
- And I, Silvia.
944
01:15:49,203 --> 01:15:51,987
I'd like to be happy with you.
945
01:15:51,987 --> 01:15:55,531
- And with Anna.
- And what do you stop?
946
01:15:55,531 --> 01:15:59,892
- It's hard to pass the issue.
- I would not be correct.
947
01:15:59,892 --> 01:16:02,764
But you have to let Emotions
in place.
948
01:16:02,764 --> 01:16:06,085
Prevent them from invading
this and to crush us.
949
01:16:06,085 --> 01:16:11,107
Yes. This is the only thing
who can make me happy.
950
01:16:11,107 --> 01:16:14,801
Nobody else can
let me take this.
951
01:16:21,553 --> 01:16:26,523
No. Give me another pill.
I'm so tired.
952
01:16:27,250 --> 01:16:30,283
I feel like I do not have the force.
953
01:17:08,420 --> 01:17:09,954
EXTREME Thule
954
01:17:18,799 --> 01:17:20,744
Thule extreme ...
955
01:17:23,806 --> 01:17:25,832
Wednesday ...
956
01:17:30,255 --> 01:17:32,144
Wednesday.
957
01:17:34,056 --> 01:17:36,161
Rittone ...
958
01:17:39,415 --> 01:17:41,960
Edoardo Rittone lawyer.
959
01:17:47,041 --> 01:17:49,994
Tripolli ... Paolo Tripolli.
960
01:17:53,683 --> 01:17:55,538
Tripolli.
961
01:18:09,329 --> 01:18:12,529
- Leonard.
- Silvia Conti. Did I wake you?
962
01:18:12,529 --> 01:18:15,049
No, Tell me.
963
01:18:15,049 --> 01:18:18,931
We apologize, but I have called for
girl, Giulia Mercuri.
964
01:18:18,931 --> 01:18:21,409
- For me it's gone.
- How "disappeared"?
965
01:18:21,409 --> 01:18:24,840
I talked to her father. Sustain
that went on in London unexpected.
966
01:18:24,840 --> 01:18:26,602
But I am sure to lay.
967
01:18:26,602 --> 01:18:30,233
You can do a check flight
who left today morning in London?
968
01:18:30,233 --> 01:18:32,189
- Now?
- As soon as possible.
969
01:18:32,189 --> 01:18:35,453
All right. I'll try to see what can be
made. Your ad.
970
01:18:35,453 --> 01:18:36,821
Thank you.
971
01:18:44,246 --> 01:18:48,015
- You're conscious to say, Silvia?
- Yes. I'm sure I'm right.
972
01:18:48,015 --> 01:18:51,108
But you have to hand anything. Only halves
sentences of a girl who
973
01:18:51,108 --> 01:18:53,308
even you said that you saw
just a minute.
974
01:18:53,308 --> 01:18:56,965
And then just disappeared when
I must talk about this.
975
01:18:56,965 --> 01:18:59,949
Are you sure it went to London,
As her father said?
976
01:18:59,949 --> 01:19:01,925
I did a check at the airport.
977
01:19:01,925 --> 01:19:05,446
Nothing has gone Giulia Mercuri
yesterday morning in London.
978
01:19:05,446 --> 01:19:08,236
- We reâncepe, Silvia.
- Let 'reâncepem "Why?
979
01:19:08,236 --> 01:19:10,620
When we Agathe of ghosts,
You saw how it ended, right?
980
01:19:10,620 --> 01:19:13,651
The problem is not over.
Ramonte is free.
981
01:19:14,371 --> 01:19:16,321
And is stronger than before.
982
01:19:16,321 --> 01:19:19,322
Ramonte was judged by two
Different courtyards of Justice.
983
01:19:19,322 --> 01:19:22,425
And at the end and it was recognized
as innocent. That the documents say.
984
01:19:22,425 --> 01:19:24,418
Giulia told me about the archive
Ramonte's.
985
01:19:24,418 --> 01:19:27,162
With those documents in hand,
that man has an enormous power.
986
01:19:27,162 --> 01:19:29,172
- What you want from me, Silvia?
- To investigate again.
987
01:19:29,172 --> 01:19:31,770
On the Ramonte and his accomplices.
And to investigate disappearance Giuliei.
988
01:19:31,770 --> 01:19:35,234
You do not hand the prosecution.
Today are the supervisory judge.
989
01:19:35,234 --> 01:19:38,338
My transfer stops. Suspend him
for several days.
990
01:19:38,338 --> 01:19:40,056
I can not do it.
991
01:19:40,056 --> 01:19:42,398
You have confirmed that staff leave.
992
01:19:42,398 --> 01:19:45,055
Then, if someone else încredinþeazã.
Give them tasks that the young cop.
993
01:19:45,055 --> 01:19:46,303
In what basis?
994
01:19:46,303 --> 01:19:48,006
There is no reclamaþie
to disappear.
995
01:19:48,006 --> 01:19:50,628
And swear that her father is well.
996
01:19:53,595 --> 01:19:55,156
I understand.
997
01:19:55,156 --> 01:19:58,169
Maybe if I were you,
I would do the same. But ...
998
01:19:58,169 --> 01:20:00,599
... Trying to understand me and you.
999
01:20:00,599 --> 01:20:02,870
The air has changed really.
1000
01:20:02,870 --> 01:20:05,460
I'll thank you anyway, Mr Prosecutor.
1001
01:20:08,443 --> 01:20:10,941
In London? When to go?
1002
01:20:10,941 --> 01:20:13,677
Not possible. I did not say anything.
1003
01:20:13,677 --> 01:20:16,652
If you hide from me
I talk to senators.
1004
01:20:18,202 --> 01:20:20,778
All right. Call you later.
1005
01:20:22,714 --> 01:20:24,575
What?
1006
01:20:24,575 --> 01:20:26,960
- Anything goes?
- Giulia is gone.
1007
01:20:26,960 --> 01:20:29,832
Went to London.
He and has, without telling me anything.
1008
01:20:29,832 --> 01:20:33,039
- As I see ...
- Who knows? Is opaque.
1009
01:20:33,039 --> 01:20:35,830
- If I have upset a then ...
- Well, my dear ...
1010
01:20:35,830 --> 01:20:38,727
... You begin to learn
as women.
1011
01:20:47,351 --> 01:20:52,814
Inform free. Customer
called, is currently not available.
1012
01:20:57,613 --> 01:20:59,693
go to prepare the machine.
1013
01:21:34,293 --> 01:21:38,005
Make sure they eat
and that and not hurt.
1014
01:21:38,005 --> 01:21:40,958
If necessary, give him a sedative.
1015
01:21:42,807 --> 01:21:45,864
And if you go back in 48 hours ...
1016
01:21:47,472 --> 01:21:50,784
... Issued to her.
- How do you, sir.
1017
01:22:38,177 --> 01:22:42,624
I was forced to do it. Girl
was a threat to you all.
1018
01:22:42,624 --> 01:22:46,070
Activated a mine ready to explode
at any time.
1019
01:22:46,070 --> 01:22:49,919
But now it is in our hands.
And is not harmful.
1020
01:22:49,919 --> 01:22:51,631
And even her father ...
1021
01:22:51,631 --> 01:22:56,122
... Because his silence is related
The daughter's life, and he knows ...
1022
01:22:56,122 --> 01:22:59,753
... Balance of fear
is more stable.
1023
01:23:00,737 --> 01:23:03,538
We now must ask ourselves ...
1024
01:23:03,538 --> 01:23:05,827
... Who enabled this pump?
1025
01:23:05,827 --> 01:23:09,520
Who, with his irrational behavior,
turned an innocent little girl ...
1026
01:23:09,520 --> 01:23:11,854
... A deadly threat
for you all?
1027
01:23:11,854 --> 01:23:13,872
You know better about who talk.
1028
01:23:14,508 --> 01:23:16,316
Professor Ramonte.
1029
01:23:16,316 --> 01:23:19,103
He wanted Tripolli Paolo's death.
1030
01:23:19,103 --> 01:23:22,059
And has to be killed under the eyes
that girl.
1031
01:23:22,059 --> 01:23:26,260
And has caused so to speak
with a magistrate. With Silvia Conti.
1032
01:23:28,164 --> 01:23:30,791
Ramonte ... is old.
1033
01:23:30,791 --> 01:23:32,661
He was good at the time.
1034
01:23:32,661 --> 01:23:35,299
His mind is înceþo and hate thread.
1035
01:23:35,299 --> 01:23:40,092
Its aim of which is a delusion of the dead
uses them only to extinguish his thirst
of revenge.
1036
01:23:40,810 --> 01:23:43,699
If you do not stop, we will bring all
a disaster.
1037
01:23:43,699 --> 01:23:47,772
You say well. And what we must do
that was a stop on that judge?
1038
01:23:47,772 --> 01:23:50,843
- Must not do anything.
- Nothing?
1039
01:23:51,974 --> 01:23:55,286
Silvia Conti does not know anything
As far as I know.
1040
01:23:55,286 --> 01:23:58,774
Once the issue of Ramonte
she is a judge humiliated.
1041
01:23:58,774 --> 01:24:00,157
Has no power.
1042
01:24:00,157 --> 01:24:03,454
Her only book that it was, was Giulia
Wednesday. But I stole me a.
1043
01:24:03,454 --> 01:24:07,462
- Before you can use.
- And what to do with Ramonte?
1044
01:24:07,462 --> 01:24:11,758
Professor ... ill.
Poor thing.
1045
01:24:11,758 --> 01:24:15,144
And if you you want, it will be
still worse.
1046
01:24:15,144 --> 01:24:20,522
S disease is a poison. I had
take care and be administered slowly.
1047
01:24:20,522 --> 01:24:25,425
Arsenic kills least one less ...
but not wrong.
1048
01:24:25,425 --> 01:24:27,090
It is an ancient method.
1049
01:24:27,090 --> 01:24:31,026
Celebrities who have used it.
And make no noise.
1050
01:24:32,667 --> 01:24:35,249
But if you want you, I'm ready
to stop.
1051
01:24:35,249 --> 01:24:40,146
You can still save. And saving it,
you will lose your right-you.
1052
01:24:40,834 --> 01:24:43,154
If you follow him, not to have anything.
1053
01:24:43,154 --> 01:24:47,071
Is this your nest is a relic of
the past to be stopped
1054
01:24:47,071 --> 01:24:50,187
whisk together with the ridiculous
your ritual.
1055
01:24:50,187 --> 01:24:54,001
You're here just to busy a chair
to your busy little business,
1056
01:24:54,001 --> 01:24:57,195
understanding of rigging, extortion,
abuse and lawlessness.
1057
01:24:57,195 --> 01:25:00,875
An army which is unnecessary agitation
to break through a crust of cheese!
1058
01:25:00,875 --> 01:25:02,731
Now go!
1059
01:25:03,459 --> 01:25:06,189
I will not let insults
of the unknown.
1060
01:25:06,189 --> 01:25:08,780
Who are you? What do you know
of our business?
1061
01:25:08,780 --> 01:25:11,213
Say that the first thing you see
man before dying,
1062
01:25:11,213 --> 01:25:13,988
remains imprinted on his retinas
the worms until I eat.
1063
01:25:13,988 --> 01:25:15,877
Now, if you press the trigger,
1064
01:25:15,877 --> 01:25:19,700
you have while you want to
I know are! An eternity!
1065
01:25:25,193 --> 01:25:28,946
Hold your thing. As you see,
I did not need it.
1066
01:25:44,897 --> 01:25:47,793
I never did part
of tribes like yours.
1067
01:25:47,793 --> 01:25:50,601
I've always operated alone.
Only me.
1068
01:25:50,601 --> 01:25:53,575
And one, in short time
I built an empire.
1069
01:25:53,575 --> 01:25:55,055
And now ...
1070
01:25:55,055 --> 01:25:56,639
... We propose?
1071
01:25:57,487 --> 01:26:00,697
We propose to understand where
the world is going.
1072
01:26:00,697 --> 01:26:04,688
To understand the route and where
excaveazã after the rivers of money.
1073
01:26:04,688 --> 01:26:08,431
We propose to Become protagonists
this process.
1074
01:26:09,086 --> 01:26:15,326
We have enormous possibilities. We can become
center of the universe in motion.
1075
01:26:16,117 --> 01:26:17,932
How?
1076
01:26:19,454 --> 01:26:21,709
We will not make war with the State.
1077
01:26:21,709 --> 01:26:23,692
We get to use existing laws.
1078
01:26:23,692 --> 01:26:26,804
To compel the central government
to make new ones.
1079
01:26:26,804 --> 01:26:30,003
Beneficial for us and for
our interests.
1080
01:26:30,003 --> 01:26:32,761
Veleitãþi without petty separatism,
1081
01:26:32,761 --> 01:26:35,864
imbued with politics
and modest business.
1082
01:26:35,864 --> 01:26:38,215
But a real autonomy to all
Powers
1083
01:26:38,215 --> 01:26:40,087
who will accept to become
1084
01:26:40,087 --> 01:26:44,230
an untouched area of new
financial powers. Capital ...
1085
01:26:44,230 --> 01:26:46,053
... The new economy.
1086
01:26:50,135 --> 01:26:53,493
What is Switzerland,
for industrial capitals ...
1087
01:26:53,493 --> 01:26:56,686
... Is that that is a tax haven
only financial capitals.
1088
01:26:56,686 --> 01:26:59,623
Today, we can and must
to make it to become tomorrow
1089
01:26:59,623 --> 01:27:03,878
for a new global economy,
a colossal Porto Franco ...
1090
01:27:03,878 --> 01:27:06,775
... That exceeds your laws
and borders.
1091
01:27:06,775 --> 01:27:11,495
Big capital, legal and illegal
will be mixed with their money
1092
01:27:11,495 --> 01:27:14,085
finding here at their money
safest refuge.
1093
01:27:14,085 --> 01:27:16,957
What should we do
that you get all this?
1094
01:27:16,957 --> 01:27:21,086
We have two weapons in their hands, which
used correctly, will give us ...
1095
01:27:21,086 --> 01:27:23,360
... A huge forces.
1096
01:27:23,360 --> 01:27:26,504
Archive Ramonte will take a network's
1097
01:27:26,504 --> 01:27:30,097
of poisons and download which antaj
will fight
1098
01:27:30,097 --> 01:27:32,871
part of the ruling class
this country.
1099
01:27:32,871 --> 01:27:35,317
It is an enormous power, evil ...
1100
01:27:35,317 --> 01:27:36,314
... And in the end,
1101
01:27:36,314 --> 01:27:41,208
nobody can refuse the request
Our new laws. Our laws.
1102
01:27:42,007 --> 01:27:44,039
The second weapon you are you.
1103
01:27:45,848 --> 01:27:48,927
You'll be our police
territory.
1104
01:27:49,734 --> 01:27:52,205
And so, under the ruins of Dome (Mafia)
1105
01:27:52,205 --> 01:27:56,622
we will build largest
"Free zone" of the global economy.
1106
01:27:56,622 --> 01:27:59,446
Protected by state law,
1107
01:27:59,446 --> 01:28:03,260
open to new demands
the square of the world.
1108
01:28:05,725 --> 01:28:08,014
Now, what to do with Ramonte?
1109
01:28:09,302 --> 01:28:11,941
Stop, or go forward?
1110
01:28:23,070 --> 01:28:25,142
I think that's right.
1111
01:28:25,142 --> 01:28:27,279
And I have to go ahead.
1112
01:28:29,717 --> 01:28:32,156
Who's agreement to raise their hands.
1113
01:29:03,358 --> 01:29:05,994
November can not come soon, Anna.
1114
01:29:05,994 --> 01:29:08,825
I must go
for something important.
1115
01:29:08,825 --> 01:29:11,801
But once done, come quickly
to get you.
1116
01:29:11,801 --> 01:29:13,970
All it will take less.
1117
01:29:14,680 --> 01:29:17,630
One can see how beautiful
is your room.
1118
01:29:17,630 --> 01:29:20,823
Alfredo me and we did not mind,
you know.
1119
01:29:21,593 --> 01:29:23,101
Anna!
1120
01:29:24,101 --> 01:29:25,678
Anna!
1121
01:29:25,678 --> 01:29:27,350
Wait!
1122
01:29:33,629 --> 01:29:36,767
I'm sorry, ma'am.
Intentions will not understand.
1123
01:29:36,767 --> 01:29:39,880
From the moment I see
required to transfer all judge.
1124
01:29:39,880 --> 01:29:42,560
We asked only one delay
încredinþãrii the child.
1125
01:29:42,560 --> 01:29:45,766
You were the one who rushed me.
I gave you and Anna illusions.
1126
01:29:45,766 --> 01:29:47,951
You know that and i had and luggage?
1127
01:29:47,951 --> 01:29:51,606
We requested the postponement, and please
you think our desire to
1128
01:29:51,606 --> 01:29:53,487
Anna is like to live with us.
1129
01:29:53,487 --> 01:29:55,948
- And our desire to be the same i.
- I'm sorry.
1130
01:29:55,948 --> 01:29:57,515
I will speak with the judge.
1131
01:29:57,515 --> 01:30:01,270
And I'll try to get a new date
for încredinþarea child.
1132
01:30:05,509 --> 01:30:08,581
There is nothing to explain, Silvia!
A month to expect this time.
1133
01:30:08,581 --> 01:30:11,314
You more than me. And now,
everything went slipping away.
1134
01:30:11,314 --> 01:30:14,740
- I have to go to Rome. I told.
- You told me. But do not think it should.
1135
01:30:14,740 --> 01:30:16,843
I need advice.
Someone help me.
1136
01:30:16,843 --> 01:30:21,402
You promised that you will withdraw to sit
about the child. Even at the outset.
1137
01:30:21,402 --> 01:30:23,450
Have changed and work.
1138
01:30:36,233 --> 01:30:39,146
- Now I leave.
- Pleasant journey.
1139
01:30:46,207 --> 01:30:47,823
Please ...
1140
01:30:47,823 --> 01:30:50,326
Do not make me go to and a.
1141
01:30:51,519 --> 01:30:55,023
Forgive me, forgive me, but ...
are exasperated.
1142
01:30:55,023 --> 01:30:58,032
Always that story,
never ends.
1143
01:30:58,032 --> 01:31:00,004
Someone is in danger.
1144
01:31:00,004 --> 01:31:04,010
I can not close my eyes and go to
on the other side.
1145
01:31:04,010 --> 01:31:07,147
You said it all
you are not interested anymore.
1146
01:31:08,179 --> 01:31:11,603
There you also interested in that process,
and I thought you.
1147
01:31:11,603 --> 01:31:13,834
I trusted you.
1148
01:31:14,665 --> 01:31:18,360
Only this time, private life
will have a place in the background.
1149
01:31:19,190 --> 01:31:22,606
Are some serious problems.
Which must be faced.
1150
01:31:22,606 --> 01:31:26,574
- It can be solved.
- Talk to Joan of Arc.
1151
01:31:26,574 --> 01:31:28,677
You hear your voice?
1152
01:31:32,664 --> 01:31:36,317
All right. Take it and like that, if you make your
You're welcome. And I like that they are ordinary.
1153
01:31:36,317 --> 01:31:40,202
Nobody listens to me. Even her husband
I take as my viewing.
1154
01:31:40,202 --> 01:31:42,746
I make you worried.
1155
01:31:45,458 --> 01:31:47,475
Did not change anything.
1156
01:31:47,475 --> 01:31:50,197
Thing that I want most
the world is to stay with you.
1157
01:31:50,197 --> 01:31:51,720
And with Anna.
1158
01:31:52,800 --> 01:31:54,888
But be careful, Silvia.
1159
01:31:54,888 --> 01:32:00,375
If you're continuing to think about the past
countries are to ruin our future.
1160
01:32:11,677 --> 01:32:16,223
Alfredo is right. Maybe
is a fault of mine.
1161
01:32:16,888 --> 01:32:20,240
Yes. Hear voices.
1162
01:32:20,240 --> 01:32:24,547
as if I would cry
of a superior forces.
1163
01:32:24,547 --> 01:32:29,492
justice, right ...
entire humanity.
1164
01:32:29,492 --> 01:32:34,253
I think we should learn
You love people one by one.
1165
01:32:34,253 --> 01:32:36,595
Alfredo Anna ...
1166
01:32:37,717 --> 01:32:40,577
To be wife, mother to son ...
1167
01:32:40,577 --> 01:32:44,634
This means I have a life.
A private life.
1168
01:32:45,378 --> 01:32:48,368
Mankind is too away.
1169
01:32:48,368 --> 01:32:53,736
And ultimately, can not be
at all right.
1170
01:32:54,432 --> 01:33:00,173
I last possibility I could lose
to love ... and to be loved.
1171
01:33:56,700 --> 01:33:58,693
What did happened?
1172
01:39:59,653 --> 01:40:01,794
Why are you crying?
1173
01:40:05,988 --> 01:40:07,741
What?
1174
01:40:13,085 --> 01:40:16,846
It's because of Dimitri? It feels
sorry again?
1175
01:44:26,925 --> 01:44:29,326
Help me, please.
1176
01:44:31,399 --> 01:44:33,598
Help me, please.
92806
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.