Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:59,560 --> 00:02:01,080
Ben bir pilotla konuşmaya gidiyorum.
2
00:02:10,759 --> 00:02:12,940
Ne oluyor? Ciddi bir şey yok inşallah.
3
00:02:13,260 --> 00:02:15,580
Motor arızası. Acil inşa yapmamız gerek.
4
00:02:16,080 --> 00:02:17,960
Yerlerinize geçip kemerlerinizi
bağlayın.
5
00:02:23,660 --> 00:02:24,960
İrtifa kaybediyorlar.
6
00:02:30,730 --> 00:02:34,490
Yunanistan. Güzel. Bizim aklımıza
gelmeliydi.
7
00:02:38,590 --> 00:02:42,890
Nereye kayboldu bu herif? Evinde
fotoğraflarımız var. Bu adamı bulmamız
8
00:02:44,290 --> 00:02:45,490
İşte orada.
9
00:02:52,570 --> 00:02:55,950
Gel gel gel. Gel.
10
00:03:07,180 --> 00:03:09,500
Kardeşim görmüşsün bu arabayı görmüyor
musun?
11
00:03:47,710 --> 00:03:49,250
İzlediğiniz için teşekkür ederim.
12
00:04:17,409 --> 00:04:18,930
Yunanistan 'a acil iniş yapıyoruz.
13
00:04:19,790 --> 00:04:20,790
Yunanistan olmaz.
14
00:04:21,130 --> 00:04:22,350
Başka seçeneğimiz yok.
15
00:04:22,710 --> 00:04:25,410
Yunanistan 'a giriş yatan var. Umduğum
anda beni tutuklarlar.
16
00:04:27,230 --> 00:04:28,890
Bizim için de durum farklı değil.
17
00:04:29,790 --> 00:04:32,330
Kimliklerimizi öğrendiklerinde
bağrılarına basmayacaklar.
18
00:04:34,190 --> 00:04:35,270
Sağ ol Salim benim.
19
00:04:35,870 --> 00:04:37,170
Gerisine sonra bakarız.
20
00:05:03,920 --> 00:05:04,920
Dert bir iniş olacak.
21
00:05:53,380 --> 00:05:54,960
Doğru anlamaya çalışıyorum.
22
00:05:55,200 --> 00:05:59,460
Şu anda uçağınız Yunanistan 'a acil iniş
yaptı ve uçağın içindesiniz. Herkes iyi
23
00:05:59,460 --> 00:06:03,340
mi? Evet hepimiz iyiyiz. Kasım da
yanımızda. Ama şöyle bir problemimiz
24
00:06:04,320 --> 00:06:07,380
Kasım 'ın Yunanistan 'a girmemesi lazım.
Burada yakalama emri varmış.
25
00:06:08,580 --> 00:06:10,260
Bizden tam olarak ne istiyorsunuz?
26
00:06:10,620 --> 00:06:14,860
Şu an Kozani Havalimanı 'ndayız.
Havalimanı sistemine girip Kasım 'ın
27
00:06:14,860 --> 00:06:16,420
bilgilerini değiştirmeniz lazım.
28
00:06:16,700 --> 00:06:18,200
Yoksa burada gözaltına alacak.
29
00:06:23,980 --> 00:06:25,680
Hepimiz iyiyiz. Birazdan iniyoruz.
30
00:06:34,080 --> 00:06:37,280
Pataport kontrolünden önce mümkün olduğu
kadar oyalandım. Serdar.
31
00:06:37,600 --> 00:06:41,000
Abi kartımın pataport fotoğraflarını
göndermeniz lazım bana.
32
00:06:41,720 --> 00:06:42,720
Pataportun mu?
33
00:06:44,420 --> 00:06:45,920
Tamam. Şimdi gönderiyorum.
34
00:06:46,380 --> 00:06:48,380
Bir de hangi havalimanı demiştin?
35
00:06:48,640 --> 00:06:49,980
Kozani. Kozani. Tamam.
36
00:06:50,480 --> 00:06:53,700
Halledeceğim. Yalnız biraz zamana
ihtiyacım olacak.
37
00:06:54,020 --> 00:06:55,080
Tabii. Çabuk ol.
38
00:07:01,560 --> 00:07:07,320
Ne durumdayız?
39
00:07:07,760 --> 00:07:13,080
Bu çantaların içinde silahlar ve
susturucular var. Saklamamız lazım.
40
00:07:24,799 --> 00:07:27,760
Bilmemiz lazım artık. Biraz daha zamana
ihtiyacımız var.
41
00:07:30,460 --> 00:07:31,460
Avustralyalı.
42
00:08:57,829 --> 00:08:59,030
İyi misin?
43
00:08:59,530 --> 00:09:00,950
İyiyim Hakkı dayı iyiyim.
44
00:09:02,090 --> 00:09:03,830
Sen neymişsin be Pınar abla?
45
00:09:05,510 --> 00:09:08,330
İyi giyiniyorum diye almadılar beni bu
göreve Hakkı dayı.
46
00:09:09,570 --> 00:09:11,170
Paramiliteriyetimde ben çok yemek
kırdım.
47
00:09:11,950 --> 00:09:12,950
Eyvallah.
48
00:09:18,950 --> 00:09:19,950
Ne oldu?
49
00:09:20,650 --> 00:09:21,650
Hayat.
50
00:09:22,810 --> 00:09:23,810
Hulki kardeş.
51
00:09:24,680 --> 00:09:27,460
Madem adamı sen perde çıkardın... ...sen
taşıyacaksın.
52
00:09:28,180 --> 00:09:29,220
Hadi bakalım.
53
00:09:29,620 --> 00:09:30,780
Allah Allah.
54
00:09:32,260 --> 00:09:34,060
Ellerinden atar. Hadi bakalım.
55
00:09:41,100 --> 00:09:41,900
Geçmiş
56
00:09:41,900 --> 00:09:48,420
olsun.
57
00:09:48,480 --> 00:09:49,860
Herhangi bir sağlık problemi olan?
58
00:09:50,100 --> 00:09:51,600
Yok yok gayet iyiyiz.
59
00:09:54,689 --> 00:09:56,130
İyiyiz çok iyiyiz.
60
00:09:56,470 --> 00:09:58,650
İtfaiye bile gelmiş ölüyorduk be adam.
61
00:09:58,870 --> 00:10:00,090
Deli misin sen ya?
62
00:10:00,390 --> 00:10:01,970
Geç çocuklar olsaydı içeride.
63
00:10:02,590 --> 00:10:03,590
Ama yok.
64
00:10:04,350 --> 00:10:06,990
Çocuklar yok. Var mı çocuk görüyor
musunuz etrafta?
65
00:10:07,410 --> 00:10:11,170
Hayır. Kimse çocuk görmüyor. Niye
endişeleniyoruz şu anda?
66
00:10:11,490 --> 00:10:12,490
Ben sana dedim.
67
00:10:12,610 --> 00:10:16,810
Ben sana dedim. Ben bu uçağa binmek
istemiyorum. Bu uçak bizim sonumuz
68
00:10:16,810 --> 00:10:20,290
dedim. Bu külüstüre binmek istemiyorum
ben ya. Külüstür mü?
69
00:10:20,670 --> 00:10:24,190
Bu uçak külüstür mü? Ya yepyeni uçak.
70
00:10:24,480 --> 00:10:27,700
Bana bak bir daha yeni uçak falan
almıyorum. Bu ne çim kapris ya?
71
00:10:28,080 --> 00:10:31,340
Görende çarptır uçtuk sana. Bana
bağırmak insanların içinde.
72
00:10:31,640 --> 00:10:34,780
Lütfen sakin olur musunuz? Beyefendi
haklı. Sakin olalım.
73
00:10:37,240 --> 00:10:38,960
Ne yapıyoruz şimdi beyefendi?
74
00:10:39,220 --> 00:10:43,560
Sizi terminale alacağız. Uçakla ilgili
prosedürlere bakacağız. Önce standart
75
00:10:43,560 --> 00:10:45,860
prosedürleri halletmemiz lazım. Halcin
inişle ilgili.
76
00:10:46,100 --> 00:10:46,979
Gördün mü?
77
00:10:46,980 --> 00:10:48,600
Peki nedir o prosedürler?
78
00:10:48,820 --> 00:10:49,920
Ekstra bir şey yok.
79
00:10:50,540 --> 00:10:52,660
Teknik kısımları pilotunuzla
halledeceğiz.
80
00:10:53,260 --> 00:10:57,320
Sizin pasaportlarınıza bakılacak. Daha
sonra devam etmek isterseniz
81
00:10:57,320 --> 00:10:59,100
gideceksiniz. Tamam.
82
00:11:00,640 --> 00:11:02,020
Nereye gidiyorsunuz?
83
00:11:02,360 --> 00:11:03,940
Biz Ankara 'ya, Türkiye 'ye.
84
00:11:05,400 --> 00:11:07,860
Anladım. Araca buyurun lütfen.
85
00:11:08,460 --> 00:11:12,020
Beyefendi siz lütfen geçin içeri. Ben
gereken işlemleri halledip birazdan
86
00:11:12,020 --> 00:11:15,600
geleceğim. Yani uçağın durumuna göre
karar veririz ama muhtemelen bu gece
87
00:11:15,600 --> 00:11:18,780
buradayız. Ay ne olur yapmayın ya. Ben
böyle...
88
00:11:19,480 --> 00:11:21,300
İstemiyorum terminal köşelerinde.
89
00:11:21,500 --> 00:11:23,740
Eğer isterseniz terminalimizde otelimiz
var efendim.
90
00:11:23,940 --> 00:11:25,860
Kaç yıldızlı? Ne yapacaksın yıldızını?
91
00:11:26,140 --> 00:11:28,220
Tatile mi geldik? Havaalanı oteli işte.
92
00:11:28,540 --> 00:11:30,180
Kapamı koyacağım ben oraya.
93
00:11:36,040 --> 00:11:37,800
Tam bir kolumuzdan tutar ya.
94
00:11:43,420 --> 00:11:44,820
Sizin yer nerede kesildi?
95
00:11:45,680 --> 00:11:46,780
Sanırım havalimanı.
96
00:11:49,680 --> 00:11:51,780
Bunlar düştüler mi indiler mi Mervan?
97
00:11:52,500 --> 00:11:56,060
Görünüşe bakılırsa... ...acil iniş
yaptılar.
98
00:11:57,060 --> 00:11:58,060
Kahretsin.
99
00:12:07,520 --> 00:12:10,460
Sport kontrolünü alacaklar. Nedir durum?
100
00:12:18,670 --> 00:12:19,730
Ne durumdayız Gülcan?
101
00:12:20,530 --> 00:12:25,030
Yani... Anlaşıldı. Biraz daha zamana
ihtiyacımız var. Aynen öyle abi.
102
00:12:25,950 --> 00:12:27,850
İşte bizim zamanımız yok. Acele edin.
103
00:12:29,390 --> 00:12:32,370
Elimizden geleni yapıyoruz. Biraz daha
zamana ihtiyacımız var.
104
00:12:33,310 --> 00:12:34,310
Anlaşıldı.
105
00:12:38,470 --> 00:12:41,170
Biraz daha zamana ihtiyacımız varmış
karıcığım.
106
00:12:41,390 --> 00:12:42,450
Tamam kocacığım.
107
00:12:47,080 --> 00:12:48,880
Sizi alalım pasaport kontrolü için.
108
00:12:50,160 --> 00:12:52,840
Ya ben önce bir bardak su rica edebilir
miyim?
109
00:12:54,600 --> 00:12:55,720
Makineden alabilirsiniz.
110
00:12:57,200 --> 00:13:01,200
Ya ben plastiğe karşıyım yalnız. Cam
bardağım var mı? Cam bardak nereden
111
00:13:01,200 --> 00:13:05,060
bulabilirim? İlerideki odadan isterseniz
alabilirsiniz cam bardakta.
112
00:13:05,640 --> 00:13:07,360
Canım benim sen alır mısın ya? Tabii.
113
00:13:09,820 --> 00:13:14,600
Tamam sen suyunu iç. Ben kontrole
gireyim. Tamam kocacığım.
114
00:13:24,200 --> 00:13:25,640
İyi geceler. Geçmiş olsun.
115
00:13:27,220 --> 00:13:28,840
Oldu. Geçmiş oldu artık.
116
00:13:29,220 --> 00:13:29,859
Sağ olun.
117
00:13:29,860 --> 00:13:31,640
Nereden nereye uçuyordunuz Bay Luca?
118
00:13:32,180 --> 00:13:33,520
Napoli'den Ankara 'ya efendim.
119
00:13:34,260 --> 00:13:36,620
Yalnız bu işte bir haksızlık yok mu
sizce de?
120
00:13:36,900 --> 00:13:38,120
Nedir haksızlık olan?
121
00:13:38,720 --> 00:13:40,960
Şimdi siz benim ismimi öğrendiniz.
122
00:13:41,400 --> 00:13:45,060
Pasaportuma bakıyorsunuz ama ben sizin
pasaportunuza bakamıyorum mesela.
123
00:13:45,600 --> 00:13:46,600
Anlayamadım.
124
00:13:48,260 --> 00:13:49,260
İsminizi diyorum.
125
00:13:49,940 --> 00:13:50,940
Öğrenemedim.
126
00:13:51,460 --> 00:13:52,580
Roxanne ismin.
127
00:13:54,760 --> 00:13:55,760
Roxanne. Roxanne.
128
00:13:56,420 --> 00:13:57,420
Güzel.
129
00:13:57,700 --> 00:13:59,460
Benim en sevdiğim isimlerden.
130
00:14:00,600 --> 00:14:02,560
Parlak Yıldız demek değil mi? Evet.
131
00:14:03,960 --> 00:14:04,960
Doğru.
132
00:14:05,660 --> 00:14:07,220
Doğru bir isim olmuş sizin için.
133
00:14:07,500 --> 00:14:08,500
Gök ismi.
134
00:14:09,460 --> 00:14:12,400
Hatta... ...Tingin 'le bir şarkıcı vardı
değil mi öyle?
135
00:14:12,820 --> 00:14:15,860
Söyleyeyim mi hatta? Yok söyleyeyim. Geç
oldu şimdi. Sesim de kötü.
136
00:14:19,040 --> 00:14:20,460
Sizi de alalım kontrol için.
137
00:14:20,960 --> 00:14:23,380
Şey, benim pasaportum zaten işimde.
138
00:14:23,900 --> 00:14:25,320
Sizi alalım o zaman.
139
00:14:30,240 --> 00:14:31,760
Ne kadar kaldı?
140
00:14:32,520 --> 00:14:33,920
Soruyu duydum Gülcan.
141
00:14:34,320 --> 00:14:37,900
Az kaldı, çok az kaldı. Biraz daha
aralayın, biraz daha.
142
00:14:39,520 --> 00:14:41,240
Bir formül bulmamız lazım.
143
00:14:46,280 --> 00:14:48,320
Sara Hanım, eşiniz sanıyorum.
144
00:14:48,640 --> 00:14:50,300
Sara, evet.
145
00:14:50,920 --> 00:14:51,920
Yani şimdilik.
146
00:14:52,500 --> 00:14:55,920
Şimdilik eşim. Biz boşanma aşamasındayız
da.
147
00:14:56,160 --> 00:14:57,820
Anlıyorum. Yok anlayamazsınız.
148
00:14:58,060 --> 00:15:01,860
Yani benim anlatmam lazım detaylı. Sizin
de detaylı dinlemeniz lazım.
149
00:15:02,540 --> 00:15:04,820
Neyi? İşte neler çektiğimi.
150
00:15:06,680 --> 00:15:08,580
Ama illa merak ediyorsunuz.
151
00:15:09,000 --> 00:15:15,340
Diyorum ki işte uçağımız bir gece daha
burada duracaksa işte bakım, tamir falan
152
00:15:15,340 --> 00:15:16,340
için.
153
00:15:16,700 --> 00:15:18,440
Evet. Yani.
154
00:15:21,360 --> 00:15:22,360
Baş başa.
155
00:15:23,000 --> 00:15:24,440
Allah belanı versin.
156
00:15:25,340 --> 00:15:29,220
Bu suç bana. Bir Yunanlısı kalmıştı.
Bırak bırak. Ne yapıyorsun?
157
00:15:29,460 --> 00:15:30,520
Sakin olur musun lütfen?
158
00:15:30,740 --> 00:15:31,740
Ne yapıyorsun ya?
159
00:15:32,080 --> 00:15:34,120
Sen bir saniye Sara.
160
00:15:34,720 --> 00:15:38,880
Hayatım yanlış anladın ya da ne
anladıysan. Ne ne anladım? Yemeğe
161
00:15:38,880 --> 00:15:40,540
diyorsun kadına. Öyle bir şey demedim.
162
00:15:42,060 --> 00:15:44,020
Q klavye mi o diye soruyordum.
163
00:15:44,340 --> 00:15:45,810
Q klavye. Kulavyesi be.
164
00:15:46,130 --> 00:15:47,750
Çok kulavyesi. Yeter artık.
165
00:15:48,530 --> 00:15:50,210
Sizin için de bak zaten.
166
00:15:51,090 --> 00:15:53,910
Hayır bırakma.
167
00:15:54,290 --> 00:15:55,370
Hayır hayır bırakma.
168
00:15:56,010 --> 00:15:57,910
Sakin ol artık. Lütfen herkesin içinde.
169
00:15:58,510 --> 00:16:01,510
Harika gidiyorsun Zehra Hanım. Az kaldı.
Çok az kaldı.
170
00:16:03,110 --> 00:16:05,990
Hanımefendi. Ben bir devlet memuruna.
Bırak bırak kardeşim.
171
00:16:06,250 --> 00:16:10,110
Hakaret etmek istemiyorum şu an. Fakat
siz işinizi mi yapıyorsunuz? Yoksa benim
172
00:16:10,110 --> 00:16:13,550
kocama mı takıyorsunuz? Biraz daha vakti
ihtiyacımız var. Kendinize gelin.
173
00:16:14,120 --> 00:16:18,540
mi geleceğim ya? Alt tarafı bir
pasaporta böyle damga vuracaksınız. Siz
174
00:16:18,540 --> 00:16:20,380
benim kocamı ayartmaya çalışıyorsunuz
acaba?
175
00:16:20,740 --> 00:16:22,320
Lütfen kendinize gelir misiniz?
176
00:16:22,560 --> 00:16:23,560
Az kaldı Zehra Hanım.
177
00:16:27,980 --> 00:16:28,980
Muzay.
178
00:16:33,160 --> 00:16:34,540
Kadın haklı Zehra Hanım.
179
00:16:35,060 --> 00:16:36,120
Kendinize gelebilir.
180
00:16:36,540 --> 00:16:37,540
İşlem tamam.
181
00:16:39,700 --> 00:16:42,720
Tamam. Tamam. Çok sakinim.
182
00:16:43,320 --> 00:16:47,340
Ne yaparsan yap bundan sonra artık bu
kadınla sihir takimi yaparsın. Yemeğe mi
183
00:16:47,340 --> 00:16:50,240
gidersiniz. Ne yaparsan yap ben
gidiyorum.
184
00:16:50,480 --> 00:16:51,480
Nereye gidiyorsun?
185
00:16:51,600 --> 00:16:55,040
Otele. Otel var dememiş miydiniz üç
yıldızlı? Evet Farah Hanım var.
186
00:16:55,320 --> 00:16:58,620
Bence de gitseniz iyi olacak. Yoksa sizi
tutuklamak zorunda kalacağız.
187
00:16:59,200 --> 00:17:01,520
Tutuklama falan o kadar da
pisleşmeyelim.
188
00:17:01,940 --> 00:17:04,060
Şey tamam biz geçeriz şimdi otele.
189
00:17:04,520 --> 00:17:06,980
Uçak tamir olana kadar da odadan
çıkmayız söz.
190
00:17:07,460 --> 00:17:09,940
Hadi onlar da halloldu zaten. Sen de
ver.
191
00:17:10,560 --> 00:17:14,480
Kusura bakmayın ya. Böyle bir gerildik
şimdi. Uçak da böyle olunca, ardı
192
00:17:14,619 --> 00:17:15,859
Tamam, bunu da hemen basalım.
193
00:17:16,880 --> 00:17:18,359
Kusura bakmayın tekrarını. Hadi.
194
00:17:18,579 --> 00:17:19,579
Ben alırım, ver.
195
00:17:20,119 --> 00:17:22,940
Hadi. İyi geceler. Tekrardan kusura
bakmayın.
196
00:17:23,140 --> 00:17:24,140
İyi geceler.
197
00:17:25,660 --> 00:17:27,420
Çıkış yaptık. Sağ olun.
198
00:17:33,760 --> 00:17:34,760
Kahve içecek misin?
199
00:17:35,680 --> 00:17:36,680
Ne olur.
200
00:18:04,590 --> 00:18:07,370
Şimdi seninle biraz konuşacağız güzel
kardeşim.
201
00:18:07,930 --> 00:18:09,550
Nasılsa yüzümüzü gördün.
202
00:18:16,750 --> 00:18:18,070
Hafızanı iyi kazır.
203
00:18:19,010 --> 00:18:21,710
Ölmeden önce gördüğün son yüz benimki
olabilir.
204
00:18:22,830 --> 00:18:24,530
Size anlatacak bir şeyim yok.
205
00:18:25,390 --> 00:18:26,390
Avukatımı istiyorum.
206
00:18:28,610 --> 00:18:32,170
Ulan burası avukat istenecek bir yere
benziyor mu?
207
00:18:34,160 --> 00:18:35,180
Kim gönderdi seni?
208
00:18:35,900 --> 00:18:37,300
Kimse göndermedi.
209
00:18:37,640 --> 00:18:39,920
Neden çektin o zaman fotoğraflarımızı?
210
00:18:40,580 --> 00:18:42,660
Güzel kızsın, dayanamadım.
211
00:18:43,080 --> 00:18:44,860
Sen manyak mısın lan?
212
00:18:45,300 --> 00:18:48,660
El alemin bacısının fotoğrafını çekmeye
utanmıyor musun?
213
00:18:50,880 --> 00:18:52,480
Kim gönderdi seni?
214
00:18:54,980 --> 00:18:56,720
Kim gönderdi?
215
00:18:57,700 --> 00:18:59,140
Hiç kimse.
216
00:18:59,680 --> 00:19:01,220
Bana bak, bana bana.
217
00:19:01,600 --> 00:19:02,780
Gözlerime bak lan.
218
00:19:03,420 --> 00:19:04,420
Kim bu dedi?
219
00:19:07,140 --> 00:19:08,900
Konuşmayan sert erkek numaraları ha?
220
00:19:11,400 --> 00:19:13,340
Bayılırım senin gibi adamları çözmeye.
221
00:19:43,660 --> 00:19:45,180
Bu bizi bayağı yoracak gibi.
222
00:19:45,560 --> 00:19:48,660
Evet ama konuştururuz. Belki de günler
sürecek.
223
00:19:49,580 --> 00:19:52,160
Olabilir. Ve bizim acelemiz var.
224
00:19:53,340 --> 00:19:54,340
Evet.
225
00:20:01,880 --> 00:20:03,440
Bu Merak numarası.
226
00:20:07,120 --> 00:20:08,120
Uyan.
227
00:20:09,600 --> 00:20:10,600
Hemen geliyor.
228
00:20:25,040 --> 00:20:26,040
Kolay gelsin.
229
00:20:26,660 --> 00:20:27,660
Sağ ol.
230
00:20:28,600 --> 00:20:30,300
Serdar 'la Zehra ne durumda?
231
00:20:30,880 --> 00:20:31,880
Kriz büyük.
232
00:20:32,000 --> 00:20:33,720
Ama şimdilik idare ediyoruz.
233
00:20:43,840 --> 00:20:44,840
Bu ne?
234
00:20:48,060 --> 00:20:49,140
Buzu çay.
235
00:20:49,580 --> 00:20:50,640
Neli peki?
236
00:20:52,520 --> 00:20:53,520
Şeftali.
237
00:20:55,660 --> 00:20:56,660
Aldım ben bunu.
238
00:20:57,580 --> 00:20:58,580
Tamam.
239
00:21:09,600 --> 00:21:10,600
Uzay.
240
00:21:11,440 --> 00:21:12,440
Uzay.
241
00:21:19,860 --> 00:21:21,200
Uzay gördün mü?
242
00:21:22,300 --> 00:21:23,300
Ne?
243
00:21:26,730 --> 00:21:29,010
Bunları... ...yarım kavan içeceğimi aldı
da.
244
00:21:32,070 --> 00:21:33,070
Ee?
245
00:21:33,730 --> 00:21:36,510
Eee? İşte sana söylemiştim ya.
246
00:21:37,390 --> 00:21:38,390
Hoşlanıyor benden.
247
00:21:39,490 --> 00:21:40,850
Flörtöz hareketler falan.
248
00:21:46,410 --> 00:21:50,890
Gürcan seni hapse geri gönderttiririm.
Saçma saçma konuşma oturma sana. Zaten
249
00:21:50,890 --> 00:21:51,890
bir sürü işimiz var.
250
00:21:54,139 --> 00:21:56,820
Sen kim flört kim? Ben niye sana
anlatıyorum ki?
251
00:22:47,630 --> 00:22:48,630
Ne yapıyorsunuz?
252
00:22:49,450 --> 00:22:50,910
Ne verdiniz bana?
253
00:22:53,910 --> 00:22:55,470
Söylesem bileceğim be.
254
00:22:57,350 --> 00:22:58,770
Potinilin verdim.
255
00:23:00,990 --> 00:23:05,850
Çok değil. Bir iki saat içinde vücudunda
bazı değişiklikler olacak.
256
00:23:07,830 --> 00:23:11,010
Önce bulanık görmeyle başlayacaksın.
257
00:23:12,210 --> 00:23:14,490
Daha sonra ağzında kuruluk.
258
00:23:15,150 --> 00:23:18,050
Konuşma ve yutkunma etkisini kaybetme
olacak.
259
00:23:19,210 --> 00:23:25,990
Daha sonra kalp atışında böyle bir
ritimsizlik, tansiyonda düşüklük. Sonra
260
00:23:25,990 --> 00:23:28,350
nefes alıp vermen de sıkıntılar
başlayacak.
261
00:23:29,630 --> 00:23:32,670
Sonra da kaslarda bir zayıflık meydana
gelecek.
262
00:23:33,030 --> 00:23:34,890
Vücudunun belli yerleri sizecek.
263
00:23:35,850 --> 00:23:40,310
Daha sonra da cildinde renk değişimi
başlayacak.
264
00:23:40,850 --> 00:23:44,070
Sonra karın ağrısı, mide bulansın.
265
00:23:44,650 --> 00:23:46,650
baş dönmesi vesaire.
266
00:23:48,590 --> 00:23:53,610
Yani öldürün beni diye yalvartacak kadar
büyük acı çekeceksin.
267
00:23:54,710 --> 00:23:55,830
Öldürecek misiniz beni?
268
00:23:56,750 --> 00:23:57,750
Aa yok.
269
00:23:57,970 --> 00:23:59,590
Hiç olur mu canım öyle şey?
270
00:24:00,430 --> 00:24:05,250
Senin hayatın Türkiye Cumhuriyeti 'nin
yasalarıyla koruma altı. O yüzden seni
271
00:24:05,250 --> 00:24:06,390
yurt dışına çıkaracağız.
272
00:24:06,690 --> 00:24:08,590
Orada ölürsen zaten sıkıntı olmaz.
273
00:24:09,130 --> 00:24:11,070
Zaten öleceksem niye konuşayım?
274
00:24:11,270 --> 00:24:12,990
Ne kadar güzel bir soru.
275
00:24:13,580 --> 00:24:15,400
Ama biz seni öldürmek istemiyoruz.
276
00:24:15,680 --> 00:24:18,240
Biz seninle iş birliği yapmak istiyoruz.
277
00:24:21,440 --> 00:24:28,180
Ceren 'in takip edilip edilmediğini kim
öğrenmek istiyorsa... ...onu arayıp
278
00:24:28,180 --> 00:24:32,400
Ceren 'in takip edilmediğini... ...temiz
olduğunu söyleyeceksin.
279
00:24:39,700 --> 00:24:42,940
Senden bunu yapmanı isteyen adamın adı
ne?
280
00:24:44,620 --> 00:24:45,720
Tahir diye bir adam.
281
00:24:46,180 --> 00:24:47,540
Kimdir necidir bilmiyorum.
282
00:24:48,520 --> 00:24:50,960
Arada bir iş paslar. Ben de yaparım.
283
00:24:51,300 --> 00:24:53,020
Hiç yüz yüze görüşmedik.
284
00:24:53,580 --> 00:24:56,200
Bir irtibat numarası falan vardır elbet.
285
00:24:58,100 --> 00:25:00,880
Bize gereken bütün bilgileri vereceksin.
286
00:25:01,460 --> 00:25:07,660
Sonrasında biz de sana panzerini
vereceğiz.
287
00:25:09,020 --> 00:25:10,020
Hadi bakalım.
288
00:25:12,020 --> 00:25:13,060
Parmağını alayım.
289
00:25:15,310 --> 00:25:16,310
Ha bu arada.
290
00:25:17,010 --> 00:25:20,010
Bunu bir sene boyunca her hafta
yapacağız.
291
00:25:20,710 --> 00:25:22,570
Yani artık bize çalışıyor.
292
00:25:29,150 --> 00:25:31,550
Alo. Kırk temiz.
293
00:25:32,570 --> 00:25:33,570
Tamam.
294
00:25:38,830 --> 00:25:39,830
Efendim.
295
00:25:40,470 --> 00:25:43,010
Ceren temiz. Takip edilmiyor.
296
00:25:43,270 --> 00:25:44,630
Az önce aradılar.
297
00:25:45,290 --> 00:25:46,290
Sıkıntı yok.
298
00:25:46,470 --> 00:25:47,470
Peki, tamam.
299
00:26:00,930 --> 00:26:03,010
Bak gördün mü bu kadar kolay işte.
300
00:26:05,490 --> 00:26:06,690
Vereceksiniz değil mi panzehri?
301
00:26:07,630 --> 00:26:08,650
Vereceğiz, vereceğiz.
302
00:26:32,910 --> 00:26:33,910
Son durum ne?
303
00:26:34,450 --> 00:26:35,650
Stabil bekliyoruz.
304
00:26:37,430 --> 00:26:38,490
Siz ne yaptınız?
305
00:26:41,130 --> 00:26:43,070
Adam iş birliği yapmayı kabul etti.
306
00:26:44,910 --> 00:26:46,030
Nasıl kabul etti?
307
00:26:46,990 --> 00:26:48,550
Damardan buzlu çay verdik.
308
00:26:51,610 --> 00:26:53,730
Daha önce böyle bir tekniği hiç
duymamıştım.
309
00:26:54,070 --> 00:26:55,190
Biz de yeni bulduk zaten.
310
00:26:58,030 --> 00:26:59,030
Sağ ol.
311
00:27:22,480 --> 00:27:23,620
Hoş geldin Ceren gel.
312
00:27:27,100 --> 00:27:28,200
Ne oluyor şef?
313
00:27:28,460 --> 00:27:30,300
Neden bütün gece dolandım durdum?
314
00:27:30,520 --> 00:27:31,920
Normal kontroller bunlar.
315
00:27:32,340 --> 00:27:35,300
Normal prosedür takip edilmediğinden
emin olmak istedim.
316
00:27:36,220 --> 00:27:37,220
Eee?
317
00:27:38,380 --> 00:27:39,640
Seninki Serdar.
318
00:27:40,880 --> 00:27:42,280
Seninki deme ne olur şef.
319
00:27:42,500 --> 00:27:46,380
Ne zaman bitecek bu görev? Ya ben artık
Serdar 'la bir dakika bile getirmeye
320
00:27:46,380 --> 00:27:47,380
katlanamıyorum gerçekten.
321
00:27:47,640 --> 00:27:48,640
Ceren.
322
00:27:49,340 --> 00:27:51,120
Bak ben bunu duymamış olayım.
323
00:27:51,560 --> 00:27:53,720
Ceren 'im sen çok güzel bir ilk
başardın.
324
00:27:54,300 --> 00:27:56,140
Serdar bizim için çok kıymetli.
325
00:27:57,100 --> 00:27:58,680
Neden bu kadar kıymetli?
326
00:28:00,440 --> 00:28:03,640
Biz Serdar 'ın çok yükseleceğini
düşünüyoruz.
327
00:28:04,440 --> 00:28:08,840
Düşünsene Türk İstihbaratı 'nda çok
yukarılara kadar tırmanmıştı Serdar. Hem
328
00:28:08,840 --> 00:28:12,740
aynı zamanda bizim işbirlikçimiz haline
dönüşmüştü Serdar.
329
00:28:14,020 --> 00:28:15,560
Bunu sen de istemez misin?
330
00:28:15,880 --> 00:28:17,180
Bu çok iyi fikir.
331
00:28:18,620 --> 00:28:20,440
Siz öyle diyorsanız öyledir.
332
00:28:21,480 --> 00:28:22,900
Ama Serdar çok zor biri.
333
00:28:23,620 --> 00:28:24,820
Devletine çok bağlı.
334
00:28:25,180 --> 00:28:26,820
Ailesi gibi görüyor. Olsun.
335
00:28:28,120 --> 00:28:29,280
Herkesin bir zaafı var.
336
00:28:30,160 --> 00:28:32,280
Serdar 'ın zaafı da sensin.
337
00:28:36,100 --> 00:28:38,360
Hem bizim şimdi başka bir sorunumuz var.
338
00:28:38,800 --> 00:28:39,800
Nedir?
339
00:28:40,680 --> 00:28:44,860
Şimdi bak bu Serdar... ...Fadi 'nin
peşine tek başına takılmış olamaz.
340
00:28:45,900 --> 00:28:48,800
Bunun iş arkadaşları kimler tespit
etmeliyiz?
341
00:28:50,140 --> 00:28:51,500
Gerekirse yok etmeliyiz.
342
00:28:52,400 --> 00:28:54,960
Hatta ailelerine kadar sokulmalıyız.
343
00:28:55,760 --> 00:28:56,840
Yani çok iyi olur.
344
00:29:00,220 --> 00:29:04,440
Berlin'deki o odaya girerken...
...birileri yardım etmiş olmalı
345
00:29:07,620 --> 00:29:09,520
Belki de düğünümüzü öne almalıyız hep.
346
00:29:11,100 --> 00:29:12,079
Belki de.
347
00:29:12,080 --> 00:29:13,080
Belki de.
348
00:29:15,080 --> 00:29:16,940
Bak Ceren 'im bu iş çok önemli.
349
00:29:17,280 --> 00:29:18,280
Çok önemli.
350
00:29:19,690 --> 00:29:21,250
Şirkete Fadi çok lazım.
351
00:29:21,830 --> 00:29:23,970
Onun başına bir şey gelmesini istemeyiz.
352
00:29:25,570 --> 00:29:26,930
Elimden geleni yapacağım.
353
00:29:27,890 --> 00:29:29,150
Biliyorum, biliyorum.
354
00:30:00,170 --> 00:30:02,550
Düşen yolcu uçağı esrarını koruyor.
355
00:30:03,310 --> 00:30:05,370
Uçakta mit menüsipleri mi vardı?
356
00:30:19,550 --> 00:30:20,550
Sırsız ol.
357
00:30:22,250 --> 00:30:23,330
Sırsız ol.
358
00:30:24,290 --> 00:30:25,290
Sırsız ol.
359
00:30:25,670 --> 00:30:26,670
Sırsız ol.
360
00:30:27,710 --> 00:30:29,690
Sakın sesini çıkartma, sessiz ol.
361
00:30:29,970 --> 00:30:32,930
Sakın sesini çıkartma.
362
00:30:35,430 --> 00:30:38,130
Lütfen beni öldürme. Lütfen öldürme
beni.
363
00:30:38,530 --> 00:30:39,570
Kazanın peşini bırak.
364
00:30:40,170 --> 00:30:42,590
Yoksa son senin için hiçbir şey
olmayacak.
365
00:31:31,420 --> 00:31:32,420
Uzay.
366
00:31:41,520 --> 00:31:43,400
Ne oldu yine dalıp gitmişsin?
367
00:31:44,540 --> 00:31:45,540
Düşünüyorum.
368
00:31:46,380 --> 00:31:47,580
Neyi düşünüyorsun?
369
00:31:48,780 --> 00:31:49,780
Hayatı.
370
00:31:51,920 --> 00:31:52,920
Hayatı.
371
00:31:58,360 --> 00:31:59,520
Başkanlarınızla ne geçti?
372
00:32:01,070 --> 00:32:02,070
Uf abi.
373
00:32:03,090 --> 00:32:04,130
Özel konu.
374
00:32:07,430 --> 00:32:08,950
Babasız uyudun sayılırdı mı?
375
00:32:09,850 --> 00:32:12,090
Ya onun gibi bir şey.
376
00:32:12,730 --> 00:32:14,610
Tabii başka meseleler de var.
377
00:32:16,210 --> 00:32:17,330
Anlatmak ister misin?
378
00:32:17,870 --> 00:32:19,110
Hiç istemem.
379
00:32:19,950 --> 00:32:21,970
Hatta mümkünse unutmak isterim.
380
00:32:24,230 --> 00:32:27,750
Bir sorunun üzerine örtmek o sorunu
ortadan kaldırmıyor.
381
00:32:28,810 --> 00:32:30,710
Aksine daha büyük bir şekilde ortaya
çıkıyor.
382
00:32:31,350 --> 00:32:36,090
Buna psikiyatride return of the press
deniyor. Yani bastırılanın geri dönmesi
383
00:32:36,090 --> 00:32:37,090
demek.
384
00:32:37,470 --> 00:32:39,470
Her şeyi bilmek zorunda mısın?
385
00:32:40,670 --> 00:32:42,530
Ne olur şimdi psikiyatri mi olur?
386
00:32:43,190 --> 00:32:44,210
Uzanayım abi ben.
387
00:32:47,790 --> 00:32:50,070
Çocukluğuma inelim. Öyle mi? Nedir?
388
00:32:55,170 --> 00:32:56,890
İnsan beyni çok garip çalışıyor.
389
00:32:59,440 --> 00:33:03,420
Yani insan beynini bilmiyorum ama...
...seninki biraz tuhaf.
390
00:33:04,380 --> 00:33:09,680
Hani bazen... ...sadece beyinden
oluştuğunu düşünüyorum. Başka bir organı
391
00:33:09,680 --> 00:33:12,920
gibi. Kalbim var. Ama kullanmıyor.
392
00:33:13,420 --> 00:33:15,000
İnsana hata yaptırıyor.
393
00:33:15,980 --> 00:33:17,600
Ama beyin öyle değil.
394
00:33:17,980 --> 00:33:19,940
Bütün olasılıkları hesaplıyor.
395
00:33:24,080 --> 00:33:28,060
Abi... ...yani hesap makinesiyle
konuşsam daha iyi.
396
00:33:28,520 --> 00:33:29,740
Yani anlamıyorum ki.
397
00:33:30,160 --> 00:33:31,160
Deli misin?
398
00:33:31,480 --> 00:33:32,540
Numara mı yapıyorsun?
399
00:33:34,900 --> 00:33:35,900
Kolay gelsin.
400
00:33:48,200 --> 00:33:49,220
Peki tamam.
401
00:33:49,420 --> 00:33:50,640
Senden haber bekliyoruz o zaman.
402
00:33:52,460 --> 00:33:53,600
Pilot mu? Evet.
403
00:33:53,880 --> 00:33:56,520
Bakım onarım ekibi gelmemiş hala. O da
bekliyormuş.
404
00:33:59,370 --> 00:34:00,790
Yani tabağa kadar buradayız.
405
00:34:03,730 --> 00:34:04,910
Anlamadığım şeyler var.
406
00:34:06,510 --> 00:34:07,670
Tabii, nedir?
407
00:34:08,630 --> 00:34:11,790
Siz beni sadece amcama ulaşabilmek için
mi takas ettiniz?
408
00:34:14,449 --> 00:34:15,449
Hayır.
409
00:34:16,190 --> 00:34:17,889
Ben de onu merak ediyorum işte.
410
00:34:19,230 --> 00:34:21,250
Padi 'ye ulaşmak istiyoruz, evet.
411
00:34:21,489 --> 00:34:24,650
Bunun için de senin yardımına
ihtiyacımız olduğunu düşünüyoruz.
412
00:34:25,170 --> 00:34:26,550
Ama ayrıca...
413
00:34:27,020 --> 00:34:31,520
Filistin 'in amcan gibi Filistin 'i
satacak birine değil... ...senin gibi
414
00:34:31,520 --> 00:34:33,360
başbakana ihtiyacı olduğunu düşünüyoruz.
415
00:34:34,000 --> 00:34:37,719
Doğru. Ve bu konuda sana elimizden gelen
bütün desteği vereceğim.
416
00:34:39,699 --> 00:34:43,639
Ben de sizin amcama ulaşabilmeniz için
elimden gelen bütün desteği vereceğim.
417
00:34:47,760 --> 00:34:50,179
Görünen o ki düşmanımız ortak.
418
00:34:52,060 --> 00:34:54,840
İşin iyi tarafı şu ki dostlarımız da
ortak.
419
00:34:55,710 --> 00:34:56,710
Aynen öyle.
420
00:34:58,130 --> 00:34:59,250
Zor bir gün oldu.
421
00:34:59,730 --> 00:35:02,810
Ankara 'ya gidince uzun uzun konuşuruz.
İyi geceler.
422
00:35:03,230 --> 00:35:04,690
İyi geceler Zehra Hanım.
423
00:35:10,630 --> 00:35:11,890
Aynı odada mı kalacağız?
424
00:35:14,230 --> 00:35:16,330
Yani pek oda sayılmıyor. Neden?
425
00:35:17,970 --> 00:35:19,210
Yine de aynı oda ama.
426
00:35:20,070 --> 00:35:21,470
Bana güvenmiyor musunuz?
427
00:35:24,490 --> 00:35:25,490
Sana...
428
00:35:29,260 --> 00:35:32,080
Çok sevdiğim birinin çok sevdiğim bir
sözü var.
429
00:35:33,240 --> 00:35:34,700
Kimseye güvenme derdi.
430
00:35:35,360 --> 00:35:38,480
Güvenmen gerekenlere de güvenmen
gerektiği kadar güven.
431
00:35:41,220 --> 00:35:45,660
Biz sana güvenmemiz gerektiği kadar
güveniyoruz. Umarım sen de bizim için
432
00:35:45,660 --> 00:35:46,840
şeyleri hissediyorsundur.
433
00:35:47,500 --> 00:35:48,880
Ben size güveniyorum.
434
00:36:07,310 --> 00:36:09,310
İsrail 'e güvenmememiz gerektiğini
biliyorduk.
435
00:36:11,210 --> 00:36:12,810
İsrail 'e güvenmiyorum zaten.
436
00:36:13,770 --> 00:36:18,230
Sadece çıkarlarımız için ortaklık
yapıyorduk. Türkler bu ortaklığı bozdu.
437
00:36:18,890 --> 00:36:20,630
Kasım bizim için çok büyük bir teyit.
438
00:36:21,870 --> 00:36:23,770
Kasım 'ı oradan çıkartmamız lazım.
439
00:36:24,950 --> 00:36:25,950
Ama nasıl?
440
00:36:26,770 --> 00:36:29,050
Kasım hakkımızda çok şey bilmekle
kalmıyor.
441
00:36:30,150 --> 00:36:34,190
Aynı zamanda başkanlık için... ...senin
en büyük rakiplerinden biri haline
442
00:36:34,190 --> 00:36:35,230
getirebilir onu Türkler.
443
00:36:35,690 --> 00:36:36,890
Bunları biliyorum Leher.
444
00:36:38,670 --> 00:36:39,790
Bunları biliyorum.
445
00:36:40,530 --> 00:36:44,530
Bildiğim şeyleri sanki ben bilmiyormuşum
gibi bana söylemekten vazgeç. Ya
446
00:36:44,530 --> 00:36:48,150
gerçekten bilmediğim bir şey söyle. Ya
da gerçekten aklıma gelmeyen bir şey
447
00:36:48,150 --> 00:36:49,150
söyle.
448
00:36:49,490 --> 00:36:51,650
Bana karşı niye bu kadar sinirlisin?
449
00:37:00,070 --> 00:37:01,630
Öfken gözlerinden okunuyor.
450
00:37:03,340 --> 00:37:06,160
Söylediğin şeyleri düşünürsen neden
öfkelendiğimi anlar.
451
00:37:07,860 --> 00:37:13,360
Beni Türklerin elinden kurtardığından
beri bakışların, dokunuşun, her şeyin
452
00:37:13,360 --> 00:37:14,360
neyse.
453
00:37:17,440 --> 00:37:19,340
Türklere konuştuğumu mu düşünüyorsun?
454
00:37:20,360 --> 00:37:24,720
Öyle düşünüyor olsaydım şu anda
yaşamıyor olurdum.
455
00:37:35,080 --> 00:37:36,140
Aklıma bir fikir geldi.
456
00:37:39,640 --> 00:37:42,100
Bunları Yunanistan'dan nasıl alırız
Mervan?
457
00:37:43,680 --> 00:37:45,500
Polisin eline geçmemeleri lazım.
458
00:37:46,200 --> 00:37:48,480
Direkt benim elime gelmelerini
istiyorum.
459
00:37:50,040 --> 00:37:55,960
Hükümetler devreye girerse... ...bir
yolunu bulur... ...işi çözerler.
460
00:37:56,600 --> 00:37:59,100
Tam da ne yapacağımızı biliyorum. Söyle.
461
00:37:59,600 --> 00:38:01,400
Yunanlı dostumuz Stefanos.
462
00:38:02,080 --> 00:38:04,520
Buna en son yaptığımız iyilikten
sonra...
463
00:38:04,860 --> 00:38:06,420
Bizi kıramayacaktır diye düşünüyorum.
464
00:38:06,860 --> 00:38:09,600
Hem zaten yeni işler için bizden
beklentisi büyük.
465
00:38:11,520 --> 00:38:13,920
Hem de Türklerden nefret ediyor.
466
00:38:15,000 --> 00:38:16,000
Güzel.
467
00:38:16,940 --> 00:38:21,580
Leer Hanım 'la tartışmaktan...
...İstefanos 'u aramak aklıma bile
468
00:38:21,920 --> 00:38:27,620
Bunun sorumlusu bile ben olduysam...
...gerçekten durum çok kötü.
469
00:38:56,180 --> 00:38:58,500
Başkan. Tezmo. Adamı getiriyorlar.
470
00:38:58,720 --> 00:38:59,720
Neredeymiş?
471
00:39:01,820 --> 00:39:02,820
Uyuyormuş değil mi?
472
00:39:03,580 --> 00:39:04,580
Yataktan aldınız.
473
00:39:04,820 --> 00:39:06,480
Evet başkan yatağından kaldırdık.
474
00:39:19,720 --> 00:39:20,720
Otur tabi.
475
00:39:20,840 --> 00:39:21,840
Otur otur.
476
00:39:22,720 --> 00:39:23,960
Ne oldu başkan?
477
00:39:24,300 --> 00:39:25,300
Kusura bakma.
478
00:39:25,530 --> 00:39:28,270
Uykudan mı uyandırdık? Evet tam
uyumuştum.
479
00:39:28,650 --> 00:39:30,070
Ben uyumamıştım.
480
00:39:31,110 --> 00:39:32,510
Aramızdaki fark bu işte.
481
00:39:32,890 --> 00:39:34,750
Yarın sabah da konuşabilirdik.
482
00:39:35,250 --> 00:39:36,770
Sabah çıkarmam lazım.
483
00:39:37,470 --> 00:39:38,470
Otur bakalım.
484
00:39:39,170 --> 00:39:41,370
Serbest atışı kaçırdığım için mi bu
tavır?
485
00:39:43,110 --> 00:39:44,710
Hayır geridek hala.
486
00:39:44,970 --> 00:39:48,610
Son saniyede ve Türklere karşı
kaçırdığın için.
487
00:39:49,390 --> 00:39:52,110
Hala farkı anlamıyorsun. Demek ki
beyinsin.
488
00:39:52,970 --> 00:39:54,350
Fazla oluyor başkan.
489
00:39:59,050 --> 00:40:01,250
Parayı cebe indirirken aslan başkan.
490
00:40:01,670 --> 00:40:03,750
Şimdi iki laf söyleyince kırıldı mı
canım?
491
00:40:04,330 --> 00:40:05,330
Bana bak.
492
00:40:05,930 --> 00:40:07,770
Yemin ederim öldürürüm seni.
493
00:40:08,130 --> 00:40:09,590
İstersen giderim takımdan.
494
00:40:11,390 --> 00:40:12,970
Hala anlamıyorsun değil mi?
495
00:40:13,970 --> 00:40:15,270
Nasıl Yunanistan?
496
00:40:16,030 --> 00:40:20,290
Yani benim köplüğüm. Ben nasıl istersem
öyle olurum.
497
00:40:22,510 --> 00:40:24,550
Zaten bu saatten sonra bu takımda yerin
yok.
498
00:40:24,850 --> 00:40:25,850
Defol git.
499
00:40:26,050 --> 00:40:28,070
Bu gece bu ülkeyi terk edeceksin.
500
00:40:28,710 --> 00:40:29,710
Defol diyorum lan!
501
00:40:37,650 --> 00:40:40,890
Seni öldürmediğime dua et.
502
00:40:43,510 --> 00:40:45,970
Bu adamı ilk uçağa bindirip gönderin
hemen.
503
00:41:12,180 --> 00:41:14,420
Biraz sonra
504
00:41:14,420 --> 00:41:20,980
telefonuna iki tane fotoğraf
505
00:41:20,980 --> 00:41:25,840
göndereceğim. Bu adamlar şu anda
Yunanistan'da. Kozani havalimanında.
506
00:41:26,700 --> 00:41:29,320
Onları polisin eline geçmeden bana
getirmeni istiyorum.
507
00:41:30,380 --> 00:41:31,420
Kimmiş bu adamlar?
508
00:41:31,920 --> 00:41:33,520
Biri Türk istihbaratçısı.
509
00:41:34,320 --> 00:41:35,520
Biri de benim yeğenim.
510
00:41:36,120 --> 00:41:37,360
Mümkünse canlı olarak.
511
00:41:39,500 --> 00:41:42,300
Mümkün değilse ölüleri de makbulüm.
512
00:41:42,980 --> 00:41:43,980
Tamamdır Bay Fadi.
513
00:41:44,480 --> 00:41:45,500
Hiç merak etme.
514
00:41:56,880 --> 00:41:57,879
Bu değil de.
515
00:41:57,880 --> 00:42:01,180
Ya bunlar yakalanırsa? Bu işleri
biliyorsun.
516
00:42:01,680 --> 00:42:02,940
Yakalanırlarsa tanımıyoruz.
517
00:42:03,340 --> 00:42:06,040
Türkçe Cumhuriyeti Devleti ile hiçbir
alakaları yok.
518
00:42:06,560 --> 00:42:07,820
Konsolotluğun haberi var mı?
519
00:42:08,080 --> 00:42:11,440
Henüz kimseye haber vermedik. O zaman
başkanın çaresine bakacaklar.
520
00:42:11,980 --> 00:42:13,160
Bakmak zorundalar.
521
00:42:15,680 --> 00:42:16,920
Aha başkanım.
522
00:42:17,280 --> 00:42:18,840
Vay başkanım.
523
00:42:20,040 --> 00:42:21,840
Başkanım çıkacağınızı bilmiyorduk.
524
00:42:23,160 --> 00:42:24,500
Doktorlar da bilmiyordu.
525
00:42:25,320 --> 00:42:27,120
Başkanım dinlenseydiniz biraz.
526
00:42:27,400 --> 00:42:28,860
Ölünce çok dinleneceğiz.
527
00:42:29,080 --> 00:42:30,940
Şimdi çalışma vakti.
528
00:42:35,700 --> 00:42:36,700
Geçmiş olsun.
529
00:42:43,480 --> 00:42:44,760
Tamam tamam hadi.
530
00:42:45,920 --> 00:42:47,300
İşimize gücümüze bakın.
531
00:43:09,110 --> 00:43:13,510
Evet. Serdarlar Zehra 'nın durumu nedir?
Bir aksilik çıkmazsa gün içinde
532
00:43:13,510 --> 00:43:16,830
buradalar başkanım. Fadi 'nin kara
kutusu da yanlarında olacakmış.
533
00:43:17,890 --> 00:43:19,170
Başkanım. Fadi.
534
00:43:19,630 --> 00:43:22,430
Sizi öldürmeye kalkmanın bedelini çok
ödeyecek.
535
00:43:22,770 --> 00:43:24,230
Onu elime bir alacağım.
536
00:43:24,450 --> 00:43:28,570
Onu var ya tokat manyağı yapacağım
başkanım. Ama öyle normal tokat değil.
537
00:43:28,630 --> 00:43:29,509
Osmanlı işi.
538
00:43:29,510 --> 00:43:31,410
Böyle yedikçe daha çok ödeyecek.
539
00:43:33,470 --> 00:43:34,710
Adamın yerini biliyor muyuz?
540
00:43:35,350 --> 00:43:36,690
Bilmiyoruz ama öğreneceğiz.
541
00:43:37,150 --> 00:43:38,750
Saklanıyor. Yeğeni bizimle zaten.
542
00:43:39,290 --> 00:43:40,290
Başka?
543
00:43:42,130 --> 00:43:47,590
Dün Azize 'yi takip yiyorduk başkanım.
Ne diyorsun ya? Biz Ceren 'i
544
00:43:47,630 --> 00:43:49,930
Ceren 'in peşine kontur takipçi
takmışlar.
545
00:43:50,230 --> 00:43:51,690
Adam bizi fark etti.
546
00:43:51,970 --> 00:43:53,390
Ama aldık adamı tabii.
547
00:43:54,630 --> 00:43:55,630
Konuşturduk da.
548
00:43:55,810 --> 00:43:58,290
Tahir diye bir adamla teması varmış
başkanım.
549
00:43:58,530 --> 00:44:02,990
Başkanım adamın başka bir bilgisi yok.
Yani Tahir 'in bizi Ceren 'in Keyo'suna
550
00:44:02,990 --> 00:44:04,230
götürebileceğini düşünüyoruz.
551
00:44:05,470 --> 00:44:06,870
Çok pardon Keyo.
552
00:44:08,080 --> 00:44:09,660
Keyz ofisler. Yani?
553
00:44:09,900 --> 00:44:11,660
Yani amiri diyebiliriz.
554
00:44:12,260 --> 00:44:16,440
Tamam. Bu işin peşini bırakmayın. Adamın
evine gireceğiz.
555
00:44:17,280 --> 00:44:18,600
Takipteyiz başkanım.
556
00:44:34,980 --> 00:44:37,440
Eşim bir yazı yazmış Uzay.
557
00:44:39,440 --> 00:44:40,700
Neyle ilgili başkanım?
558
00:44:41,220 --> 00:44:43,840
Düşen yolcu uçağı esrarımı koruyor.
559
00:44:44,320 --> 00:44:46,720
Uçakta mit mensuplarıma vardı.
560
00:44:48,860 --> 00:44:49,960
Nasıl bu ya?
561
00:44:50,560 --> 00:44:51,740
Eyvah eyvah.
562
00:44:53,240 --> 00:44:55,360
Bu işin peşini bıraktığını sanıyordum.
563
00:44:55,700 --> 00:44:56,700
Bırakmamış.
564
00:44:57,500 --> 00:45:03,140
Bu olayı daha fazla kurcalarsa hem onun
hem de sizin başınız belaya girer.
565
00:45:03,680 --> 00:45:07,980
Yabancı servislerin de dikkatini
çekmeden bu işi çözün.
566
00:45:10,510 --> 00:45:12,250
Bu işin sorumluluğu bende başkanım.
567
00:45:12,650 --> 00:45:19,170
Ben sayfayı ekleyip yazıyı hemen
kaldırırım. Hemen yap. Siz de Ceren 'in
568
00:45:19,170 --> 00:45:20,710
bulun. Çıkabilirsiniz.
569
00:45:26,490 --> 00:45:27,730
Ne oldu Ülke?
570
00:45:28,190 --> 00:45:29,310
Ya başkanım.
571
00:45:30,470 --> 00:45:33,450
Sizi böyle aramızda görmek... ...inan
çok güzel.
572
00:45:33,910 --> 00:45:37,570
Yani Allah 'ımıza hamdolsun... ...sizi
bize bağışladı başkanım.
573
00:45:38,540 --> 00:45:40,440
Ben de sizinle olduğum için şükür
ediyorum.
574
00:45:40,680 --> 00:45:41,680
Sağ ol Hulki.
575
00:45:41,740 --> 00:45:43,080
Size de sağ olun başkanım.
576
00:45:54,540 --> 00:45:55,680
Okuyorum şimdi evet.
577
00:45:58,780 --> 00:46:02,540
Uçakla ilgili bilgilerin eksik ya da
yetersiz olduğunu söylüyor.
578
00:46:05,280 --> 00:46:06,600
MIT mensupları diyor.
579
00:46:07,660 --> 00:46:08,660
Evet.
580
00:46:09,680 --> 00:46:13,200
Kızın adı... ...Evgül Çelenkli.
581
00:46:17,620 --> 00:46:20,160
Aa, sayfa gitti.
582
00:46:23,040 --> 00:46:24,400
Bir dakika.
583
00:46:32,220 --> 00:46:33,840
Sayfayı kaldırdılar.
584
00:46:36,780 --> 00:46:37,780
Ama ben takip edeceğim.
585
00:46:38,200 --> 00:46:39,600
Kızın adını biliyorum nasıl olsa.
586
00:46:41,460 --> 00:46:42,460
Tamam.
587
00:47:39,280 --> 00:47:40,280
Bu taraf yanında değil mi?
588
00:47:40,580 --> 00:47:41,580
Atın ya patron.
589
00:47:41,840 --> 00:47:43,100
Çabuk bak. Bekliyoruz.
590
00:47:57,380 --> 00:47:58,480
Tahmin ettiğimiz gibi mi?
591
00:47:58,980 --> 00:48:01,080
Evet. Kesinlikle sabotaj.
592
00:48:01,600 --> 00:48:04,200
Yakıt ihtimali sırasından apolize
yaptılar büyük ihtimalle.
593
00:48:04,720 --> 00:48:06,320
Birkaç saat içinde detaylar çıkar.
594
00:48:31,600 --> 00:48:36,180
Biz bir yol buluruz.
595
00:49:34,210 --> 00:49:35,210
Evet benim.
596
00:51:01,820 --> 00:51:02,820
Hemen çıkmamız lazım.
597
00:51:03,000 --> 00:51:03,839
Kim geldi?
598
00:51:03,840 --> 00:51:05,620
Bilmiyorum. Tek bildiğim peşimizdeler.
Hadi.
599
00:51:18,840 --> 00:51:19,840
Açın şunu. Açın.
600
00:51:22,180 --> 00:51:23,180
Cevap vermiyor.
601
00:51:50,480 --> 00:51:51,920
Siz ikiniz merdivenlere.
602
00:52:09,060 --> 00:52:12,680
Geldiler. Adamlar bende. Sen Kasım 'ı al
aşağı in.
603
00:52:12,920 --> 00:52:14,240
Dışarıda buluşuruz. Tamam.
604
00:52:14,600 --> 00:52:15,600
Bir de araba bul.
605
00:52:15,980 --> 00:52:16,980
Hallederim.
606
00:53:02,759 --> 00:53:04,480
Sağolun. Sağolun.
607
00:53:36,259 --> 00:53:37,460
Hangisi? Bu olur.
608
00:53:37,820 --> 00:53:38,820
Diğerleri de olsun.
609
00:53:57,900 --> 00:53:59,280
Yakalayın tabuk!
610
00:54:00,820 --> 00:54:02,540
Kaçıyor atlayacak!
611
00:54:47,660 --> 00:54:48,800
Ben kovunacağım. Çekil.
612
00:54:49,280 --> 00:54:50,400
Geç diğer tarafa hadi.
613
00:55:00,960 --> 00:55:02,840
Neredeyiz? Arıyoruz patron.
614
00:55:03,680 --> 00:55:05,540
Kaçtı elimizden. Nasıl kaçtı?
615
00:55:05,760 --> 00:55:07,120
Kaç kişi girdiniz lan içeri?
616
00:55:07,600 --> 00:55:08,600
Bakıyoruz patron.
617
00:55:08,840 --> 00:55:10,260
Gidip bütün kamera görüntülerine bakın.
618
00:55:10,720 --> 00:55:12,340
Neyle gittiler? Ne tarafa gittiler?
619
00:55:12,580 --> 00:55:13,580
Çabuk hadi.
620
00:55:16,060 --> 00:55:17,060
Aslı bir yalo.
621
00:55:40,330 --> 00:55:41,970
Sokak takibine dair her şey burada.
622
00:55:42,310 --> 00:55:44,930
Eyvallah. Bu da istediğiniz dosya.
623
00:55:47,310 --> 00:55:49,930
Ya Gürcan dikkatimi çekti.
624
00:55:50,510 --> 00:55:52,810
Babana niye bu kadar soğuk
davranıyorsun?
625
00:55:58,190 --> 00:56:00,050
Abi iyi kendisi.
626
00:56:00,790 --> 00:56:01,970
Ne yapsaydım?
627
00:56:05,410 --> 00:56:08,050
Yapma oğlum böyle bak. Üç günlük dünya.
628
00:56:09,030 --> 00:56:10,050
Üzmeye değmez.
629
00:56:12,110 --> 00:56:14,590
Hakkı Bey sen böyle yapma. Ne olur.
630
00:56:15,350 --> 00:56:16,410
Bilmediğiniz şeyler var.
631
00:56:16,670 --> 00:56:17,670
Anlat o zaman.
632
00:56:20,210 --> 00:56:22,810
Gürcan bu konuyu konuşmak istemiyorsun.
Biliyorum.
633
00:56:23,530 --> 00:56:24,830
Ama sonuçta baban.
634
00:56:25,370 --> 00:56:27,090
En kötü ne yapmış olabilir ki?
635
00:56:32,010 --> 00:56:33,010
Peki.
636
00:56:39,850 --> 00:56:41,470
Annem nasıl öldü biliyor musunuz?
637
00:56:42,510 --> 00:56:44,610
Mete Başkanınız anlattı mı size?
638
00:56:50,810 --> 00:56:52,930
Babamın arabasına bomba yerleştirmişler.
639
00:56:56,870 --> 00:56:58,970
Arabaya annem ve kız kardeşim indi.
640
00:56:59,470 --> 00:57:02,210
Kız kardeşim o zaman iki yaşındaydı.
641
00:57:02,650 --> 00:57:03,790
Ben de beş.
642
00:57:06,590 --> 00:57:07,750
Camdan baktım.
643
00:57:09,260 --> 00:57:10,480
Annem el salladı.
644
00:57:10,900 --> 00:57:12,120
Arabaya bindiler.
645
00:57:15,440 --> 00:57:17,040
Sonra bir patlama sesi.
646
00:57:21,920 --> 00:57:24,800
Çocuğum hemen koşa koşa gittim.
647
00:57:25,740 --> 00:57:26,920
Bizimkileri arıyorum.
648
00:57:29,840 --> 00:57:32,080
Sokağın ortasında annemin bacağı.
649
00:57:34,820 --> 00:57:37,120
Patlamayla birlikte annem başka yere
sığılmış.
650
00:57:48,100 --> 00:57:51,700
Kardeşim. Ama annem ölmedi maalesef.
651
00:57:53,540 --> 00:57:55,120
Hani maalesef diyorum.
652
00:57:55,880 --> 00:58:01,720
Çünkü patlamadan sonraki altı yıl
boyunca hayatımızda sadece acı vardı.
653
00:58:05,680 --> 00:58:08,000
Diğer ayağımda kestiler hastanede.
654
00:58:09,960 --> 00:58:10,960
Yine ölmedi.
655
00:58:11,740 --> 00:58:13,320
Her gün öldü.
656
00:58:19,520 --> 00:58:21,360
Ama mezara giremedi.
657
00:58:23,640 --> 00:58:27,000
Altı yıl boyunca annemle birlikte her
gün öldük.
658
00:58:32,140 --> 00:58:34,300
Neden böyle diyorum biliyor musunuz?
659
00:58:36,680 --> 00:58:38,160
Bir babama...
660
00:58:38,700 --> 00:58:41,600
Devlet Mardin ofisinde çalışıyor
zannediyorduk.
661
00:58:43,120 --> 00:58:46,020
Kendisi tehdit edildiğini bize
söylemedi.
662
00:58:47,240 --> 00:58:48,380
Gürcan!
663
00:58:50,580 --> 00:58:53,700
Babam bize yalan söyledi.
664
00:58:54,980 --> 00:58:57,700
Kutsal vazifesi öyle emrettiği için.
665
00:59:01,900 --> 00:59:03,660
Peki sonuç?
666
00:59:09,440 --> 00:59:10,720
Sonuç karşınızda.
667
00:59:12,820 --> 00:59:13,820
Buradayım.
668
00:59:15,860 --> 00:59:18,040
Doğruyu söyleyeyim, hapishaneden daha
iyi.
669
00:59:19,780 --> 00:59:21,060
Hiçbirinizle bir derdim yok.
670
00:59:21,380 --> 00:59:22,420
İşimi yapıyorum.
671
00:59:24,500 --> 00:59:26,920
Bundan sonra da bu konuyu konuşmak
istemiyorum.
672
00:59:52,590 --> 00:59:53,590
Duydunuz işte.
673
00:59:54,810 --> 00:59:56,010
Aynen öyle oldu.
674
00:59:57,310 --> 00:59:59,850
Hadi şimdi herkes işinin başına dönsün.
675
01:00:17,930 --> 01:00:19,030
Efendim Serdar.
676
01:00:19,570 --> 01:00:20,570
Çıkmışlar mı yola?
677
01:00:21,040 --> 01:00:22,480
Durumlar biraz karışık başkanım.
678
01:00:27,120 --> 01:00:28,120
Serdar.
679
01:00:28,660 --> 01:00:30,220
Başkanım, işler karıştı biraz.
680
01:00:30,620 --> 01:00:32,420
Uçağa sabotaj yapıldı değil mi?
681
01:00:32,840 --> 01:00:35,380
Evet ama sadece o değil, peşimizde de
adamlar var.
682
01:00:36,620 --> 01:00:37,780
Kim? Polis mi?
683
01:00:38,380 --> 01:00:40,000
Polis değil, gizli servisi olabilir.
684
01:00:40,240 --> 01:00:41,240
Emin değiliz.
685
01:00:42,780 --> 01:00:44,360
Peki, ne oldu?
686
01:00:45,280 --> 01:00:48,940
Havaalanı otelinden ayrılmak üzereyken
bizi almaya geldiler. Çatışma çıktı, biz
687
01:00:48,940 --> 01:00:49,940
de hemen kaçtık.
688
01:00:52,080 --> 01:00:53,280
Ölüye de yaralı var mı?
689
01:00:54,260 --> 01:00:56,660
Birkaç yaralı var başkanım.
690
01:00:57,620 --> 01:00:59,140
Ama kurşun yarası değil.
691
01:01:00,520 --> 01:01:01,680
Neredesin şu anda?
692
01:01:02,500 --> 01:01:04,400
Kozaniye havalından çıkış yaptık.
693
01:01:04,660 --> 01:01:07,660
Peşimizdekileri atlatıp yolumuza devam
edeceğiz.
694
01:01:08,220 --> 01:01:10,200
Hangi araçla kaçış yaptınız?
695
01:01:10,880 --> 01:01:12,040
Çalıntı etki modeli.
696
01:01:12,480 --> 01:01:13,480
Tamam Serdar.
697
01:01:13,960 --> 01:01:16,040
Olabildiğince uzaklaşın kuzeye doğru.
698
01:01:16,900 --> 01:01:19,360
Biz bir değerlendirme yapıp sizi
arayacağız.
699
01:01:19,920 --> 01:01:20,920
Dikkatli olun.
700
01:01:20,970 --> 01:01:21,970
Emredersiniz.
701
01:01:25,630 --> 01:01:29,010
Özay. Emredin başkanım. En güvenli oda
bakalım.
702
01:01:29,270 --> 01:01:30,370
Emredersiniz başkanım.
703
01:01:54,380 --> 01:01:56,620
Aldım görüntüleri. Nereye gitmişler?
704
01:01:56,880 --> 01:01:58,500
Kuzey yoluna doğru gitmişler.
705
01:01:58,880 --> 01:01:59,880
Plaka neymiş?
706
01:01:59,940 --> 01:02:01,620
Görüntüye bakıyorum başkanım.
707
01:02:01,900 --> 01:02:04,180
Haybi ilk 26 .30'da. Güzel.
708
01:02:05,460 --> 01:02:06,780
Çabuk. Tamam.
709
01:03:31,839 --> 01:03:34,300
Ne? Bir bu eksikti.
710
01:03:38,880 --> 01:03:40,500
Gerçekten bir bu eksikti.
711
01:03:53,360 --> 01:03:54,360
Serdarlar arayın hemen.
712
01:03:54,540 --> 01:03:55,540
Aradım bile başkanım.
713
01:04:15,460 --> 01:04:16,720
Başkanım. Serdar.
714
01:04:17,300 --> 01:04:19,180
Yeni bir tahliye planı hazırladık.
715
01:04:19,520 --> 01:04:21,540
Güzel ama bizim yeni bir sorunumuz var.
716
01:04:21,800 --> 01:04:22,800
Nedir?
717
01:04:23,180 --> 01:04:24,560
Başkanım araç bozuldu.
718
01:04:25,620 --> 01:04:27,420
Pek çalışacak gibi de durmuyor.
719
01:04:28,680 --> 01:04:30,060
Tam olarak neredesiniz?
720
01:04:33,660 --> 01:04:36,160
Havaalanından yaklaşık 15 kilometre
kuzeydeyiz.
721
01:04:36,400 --> 01:04:39,220
Çok yakınlarında küçük bir Türk köyü
var. Orada bekleyebilirler.
722
01:04:39,460 --> 01:04:40,960
Serdar. Duydum.
723
01:04:42,240 --> 01:04:45,200
Evet. Bir köy görüyorum. Cami minaresi
de görüyorum.
724
01:04:46,040 --> 01:04:48,880
Tamam. Biz aracı hemen saklayıp o köye
geçeceğiz.
725
01:04:49,380 --> 01:04:55,610
Serdar. Oradan çıkışınız için en
mantıklı yol deniz yolu. Hulki yola
726
01:04:56,630 --> 01:04:59,750
Gülnat Limanı 'nda yarın size hazır bir
tekne bekliyor olacak.
727
01:05:00,930 --> 01:05:02,850
Peşinizdeki adamlardan kurtulun.
728
01:05:03,050 --> 01:05:06,050
Bir an önce Gülnat Limanı 'na ulaşmaya
çalışın.
729
01:05:06,470 --> 01:05:10,110
Hulki her şeyi ayarlayınca sizinle
irtibata geçecek.
730
01:05:10,650 --> 01:05:11,650
Anlaşıldı.
731
01:05:14,770 --> 01:05:15,950
İşi bitmiş artık.
732
01:05:16,510 --> 01:05:20,070
Bir de kadınları laf edersiniz. Bir
saatte perte çıkartın arabayı, bir
733
01:05:20,070 --> 01:05:21,070
ben kullanacağım.
734
01:05:23,370 --> 01:05:25,330
Hadi geç direksiyona, al vitesi bakayım.
735
01:06:18,110 --> 01:06:19,570
Köyünün mamını bulmamız lazım.
736
01:08:01,930 --> 01:08:03,570
Bu çocuklar nereye gidecek şimdi?
737
01:08:04,330 --> 01:08:06,090
Merkezdeki okula gidecekler.
738
01:08:06,870 --> 01:08:13,070
Ama beyim merkezdeki okul çok uzak. Bu
çocuklar her gün oraya gidemezler.
739
01:08:13,710 --> 01:08:15,970
Siz de kurallara uysaydınız o zaman.
740
01:08:16,970 --> 01:08:19,350
İsminizi değiştirin dedik
değiştirmediniz.
741
01:08:19,970 --> 01:08:22,109
Öğretmen yolladık size kabul etmediniz.
742
01:08:22,450 --> 01:08:25,109
İyi ama öğretmen Türkçe bile bilmiyor.
743
01:08:25,310 --> 01:08:27,189
Ya nasıl anlaşacak bu çocuklarla?
744
01:08:27,750 --> 01:08:29,630
Derdinizi yetkililere anlatırsınız.
745
01:08:29,979 --> 01:08:33,140
Bu konuda Yunan makamlarına defalarca
yazı yazdık.
746
01:08:34,279 --> 01:08:36,020
Maalesef hiçbir cevap yok.
747
01:08:36,300 --> 01:08:37,300
Yok gelmedi.
748
01:08:37,800 --> 01:08:39,180
Doğru söylüyor.
749
01:08:39,680 --> 01:08:41,580
Beni ilgilendirme.
750
01:08:42,580 --> 01:08:46,220
Bana verilen emir açık ve net.
751
01:08:46,700 --> 01:08:47,840
Kapatın kapıları.
752
01:08:48,100 --> 01:08:50,580
En azından birkaç gün bekleyebilirsiniz.
753
01:08:50,880 --> 01:08:55,100
Şu izinlere cevap gelsin. Yoksa çoluk
çocuk perişan olacak.
754
01:08:59,080 --> 01:09:01,720
Ne bekliyorsunuz? Haydi klişt et o.
755
01:09:02,060 --> 01:09:03,279
Tipe dimenete.
756
01:09:03,500 --> 01:09:06,420
Siz yapamıyorsanız ben yaparım.
757
01:09:06,660 --> 01:09:10,899
Okulumuzu kapat dayından...
...concaklarımı içeride onlara alacağım.
758
01:09:11,540 --> 01:09:14,840
Dimitri... ...senin bu yaptığın
vicdansızlık.
759
01:09:16,319 --> 01:09:17,319
Evet.
760
01:09:19,819 --> 01:09:22,020
Beş dakika müsaade edin.
761
01:09:23,120 --> 01:09:25,060
Sonra vurun mührü.
762
01:09:33,160 --> 01:09:34,160
Hazırlar yazıyı ya.
763
01:09:34,520 --> 01:09:35,560
Gazeteciyim kardeşim ben.
764
01:09:37,600 --> 01:09:39,200
Bu işte bir biteniği var ama.
765
01:09:39,899 --> 01:09:40,979
Bulacağım ben görürsünüz.
766
01:09:42,200 --> 01:09:44,420
Ne münasebet canım. Kimseden korkmuyorum
ben.
767
01:09:44,760 --> 01:09:46,020
Kimse tehdit edemez beni.
768
01:09:47,680 --> 01:09:50,819
Hangisi suç hangisi değil ben gayet iyi
biliyorum. Siz hiç merak etmeyin.
769
01:09:51,240 --> 01:09:52,240
Karışmayın beni misime.
770
01:09:53,880 --> 01:09:54,960
Tekrar koyacağım yazıyı.
771
01:09:55,200 --> 01:09:56,200
Hadi bakalım.
772
01:09:56,240 --> 01:09:57,240
Hadi bakalım.
773
01:09:58,860 --> 01:09:59,860
Hadi bakalım.
774
01:10:11,340 --> 01:10:12,279
Şu çantayı.
775
01:10:12,280 --> 01:10:13,280
Abla çok aç.
776
01:10:13,660 --> 01:10:14,660
Polisi arayalım.
777
01:10:15,040 --> 01:10:16,040
Abla ne olur.
778
01:10:16,200 --> 01:10:17,560
Ne olur polisi çağırmayın.
779
01:10:18,080 --> 01:10:19,039
Yalvarırım abla.
780
01:10:19,040 --> 01:10:20,620
İki aylık bebeğim var abla benim.
781
01:10:23,480 --> 01:10:24,820
Ya defol bir şuradan.
782
01:10:27,540 --> 01:10:30,140
Keşke polisi arasaydık ya. Öyle hiç
olmadı.
783
01:10:31,560 --> 01:10:32,560
Ya tamam.
784
01:10:33,280 --> 01:10:35,200
Önemli değil. Korku geçmiştir ona.
785
01:10:36,080 --> 01:10:37,580
Bu arada çok teşekkür ederim.
786
01:10:37,920 --> 01:10:38,960
Rica ederim ne demek.
787
01:10:40,810 --> 01:10:41,810
Siz iyi misiniz?
788
01:10:43,150 --> 01:10:44,150
İyiyim.
789
01:10:47,530 --> 01:10:48,810
Tekrar teşekkür ederim.
790
01:10:49,090 --> 01:10:50,170
Gideyim ben artık.
791
01:10:50,510 --> 01:10:51,990
Rica ederim geçmiş olsun.
792
01:10:52,490 --> 01:10:53,490
İyi günler.
793
01:11:01,130 --> 01:11:02,130
Taksi.
794
01:11:07,990 --> 01:11:09,910
Pardon ne tarafa gidiyorsunuz?
795
01:11:10,839 --> 01:11:12,680
Ayrıca. Ben de o tarafa gidiyorum.
796
01:11:13,000 --> 01:11:14,340
İstiyorsanız sizi bırakabilirim.
797
01:11:14,760 --> 01:11:16,360
Saatte taksi bulmanız çok zor olur.
798
01:11:16,880 --> 01:11:19,200
Yok hiç zahmet vermeyeyim. Teşekkür
ederim sağ olun.
799
01:11:19,420 --> 01:11:21,300
Yok gerçekten ben de oraya gidiyorum.
Gelin.
800
01:11:21,740 --> 01:11:22,980
Buyurun araba bu tarafta.
801
01:11:23,560 --> 01:11:25,460
Çok makbule geçti teşekkürler.
802
01:12:17,640 --> 01:12:19,100
Araba arıza yapmış patron.
803
01:12:20,300 --> 01:12:23,900
Güzel. O halde fazla uzaklaşmış
olamazlar.
804
01:12:29,840 --> 01:12:31,100
O köye gidiyoruz.
805
01:12:31,620 --> 01:12:34,020
Binin. Binin arabaları. Anlaşıldı
patron.
806
01:12:34,400 --> 01:12:35,680
Hadi çabuk arabaları hadi.
807
01:12:49,900 --> 01:12:53,600
Bütün dertleri okullardaki Türk ismini
kaldırmak.
808
01:12:53,820 --> 01:12:55,860
Bu kadar mı tahammülleri yok?
809
01:12:56,240 --> 01:12:57,660
Yalnız o da değil.
810
01:12:58,080 --> 01:13:01,640
Azınlık haklarından yararlanmamızı da
istemiyorlar.
811
01:13:02,060 --> 01:13:06,820
Tabii Türk okulu olarak kabul edilirse
uluslararası azınlık haklarından
812
01:13:06,820 --> 01:13:08,860
yararlanabilecekler onu da
istemiyorlardır.
813
01:13:09,100 --> 01:13:14,240
O zaman okulları istedikleri gibi de
kapatamayacaklar tabii. Çocukları
814
01:13:14,460 --> 01:13:17,180
dininden, kültüründen uzaklaştırmak
için.
815
01:13:17,740 --> 01:13:19,340
Ellerinden geleni yapıyorlar.
816
01:13:23,700 --> 01:13:26,840
Kusura bakmayın. Sizin de başınızı
ağrıttım.
817
01:13:27,100 --> 01:13:28,820
Yolcu olan sizlersiniz.
818
01:13:29,020 --> 01:13:31,600
Ben de oturdum burada kendi dertlerimi
anlatıyorum.
819
01:13:32,120 --> 01:13:33,240
Estağfurullah hocam.
820
01:13:34,060 --> 01:13:39,680
Biz limana gitmek istiyorduk ama...
...arbımız yolda bozuldu.
821
01:13:40,200 --> 01:13:42,880
Biraz da durumumuz acil hocam.
822
01:13:46,790 --> 01:13:48,110
Bizde adettendir.
823
01:13:48,390 --> 01:13:50,930
Yolca kimsin? Nereden gelirsin?
824
01:13:51,150 --> 01:13:53,050
Nereye gidersin diye sorulmaz.
825
01:13:53,350 --> 01:13:55,350
Neye ihtiyacın var diye sorulur.
826
01:13:56,070 --> 01:13:58,050
Hele bir de memleketten geliyorsa.
827
01:13:58,590 --> 01:13:59,590
Eyvallah.
828
01:14:00,070 --> 01:14:02,690
Dediğim gibi araca ihtiyacımız var.
Limana gidecek.
829
01:14:05,470 --> 01:14:09,910
Dur. Bizim Mıymı Selahattin var. O
limana inecekti arabayla.
830
01:14:10,390 --> 01:14:12,070
Haber verin sizi de götürüver.
831
01:14:21,360 --> 01:14:22,800
Alo. Selahattin.
832
01:14:23,720 --> 01:14:25,620
Sana küçük bir işim düştü.
833
01:14:31,720 --> 01:14:33,100
Efendim. Otur otur.
834
01:14:33,340 --> 01:14:34,340
Hoş geldiniz.
835
01:14:35,880 --> 01:14:37,360
Fazla vaktim yok Dimitri.
836
01:14:39,420 --> 01:14:41,020
Şu Türkleri arıyorum.
837
01:14:41,920 --> 01:14:43,440
Araçları hızlıca bozulmuş.
838
01:14:43,680 --> 01:14:44,800
Sizin köyde olabilirler.
839
01:14:52,880 --> 01:14:53,880
Bu herif bu köydü zaten.
840
01:14:54,480 --> 01:14:56,900
Bakın bu adam çok tehlikeli.
841
01:14:57,800 --> 01:15:01,960
Derhal köyün giriş çıkışını kapatın. O
adamı bulup bana getiriyorsunuz hemen.
842
01:15:02,560 --> 01:15:05,240
Hadi hadi emri duydunuz çabuk hareketi
geçin.
843
01:15:05,460 --> 01:15:06,580
Siz de onlarla gidin.
844
01:15:08,400 --> 01:15:11,060
Siz rahat olun sakin olun merak etmeyin.
845
01:15:11,980 --> 01:15:15,480
O herifi o Türk 'ü bulacağım size.
846
01:15:25,530 --> 01:15:26,870
Biriniz öne geçseydiniz.
847
01:15:29,410 --> 01:15:32,550
Hocam macera olur bize böyle daha iyi.
Çok sağ olun. Hadi
848
01:15:32,550 --> 01:15:42,550
yolunuz
849
01:15:42,550 --> 01:15:43,550
açık olsun.
850
01:15:44,810 --> 01:15:46,130
Memlekete selam söyleyin.
851
01:15:48,210 --> 01:15:49,210
Çok sağ olun.
852
01:16:04,970 --> 01:16:08,430
Otoyolla bağlantı ne durumda? Köyden
çıkışlar kapatıldı.
853
01:16:18,870 --> 01:16:20,790
Limanda ne kadar uzaklıktayız?
854
01:16:21,550 --> 01:16:24,270
Uzayın söylediğine göre iki saat
sürermiş.
855
01:16:30,850 --> 01:16:32,270
Yolda çevirme var.
856
01:16:38,830 --> 01:16:39,830
Yolu kesmişler.
857
01:16:40,330 --> 01:16:42,170
Sadece polis değil peşimizdekiler de
var.
858
01:16:42,430 --> 01:16:43,430
Ne yapacağız?
859
01:16:43,830 --> 01:16:45,530
Saklanmamız lazım. Benim yakalanmamam
lazım.
860
01:16:45,890 --> 01:16:48,850
Tamam. Sakin ol. Sakin ol. Düşüneceğiz
bir şey.
861
01:17:07,800 --> 01:17:08,800
Nereye gidiyorsun?
862
01:17:08,900 --> 01:17:09,900
Limana gidiyorum.
863
01:17:10,800 --> 01:17:12,600
Süleyman mıydı senin adam? Yok.
864
01:17:13,020 --> 01:17:14,240
Yakışıklı Selahattin.
865
01:17:14,840 --> 01:17:18,280
Bak bakalım gördün mü bu adamları?
866
01:17:18,500 --> 01:17:20,400
Yok hayır hiç görmedim. İyice bak.
867
01:17:22,380 --> 01:17:23,980
Bak bu adamlar suçlu.
868
01:17:24,240 --> 01:17:25,460
Anladın mı? Anladım.
869
01:17:26,000 --> 01:17:32,320
Eğer bunları gördüysen... ...ve
biliyorsan da söylemiyorsan bana...
870
01:17:32,320 --> 01:17:33,320
seni Selahattin.
871
01:17:33,440 --> 01:17:34,440
Ümit Bey.
872
01:17:56,840 --> 01:17:57,840
Burada kimse yok.
873
01:17:58,740 --> 01:17:59,740
Burası boş.
874
01:18:00,660 --> 01:18:01,660
Kahretsin.
875
01:18:03,200 --> 01:18:06,300
Bana bak lan.
876
01:18:07,300 --> 01:18:10,320
Benimle dalga mı geçiyorsun sen? Söyle
lan. Az önce buradalardı.
877
01:18:11,320 --> 01:18:12,320
Buradalarmış.
878
01:18:16,600 --> 01:18:18,180
Köyde olduğumuzu biliyorlar artık.
879
01:18:18,460 --> 01:18:19,960
Biz bırakmamamız lazım.
880
01:18:20,240 --> 01:18:21,740
Yoksa sınırdan geçemeyiz.
881
01:18:22,040 --> 01:18:23,120
Bir fikrin var mı?
882
01:18:24,650 --> 01:18:27,430
Yani mecbur hava kararına kadar gövde
olacağız.
883
01:18:28,510 --> 01:18:29,510
Hatıklı.
884
01:18:32,190 --> 01:18:33,190
Hadi.
885
01:18:48,330 --> 01:18:51,310
Sen şimdi bu adamın görmediğini
söylüyorsun öyle mi?
886
01:18:52,040 --> 01:18:54,120
Uğraşma benimle Dimitri. Bilmiyorum.
887
01:18:54,760 --> 01:18:57,100
Az önce çay içerken görmüşler de.
888
01:18:57,600 --> 01:19:00,160
Evet. Çaylarını içtiler gittiler.
889
01:19:00,920 --> 01:19:02,700
Selahattin 'in kaminettelermiş.
890
01:19:03,040 --> 01:19:04,440
Sen söylemişsin.
891
01:19:06,560 --> 01:19:09,340
Arabaları bozulmuş. Şehre ineceklermiş.
892
01:19:09,640 --> 01:19:11,540
Yardımcı oldum. Ne var bunda?
893
01:19:12,180 --> 01:19:13,260
Yardımcı oldum.
894
01:19:14,680 --> 01:19:15,680
Hoca.
895
01:19:16,320 --> 01:19:17,520
Ateşle oynuyorsun.
896
01:19:19,280 --> 01:19:20,280
Bak.
897
01:19:21,770 --> 01:19:23,490
Sen de sıkıntı yaşarsın sonra.
898
01:19:23,930 --> 01:19:25,370
Benden söylemesin.
899
01:19:26,790 --> 01:19:28,170
Hadi Dimitra hadi.
900
01:19:28,630 --> 01:19:30,010
İşim gücüm var benim.
901
01:19:30,610 --> 01:19:32,070
Birazdan ezan okunacak.
902
01:19:32,710 --> 01:19:34,590
Hadi. Uğurlar ola.
903
01:19:40,770 --> 01:19:44,730
Bütün evleri çekecek arayın. O herifi
bulmadan da gelmeyin.
904
01:19:45,070 --> 01:19:46,070
Haydi.
905
01:19:59,320 --> 01:20:01,100
Hocam. Yine misiniz?
906
01:20:01,860 --> 01:20:06,040
Kusura bakmayın. Bizim tekrardan sizin
yardımınıza ihtiyacımız var.
907
01:20:07,000 --> 01:20:12,060
Polisten ve bu kadar silahlı adamdan
kaçtığınıza göre... ...mesele büyük.
908
01:20:14,340 --> 01:20:18,120
Bizim bu adamı sağ salim Türkiye 'ye
götürmemiz gerekiyor. Evet.
909
01:20:18,660 --> 01:20:20,540
Mesele memleket meselesi hocam.
910
01:20:21,020 --> 01:20:25,940
Lütfen daha fazla nesil sorun ne bitse
ölelim. Mesele memleket meselesiyse...
911
01:20:25,940 --> 01:20:27,420
...akan sular durur.
912
01:20:27,950 --> 01:20:32,870
Eyvallah. Bu kadar karanlık adam
peşinizdeyse eğer... ...bu işte bir
913
01:20:32,870 --> 01:20:33,870
vardır.
914
01:20:36,570 --> 01:20:39,890
Şimdi bize akşama kadar
saklanabileceğimiz güvenli bir yer
915
01:20:40,210 --> 01:20:42,370
İyi de bütün evleri tek tek arıyorlar.
916
01:20:43,390 --> 01:20:45,630
Burada kalmak da bizim için riskli.
917
01:20:47,090 --> 01:20:49,230
Ha, Rumbir teyzemiz var.
918
01:20:49,430 --> 01:20:50,430
Kalika Hanım.
919
01:20:50,970 --> 01:20:52,590
Onun evini arayamazlar.
920
01:20:53,030 --> 01:20:54,270
Bizi kabul eder mi?
921
01:20:54,970 --> 01:20:57,070
Çok uzun yıllardır dostumdur.
922
01:20:57,680 --> 01:20:58,860
Bir rica ederiz.
923
01:20:59,340 --> 01:21:01,060
Bizi kıracağını zannetmiyorum.
924
01:21:01,440 --> 01:21:02,860
Bir arayayım ben yine de.
925
01:21:23,940 --> 01:21:25,660
Bu kimliktir değil mi?
926
01:21:50,190 --> 01:21:52,530
Buyurun, hoş geldiniz. Hoş geldiniz.
Buyurun.
927
01:22:00,470 --> 01:22:05,510
Buyurun, buyurun. Buyurun. Hoş geldiniz,
hoş geldiniz. Buyurun, geçin.
928
01:22:05,730 --> 01:22:06,730
Buyurun.
929
01:22:07,790 --> 01:22:08,790
Buyurun.
930
01:22:10,130 --> 01:22:13,270
Evimiz biraz küçük ama... Buyurun.
931
01:22:14,470 --> 01:22:15,490
Buyurun, buyurun.
932
01:22:17,230 --> 01:22:18,290
Aç mısınız?
933
01:22:18,960 --> 01:22:23,780
Size bir şeyler hazırlayayım. Yok.
Teşekkürler. Zaten yeterince zahmet
934
01:22:23,780 --> 01:22:25,520
size. Yok canım. Ne zahmeti?
935
01:22:25,740 --> 01:22:29,080
Siz benim memleketimden gelmişsiniz.
936
01:22:29,320 --> 01:22:30,320
İzmirliyim ben.
937
01:22:30,480 --> 01:22:31,480
Öyle mi?
938
01:22:31,540 --> 01:22:35,480
Evet. Çok zaman oldu görmeyeli.
939
01:22:35,780 --> 01:22:41,180
Ama siz şimdi... ...Türkiye'den
gelince... ...ben...
940
01:22:41,180 --> 01:22:45,400
...çok eski günlere gittim.
941
01:22:49,070 --> 01:22:50,070
Büyük anne.
942
01:22:50,270 --> 01:22:52,390
Torunum. Torunum geldi.
943
01:22:52,730 --> 01:22:54,690
Her yerde polisler var. Türkleri
arıyorlar.
944
01:22:55,330 --> 01:22:56,970
Hoş geldin evladım.
945
01:23:03,890 --> 01:23:04,890
Bunlar da kim?
946
01:23:05,430 --> 01:23:06,430
Misafirler mi?
947
01:23:08,070 --> 01:23:09,830
Bunlar aranan Türkler değil mi?
948
01:23:15,190 --> 01:23:16,910
Neden evimize aldın onları?
949
01:23:17,200 --> 01:23:18,640
Tamamen saygılı ol.
950
01:23:18,940 --> 01:23:22,800
Hiç yeri var onların burada. Onlar bizim
düşmanımız değil mi? Yok canım onlar
951
01:23:22,800 --> 01:23:24,140
bizim kardeşlerimiz.
952
01:23:24,800 --> 01:23:26,820
Bunu sen de zamanla anlayacaksın.
953
01:23:27,420 --> 01:23:28,700
Şimdi odana çık.
954
01:23:29,120 --> 01:23:32,420
Yemek hazır olana kadar... ...dinlen
haydi.
955
01:23:42,000 --> 01:23:45,480
Biz size rahatsızlık vermiyoruz. Yok
canım olur mu hiç?
956
01:23:46,060 --> 01:23:48,060
Siz torunumun kusuruna bakmayın.
957
01:23:48,840 --> 01:23:55,120
Eğitim sistemi, okullar... ...hepsi bizi
birbirimize düşman etmek için...
958
01:23:55,120 --> 01:23:56,520
...ellerinden geleni yapıyorlar.
959
01:24:20,540 --> 01:24:23,040
Selamün aleyküm. Aleyküm selam. Hoş
geldin.
960
01:24:23,260 --> 01:24:24,260
Hoş buldum.
961
01:24:24,640 --> 01:24:25,740
Bizimkilerden haber var mı?
962
01:24:26,560 --> 01:24:29,100
Köyden çıkmak için havanın kararmasını
bekliyorlar.
963
01:24:30,040 --> 01:24:31,180
Uzak mı ahliman?
964
01:24:32,160 --> 01:24:34,520
Gümüş kısa adalabayla. Hadi gidelim.
Hadi.
965
01:24:42,580 --> 01:24:45,820
Geçen sene dört kere yurt dışına çıkmış.
Hepsi farklı ülkeler.
966
01:24:47,320 --> 01:24:49,220
Bir kurye için fazla değil mi?
967
01:24:51,390 --> 01:24:53,890
Fazla. Yarın ilk iş bu adamın evine
girelim.
968
01:24:54,630 --> 01:24:55,630
Olur.
969
01:24:59,490 --> 01:25:00,490
Pınar.
970
01:25:02,450 --> 01:25:03,810
Bu sayının nesi var?
971
01:25:04,390 --> 01:25:05,830
Bir derdi var ama bilmiyorum.
972
01:25:14,870 --> 01:25:16,210
Köşem bu sayının nesi var?
973
01:25:20,720 --> 01:25:23,260
Uzay, uzay biliyorsunuz. Her şey
olabilir.
974
01:25:39,120 --> 01:25:40,120
Uzay.
975
01:25:41,920 --> 01:25:43,880
Senin bir sıkıntın mı var oğlum ha?
976
01:25:44,420 --> 01:25:46,440
Bir derdin mi var?
977
01:25:46,780 --> 01:25:47,780
Konuşmak ister misin?
978
01:25:54,099 --> 01:25:55,880
Nedir? Ebru hamile.
979
01:25:57,440 --> 01:25:58,440
Değil mi?
980
01:25:59,880 --> 01:26:01,140
Müthiş zamanlama.
981
01:26:04,200 --> 01:26:06,060
Ben baba olmaya hazır değilim.
982
01:26:08,080 --> 01:26:09,120
Sıkıntı yapma.
983
01:26:10,120 --> 01:26:13,720
Zaten ölü olduğun için neye hazır
hissettiğinin bir önemi yok.
984
01:26:14,260 --> 01:26:17,040
Moral verme konusunda hakkı da elinin
üstüne tanımıyorum.
985
01:26:19,820 --> 01:26:21,220
Ne yapacağım ben şimdi?
986
01:26:21,720 --> 01:26:23,020
Ben buna hiç hazırlanmadım ki.
987
01:26:24,320 --> 01:26:25,580
Hangi üniversiteye gider?
988
01:26:26,380 --> 01:26:27,600
Hangi bölümü okur?
989
01:26:28,340 --> 01:26:29,340
Başarılı olur mu?
990
01:26:31,260 --> 01:26:33,160
Kardeş, evlat bu.
991
01:26:34,580 --> 01:26:35,640
Fazla dert etme.
992
01:26:39,380 --> 01:26:40,540
Bırakan nesi düşünsün?
993
01:26:43,820 --> 01:26:45,880
Hem niye bu kadar dert ediyorsun?
994
01:26:47,180 --> 01:26:48,540
Biraz da tevekkül et.
995
01:26:53,740 --> 01:26:54,740
Tevekkül?
996
01:26:57,020 --> 01:26:58,020
Ben.
997
01:26:58,980 --> 01:27:02,320
Hakkı dayı, uzayda hiç tevekkül edecek
adam tipi var mı?
998
01:27:08,120 --> 01:27:14,540
Ne yapacağım şimdi ben?
999
01:27:35,690 --> 01:27:40,070
Sağdaki dar sokakta fark ettim. Burada
sokak lambası yok. Karanlık olur.
1000
01:27:40,070 --> 01:27:40,829
devam edelim.
1001
01:27:40,830 --> 01:27:42,770
Bir şey olursa sen kalsın da devam
edersin.
1002
01:27:43,510 --> 01:27:46,630
Ben de diğer yönden artık... ...sokak
köpekleriyle dikkat dağıtırım.
1003
01:27:49,430 --> 01:27:54,030
Kalika Hanım niye zahmet ettiniz bize?
İkisi böyle bir şeyler atıştırırdık. Ne
1004
01:27:54,030 --> 01:27:55,490
zahmeti güzel kızım.
1005
01:27:56,350 --> 01:27:57,350
Hadi bakalım.
1006
01:27:58,170 --> 01:27:59,510
Karnıyarık sever misiniz?
1007
01:28:01,530 --> 01:28:04,450
Severiz. Açıkçası biraz daha acıkmıştık.
1008
01:28:05,520 --> 01:28:07,560
Size caddik de yaptım.
1009
01:28:10,740 --> 01:28:13,140
Halika hanım ben Dimitri. Açın lütfen.
1010
01:28:14,700 --> 01:28:15,720
O ne?
1011
01:28:26,900 --> 01:28:31,400
Ne var Dimitri? Ne istiyorsun gecenin bu
saatinde?
1012
01:28:31,660 --> 01:28:33,080
Kusura bakmayın Halika hanım.
1013
01:28:33,610 --> 01:28:36,010
Köyümüzde saklanan bazı suçlular var da.
1014
01:28:37,870 --> 01:28:39,390
Onlar için rahatsız ettim.
1015
01:28:40,410 --> 01:28:41,410
Görmedim.
1016
01:28:41,950 --> 01:28:44,010
Müsaadeniz olursa evinizde aramak
isteriz.
1017
01:28:44,330 --> 01:28:46,810
Böyle bir şeye kesinlikle müsaade etmem.
1018
01:28:47,890 --> 01:28:51,230
Köydeki tüm evleri tek tek aradık. Bir
tek sizin eviniz kaldı hanımefendi.
1019
01:28:51,930 --> 01:28:54,450
Benim evime kimse giremez.
1020
01:28:56,930 --> 01:28:57,930
Tamam.
1021
01:28:59,630 --> 01:29:00,750
İyi geceler.
1022
01:29:07,980 --> 01:29:08,858
Hadi buyurun.
1023
01:29:08,860 --> 01:29:12,760
Gittiler mi? Buyurun buyurun bir şeyler
yiyelim çabuk. Sizinle başınızı
1024
01:29:12,760 --> 01:29:13,760
ağrıtıyoruz böyle.
1025
01:29:13,780 --> 01:29:15,440
Yok güzel kızım.
1026
01:29:15,960 --> 01:29:17,480
Sizler iyi insanlar.
1027
01:29:17,760 --> 01:29:23,260
Ben sizin kalbinizdekini gördüm. Sizden
kimseye bir zarar gelmez.
1028
01:29:23,820 --> 01:29:26,940
Hadi artık bir şeyler yiyelim canım.
1029
01:29:27,340 --> 01:29:28,400
Yemeğe oturun.
1030
01:29:28,640 --> 01:29:31,100
Hadi tamam mıyız? Hadi sofraya.
1031
01:29:31,420 --> 01:29:33,880
Ben onlarla aynı sofraya oturmam.
1032
01:29:34,980 --> 01:29:36,040
Tamam mıyız?
1033
01:29:42,570 --> 01:29:44,370
Siz onun kusuruna bakmayın artık.
1034
01:29:44,670 --> 01:29:47,270
Haydi. Haydi hazırlayalım sofrayı.
1035
01:29:49,710 --> 01:29:50,430
Bütün
1036
01:29:50,430 --> 01:30:04,230
binalara
1037
01:30:04,230 --> 01:30:05,810
baktık. Hiçbir yerde yoktur.
1038
01:30:07,630 --> 01:30:10,690
Kardeşim. Tamam yeter sonlandırın
aramayı.
1039
01:30:11,130 --> 01:30:12,590
Bütün yolları da açın. Hadi.
1040
01:30:58,500 --> 01:31:00,920
Yemekler şahane. Ellerinize sağlık.
1041
01:31:01,480 --> 01:31:03,500
Afiyet olsun güzel kızım.
1042
01:31:05,660 --> 01:31:10,540
Yemek yapmasını ben annemden öğrendim.
İzmir'de yaşıyorduk o zaman.
1043
01:31:10,800 --> 01:31:12,460
Ben orada doğdum.
1044
01:31:12,760 --> 01:31:16,120
Bütün çocukluğum İzmir'de geçti benim.
1045
01:31:41,750 --> 01:31:48,410
Seluka. İzmir denince herkesin aklına bu
çiçeğin kokusu gelirdi.
1046
01:31:48,830 --> 01:31:53,150
Şimdiki gençler bu çiçeğin adını bile
unutmuştur.
1047
01:31:53,450 --> 01:31:54,770
Çok güzel kokuyor.
1048
01:31:55,030 --> 01:31:58,330
Evet. O zamanlar parfüm falan yok tabii.
1049
01:31:58,590 --> 01:32:02,890
İzmir 'in bütün kadınları yakasında
taşırdı.
1050
01:32:04,010 --> 01:32:08,670
Anneciğim de yanından hiç ayırmazdı bu
çiçek.
1051
01:32:09,770 --> 01:32:14,810
Hala... Onun kokusunu taşıdım ben
yanımda.
1052
01:32:15,050 --> 01:32:16,050
Karika Hanım.
1053
01:32:16,450 --> 01:32:18,370
Özel bir soru olacak ama.
1054
01:32:18,670 --> 01:32:21,110
Neden doğdunuz toprakları bıraktınız?
1055
01:32:21,430 --> 01:32:24,530
Ben ister miydim buraya gelmek? Ah güzel
kızım.
1056
01:32:25,010 --> 01:32:28,350
Gül gibi geçinip giderdik biz hep
beraber kardeş.
1057
01:32:28,970 --> 01:32:33,550
Ne Rum bilirdik. Ne Türk bilirdik biz.
1058
01:32:34,190 --> 01:32:35,530
Kardeş kardeş.
1059
01:32:35,770 --> 01:32:37,030
Geçinip giderdik.
1060
01:32:37,330 --> 01:32:39,910
Sonradan çıktı bu kavgalar.
1061
01:32:40,600 --> 01:32:41,940
Bu düşmanlıklar.
1062
01:32:42,760 --> 01:32:44,640
Neden çıktı?
1063
01:32:45,040 --> 01:32:46,880
Kim çıkardı?
1064
01:32:47,200 --> 01:32:49,740
Kimlerin menfaatleri vardı?
1065
01:32:50,280 --> 01:32:53,360
Hiç anlayamadık biz o yıllarda.
1066
01:32:54,280 --> 01:32:57,880
Ben istemez miydim?
1067
01:32:58,360 --> 01:33:01,240
Çocukluğumun geçtiği yerlerde kalmak.
1068
01:33:01,720 --> 01:33:04,620
Nedim 'in mezarından uzakta olmak.
1069
01:33:06,640 --> 01:33:08,340
İstemez miydim?
1070
01:33:10,220 --> 01:33:12,060
Orası benim evimdi.
1071
01:33:12,860 --> 01:33:15,580
Orası benim yuvamdı.
1072
01:33:17,520 --> 01:33:24,000
Şimdi hepsi çok eski hatıralarda kaldı.
1073
01:33:27,580 --> 01:33:30,980
Şimdi senden bir isteğim var güzel
kızım.
1074
01:33:31,260 --> 01:33:35,080
Tabii. Bu çiçeği anneme götür.
1075
01:33:36,580 --> 01:33:38,060
Mezarına ek.
1076
01:33:39,080 --> 01:33:43,260
Yine mis gibi koksun anacığım.
1077
01:33:47,500 --> 01:33:51,220
Benim için bunu İzmir 'e götürür müsün?
1078
01:33:52,060 --> 01:33:53,320
Götürürüm tabii.
1079
01:34:01,200 --> 01:34:02,700
Buyurun, buyurun.
1080
01:34:10,480 --> 01:34:11,580
Polisler pes etti.
1081
01:34:11,820 --> 01:34:16,100
Sonunda dağıldılar. Ama bizimle hemen
toparlanıp çıkmamız lazım.
1082
01:34:18,760 --> 01:34:21,960
Vakit kaybetmeyelim. Çok teşekkür ederiz
Kalika Hanım.
1083
01:34:22,180 --> 01:34:23,580
Her şey için teşekkürler.
1084
01:34:23,800 --> 01:34:25,860
Benim araba arkada.
1085
01:34:26,400 --> 01:34:27,520
Binip gidersiniz.
1086
01:34:27,740 --> 01:34:29,840
Ben daha sonra limana gider alırım bir
ara.
1087
01:34:31,320 --> 01:34:33,620
Hocam tüm yardımlarınız için
teşekkürler.
1088
01:34:33,940 --> 01:34:35,300
Dikkat edin tamam mı?
1089
01:34:42,480 --> 01:34:44,820
Birader. İyice merak etmeye başladım.
1090
01:34:45,120 --> 01:34:48,920
Ortalığın biraz durulmasını bekledik.
Neyse şimdi çıkıyoruz yola. Bizde durum
1091
01:34:48,920 --> 01:34:49,920
ne?
1092
01:34:49,940 --> 01:34:51,200
Tekne limanda hazır.
1093
01:34:51,440 --> 01:34:53,800
Siz geldiğinizde ver elini Türkiye 'ye.
1094
01:34:54,100 --> 01:34:55,440
Eyvallah. Konuşuruz.
1095
01:34:57,720 --> 01:35:00,100
Her şey için tekrardan teşekkür ederiz.
1096
01:35:00,360 --> 01:35:01,560
Hakkınızı ödeyemeyiz.
1097
01:35:02,820 --> 01:35:04,080
Kalın sağlıcakla.
1098
01:35:07,760 --> 01:35:09,840
Eyvah. Teşekkür ettim. Unuttum.
1099
01:35:14,600 --> 01:35:15,600
Siz geçin hemen.
1100
01:35:15,640 --> 01:35:17,480
Ben eşlik edeyim Kalika Hanım 'a.
1101
01:35:23,140 --> 01:35:24,140
Güzelim.
1102
01:35:33,360 --> 01:35:35,680
Çiçeği unuttuk. Gördün mü?
1103
01:35:36,780 --> 01:35:37,860
Şeyi alalım.
1104
01:35:41,600 --> 01:35:42,600
Kalika Hanım.
1105
01:35:43,809 --> 01:35:44,830
Yakalayın şerifi.
1106
01:35:55,890 --> 01:35:56,890
Durun!
1107
01:35:58,190 --> 01:35:59,630
Hayır! Dur! Dur!
1108
01:36:03,790 --> 01:36:04,790
Haluk Hanım!
1109
01:36:05,830 --> 01:36:07,030
Haluk Hanım hayır!
1110
01:36:10,230 --> 01:36:11,230
Haluk Hanım!
1111
01:36:17,640 --> 01:36:18,438
Ne yapacağız?
1112
01:36:18,440 --> 01:36:19,680
Plana sadık kalacağız.
1113
01:36:21,140 --> 01:36:22,220
Serdar ne olacak?
1114
01:36:22,600 --> 01:36:24,020
Başının çaresine bakar.
1115
01:36:31,380 --> 01:36:32,660
Götürün şu pisliği buradan.
1116
01:36:33,280 --> 01:36:34,280
Götürün.
1117
01:36:34,860 --> 01:36:35,860
Aşağılık herifler!
1118
01:36:36,420 --> 01:36:39,180
Kalikanlı! Kalikanlı! Bırakın orayı!
1119
01:36:39,560 --> 01:36:41,720
Aşağılık herifler! Kalikanlı! Hadi!
1120
01:36:42,060 --> 01:36:43,300
Ne yapıyorsunuz?
1121
01:37:04,790 --> 01:37:06,310
Büyük anne.
1122
01:37:09,390 --> 01:37:10,990
Büyük anne.
1123
01:37:11,690 --> 01:37:13,310
Büyük anne.
1124
01:37:18,730 --> 01:37:19,730
İyi kan.
1125
01:37:20,130 --> 01:37:23,490
Tamam Salamis. İyi olacak Kalika 'nın.
Korkma.
1126
01:37:23,890 --> 01:37:25,070
Elini üzerimden çek.
1127
01:37:25,490 --> 01:37:27,470
Defolun evimden. Defolun.
1128
01:37:30,170 --> 01:37:31,230
Ameliyat çağırın.
1129
01:37:36,410 --> 01:37:39,410
Onlar ölmek iyi kan.
1130
01:37:39,770 --> 01:37:41,250
Onlar ölmek iyi kan.
1131
01:37:47,280 --> 01:37:48,460
Zehra ne durumdayız?
1132
01:37:48,920 --> 01:37:51,160
Başkanım polis Serdar 'ı yakaladı.
1133
01:37:51,540 --> 01:37:53,880
Kimliği açığa çıkmadan bu olayı
çözmeliyiz.
1134
01:37:54,640 --> 01:37:57,520
Bu olayı diplomatik yollarla çözmemiz
çok zor.
1135
01:37:58,560 --> 01:38:00,900
Polis Fadi 'nin adamları ile birlikte
çalışıyor.
1136
01:38:02,200 --> 01:38:05,140
O zaman Adem ile Hulki 'yi yanınıza
gönderiyorum.
1137
01:38:05,700 --> 01:38:08,900
Adem Kasım 'ı alsın hemen Türkiye 'ye
gelsin.
1138
01:38:09,540 --> 01:38:14,020
Anlaşıldı başkanım. Siz de Hulki ile
birlikte Serdar 'ı kurtarmanın bir
1139
01:38:14,020 --> 01:38:15,020
bulacaksınız.
1140
01:38:15,360 --> 01:38:16,540
Emredersiniz başkanım.
1141
01:38:29,680 --> 01:38:31,760
Hadi. Hadi. Biz.
1142
01:38:34,580 --> 01:38:37,040
Dosya Takeria. Ellerini ver.
1143
01:38:51,180 --> 01:38:53,460
Ne var Dimitri? Efendim?
1144
01:38:54,920 --> 01:38:57,000
Bahsettiğiniz çürükü yakaladım efendim.
1145
01:38:57,500 --> 01:38:58,760
Bir de...
1146
01:39:00,490 --> 01:39:04,710
Neyse. Az sonra maç var. Oraya
gideceğim. Sabah gelip alırım.
1147
01:39:05,470 --> 01:39:06,470
Tamam efendim.
1148
01:39:07,610 --> 01:39:09,230
Siz Nurgül istersiniz.
1149
01:39:10,050 --> 01:39:11,050
Tamam.
1150
01:40:14,139 --> 01:40:15,460
Selamünaleyküm. Hoş geldiniz.
1151
01:40:16,220 --> 01:40:17,220
Arkadaş bu mu?
1152
01:40:19,240 --> 01:40:21,560
Sen arkadaşımızla Türkiye 'ye
geçeceksin.
1153
01:40:21,860 --> 01:40:24,080
Tamam. Ama tekrar görüşecek miyiz?
1154
01:40:24,300 --> 01:40:26,220
Fadi 'yi bulana kadar beraberiz.
1155
01:40:27,340 --> 01:40:29,260
Merak etme. Arkadaş bizden.
1156
01:40:30,760 --> 01:40:32,080
Hadi yolunuz açık olsun.
1157
01:40:35,480 --> 01:40:37,600
Biz de Serdar 'ı kurtaracağız.
1158
01:40:38,320 --> 01:40:39,320
Güzel.
1159
01:40:57,800 --> 01:40:58,940
Tahir 'in evindeyiz.
1160
01:41:43,760 --> 01:41:45,300
Burada şüpheli bir şey yok gibi.
1161
01:41:46,480 --> 01:41:48,360
Demek ki doğru iz üzerindeyiz.
1162
01:41:48,680 --> 01:41:49,680
O ne demek?
1163
01:41:51,600 --> 01:41:56,120
Eğer bir insan arkasında hiçbir iz
bırakmıyorsa ya casustur ya da ölü.
1164
01:41:56,520 --> 01:41:59,360
Vay. Bu lafı daha sonra kullanabilir
miyim?
1165
01:42:00,120 --> 01:42:01,160
İstediğin zaman kullan.
1166
01:42:08,020 --> 01:42:09,020
Var mı bir şey?
1167
01:42:10,060 --> 01:42:11,060
Yok.
1168
01:42:11,500 --> 01:42:12,700
Bence var. Versene.
1169
01:42:18,480 --> 01:42:20,300
Bir kalem alabilir miyim? Kuşun kalem.
1170
01:42:27,820 --> 01:42:30,220
Sizin kuşak her şeyi teknoloji sanıyor.
1171
01:42:31,820 --> 01:42:35,100
Ama böyle eski yöntemleri de unutmamak
lazım.
1172
01:42:40,740 --> 01:42:41,760
Var mıymış?
1173
01:42:42,260 --> 01:42:43,260
Varmış.
1174
01:42:43,720 --> 01:42:44,720
Vay be.
1175
01:42:44,970 --> 01:42:48,150
Bu yöntemle hala çalışacağımı hiç
düşünmezdim. Ne yazıyor?
1176
01:42:49,150 --> 01:42:52,270
Saat on ikide, le table de chef de.
1177
01:42:53,890 --> 01:42:54,890
Evet.
1178
01:42:56,310 --> 01:42:57,310
Buluşacaklar.
1179
01:42:58,130 --> 01:43:03,210
Bu restoran Ceren 'in sol sattığı
restoranlardan bir tanesi. Bu adam da
1180
01:43:03,210 --> 01:43:05,410
kurye. Biz de oraya gideceğiz.
1181
01:43:05,850 --> 01:43:08,430
Bakacağız bakalım kim kiminle görüşüyor.
1182
01:43:49,680 --> 01:43:50,940
Serdar 'ı burada tutuyorlar.
1183
01:44:02,040 --> 01:44:04,140
Ne yapalım? Batıp alalım mı?
1184
01:44:04,920 --> 01:44:06,400
O içerideyken ciddi.
1185
01:44:06,600 --> 01:44:07,600
Olmaz.
1186
01:44:09,960 --> 01:44:13,400
Şimdi bir patlayıcımız olacaktı. Kısa
yoldan çözecektik işi.
1187
01:44:13,760 --> 01:44:14,780
Ama yok işte.
1188
01:44:15,680 --> 01:44:16,680
Bu da sen.
1189
01:44:27,050 --> 01:44:28,750
Yoksa da biz yaparız Hulki.
1190
01:45:20,309 --> 01:45:21,490
Aferin Demet Bey.
1191
01:45:21,770 --> 01:45:23,290
İyi iş çıkardın.
1192
01:45:23,810 --> 01:45:26,330
Elbette bu yardımların karşılıksız
kalmayacak.
1193
01:45:28,010 --> 01:45:29,330
Nerede misafirimiz?
1194
01:45:30,730 --> 01:45:31,730
İçeride.
1195
01:45:32,350 --> 01:45:33,350
Güzel.
1196
01:46:03,480 --> 01:46:04,480
Leyla.
1197
01:46:05,020 --> 01:46:07,260
Şu işte en sevmediğim şey ne biliyor
musun?
1198
01:46:07,540 --> 01:46:08,540
Ne?
1199
01:46:10,100 --> 01:46:11,100
Kokusu ya.
1200
01:46:14,860 --> 01:46:15,940
Hazır mısın sen?
1201
01:46:16,700 --> 01:46:19,660
Tamamdır. El yapımı organik bombamız
hazır.
1202
01:46:22,620 --> 01:46:23,620
Mesaj aldı mı?
1203
01:46:24,540 --> 01:46:25,540
Alacak.
1204
01:46:26,520 --> 01:46:27,520
Umarım.
1205
01:46:31,000 --> 01:46:32,000
Oğlum.
1206
01:46:34,219 --> 01:46:36,100
Uzak. Duvardan uzak.
1207
01:46:37,960 --> 01:46:39,960
Şu misafirimize bir tanışalım bakalım.
1208
01:46:40,320 --> 01:46:41,940
Siz nasıl isterseniz.
1209
01:46:44,840 --> 01:46:45,840
Buyurun.
1210
01:46:50,220 --> 01:46:53,980
İyi. Bir dakika.
1211
01:46:55,360 --> 01:46:56,980
Duvardan uzak dur bir dakika.
1212
01:47:19,020 --> 01:47:21,080
Demek oteli birbirine katan Türk sensin
ha?
1213
01:47:22,000 --> 01:47:23,740
Hayırdır, sohbet etmeye mi geldin?
1214
01:47:25,000 --> 01:47:27,880
Fadi bilir benim neler yaptığımı. Sonra
onu anlat.
1215
01:47:28,160 --> 01:47:29,800
Yakında kendin anlatırsın.
1216
01:47:30,220 --> 01:47:33,160
Bana kalsa seni şuracıkta paramparça
ederdim ama...
1217
01:47:33,160 --> 01:47:39,820
Ama Fadi 'nin izni olmadan
1218
01:47:39,820 --> 01:47:41,880
kılıma bile zarar veremiyorsun değil mi?
1219
01:47:43,640 --> 01:47:44,680
Yazık size ya.
1220
01:47:45,780 --> 01:47:47,540
Şu yaşınıza gelmişsiniz.
1221
01:47:48,400 --> 01:47:52,240
Hala başkalarının keyfine göre iş
yapıyorsunuz. Merak etme sen.
1222
01:47:52,740 --> 01:47:55,340
Bay Fadi sana gereken cezayı verecektir.
1223
01:47:55,680 --> 01:47:57,100
Asıl sen merak etme.
1224
01:47:58,740 --> 01:48:03,060
Fadi 'yi yakaladığımda emin ol devlet
memuru gibi davranmayacağım.
1225
01:48:03,300 --> 01:48:04,300
Ne yapacaksın?
1226
01:48:08,920 --> 01:48:13,360
Bunu Fadi 'nin yüzüne söylemeyi tercih
ederim. Şimdi izin verirseniz ufak bir
1227
01:48:13,360 --> 01:48:14,360
işim var.
1228
01:48:30,900 --> 01:48:32,340
Kaçmış. Çabuk.
1229
01:48:36,060 --> 01:48:38,140
Çabuk. Ben siz gidemediniz demek.
1230
01:48:38,880 --> 01:48:41,220
İntiyatif kullanmadım. Başkanın emriydi.
1231
01:48:41,480 --> 01:48:42,620
Hadi geçmiş olsun kardeş.
1232
01:48:42,940 --> 01:48:43,940
Geçmedi henüz hadi.
1233
01:49:05,420 --> 01:49:07,100
Batlaklar dikile girebilecek miyiz?
1234
01:49:12,280 --> 01:49:13,760
Yürü yuvarak, yürü yuvarak!
1235
01:49:25,280 --> 01:49:26,940
Yine bir röportaj yapalım.
1236
01:49:41,900 --> 01:49:43,120
Araba daha önce gitmiyor mu?
1237
01:50:03,580 --> 01:50:04,580
Buraya kadar.
1238
01:50:09,060 --> 01:50:10,960
Dikkat edin. Yunan polisler tutmayın.
1239
01:50:11,660 --> 01:50:14,900
Böyle çok acil. Takviye etmişler. Çok
acil.
1240
01:50:25,920 --> 01:50:27,400
Buyurun efendim. Hoş geldiniz.
1241
01:50:30,400 --> 01:50:31,800
Buyurun şöyle alayım sizleri.
1242
01:50:32,220 --> 01:50:33,220
Teşekkürler.
1243
01:50:45,040 --> 01:50:46,220
Hiç gerek yok. Teşekkür ederim.
1244
01:50:46,440 --> 01:50:47,500
Ben salata istiyorum.
1245
01:50:47,860 --> 01:50:48,860
Yanında da soda.
1246
01:50:48,940 --> 01:50:50,360
Tabii ki. Siz ne alırsınız?
1247
01:50:50,680 --> 01:50:51,680
Penne arabiata.
1248
01:50:51,720 --> 01:50:55,300
Harika seçim. İçecek bir şey
istemiyorum. Teşekkür ederim. Tabii ki.
1249
01:51:00,060 --> 01:51:01,060
Ya arkadaş.
1250
01:51:01,120 --> 01:51:02,120
Sık sık bitmiyorlar.
1251
01:51:03,960 --> 01:51:04,960
Bitmeyecek gibi de değiller.
1252
01:51:11,240 --> 01:51:12,440
Sık sık bitmiyorlar.
1253
01:51:14,830 --> 01:51:16,590
Bir de kapıdan gidiyoruz. Hadi.
1254
01:51:17,070 --> 01:51:18,070
Hadi.
1255
01:51:22,290 --> 01:51:24,990
Kaçacak yerleri kalmadı. Beni takip
edin. Hadi, hadi, hadi.
1256
01:51:26,390 --> 01:51:27,930
Önlerine katılırız. Hadi, hadi.
1257
01:51:45,050 --> 01:51:47,230
Pardon. Önemli değil.
1258
01:51:55,410 --> 01:51:57,170
Daha önce tanışmış mıydık?
1259
01:51:58,390 --> 01:51:59,470
İyi misiniz?
1260
01:52:00,170 --> 01:52:01,170
Yardım edin.
1261
01:52:01,450 --> 01:52:02,610
Bir şey oldu.
1262
01:52:03,970 --> 01:52:07,670
Emin misiniz bir ambulans çağırabilirim.
Hayır hayır gitmeyin ne olur kalın.
1263
01:52:08,230 --> 01:52:10,770
Hiç sanmıyorum.
1264
01:52:12,330 --> 01:52:14,070
Tanışmış olsak hatırlardım.
1265
01:52:16,940 --> 01:52:19,500
benzettim herhalde. İyi günler.
1266
01:52:52,780 --> 01:52:53,780
Daha önce kullandın mı?
1267
01:52:54,660 --> 01:52:56,120
Simülasyon da eğitim de olmuştu.
1268
01:53:01,220 --> 01:53:02,220
Hallederiz ama.
1269
01:53:12,160 --> 01:53:13,560
Yapabileceğine emin misin Serdar?
1270
01:53:17,160 --> 01:53:19,040
Yemeğe bak sağdaki. Bu mu?
1271
01:53:19,380 --> 01:53:20,980
Soldaki ya hayır. Tamam.
1272
01:53:21,740 --> 01:53:22,740
Altyazı M .K.
1273
01:54:04,140 --> 01:54:05,320
Başkanım. Zeyra.
1274
01:54:05,940 --> 01:54:07,780
Kasım Sağfalim döndü.
1275
01:54:08,700 --> 01:54:10,160
Sizin durumunuz nedir?
1276
01:54:10,620 --> 01:54:12,620
Serdarı aldık başkanım. Dönüyoruz.
1277
01:54:13,540 --> 01:54:15,780
Güzel. Plana sadık mısınız?
1278
01:54:16,140 --> 01:54:21,820
Hayır başkanım. Hava yoluyla dönüyoruz.
Daha doğrusu ilaçlama uçağıyla.
1279
01:54:25,420 --> 01:54:26,560
Nasıl yani?
1280
01:54:26,800 --> 01:54:30,600
Bir köyden ilaçlama uçağı aldık
başkanım. Serdar kullanıyor.
1281
01:54:30,880 --> 01:54:32,880
Sınırı bu şekilde geçmeyi düşünüyoruz.
1282
01:54:33,240 --> 01:54:34,240
O uçakla.
1283
01:54:34,280 --> 01:54:36,060
Hem de Herdar kullanıyor.
1284
01:54:38,080 --> 01:54:41,080
O uçakla Türkiye 'ye gelemezsiniz.
1285
01:54:41,820 --> 01:54:45,800
Polisler peşimizde başkanım. Fadi 'nin
adamları da öyle. Her yerde bizi
1286
01:54:45,800 --> 01:54:48,380
arıyorlar. Aşağı inersek daha riskli.
1287
01:54:48,640 --> 01:54:50,580
Sizi havada da rahat bırakmazlar.
1288
01:54:51,020 --> 01:54:55,480
Türk hava sahasına girene kadar F -16
'lara ihtiyacımız olabilir. Ben hemen
1289
01:54:55,480 --> 01:54:58,620
irtibata geçiyorum. Siz yeter ki sağ
salim dönün.
1290
01:54:59,160 --> 01:55:00,300
Emredersiniz başkanım.
1291
01:55:07,500 --> 01:55:08,500
Evet efendim.
1292
01:55:09,000 --> 01:55:11,060
Ülkeye sahte pasaportla giriş yapmışlar.
1293
01:55:13,180 --> 01:55:14,760
İlaçlama uçağıyla kaçtılar efendim.
1294
01:55:16,360 --> 01:55:17,360
Emredersiniz.
1295
01:55:18,380 --> 01:55:19,380
Emredersiniz efendim.
1296
01:55:22,700 --> 01:55:25,140
Hava sahamızdan çıkmadan jetler müdahale
edecek.
1297
01:55:25,700 --> 01:55:28,080
Güzel. Çok güzel.
1298
01:55:31,980 --> 01:55:32,980
Evet.
1299
01:55:34,200 --> 01:55:35,200
Tamam.
1300
01:55:36,430 --> 01:55:38,310
Tamam, gerekli talimatları veriyorum.
1301
01:56:06,320 --> 01:56:07,760
Uzay 'ın karısı Ebru geldi.
1302
01:56:08,460 --> 01:56:09,460
Hı?
1303
01:56:19,600 --> 01:56:22,880
Selam. Selam. Çıkmadın mı? Yok, yeni
geldim ben de.
1304
01:56:24,280 --> 01:56:25,880
Bu kız yine neyin peşinde?
1305
01:56:45,599 --> 01:56:48,460
Başkanım. Zehra neredesiniz şu anda?
1306
01:56:48,780 --> 01:56:52,020
Ege Denizi üzerindeyiz. Yunan hava
sahasından çıktınız mı?
1307
01:56:52,680 --> 01:56:53,700
Konumumuz ne?
1308
01:56:54,220 --> 01:56:59,480
Limni ve Gökçeada arasında bir
yerlerdeyiz. Limni ve Gökçeada
1309
01:56:59,480 --> 01:57:01,700
başkanım. Gökçeada 'ya ineceğiz
başkanım.
1310
01:57:10,180 --> 01:57:11,840
Limni 'ye inmemizi istiyorlar.
1311
01:57:12,640 --> 01:57:14,920
Limni 'ye inmemizi istiyorlar başkanım.
1312
01:57:15,320 --> 01:57:17,100
Can çomağı hazırla arkadaşım.
1313
01:57:28,480 --> 01:57:31,300
Başkanım iki yünan jeti üzerimizde.
1314
01:57:31,600 --> 01:57:33,440
Gökçe adaya doğru devam edin Serdar.
1315
01:57:34,000 --> 01:57:36,220
Sakın limniye iniş yapmayın.
1316
01:57:37,080 --> 01:57:38,380
Emredersiniz başkanım.
1317
01:57:56,560 --> 01:57:59,840
İzlediğiniz için teşekkür ederim.
1318
01:58:15,920 --> 01:58:19,360
Geldiler başkanım. Bizimkiler yetişti.
Vay be!
1319
01:58:52,559 --> 01:58:56,620
Arkadakini pullinge getirdik ama
öndekine çakabilirim. Kaçmaya
1320
01:58:57,360 --> 01:59:02,980
Dün olduğu gibi bugün davadaki savaşan
şahinler sınırlarımızın müdafasında en
1321
01:59:02,980 --> 01:59:05,640
safta dosta güven, düşmana korku vermeye
devam.
1322
01:59:07,900 --> 01:59:09,200
Memleketi hoş gelsin.
1323
01:59:14,570 --> 01:59:15,570
Hoş bulduk.
1324
01:59:17,370 --> 01:59:19,490
Zehra 'nın kumandayı devralmak ister
misin?
1325
01:59:19,770 --> 01:59:21,450
Ben böyle iyiyim Serhat.
91039
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.