All language subtitles for teskilat_9._bolum_720p_hd

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:59,560 --> 00:02:01,080 Ben bir pilotla konuşmaya gidiyorum. 2 00:02:10,759 --> 00:02:12,940 Ne oluyor? Ciddi bir şey yok inşallah. 3 00:02:13,260 --> 00:02:15,580 Motor arızası. Acil inşa yapmamız gerek. 4 00:02:16,080 --> 00:02:17,960 Yerlerinize geçip kemerlerinizi bağlayın. 5 00:02:23,660 --> 00:02:24,960 İrtifa kaybediyorlar. 6 00:02:30,730 --> 00:02:34,490 Yunanistan. Güzel. Bizim aklımıza gelmeliydi. 7 00:02:38,590 --> 00:02:42,890 Nereye kayboldu bu herif? Evinde fotoğraflarımız var. Bu adamı bulmamız 8 00:02:44,290 --> 00:02:45,490 İşte orada. 9 00:02:52,570 --> 00:02:55,950 Gel gel gel. Gel. 10 00:03:07,180 --> 00:03:09,500 Kardeşim görmüşsün bu arabayı görmüyor musun? 11 00:03:47,710 --> 00:03:49,250 İzlediğiniz için teşekkür ederim. 12 00:04:17,409 --> 00:04:18,930 Yunanistan 'a acil iniş yapıyoruz. 13 00:04:19,790 --> 00:04:20,790 Yunanistan olmaz. 14 00:04:21,130 --> 00:04:22,350 Başka seçeneğimiz yok. 15 00:04:22,710 --> 00:04:25,410 Yunanistan 'a giriş yatan var. Umduğum anda beni tutuklarlar. 16 00:04:27,230 --> 00:04:28,890 Bizim için de durum farklı değil. 17 00:04:29,790 --> 00:04:32,330 Kimliklerimizi öğrendiklerinde bağrılarına basmayacaklar. 18 00:04:34,190 --> 00:04:35,270 Sağ ol Salim benim. 19 00:04:35,870 --> 00:04:37,170 Gerisine sonra bakarız. 20 00:05:03,920 --> 00:05:04,920 Dert bir iniş olacak. 21 00:05:53,380 --> 00:05:54,960 Doğru anlamaya çalışıyorum. 22 00:05:55,200 --> 00:05:59,460 Şu anda uçağınız Yunanistan 'a acil iniş yaptı ve uçağın içindesiniz. Herkes iyi 23 00:05:59,460 --> 00:06:03,340 mi? Evet hepimiz iyiyiz. Kasım da yanımızda. Ama şöyle bir problemimiz 24 00:06:04,320 --> 00:06:07,380 Kasım 'ın Yunanistan 'a girmemesi lazım. Burada yakalama emri varmış. 25 00:06:08,580 --> 00:06:10,260 Bizden tam olarak ne istiyorsunuz? 26 00:06:10,620 --> 00:06:14,860 Şu an Kozani Havalimanı 'ndayız. Havalimanı sistemine girip Kasım 'ın 27 00:06:14,860 --> 00:06:16,420 bilgilerini değiştirmeniz lazım. 28 00:06:16,700 --> 00:06:18,200 Yoksa burada gözaltına alacak. 29 00:06:23,980 --> 00:06:25,680 Hepimiz iyiyiz. Birazdan iniyoruz. 30 00:06:34,080 --> 00:06:37,280 Pataport kontrolünden önce mümkün olduğu kadar oyalandım. Serdar. 31 00:06:37,600 --> 00:06:41,000 Abi kartımın pataport fotoğraflarını göndermeniz lazım bana. 32 00:06:41,720 --> 00:06:42,720 Pataportun mu? 33 00:06:44,420 --> 00:06:45,920 Tamam. Şimdi gönderiyorum. 34 00:06:46,380 --> 00:06:48,380 Bir de hangi havalimanı demiştin? 35 00:06:48,640 --> 00:06:49,980 Kozani. Kozani. Tamam. 36 00:06:50,480 --> 00:06:53,700 Halledeceğim. Yalnız biraz zamana ihtiyacım olacak. 37 00:06:54,020 --> 00:06:55,080 Tabii. Çabuk ol. 38 00:07:01,560 --> 00:07:07,320 Ne durumdayız? 39 00:07:07,760 --> 00:07:13,080 Bu çantaların içinde silahlar ve susturucular var. Saklamamız lazım. 40 00:07:24,799 --> 00:07:27,760 Bilmemiz lazım artık. Biraz daha zamana ihtiyacımız var. 41 00:07:30,460 --> 00:07:31,460 Avustralyalı. 42 00:08:57,829 --> 00:08:59,030 İyi misin? 43 00:08:59,530 --> 00:09:00,950 İyiyim Hakkı dayı iyiyim. 44 00:09:02,090 --> 00:09:03,830 Sen neymişsin be Pınar abla? 45 00:09:05,510 --> 00:09:08,330 İyi giyiniyorum diye almadılar beni bu göreve Hakkı dayı. 46 00:09:09,570 --> 00:09:11,170 Paramiliteriyetimde ben çok yemek kırdım. 47 00:09:11,950 --> 00:09:12,950 Eyvallah. 48 00:09:18,950 --> 00:09:19,950 Ne oldu? 49 00:09:20,650 --> 00:09:21,650 Hayat. 50 00:09:22,810 --> 00:09:23,810 Hulki kardeş. 51 00:09:24,680 --> 00:09:27,460 Madem adamı sen perde çıkardın... ...sen taşıyacaksın. 52 00:09:28,180 --> 00:09:29,220 Hadi bakalım. 53 00:09:29,620 --> 00:09:30,780 Allah Allah. 54 00:09:32,260 --> 00:09:34,060 Ellerinden atar. Hadi bakalım. 55 00:09:41,100 --> 00:09:41,900 Geçmiş 56 00:09:41,900 --> 00:09:48,420 olsun. 57 00:09:48,480 --> 00:09:49,860 Herhangi bir sağlık problemi olan? 58 00:09:50,100 --> 00:09:51,600 Yok yok gayet iyiyiz. 59 00:09:54,689 --> 00:09:56,130 İyiyiz çok iyiyiz. 60 00:09:56,470 --> 00:09:58,650 İtfaiye bile gelmiş ölüyorduk be adam. 61 00:09:58,870 --> 00:10:00,090 Deli misin sen ya? 62 00:10:00,390 --> 00:10:01,970 Geç çocuklar olsaydı içeride. 63 00:10:02,590 --> 00:10:03,590 Ama yok. 64 00:10:04,350 --> 00:10:06,990 Çocuklar yok. Var mı çocuk görüyor musunuz etrafta? 65 00:10:07,410 --> 00:10:11,170 Hayır. Kimse çocuk görmüyor. Niye endişeleniyoruz şu anda? 66 00:10:11,490 --> 00:10:12,490 Ben sana dedim. 67 00:10:12,610 --> 00:10:16,810 Ben sana dedim. Ben bu uçağa binmek istemiyorum. Bu uçak bizim sonumuz 68 00:10:16,810 --> 00:10:20,290 dedim. Bu külüstüre binmek istemiyorum ben ya. Külüstür mü? 69 00:10:20,670 --> 00:10:24,190 Bu uçak külüstür mü? Ya yepyeni uçak. 70 00:10:24,480 --> 00:10:27,700 Bana bak bir daha yeni uçak falan almıyorum. Bu ne çim kapris ya? 71 00:10:28,080 --> 00:10:31,340 Görende çarptır uçtuk sana. Bana bağırmak insanların içinde. 72 00:10:31,640 --> 00:10:34,780 Lütfen sakin olur musunuz? Beyefendi haklı. Sakin olalım. 73 00:10:37,240 --> 00:10:38,960 Ne yapıyoruz şimdi beyefendi? 74 00:10:39,220 --> 00:10:43,560 Sizi terminale alacağız. Uçakla ilgili prosedürlere bakacağız. Önce standart 75 00:10:43,560 --> 00:10:45,860 prosedürleri halletmemiz lazım. Halcin inişle ilgili. 76 00:10:46,100 --> 00:10:46,979 Gördün mü? 77 00:10:46,980 --> 00:10:48,600 Peki nedir o prosedürler? 78 00:10:48,820 --> 00:10:49,920 Ekstra bir şey yok. 79 00:10:50,540 --> 00:10:52,660 Teknik kısımları pilotunuzla halledeceğiz. 80 00:10:53,260 --> 00:10:57,320 Sizin pasaportlarınıza bakılacak. Daha sonra devam etmek isterseniz 81 00:10:57,320 --> 00:10:59,100 gideceksiniz. Tamam. 82 00:11:00,640 --> 00:11:02,020 Nereye gidiyorsunuz? 83 00:11:02,360 --> 00:11:03,940 Biz Ankara 'ya, Türkiye 'ye. 84 00:11:05,400 --> 00:11:07,860 Anladım. Araca buyurun lütfen. 85 00:11:08,460 --> 00:11:12,020 Beyefendi siz lütfen geçin içeri. Ben gereken işlemleri halledip birazdan 86 00:11:12,020 --> 00:11:15,600 geleceğim. Yani uçağın durumuna göre karar veririz ama muhtemelen bu gece 87 00:11:15,600 --> 00:11:18,780 buradayız. Ay ne olur yapmayın ya. Ben böyle... 88 00:11:19,480 --> 00:11:21,300 İstemiyorum terminal köşelerinde. 89 00:11:21,500 --> 00:11:23,740 Eğer isterseniz terminalimizde otelimiz var efendim. 90 00:11:23,940 --> 00:11:25,860 Kaç yıldızlı? Ne yapacaksın yıldızını? 91 00:11:26,140 --> 00:11:28,220 Tatile mi geldik? Havaalanı oteli işte. 92 00:11:28,540 --> 00:11:30,180 Kapamı koyacağım ben oraya. 93 00:11:36,040 --> 00:11:37,800 Tam bir kolumuzdan tutar ya. 94 00:11:43,420 --> 00:11:44,820 Sizin yer nerede kesildi? 95 00:11:45,680 --> 00:11:46,780 Sanırım havalimanı. 96 00:11:49,680 --> 00:11:51,780 Bunlar düştüler mi indiler mi Mervan? 97 00:11:52,500 --> 00:11:56,060 Görünüşe bakılırsa... ...acil iniş yaptılar. 98 00:11:57,060 --> 00:11:58,060 Kahretsin. 99 00:12:07,520 --> 00:12:10,460 Sport kontrolünü alacaklar. Nedir durum? 100 00:12:18,670 --> 00:12:19,730 Ne durumdayız Gülcan? 101 00:12:20,530 --> 00:12:25,030 Yani... Anlaşıldı. Biraz daha zamana ihtiyacımız var. Aynen öyle abi. 102 00:12:25,950 --> 00:12:27,850 İşte bizim zamanımız yok. Acele edin. 103 00:12:29,390 --> 00:12:32,370 Elimizden geleni yapıyoruz. Biraz daha zamana ihtiyacımız var. 104 00:12:33,310 --> 00:12:34,310 Anlaşıldı. 105 00:12:38,470 --> 00:12:41,170 Biraz daha zamana ihtiyacımız varmış karıcığım. 106 00:12:41,390 --> 00:12:42,450 Tamam kocacığım. 107 00:12:47,080 --> 00:12:48,880 Sizi alalım pasaport kontrolü için. 108 00:12:50,160 --> 00:12:52,840 Ya ben önce bir bardak su rica edebilir miyim? 109 00:12:54,600 --> 00:12:55,720 Makineden alabilirsiniz. 110 00:12:57,200 --> 00:13:01,200 Ya ben plastiğe karşıyım yalnız. Cam bardağım var mı? Cam bardak nereden 111 00:13:01,200 --> 00:13:05,060 bulabilirim? İlerideki odadan isterseniz alabilirsiniz cam bardakta. 112 00:13:05,640 --> 00:13:07,360 Canım benim sen alır mısın ya? Tabii. 113 00:13:09,820 --> 00:13:14,600 Tamam sen suyunu iç. Ben kontrole gireyim. Tamam kocacığım. 114 00:13:24,200 --> 00:13:25,640 İyi geceler. Geçmiş olsun. 115 00:13:27,220 --> 00:13:28,840 Oldu. Geçmiş oldu artık. 116 00:13:29,220 --> 00:13:29,859 Sağ olun. 117 00:13:29,860 --> 00:13:31,640 Nereden nereye uçuyordunuz Bay Luca? 118 00:13:32,180 --> 00:13:33,520 Napoli'den Ankara 'ya efendim. 119 00:13:34,260 --> 00:13:36,620 Yalnız bu işte bir haksızlık yok mu sizce de? 120 00:13:36,900 --> 00:13:38,120 Nedir haksızlık olan? 121 00:13:38,720 --> 00:13:40,960 Şimdi siz benim ismimi öğrendiniz. 122 00:13:41,400 --> 00:13:45,060 Pasaportuma bakıyorsunuz ama ben sizin pasaportunuza bakamıyorum mesela. 123 00:13:45,600 --> 00:13:46,600 Anlayamadım. 124 00:13:48,260 --> 00:13:49,260 İsminizi diyorum. 125 00:13:49,940 --> 00:13:50,940 Öğrenemedim. 126 00:13:51,460 --> 00:13:52,580 Roxanne ismin. 127 00:13:54,760 --> 00:13:55,760 Roxanne. Roxanne. 128 00:13:56,420 --> 00:13:57,420 Güzel. 129 00:13:57,700 --> 00:13:59,460 Benim en sevdiğim isimlerden. 130 00:14:00,600 --> 00:14:02,560 Parlak Yıldız demek değil mi? Evet. 131 00:14:03,960 --> 00:14:04,960 Doğru. 132 00:14:05,660 --> 00:14:07,220 Doğru bir isim olmuş sizin için. 133 00:14:07,500 --> 00:14:08,500 Gök ismi. 134 00:14:09,460 --> 00:14:12,400 Hatta... ...Tingin 'le bir şarkıcı vardı değil mi öyle? 135 00:14:12,820 --> 00:14:15,860 Söyleyeyim mi hatta? Yok söyleyeyim. Geç oldu şimdi. Sesim de kötü. 136 00:14:19,040 --> 00:14:20,460 Sizi de alalım kontrol için. 137 00:14:20,960 --> 00:14:23,380 Şey, benim pasaportum zaten işimde. 138 00:14:23,900 --> 00:14:25,320 Sizi alalım o zaman. 139 00:14:30,240 --> 00:14:31,760 Ne kadar kaldı? 140 00:14:32,520 --> 00:14:33,920 Soruyu duydum Gülcan. 141 00:14:34,320 --> 00:14:37,900 Az kaldı, çok az kaldı. Biraz daha aralayın, biraz daha. 142 00:14:39,520 --> 00:14:41,240 Bir formül bulmamız lazım. 143 00:14:46,280 --> 00:14:48,320 Sara Hanım, eşiniz sanıyorum. 144 00:14:48,640 --> 00:14:50,300 Sara, evet. 145 00:14:50,920 --> 00:14:51,920 Yani şimdilik. 146 00:14:52,500 --> 00:14:55,920 Şimdilik eşim. Biz boşanma aşamasındayız da. 147 00:14:56,160 --> 00:14:57,820 Anlıyorum. Yok anlayamazsınız. 148 00:14:58,060 --> 00:15:01,860 Yani benim anlatmam lazım detaylı. Sizin de detaylı dinlemeniz lazım. 149 00:15:02,540 --> 00:15:04,820 Neyi? İşte neler çektiğimi. 150 00:15:06,680 --> 00:15:08,580 Ama illa merak ediyorsunuz. 151 00:15:09,000 --> 00:15:15,340 Diyorum ki işte uçağımız bir gece daha burada duracaksa işte bakım, tamir falan 152 00:15:15,340 --> 00:15:16,340 için. 153 00:15:16,700 --> 00:15:18,440 Evet. Yani. 154 00:15:21,360 --> 00:15:22,360 Baş başa. 155 00:15:23,000 --> 00:15:24,440 Allah belanı versin. 156 00:15:25,340 --> 00:15:29,220 Bu suç bana. Bir Yunanlısı kalmıştı. Bırak bırak. Ne yapıyorsun? 157 00:15:29,460 --> 00:15:30,520 Sakin olur musun lütfen? 158 00:15:30,740 --> 00:15:31,740 Ne yapıyorsun ya? 159 00:15:32,080 --> 00:15:34,120 Sen bir saniye Sara. 160 00:15:34,720 --> 00:15:38,880 Hayatım yanlış anladın ya da ne anladıysan. Ne ne anladım? Yemeğe 161 00:15:38,880 --> 00:15:40,540 diyorsun kadına. Öyle bir şey demedim. 162 00:15:42,060 --> 00:15:44,020 Q klavye mi o diye soruyordum. 163 00:15:44,340 --> 00:15:45,810 Q klavye. Kulavyesi be. 164 00:15:46,130 --> 00:15:47,750 Çok kulavyesi. Yeter artık. 165 00:15:48,530 --> 00:15:50,210 Sizin için de bak zaten. 166 00:15:51,090 --> 00:15:53,910 Hayır bırakma. 167 00:15:54,290 --> 00:15:55,370 Hayır hayır bırakma. 168 00:15:56,010 --> 00:15:57,910 Sakin ol artık. Lütfen herkesin içinde. 169 00:15:58,510 --> 00:16:01,510 Harika gidiyorsun Zehra Hanım. Az kaldı. Çok az kaldı. 170 00:16:03,110 --> 00:16:05,990 Hanımefendi. Ben bir devlet memuruna. Bırak bırak kardeşim. 171 00:16:06,250 --> 00:16:10,110 Hakaret etmek istemiyorum şu an. Fakat siz işinizi mi yapıyorsunuz? Yoksa benim 172 00:16:10,110 --> 00:16:13,550 kocama mı takıyorsunuz? Biraz daha vakti ihtiyacımız var. Kendinize gelin. 173 00:16:14,120 --> 00:16:18,540 mi geleceğim ya? Alt tarafı bir pasaporta böyle damga vuracaksınız. Siz 174 00:16:18,540 --> 00:16:20,380 benim kocamı ayartmaya çalışıyorsunuz acaba? 175 00:16:20,740 --> 00:16:22,320 Lütfen kendinize gelir misiniz? 176 00:16:22,560 --> 00:16:23,560 Az kaldı Zehra Hanım. 177 00:16:27,980 --> 00:16:28,980 Muzay. 178 00:16:33,160 --> 00:16:34,540 Kadın haklı Zehra Hanım. 179 00:16:35,060 --> 00:16:36,120 Kendinize gelebilir. 180 00:16:36,540 --> 00:16:37,540 İşlem tamam. 181 00:16:39,700 --> 00:16:42,720 Tamam. Tamam. Çok sakinim. 182 00:16:43,320 --> 00:16:47,340 Ne yaparsan yap bundan sonra artık bu kadınla sihir takimi yaparsın. Yemeğe mi 183 00:16:47,340 --> 00:16:50,240 gidersiniz. Ne yaparsan yap ben gidiyorum. 184 00:16:50,480 --> 00:16:51,480 Nereye gidiyorsun? 185 00:16:51,600 --> 00:16:55,040 Otele. Otel var dememiş miydiniz üç yıldızlı? Evet Farah Hanım var. 186 00:16:55,320 --> 00:16:58,620 Bence de gitseniz iyi olacak. Yoksa sizi tutuklamak zorunda kalacağız. 187 00:16:59,200 --> 00:17:01,520 Tutuklama falan o kadar da pisleşmeyelim. 188 00:17:01,940 --> 00:17:04,060 Şey tamam biz geçeriz şimdi otele. 189 00:17:04,520 --> 00:17:06,980 Uçak tamir olana kadar da odadan çıkmayız söz. 190 00:17:07,460 --> 00:17:09,940 Hadi onlar da halloldu zaten. Sen de ver. 191 00:17:10,560 --> 00:17:14,480 Kusura bakmayın ya. Böyle bir gerildik şimdi. Uçak da böyle olunca, ardı 192 00:17:14,619 --> 00:17:15,859 Tamam, bunu da hemen basalım. 193 00:17:16,880 --> 00:17:18,359 Kusura bakmayın tekrarını. Hadi. 194 00:17:18,579 --> 00:17:19,579 Ben alırım, ver. 195 00:17:20,119 --> 00:17:22,940 Hadi. İyi geceler. Tekrardan kusura bakmayın. 196 00:17:23,140 --> 00:17:24,140 İyi geceler. 197 00:17:25,660 --> 00:17:27,420 Çıkış yaptık. Sağ olun. 198 00:17:33,760 --> 00:17:34,760 Kahve içecek misin? 199 00:17:35,680 --> 00:17:36,680 Ne olur. 200 00:18:04,590 --> 00:18:07,370 Şimdi seninle biraz konuşacağız güzel kardeşim. 201 00:18:07,930 --> 00:18:09,550 Nasılsa yüzümüzü gördün. 202 00:18:16,750 --> 00:18:18,070 Hafızanı iyi kazır. 203 00:18:19,010 --> 00:18:21,710 Ölmeden önce gördüğün son yüz benimki olabilir. 204 00:18:22,830 --> 00:18:24,530 Size anlatacak bir şeyim yok. 205 00:18:25,390 --> 00:18:26,390 Avukatımı istiyorum. 206 00:18:28,610 --> 00:18:32,170 Ulan burası avukat istenecek bir yere benziyor mu? 207 00:18:34,160 --> 00:18:35,180 Kim gönderdi seni? 208 00:18:35,900 --> 00:18:37,300 Kimse göndermedi. 209 00:18:37,640 --> 00:18:39,920 Neden çektin o zaman fotoğraflarımızı? 210 00:18:40,580 --> 00:18:42,660 Güzel kızsın, dayanamadım. 211 00:18:43,080 --> 00:18:44,860 Sen manyak mısın lan? 212 00:18:45,300 --> 00:18:48,660 El alemin bacısının fotoğrafını çekmeye utanmıyor musun? 213 00:18:50,880 --> 00:18:52,480 Kim gönderdi seni? 214 00:18:54,980 --> 00:18:56,720 Kim gönderdi? 215 00:18:57,700 --> 00:18:59,140 Hiç kimse. 216 00:18:59,680 --> 00:19:01,220 Bana bak, bana bana. 217 00:19:01,600 --> 00:19:02,780 Gözlerime bak lan. 218 00:19:03,420 --> 00:19:04,420 Kim bu dedi? 219 00:19:07,140 --> 00:19:08,900 Konuşmayan sert erkek numaraları ha? 220 00:19:11,400 --> 00:19:13,340 Bayılırım senin gibi adamları çözmeye. 221 00:19:43,660 --> 00:19:45,180 Bu bizi bayağı yoracak gibi. 222 00:19:45,560 --> 00:19:48,660 Evet ama konuştururuz. Belki de günler sürecek. 223 00:19:49,580 --> 00:19:52,160 Olabilir. Ve bizim acelemiz var. 224 00:19:53,340 --> 00:19:54,340 Evet. 225 00:20:01,880 --> 00:20:03,440 Bu Merak numarası. 226 00:20:07,120 --> 00:20:08,120 Uyan. 227 00:20:09,600 --> 00:20:10,600 Hemen geliyor. 228 00:20:25,040 --> 00:20:26,040 Kolay gelsin. 229 00:20:26,660 --> 00:20:27,660 Sağ ol. 230 00:20:28,600 --> 00:20:30,300 Serdar 'la Zehra ne durumda? 231 00:20:30,880 --> 00:20:31,880 Kriz büyük. 232 00:20:32,000 --> 00:20:33,720 Ama şimdilik idare ediyoruz. 233 00:20:43,840 --> 00:20:44,840 Bu ne? 234 00:20:48,060 --> 00:20:49,140 Buzu çay. 235 00:20:49,580 --> 00:20:50,640 Neli peki? 236 00:20:52,520 --> 00:20:53,520 Şeftali. 237 00:20:55,660 --> 00:20:56,660 Aldım ben bunu. 238 00:20:57,580 --> 00:20:58,580 Tamam. 239 00:21:09,600 --> 00:21:10,600 Uzay. 240 00:21:11,440 --> 00:21:12,440 Uzay. 241 00:21:19,860 --> 00:21:21,200 Uzay gördün mü? 242 00:21:22,300 --> 00:21:23,300 Ne? 243 00:21:26,730 --> 00:21:29,010 Bunları... ...yarım kavan içeceğimi aldı da. 244 00:21:32,070 --> 00:21:33,070 Ee? 245 00:21:33,730 --> 00:21:36,510 Eee? İşte sana söylemiştim ya. 246 00:21:37,390 --> 00:21:38,390 Hoşlanıyor benden. 247 00:21:39,490 --> 00:21:40,850 Flörtöz hareketler falan. 248 00:21:46,410 --> 00:21:50,890 Gürcan seni hapse geri gönderttiririm. Saçma saçma konuşma oturma sana. Zaten 249 00:21:50,890 --> 00:21:51,890 bir sürü işimiz var. 250 00:21:54,139 --> 00:21:56,820 Sen kim flört kim? Ben niye sana anlatıyorum ki? 251 00:22:47,630 --> 00:22:48,630 Ne yapıyorsunuz? 252 00:22:49,450 --> 00:22:50,910 Ne verdiniz bana? 253 00:22:53,910 --> 00:22:55,470 Söylesem bileceğim be. 254 00:22:57,350 --> 00:22:58,770 Potinilin verdim. 255 00:23:00,990 --> 00:23:05,850 Çok değil. Bir iki saat içinde vücudunda bazı değişiklikler olacak. 256 00:23:07,830 --> 00:23:11,010 Önce bulanık görmeyle başlayacaksın. 257 00:23:12,210 --> 00:23:14,490 Daha sonra ağzında kuruluk. 258 00:23:15,150 --> 00:23:18,050 Konuşma ve yutkunma etkisini kaybetme olacak. 259 00:23:19,210 --> 00:23:25,990 Daha sonra kalp atışında böyle bir ritimsizlik, tansiyonda düşüklük. Sonra 260 00:23:25,990 --> 00:23:28,350 nefes alıp vermen de sıkıntılar başlayacak. 261 00:23:29,630 --> 00:23:32,670 Sonra da kaslarda bir zayıflık meydana gelecek. 262 00:23:33,030 --> 00:23:34,890 Vücudunun belli yerleri sizecek. 263 00:23:35,850 --> 00:23:40,310 Daha sonra da cildinde renk değişimi başlayacak. 264 00:23:40,850 --> 00:23:44,070 Sonra karın ağrısı, mide bulansın. 265 00:23:44,650 --> 00:23:46,650 baş dönmesi vesaire. 266 00:23:48,590 --> 00:23:53,610 Yani öldürün beni diye yalvartacak kadar büyük acı çekeceksin. 267 00:23:54,710 --> 00:23:55,830 Öldürecek misiniz beni? 268 00:23:56,750 --> 00:23:57,750 Aa yok. 269 00:23:57,970 --> 00:23:59,590 Hiç olur mu canım öyle şey? 270 00:24:00,430 --> 00:24:05,250 Senin hayatın Türkiye Cumhuriyeti 'nin yasalarıyla koruma altı. O yüzden seni 271 00:24:05,250 --> 00:24:06,390 yurt dışına çıkaracağız. 272 00:24:06,690 --> 00:24:08,590 Orada ölürsen zaten sıkıntı olmaz. 273 00:24:09,130 --> 00:24:11,070 Zaten öleceksem niye konuşayım? 274 00:24:11,270 --> 00:24:12,990 Ne kadar güzel bir soru. 275 00:24:13,580 --> 00:24:15,400 Ama biz seni öldürmek istemiyoruz. 276 00:24:15,680 --> 00:24:18,240 Biz seninle iş birliği yapmak istiyoruz. 277 00:24:21,440 --> 00:24:28,180 Ceren 'in takip edilip edilmediğini kim öğrenmek istiyorsa... ...onu arayıp 278 00:24:28,180 --> 00:24:32,400 Ceren 'in takip edilmediğini... ...temiz olduğunu söyleyeceksin. 279 00:24:39,700 --> 00:24:42,940 Senden bunu yapmanı isteyen adamın adı ne? 280 00:24:44,620 --> 00:24:45,720 Tahir diye bir adam. 281 00:24:46,180 --> 00:24:47,540 Kimdir necidir bilmiyorum. 282 00:24:48,520 --> 00:24:50,960 Arada bir iş paslar. Ben de yaparım. 283 00:24:51,300 --> 00:24:53,020 Hiç yüz yüze görüşmedik. 284 00:24:53,580 --> 00:24:56,200 Bir irtibat numarası falan vardır elbet. 285 00:24:58,100 --> 00:25:00,880 Bize gereken bütün bilgileri vereceksin. 286 00:25:01,460 --> 00:25:07,660 Sonrasında biz de sana panzerini vereceğiz. 287 00:25:09,020 --> 00:25:10,020 Hadi bakalım. 288 00:25:12,020 --> 00:25:13,060 Parmağını alayım. 289 00:25:15,310 --> 00:25:16,310 Ha bu arada. 290 00:25:17,010 --> 00:25:20,010 Bunu bir sene boyunca her hafta yapacağız. 291 00:25:20,710 --> 00:25:22,570 Yani artık bize çalışıyor. 292 00:25:29,150 --> 00:25:31,550 Alo. Kırk temiz. 293 00:25:32,570 --> 00:25:33,570 Tamam. 294 00:25:38,830 --> 00:25:39,830 Efendim. 295 00:25:40,470 --> 00:25:43,010 Ceren temiz. Takip edilmiyor. 296 00:25:43,270 --> 00:25:44,630 Az önce aradılar. 297 00:25:45,290 --> 00:25:46,290 Sıkıntı yok. 298 00:25:46,470 --> 00:25:47,470 Peki, tamam. 299 00:26:00,930 --> 00:26:03,010 Bak gördün mü bu kadar kolay işte. 300 00:26:05,490 --> 00:26:06,690 Vereceksiniz değil mi panzehri? 301 00:26:07,630 --> 00:26:08,650 Vereceğiz, vereceğiz. 302 00:26:32,910 --> 00:26:33,910 Son durum ne? 303 00:26:34,450 --> 00:26:35,650 Stabil bekliyoruz. 304 00:26:37,430 --> 00:26:38,490 Siz ne yaptınız? 305 00:26:41,130 --> 00:26:43,070 Adam iş birliği yapmayı kabul etti. 306 00:26:44,910 --> 00:26:46,030 Nasıl kabul etti? 307 00:26:46,990 --> 00:26:48,550 Damardan buzlu çay verdik. 308 00:26:51,610 --> 00:26:53,730 Daha önce böyle bir tekniği hiç duymamıştım. 309 00:26:54,070 --> 00:26:55,190 Biz de yeni bulduk zaten. 310 00:26:58,030 --> 00:26:59,030 Sağ ol. 311 00:27:22,480 --> 00:27:23,620 Hoş geldin Ceren gel. 312 00:27:27,100 --> 00:27:28,200 Ne oluyor şef? 313 00:27:28,460 --> 00:27:30,300 Neden bütün gece dolandım durdum? 314 00:27:30,520 --> 00:27:31,920 Normal kontroller bunlar. 315 00:27:32,340 --> 00:27:35,300 Normal prosedür takip edilmediğinden emin olmak istedim. 316 00:27:36,220 --> 00:27:37,220 Eee? 317 00:27:38,380 --> 00:27:39,640 Seninki Serdar. 318 00:27:40,880 --> 00:27:42,280 Seninki deme ne olur şef. 319 00:27:42,500 --> 00:27:46,380 Ne zaman bitecek bu görev? Ya ben artık Serdar 'la bir dakika bile getirmeye 320 00:27:46,380 --> 00:27:47,380 katlanamıyorum gerçekten. 321 00:27:47,640 --> 00:27:48,640 Ceren. 322 00:27:49,340 --> 00:27:51,120 Bak ben bunu duymamış olayım. 323 00:27:51,560 --> 00:27:53,720 Ceren 'im sen çok güzel bir ilk başardın. 324 00:27:54,300 --> 00:27:56,140 Serdar bizim için çok kıymetli. 325 00:27:57,100 --> 00:27:58,680 Neden bu kadar kıymetli? 326 00:28:00,440 --> 00:28:03,640 Biz Serdar 'ın çok yükseleceğini düşünüyoruz. 327 00:28:04,440 --> 00:28:08,840 Düşünsene Türk İstihbaratı 'nda çok yukarılara kadar tırmanmıştı Serdar. Hem 328 00:28:08,840 --> 00:28:12,740 aynı zamanda bizim işbirlikçimiz haline dönüşmüştü Serdar. 329 00:28:14,020 --> 00:28:15,560 Bunu sen de istemez misin? 330 00:28:15,880 --> 00:28:17,180 Bu çok iyi fikir. 331 00:28:18,620 --> 00:28:20,440 Siz öyle diyorsanız öyledir. 332 00:28:21,480 --> 00:28:22,900 Ama Serdar çok zor biri. 333 00:28:23,620 --> 00:28:24,820 Devletine çok bağlı. 334 00:28:25,180 --> 00:28:26,820 Ailesi gibi görüyor. Olsun. 335 00:28:28,120 --> 00:28:29,280 Herkesin bir zaafı var. 336 00:28:30,160 --> 00:28:32,280 Serdar 'ın zaafı da sensin. 337 00:28:36,100 --> 00:28:38,360 Hem bizim şimdi başka bir sorunumuz var. 338 00:28:38,800 --> 00:28:39,800 Nedir? 339 00:28:40,680 --> 00:28:44,860 Şimdi bak bu Serdar... ...Fadi 'nin peşine tek başına takılmış olamaz. 340 00:28:45,900 --> 00:28:48,800 Bunun iş arkadaşları kimler tespit etmeliyiz? 341 00:28:50,140 --> 00:28:51,500 Gerekirse yok etmeliyiz. 342 00:28:52,400 --> 00:28:54,960 Hatta ailelerine kadar sokulmalıyız. 343 00:28:55,760 --> 00:28:56,840 Yani çok iyi olur. 344 00:29:00,220 --> 00:29:04,440 Berlin'deki o odaya girerken... ...birileri yardım etmiş olmalı 345 00:29:07,620 --> 00:29:09,520 Belki de düğünümüzü öne almalıyız hep. 346 00:29:11,100 --> 00:29:12,079 Belki de. 347 00:29:12,080 --> 00:29:13,080 Belki de. 348 00:29:15,080 --> 00:29:16,940 Bak Ceren 'im bu iş çok önemli. 349 00:29:17,280 --> 00:29:18,280 Çok önemli. 350 00:29:19,690 --> 00:29:21,250 Şirkete Fadi çok lazım. 351 00:29:21,830 --> 00:29:23,970 Onun başına bir şey gelmesini istemeyiz. 352 00:29:25,570 --> 00:29:26,930 Elimden geleni yapacağım. 353 00:29:27,890 --> 00:29:29,150 Biliyorum, biliyorum. 354 00:30:00,170 --> 00:30:02,550 Düşen yolcu uçağı esrarını koruyor. 355 00:30:03,310 --> 00:30:05,370 Uçakta mit menüsipleri mi vardı? 356 00:30:19,550 --> 00:30:20,550 Sırsız ol. 357 00:30:22,250 --> 00:30:23,330 Sırsız ol. 358 00:30:24,290 --> 00:30:25,290 Sırsız ol. 359 00:30:25,670 --> 00:30:26,670 Sırsız ol. 360 00:30:27,710 --> 00:30:29,690 Sakın sesini çıkartma, sessiz ol. 361 00:30:29,970 --> 00:30:32,930 Sakın sesini çıkartma. 362 00:30:35,430 --> 00:30:38,130 Lütfen beni öldürme. Lütfen öldürme beni. 363 00:30:38,530 --> 00:30:39,570 Kazanın peşini bırak. 364 00:30:40,170 --> 00:30:42,590 Yoksa son senin için hiçbir şey olmayacak. 365 00:31:31,420 --> 00:31:32,420 Uzay. 366 00:31:41,520 --> 00:31:43,400 Ne oldu yine dalıp gitmişsin? 367 00:31:44,540 --> 00:31:45,540 Düşünüyorum. 368 00:31:46,380 --> 00:31:47,580 Neyi düşünüyorsun? 369 00:31:48,780 --> 00:31:49,780 Hayatı. 370 00:31:51,920 --> 00:31:52,920 Hayatı. 371 00:31:58,360 --> 00:31:59,520 Başkanlarınızla ne geçti? 372 00:32:01,070 --> 00:32:02,070 Uf abi. 373 00:32:03,090 --> 00:32:04,130 Özel konu. 374 00:32:07,430 --> 00:32:08,950 Babasız uyudun sayılırdı mı? 375 00:32:09,850 --> 00:32:12,090 Ya onun gibi bir şey. 376 00:32:12,730 --> 00:32:14,610 Tabii başka meseleler de var. 377 00:32:16,210 --> 00:32:17,330 Anlatmak ister misin? 378 00:32:17,870 --> 00:32:19,110 Hiç istemem. 379 00:32:19,950 --> 00:32:21,970 Hatta mümkünse unutmak isterim. 380 00:32:24,230 --> 00:32:27,750 Bir sorunun üzerine örtmek o sorunu ortadan kaldırmıyor. 381 00:32:28,810 --> 00:32:30,710 Aksine daha büyük bir şekilde ortaya çıkıyor. 382 00:32:31,350 --> 00:32:36,090 Buna psikiyatride return of the press deniyor. Yani bastırılanın geri dönmesi 383 00:32:36,090 --> 00:32:37,090 demek. 384 00:32:37,470 --> 00:32:39,470 Her şeyi bilmek zorunda mısın? 385 00:32:40,670 --> 00:32:42,530 Ne olur şimdi psikiyatri mi olur? 386 00:32:43,190 --> 00:32:44,210 Uzanayım abi ben. 387 00:32:47,790 --> 00:32:50,070 Çocukluğuma inelim. Öyle mi? Nedir? 388 00:32:55,170 --> 00:32:56,890 İnsan beyni çok garip çalışıyor. 389 00:32:59,440 --> 00:33:03,420 Yani insan beynini bilmiyorum ama... ...seninki biraz tuhaf. 390 00:33:04,380 --> 00:33:09,680 Hani bazen... ...sadece beyinden oluştuğunu düşünüyorum. Başka bir organı 391 00:33:09,680 --> 00:33:12,920 gibi. Kalbim var. Ama kullanmıyor. 392 00:33:13,420 --> 00:33:15,000 İnsana hata yaptırıyor. 393 00:33:15,980 --> 00:33:17,600 Ama beyin öyle değil. 394 00:33:17,980 --> 00:33:19,940 Bütün olasılıkları hesaplıyor. 395 00:33:24,080 --> 00:33:28,060 Abi... ...yani hesap makinesiyle konuşsam daha iyi. 396 00:33:28,520 --> 00:33:29,740 Yani anlamıyorum ki. 397 00:33:30,160 --> 00:33:31,160 Deli misin? 398 00:33:31,480 --> 00:33:32,540 Numara mı yapıyorsun? 399 00:33:34,900 --> 00:33:35,900 Kolay gelsin. 400 00:33:48,200 --> 00:33:49,220 Peki tamam. 401 00:33:49,420 --> 00:33:50,640 Senden haber bekliyoruz o zaman. 402 00:33:52,460 --> 00:33:53,600 Pilot mu? Evet. 403 00:33:53,880 --> 00:33:56,520 Bakım onarım ekibi gelmemiş hala. O da bekliyormuş. 404 00:33:59,370 --> 00:34:00,790 Yani tabağa kadar buradayız. 405 00:34:03,730 --> 00:34:04,910 Anlamadığım şeyler var. 406 00:34:06,510 --> 00:34:07,670 Tabii, nedir? 407 00:34:08,630 --> 00:34:11,790 Siz beni sadece amcama ulaşabilmek için mi takas ettiniz? 408 00:34:14,449 --> 00:34:15,449 Hayır. 409 00:34:16,190 --> 00:34:17,889 Ben de onu merak ediyorum işte. 410 00:34:19,230 --> 00:34:21,250 Padi 'ye ulaşmak istiyoruz, evet. 411 00:34:21,489 --> 00:34:24,650 Bunun için de senin yardımına ihtiyacımız olduğunu düşünüyoruz. 412 00:34:25,170 --> 00:34:26,550 Ama ayrıca... 413 00:34:27,020 --> 00:34:31,520 Filistin 'in amcan gibi Filistin 'i satacak birine değil... ...senin gibi 414 00:34:31,520 --> 00:34:33,360 başbakana ihtiyacı olduğunu düşünüyoruz. 415 00:34:34,000 --> 00:34:37,719 Doğru. Ve bu konuda sana elimizden gelen bütün desteği vereceğim. 416 00:34:39,699 --> 00:34:43,639 Ben de sizin amcama ulaşabilmeniz için elimden gelen bütün desteği vereceğim. 417 00:34:47,760 --> 00:34:50,179 Görünen o ki düşmanımız ortak. 418 00:34:52,060 --> 00:34:54,840 İşin iyi tarafı şu ki dostlarımız da ortak. 419 00:34:55,710 --> 00:34:56,710 Aynen öyle. 420 00:34:58,130 --> 00:34:59,250 Zor bir gün oldu. 421 00:34:59,730 --> 00:35:02,810 Ankara 'ya gidince uzun uzun konuşuruz. İyi geceler. 422 00:35:03,230 --> 00:35:04,690 İyi geceler Zehra Hanım. 423 00:35:10,630 --> 00:35:11,890 Aynı odada mı kalacağız? 424 00:35:14,230 --> 00:35:16,330 Yani pek oda sayılmıyor. Neden? 425 00:35:17,970 --> 00:35:19,210 Yine de aynı oda ama. 426 00:35:20,070 --> 00:35:21,470 Bana güvenmiyor musunuz? 427 00:35:24,490 --> 00:35:25,490 Sana... 428 00:35:29,260 --> 00:35:32,080 Çok sevdiğim birinin çok sevdiğim bir sözü var. 429 00:35:33,240 --> 00:35:34,700 Kimseye güvenme derdi. 430 00:35:35,360 --> 00:35:38,480 Güvenmen gerekenlere de güvenmen gerektiği kadar güven. 431 00:35:41,220 --> 00:35:45,660 Biz sana güvenmemiz gerektiği kadar güveniyoruz. Umarım sen de bizim için 432 00:35:45,660 --> 00:35:46,840 şeyleri hissediyorsundur. 433 00:35:47,500 --> 00:35:48,880 Ben size güveniyorum. 434 00:36:07,310 --> 00:36:09,310 İsrail 'e güvenmememiz gerektiğini biliyorduk. 435 00:36:11,210 --> 00:36:12,810 İsrail 'e güvenmiyorum zaten. 436 00:36:13,770 --> 00:36:18,230 Sadece çıkarlarımız için ortaklık yapıyorduk. Türkler bu ortaklığı bozdu. 437 00:36:18,890 --> 00:36:20,630 Kasım bizim için çok büyük bir teyit. 438 00:36:21,870 --> 00:36:23,770 Kasım 'ı oradan çıkartmamız lazım. 439 00:36:24,950 --> 00:36:25,950 Ama nasıl? 440 00:36:26,770 --> 00:36:29,050 Kasım hakkımızda çok şey bilmekle kalmıyor. 441 00:36:30,150 --> 00:36:34,190 Aynı zamanda başkanlık için... ...senin en büyük rakiplerinden biri haline 442 00:36:34,190 --> 00:36:35,230 getirebilir onu Türkler. 443 00:36:35,690 --> 00:36:36,890 Bunları biliyorum Leher. 444 00:36:38,670 --> 00:36:39,790 Bunları biliyorum. 445 00:36:40,530 --> 00:36:44,530 Bildiğim şeyleri sanki ben bilmiyormuşum gibi bana söylemekten vazgeç. Ya 446 00:36:44,530 --> 00:36:48,150 gerçekten bilmediğim bir şey söyle. Ya da gerçekten aklıma gelmeyen bir şey 447 00:36:48,150 --> 00:36:49,150 söyle. 448 00:36:49,490 --> 00:36:51,650 Bana karşı niye bu kadar sinirlisin? 449 00:37:00,070 --> 00:37:01,630 Öfken gözlerinden okunuyor. 450 00:37:03,340 --> 00:37:06,160 Söylediğin şeyleri düşünürsen neden öfkelendiğimi anlar. 451 00:37:07,860 --> 00:37:13,360 Beni Türklerin elinden kurtardığından beri bakışların, dokunuşun, her şeyin 452 00:37:13,360 --> 00:37:14,360 neyse. 453 00:37:17,440 --> 00:37:19,340 Türklere konuştuğumu mu düşünüyorsun? 454 00:37:20,360 --> 00:37:24,720 Öyle düşünüyor olsaydım şu anda yaşamıyor olurdum. 455 00:37:35,080 --> 00:37:36,140 Aklıma bir fikir geldi. 456 00:37:39,640 --> 00:37:42,100 Bunları Yunanistan'dan nasıl alırız Mervan? 457 00:37:43,680 --> 00:37:45,500 Polisin eline geçmemeleri lazım. 458 00:37:46,200 --> 00:37:48,480 Direkt benim elime gelmelerini istiyorum. 459 00:37:50,040 --> 00:37:55,960 Hükümetler devreye girerse... ...bir yolunu bulur... ...işi çözerler. 460 00:37:56,600 --> 00:37:59,100 Tam da ne yapacağımızı biliyorum. Söyle. 461 00:37:59,600 --> 00:38:01,400 Yunanlı dostumuz Stefanos. 462 00:38:02,080 --> 00:38:04,520 Buna en son yaptığımız iyilikten sonra... 463 00:38:04,860 --> 00:38:06,420 Bizi kıramayacaktır diye düşünüyorum. 464 00:38:06,860 --> 00:38:09,600 Hem zaten yeni işler için bizden beklentisi büyük. 465 00:38:11,520 --> 00:38:13,920 Hem de Türklerden nefret ediyor. 466 00:38:15,000 --> 00:38:16,000 Güzel. 467 00:38:16,940 --> 00:38:21,580 Leer Hanım 'la tartışmaktan... ...İstefanos 'u aramak aklıma bile 468 00:38:21,920 --> 00:38:27,620 Bunun sorumlusu bile ben olduysam... ...gerçekten durum çok kötü. 469 00:38:56,180 --> 00:38:58,500 Başkan. Tezmo. Adamı getiriyorlar. 470 00:38:58,720 --> 00:38:59,720 Neredeymiş? 471 00:39:01,820 --> 00:39:02,820 Uyuyormuş değil mi? 472 00:39:03,580 --> 00:39:04,580 Yataktan aldınız. 473 00:39:04,820 --> 00:39:06,480 Evet başkan yatağından kaldırdık. 474 00:39:19,720 --> 00:39:20,720 Otur tabi. 475 00:39:20,840 --> 00:39:21,840 Otur otur. 476 00:39:22,720 --> 00:39:23,960 Ne oldu başkan? 477 00:39:24,300 --> 00:39:25,300 Kusura bakma. 478 00:39:25,530 --> 00:39:28,270 Uykudan mı uyandırdık? Evet tam uyumuştum. 479 00:39:28,650 --> 00:39:30,070 Ben uyumamıştım. 480 00:39:31,110 --> 00:39:32,510 Aramızdaki fark bu işte. 481 00:39:32,890 --> 00:39:34,750 Yarın sabah da konuşabilirdik. 482 00:39:35,250 --> 00:39:36,770 Sabah çıkarmam lazım. 483 00:39:37,470 --> 00:39:38,470 Otur bakalım. 484 00:39:39,170 --> 00:39:41,370 Serbest atışı kaçırdığım için mi bu tavır? 485 00:39:43,110 --> 00:39:44,710 Hayır geridek hala. 486 00:39:44,970 --> 00:39:48,610 Son saniyede ve Türklere karşı kaçırdığın için. 487 00:39:49,390 --> 00:39:52,110 Hala farkı anlamıyorsun. Demek ki beyinsin. 488 00:39:52,970 --> 00:39:54,350 Fazla oluyor başkan. 489 00:39:59,050 --> 00:40:01,250 Parayı cebe indirirken aslan başkan. 490 00:40:01,670 --> 00:40:03,750 Şimdi iki laf söyleyince kırıldı mı canım? 491 00:40:04,330 --> 00:40:05,330 Bana bak. 492 00:40:05,930 --> 00:40:07,770 Yemin ederim öldürürüm seni. 493 00:40:08,130 --> 00:40:09,590 İstersen giderim takımdan. 494 00:40:11,390 --> 00:40:12,970 Hala anlamıyorsun değil mi? 495 00:40:13,970 --> 00:40:15,270 Nasıl Yunanistan? 496 00:40:16,030 --> 00:40:20,290 Yani benim köplüğüm. Ben nasıl istersem öyle olurum. 497 00:40:22,510 --> 00:40:24,550 Zaten bu saatten sonra bu takımda yerin yok. 498 00:40:24,850 --> 00:40:25,850 Defol git. 499 00:40:26,050 --> 00:40:28,070 Bu gece bu ülkeyi terk edeceksin. 500 00:40:28,710 --> 00:40:29,710 Defol diyorum lan! 501 00:40:37,650 --> 00:40:40,890 Seni öldürmediğime dua et. 502 00:40:43,510 --> 00:40:45,970 Bu adamı ilk uçağa bindirip gönderin hemen. 503 00:41:12,180 --> 00:41:14,420 Biraz sonra 504 00:41:14,420 --> 00:41:20,980 telefonuna iki tane fotoğraf 505 00:41:20,980 --> 00:41:25,840 göndereceğim. Bu adamlar şu anda Yunanistan'da. Kozani havalimanında. 506 00:41:26,700 --> 00:41:29,320 Onları polisin eline geçmeden bana getirmeni istiyorum. 507 00:41:30,380 --> 00:41:31,420 Kimmiş bu adamlar? 508 00:41:31,920 --> 00:41:33,520 Biri Türk istihbaratçısı. 509 00:41:34,320 --> 00:41:35,520 Biri de benim yeğenim. 510 00:41:36,120 --> 00:41:37,360 Mümkünse canlı olarak. 511 00:41:39,500 --> 00:41:42,300 Mümkün değilse ölüleri de makbulüm. 512 00:41:42,980 --> 00:41:43,980 Tamamdır Bay Fadi. 513 00:41:44,480 --> 00:41:45,500 Hiç merak etme. 514 00:41:56,880 --> 00:41:57,879 Bu değil de. 515 00:41:57,880 --> 00:42:01,180 Ya bunlar yakalanırsa? Bu işleri biliyorsun. 516 00:42:01,680 --> 00:42:02,940 Yakalanırlarsa tanımıyoruz. 517 00:42:03,340 --> 00:42:06,040 Türkçe Cumhuriyeti Devleti ile hiçbir alakaları yok. 518 00:42:06,560 --> 00:42:07,820 Konsolotluğun haberi var mı? 519 00:42:08,080 --> 00:42:11,440 Henüz kimseye haber vermedik. O zaman başkanın çaresine bakacaklar. 520 00:42:11,980 --> 00:42:13,160 Bakmak zorundalar. 521 00:42:15,680 --> 00:42:16,920 Aha başkanım. 522 00:42:17,280 --> 00:42:18,840 Vay başkanım. 523 00:42:20,040 --> 00:42:21,840 Başkanım çıkacağınızı bilmiyorduk. 524 00:42:23,160 --> 00:42:24,500 Doktorlar da bilmiyordu. 525 00:42:25,320 --> 00:42:27,120 Başkanım dinlenseydiniz biraz. 526 00:42:27,400 --> 00:42:28,860 Ölünce çok dinleneceğiz. 527 00:42:29,080 --> 00:42:30,940 Şimdi çalışma vakti. 528 00:42:35,700 --> 00:42:36,700 Geçmiş olsun. 529 00:42:43,480 --> 00:42:44,760 Tamam tamam hadi. 530 00:42:45,920 --> 00:42:47,300 İşimize gücümüze bakın. 531 00:43:09,110 --> 00:43:13,510 Evet. Serdarlar Zehra 'nın durumu nedir? Bir aksilik çıkmazsa gün içinde 532 00:43:13,510 --> 00:43:16,830 buradalar başkanım. Fadi 'nin kara kutusu da yanlarında olacakmış. 533 00:43:17,890 --> 00:43:19,170 Başkanım. Fadi. 534 00:43:19,630 --> 00:43:22,430 Sizi öldürmeye kalkmanın bedelini çok ödeyecek. 535 00:43:22,770 --> 00:43:24,230 Onu elime bir alacağım. 536 00:43:24,450 --> 00:43:28,570 Onu var ya tokat manyağı yapacağım başkanım. Ama öyle normal tokat değil. 537 00:43:28,630 --> 00:43:29,509 Osmanlı işi. 538 00:43:29,510 --> 00:43:31,410 Böyle yedikçe daha çok ödeyecek. 539 00:43:33,470 --> 00:43:34,710 Adamın yerini biliyor muyuz? 540 00:43:35,350 --> 00:43:36,690 Bilmiyoruz ama öğreneceğiz. 541 00:43:37,150 --> 00:43:38,750 Saklanıyor. Yeğeni bizimle zaten. 542 00:43:39,290 --> 00:43:40,290 Başka? 543 00:43:42,130 --> 00:43:47,590 Dün Azize 'yi takip yiyorduk başkanım. Ne diyorsun ya? Biz Ceren 'i 544 00:43:47,630 --> 00:43:49,930 Ceren 'in peşine kontur takipçi takmışlar. 545 00:43:50,230 --> 00:43:51,690 Adam bizi fark etti. 546 00:43:51,970 --> 00:43:53,390 Ama aldık adamı tabii. 547 00:43:54,630 --> 00:43:55,630 Konuşturduk da. 548 00:43:55,810 --> 00:43:58,290 Tahir diye bir adamla teması varmış başkanım. 549 00:43:58,530 --> 00:44:02,990 Başkanım adamın başka bir bilgisi yok. Yani Tahir 'in bizi Ceren 'in Keyo'suna 550 00:44:02,990 --> 00:44:04,230 götürebileceğini düşünüyoruz. 551 00:44:05,470 --> 00:44:06,870 Çok pardon Keyo. 552 00:44:08,080 --> 00:44:09,660 Keyz ofisler. Yani? 553 00:44:09,900 --> 00:44:11,660 Yani amiri diyebiliriz. 554 00:44:12,260 --> 00:44:16,440 Tamam. Bu işin peşini bırakmayın. Adamın evine gireceğiz. 555 00:44:17,280 --> 00:44:18,600 Takipteyiz başkanım. 556 00:44:34,980 --> 00:44:37,440 Eşim bir yazı yazmış Uzay. 557 00:44:39,440 --> 00:44:40,700 Neyle ilgili başkanım? 558 00:44:41,220 --> 00:44:43,840 Düşen yolcu uçağı esrarımı koruyor. 559 00:44:44,320 --> 00:44:46,720 Uçakta mit mensuplarıma vardı. 560 00:44:48,860 --> 00:44:49,960 Nasıl bu ya? 561 00:44:50,560 --> 00:44:51,740 Eyvah eyvah. 562 00:44:53,240 --> 00:44:55,360 Bu işin peşini bıraktığını sanıyordum. 563 00:44:55,700 --> 00:44:56,700 Bırakmamış. 564 00:44:57,500 --> 00:45:03,140 Bu olayı daha fazla kurcalarsa hem onun hem de sizin başınız belaya girer. 565 00:45:03,680 --> 00:45:07,980 Yabancı servislerin de dikkatini çekmeden bu işi çözün. 566 00:45:10,510 --> 00:45:12,250 Bu işin sorumluluğu bende başkanım. 567 00:45:12,650 --> 00:45:19,170 Ben sayfayı ekleyip yazıyı hemen kaldırırım. Hemen yap. Siz de Ceren 'in 568 00:45:19,170 --> 00:45:20,710 bulun. Çıkabilirsiniz. 569 00:45:26,490 --> 00:45:27,730 Ne oldu Ülke? 570 00:45:28,190 --> 00:45:29,310 Ya başkanım. 571 00:45:30,470 --> 00:45:33,450 Sizi böyle aramızda görmek... ...inan çok güzel. 572 00:45:33,910 --> 00:45:37,570 Yani Allah 'ımıza hamdolsun... ...sizi bize bağışladı başkanım. 573 00:45:38,540 --> 00:45:40,440 Ben de sizinle olduğum için şükür ediyorum. 574 00:45:40,680 --> 00:45:41,680 Sağ ol Hulki. 575 00:45:41,740 --> 00:45:43,080 Size de sağ olun başkanım. 576 00:45:54,540 --> 00:45:55,680 Okuyorum şimdi evet. 577 00:45:58,780 --> 00:46:02,540 Uçakla ilgili bilgilerin eksik ya da yetersiz olduğunu söylüyor. 578 00:46:05,280 --> 00:46:06,600 MIT mensupları diyor. 579 00:46:07,660 --> 00:46:08,660 Evet. 580 00:46:09,680 --> 00:46:13,200 Kızın adı... ...Evgül Çelenkli. 581 00:46:17,620 --> 00:46:20,160 Aa, sayfa gitti. 582 00:46:23,040 --> 00:46:24,400 Bir dakika. 583 00:46:32,220 --> 00:46:33,840 Sayfayı kaldırdılar. 584 00:46:36,780 --> 00:46:37,780 Ama ben takip edeceğim. 585 00:46:38,200 --> 00:46:39,600 Kızın adını biliyorum nasıl olsa. 586 00:46:41,460 --> 00:46:42,460 Tamam. 587 00:47:39,280 --> 00:47:40,280 Bu taraf yanında değil mi? 588 00:47:40,580 --> 00:47:41,580 Atın ya patron. 589 00:47:41,840 --> 00:47:43,100 Çabuk bak. Bekliyoruz. 590 00:47:57,380 --> 00:47:58,480 Tahmin ettiğimiz gibi mi? 591 00:47:58,980 --> 00:48:01,080 Evet. Kesinlikle sabotaj. 592 00:48:01,600 --> 00:48:04,200 Yakıt ihtimali sırasından apolize yaptılar büyük ihtimalle. 593 00:48:04,720 --> 00:48:06,320 Birkaç saat içinde detaylar çıkar. 594 00:48:31,600 --> 00:48:36,180 Biz bir yol buluruz. 595 00:49:34,210 --> 00:49:35,210 Evet benim. 596 00:51:01,820 --> 00:51:02,820 Hemen çıkmamız lazım. 597 00:51:03,000 --> 00:51:03,839 Kim geldi? 598 00:51:03,840 --> 00:51:05,620 Bilmiyorum. Tek bildiğim peşimizdeler. Hadi. 599 00:51:18,840 --> 00:51:19,840 Açın şunu. Açın. 600 00:51:22,180 --> 00:51:23,180 Cevap vermiyor. 601 00:51:50,480 --> 00:51:51,920 Siz ikiniz merdivenlere. 602 00:52:09,060 --> 00:52:12,680 Geldiler. Adamlar bende. Sen Kasım 'ı al aşağı in. 603 00:52:12,920 --> 00:52:14,240 Dışarıda buluşuruz. Tamam. 604 00:52:14,600 --> 00:52:15,600 Bir de araba bul. 605 00:52:15,980 --> 00:52:16,980 Hallederim. 606 00:53:02,759 --> 00:53:04,480 Sağolun. Sağolun. 607 00:53:36,259 --> 00:53:37,460 Hangisi? Bu olur. 608 00:53:37,820 --> 00:53:38,820 Diğerleri de olsun. 609 00:53:57,900 --> 00:53:59,280 Yakalayın tabuk! 610 00:54:00,820 --> 00:54:02,540 Kaçıyor atlayacak! 611 00:54:47,660 --> 00:54:48,800 Ben kovunacağım. Çekil. 612 00:54:49,280 --> 00:54:50,400 Geç diğer tarafa hadi. 613 00:55:00,960 --> 00:55:02,840 Neredeyiz? Arıyoruz patron. 614 00:55:03,680 --> 00:55:05,540 Kaçtı elimizden. Nasıl kaçtı? 615 00:55:05,760 --> 00:55:07,120 Kaç kişi girdiniz lan içeri? 616 00:55:07,600 --> 00:55:08,600 Bakıyoruz patron. 617 00:55:08,840 --> 00:55:10,260 Gidip bütün kamera görüntülerine bakın. 618 00:55:10,720 --> 00:55:12,340 Neyle gittiler? Ne tarafa gittiler? 619 00:55:12,580 --> 00:55:13,580 Çabuk hadi. 620 00:55:16,060 --> 00:55:17,060 Aslı bir yalo. 621 00:55:40,330 --> 00:55:41,970 Sokak takibine dair her şey burada. 622 00:55:42,310 --> 00:55:44,930 Eyvallah. Bu da istediğiniz dosya. 623 00:55:47,310 --> 00:55:49,930 Ya Gürcan dikkatimi çekti. 624 00:55:50,510 --> 00:55:52,810 Babana niye bu kadar soğuk davranıyorsun? 625 00:55:58,190 --> 00:56:00,050 Abi iyi kendisi. 626 00:56:00,790 --> 00:56:01,970 Ne yapsaydım? 627 00:56:05,410 --> 00:56:08,050 Yapma oğlum böyle bak. Üç günlük dünya. 628 00:56:09,030 --> 00:56:10,050 Üzmeye değmez. 629 00:56:12,110 --> 00:56:14,590 Hakkı Bey sen böyle yapma. Ne olur. 630 00:56:15,350 --> 00:56:16,410 Bilmediğiniz şeyler var. 631 00:56:16,670 --> 00:56:17,670 Anlat o zaman. 632 00:56:20,210 --> 00:56:22,810 Gürcan bu konuyu konuşmak istemiyorsun. Biliyorum. 633 00:56:23,530 --> 00:56:24,830 Ama sonuçta baban. 634 00:56:25,370 --> 00:56:27,090 En kötü ne yapmış olabilir ki? 635 00:56:32,010 --> 00:56:33,010 Peki. 636 00:56:39,850 --> 00:56:41,470 Annem nasıl öldü biliyor musunuz? 637 00:56:42,510 --> 00:56:44,610 Mete Başkanınız anlattı mı size? 638 00:56:50,810 --> 00:56:52,930 Babamın arabasına bomba yerleştirmişler. 639 00:56:56,870 --> 00:56:58,970 Arabaya annem ve kız kardeşim indi. 640 00:56:59,470 --> 00:57:02,210 Kız kardeşim o zaman iki yaşındaydı. 641 00:57:02,650 --> 00:57:03,790 Ben de beş. 642 00:57:06,590 --> 00:57:07,750 Camdan baktım. 643 00:57:09,260 --> 00:57:10,480 Annem el salladı. 644 00:57:10,900 --> 00:57:12,120 Arabaya bindiler. 645 00:57:15,440 --> 00:57:17,040 Sonra bir patlama sesi. 646 00:57:21,920 --> 00:57:24,800 Çocuğum hemen koşa koşa gittim. 647 00:57:25,740 --> 00:57:26,920 Bizimkileri arıyorum. 648 00:57:29,840 --> 00:57:32,080 Sokağın ortasında annemin bacağı. 649 00:57:34,820 --> 00:57:37,120 Patlamayla birlikte annem başka yere sığılmış. 650 00:57:48,100 --> 00:57:51,700 Kardeşim. Ama annem ölmedi maalesef. 651 00:57:53,540 --> 00:57:55,120 Hani maalesef diyorum. 652 00:57:55,880 --> 00:58:01,720 Çünkü patlamadan sonraki altı yıl boyunca hayatımızda sadece acı vardı. 653 00:58:05,680 --> 00:58:08,000 Diğer ayağımda kestiler hastanede. 654 00:58:09,960 --> 00:58:10,960 Yine ölmedi. 655 00:58:11,740 --> 00:58:13,320 Her gün öldü. 656 00:58:19,520 --> 00:58:21,360 Ama mezara giremedi. 657 00:58:23,640 --> 00:58:27,000 Altı yıl boyunca annemle birlikte her gün öldük. 658 00:58:32,140 --> 00:58:34,300 Neden böyle diyorum biliyor musunuz? 659 00:58:36,680 --> 00:58:38,160 Bir babama... 660 00:58:38,700 --> 00:58:41,600 Devlet Mardin ofisinde çalışıyor zannediyorduk. 661 00:58:43,120 --> 00:58:46,020 Kendisi tehdit edildiğini bize söylemedi. 662 00:58:47,240 --> 00:58:48,380 Gürcan! 663 00:58:50,580 --> 00:58:53,700 Babam bize yalan söyledi. 664 00:58:54,980 --> 00:58:57,700 Kutsal vazifesi öyle emrettiği için. 665 00:59:01,900 --> 00:59:03,660 Peki sonuç? 666 00:59:09,440 --> 00:59:10,720 Sonuç karşınızda. 667 00:59:12,820 --> 00:59:13,820 Buradayım. 668 00:59:15,860 --> 00:59:18,040 Doğruyu söyleyeyim, hapishaneden daha iyi. 669 00:59:19,780 --> 00:59:21,060 Hiçbirinizle bir derdim yok. 670 00:59:21,380 --> 00:59:22,420 İşimi yapıyorum. 671 00:59:24,500 --> 00:59:26,920 Bundan sonra da bu konuyu konuşmak istemiyorum. 672 00:59:52,590 --> 00:59:53,590 Duydunuz işte. 673 00:59:54,810 --> 00:59:56,010 Aynen öyle oldu. 674 00:59:57,310 --> 00:59:59,850 Hadi şimdi herkes işinin başına dönsün. 675 01:00:17,930 --> 01:00:19,030 Efendim Serdar. 676 01:00:19,570 --> 01:00:20,570 Çıkmışlar mı yola? 677 01:00:21,040 --> 01:00:22,480 Durumlar biraz karışık başkanım. 678 01:00:27,120 --> 01:00:28,120 Serdar. 679 01:00:28,660 --> 01:00:30,220 Başkanım, işler karıştı biraz. 680 01:00:30,620 --> 01:00:32,420 Uçağa sabotaj yapıldı değil mi? 681 01:00:32,840 --> 01:00:35,380 Evet ama sadece o değil, peşimizde de adamlar var. 682 01:00:36,620 --> 01:00:37,780 Kim? Polis mi? 683 01:00:38,380 --> 01:00:40,000 Polis değil, gizli servisi olabilir. 684 01:00:40,240 --> 01:00:41,240 Emin değiliz. 685 01:00:42,780 --> 01:00:44,360 Peki, ne oldu? 686 01:00:45,280 --> 01:00:48,940 Havaalanı otelinden ayrılmak üzereyken bizi almaya geldiler. Çatışma çıktı, biz 687 01:00:48,940 --> 01:00:49,940 de hemen kaçtık. 688 01:00:52,080 --> 01:00:53,280 Ölüye de yaralı var mı? 689 01:00:54,260 --> 01:00:56,660 Birkaç yaralı var başkanım. 690 01:00:57,620 --> 01:00:59,140 Ama kurşun yarası değil. 691 01:01:00,520 --> 01:01:01,680 Neredesin şu anda? 692 01:01:02,500 --> 01:01:04,400 Kozaniye havalından çıkış yaptık. 693 01:01:04,660 --> 01:01:07,660 Peşimizdekileri atlatıp yolumuza devam edeceğiz. 694 01:01:08,220 --> 01:01:10,200 Hangi araçla kaçış yaptınız? 695 01:01:10,880 --> 01:01:12,040 Çalıntı etki modeli. 696 01:01:12,480 --> 01:01:13,480 Tamam Serdar. 697 01:01:13,960 --> 01:01:16,040 Olabildiğince uzaklaşın kuzeye doğru. 698 01:01:16,900 --> 01:01:19,360 Biz bir değerlendirme yapıp sizi arayacağız. 699 01:01:19,920 --> 01:01:20,920 Dikkatli olun. 700 01:01:20,970 --> 01:01:21,970 Emredersiniz. 701 01:01:25,630 --> 01:01:29,010 Özay. Emredin başkanım. En güvenli oda bakalım. 702 01:01:29,270 --> 01:01:30,370 Emredersiniz başkanım. 703 01:01:54,380 --> 01:01:56,620 Aldım görüntüleri. Nereye gitmişler? 704 01:01:56,880 --> 01:01:58,500 Kuzey yoluna doğru gitmişler. 705 01:01:58,880 --> 01:01:59,880 Plaka neymiş? 706 01:01:59,940 --> 01:02:01,620 Görüntüye bakıyorum başkanım. 707 01:02:01,900 --> 01:02:04,180 Haybi ilk 26 .30'da. Güzel. 708 01:02:05,460 --> 01:02:06,780 Çabuk. Tamam. 709 01:03:31,839 --> 01:03:34,300 Ne? Bir bu eksikti. 710 01:03:38,880 --> 01:03:40,500 Gerçekten bir bu eksikti. 711 01:03:53,360 --> 01:03:54,360 Serdarlar arayın hemen. 712 01:03:54,540 --> 01:03:55,540 Aradım bile başkanım. 713 01:04:15,460 --> 01:04:16,720 Başkanım. Serdar. 714 01:04:17,300 --> 01:04:19,180 Yeni bir tahliye planı hazırladık. 715 01:04:19,520 --> 01:04:21,540 Güzel ama bizim yeni bir sorunumuz var. 716 01:04:21,800 --> 01:04:22,800 Nedir? 717 01:04:23,180 --> 01:04:24,560 Başkanım araç bozuldu. 718 01:04:25,620 --> 01:04:27,420 Pek çalışacak gibi de durmuyor. 719 01:04:28,680 --> 01:04:30,060 Tam olarak neredesiniz? 720 01:04:33,660 --> 01:04:36,160 Havaalanından yaklaşık 15 kilometre kuzeydeyiz. 721 01:04:36,400 --> 01:04:39,220 Çok yakınlarında küçük bir Türk köyü var. Orada bekleyebilirler. 722 01:04:39,460 --> 01:04:40,960 Serdar. Duydum. 723 01:04:42,240 --> 01:04:45,200 Evet. Bir köy görüyorum. Cami minaresi de görüyorum. 724 01:04:46,040 --> 01:04:48,880 Tamam. Biz aracı hemen saklayıp o köye geçeceğiz. 725 01:04:49,380 --> 01:04:55,610 Serdar. Oradan çıkışınız için en mantıklı yol deniz yolu. Hulki yola 726 01:04:56,630 --> 01:04:59,750 Gülnat Limanı 'nda yarın size hazır bir tekne bekliyor olacak. 727 01:05:00,930 --> 01:05:02,850 Peşinizdeki adamlardan kurtulun. 728 01:05:03,050 --> 01:05:06,050 Bir an önce Gülnat Limanı 'na ulaşmaya çalışın. 729 01:05:06,470 --> 01:05:10,110 Hulki her şeyi ayarlayınca sizinle irtibata geçecek. 730 01:05:10,650 --> 01:05:11,650 Anlaşıldı. 731 01:05:14,770 --> 01:05:15,950 İşi bitmiş artık. 732 01:05:16,510 --> 01:05:20,070 Bir de kadınları laf edersiniz. Bir saatte perte çıkartın arabayı, bir 733 01:05:20,070 --> 01:05:21,070 ben kullanacağım. 734 01:05:23,370 --> 01:05:25,330 Hadi geç direksiyona, al vitesi bakayım. 735 01:06:18,110 --> 01:06:19,570 Köyünün mamını bulmamız lazım. 736 01:08:01,930 --> 01:08:03,570 Bu çocuklar nereye gidecek şimdi? 737 01:08:04,330 --> 01:08:06,090 Merkezdeki okula gidecekler. 738 01:08:06,870 --> 01:08:13,070 Ama beyim merkezdeki okul çok uzak. Bu çocuklar her gün oraya gidemezler. 739 01:08:13,710 --> 01:08:15,970 Siz de kurallara uysaydınız o zaman. 740 01:08:16,970 --> 01:08:19,350 İsminizi değiştirin dedik değiştirmediniz. 741 01:08:19,970 --> 01:08:22,109 Öğretmen yolladık size kabul etmediniz. 742 01:08:22,450 --> 01:08:25,109 İyi ama öğretmen Türkçe bile bilmiyor. 743 01:08:25,310 --> 01:08:27,189 Ya nasıl anlaşacak bu çocuklarla? 744 01:08:27,750 --> 01:08:29,630 Derdinizi yetkililere anlatırsınız. 745 01:08:29,979 --> 01:08:33,140 Bu konuda Yunan makamlarına defalarca yazı yazdık. 746 01:08:34,279 --> 01:08:36,020 Maalesef hiçbir cevap yok. 747 01:08:36,300 --> 01:08:37,300 Yok gelmedi. 748 01:08:37,800 --> 01:08:39,180 Doğru söylüyor. 749 01:08:39,680 --> 01:08:41,580 Beni ilgilendirme. 750 01:08:42,580 --> 01:08:46,220 Bana verilen emir açık ve net. 751 01:08:46,700 --> 01:08:47,840 Kapatın kapıları. 752 01:08:48,100 --> 01:08:50,580 En azından birkaç gün bekleyebilirsiniz. 753 01:08:50,880 --> 01:08:55,100 Şu izinlere cevap gelsin. Yoksa çoluk çocuk perişan olacak. 754 01:08:59,080 --> 01:09:01,720 Ne bekliyorsunuz? Haydi klişt et o. 755 01:09:02,060 --> 01:09:03,279 Tipe dimenete. 756 01:09:03,500 --> 01:09:06,420 Siz yapamıyorsanız ben yaparım. 757 01:09:06,660 --> 01:09:10,899 Okulumuzu kapat dayından... ...concaklarımı içeride onlara alacağım. 758 01:09:11,540 --> 01:09:14,840 Dimitri... ...senin bu yaptığın vicdansızlık. 759 01:09:16,319 --> 01:09:17,319 Evet. 760 01:09:19,819 --> 01:09:22,020 Beş dakika müsaade edin. 761 01:09:23,120 --> 01:09:25,060 Sonra vurun mührü. 762 01:09:33,160 --> 01:09:34,160 Hazırlar yazıyı ya. 763 01:09:34,520 --> 01:09:35,560 Gazeteciyim kardeşim ben. 764 01:09:37,600 --> 01:09:39,200 Bu işte bir biteniği var ama. 765 01:09:39,899 --> 01:09:40,979 Bulacağım ben görürsünüz. 766 01:09:42,200 --> 01:09:44,420 Ne münasebet canım. Kimseden korkmuyorum ben. 767 01:09:44,760 --> 01:09:46,020 Kimse tehdit edemez beni. 768 01:09:47,680 --> 01:09:50,819 Hangisi suç hangisi değil ben gayet iyi biliyorum. Siz hiç merak etmeyin. 769 01:09:51,240 --> 01:09:52,240 Karışmayın beni misime. 770 01:09:53,880 --> 01:09:54,960 Tekrar koyacağım yazıyı. 771 01:09:55,200 --> 01:09:56,200 Hadi bakalım. 772 01:09:56,240 --> 01:09:57,240 Hadi bakalım. 773 01:09:58,860 --> 01:09:59,860 Hadi bakalım. 774 01:10:11,340 --> 01:10:12,279 Şu çantayı. 775 01:10:12,280 --> 01:10:13,280 Abla çok aç. 776 01:10:13,660 --> 01:10:14,660 Polisi arayalım. 777 01:10:15,040 --> 01:10:16,040 Abla ne olur. 778 01:10:16,200 --> 01:10:17,560 Ne olur polisi çağırmayın. 779 01:10:18,080 --> 01:10:19,039 Yalvarırım abla. 780 01:10:19,040 --> 01:10:20,620 İki aylık bebeğim var abla benim. 781 01:10:23,480 --> 01:10:24,820 Ya defol bir şuradan. 782 01:10:27,540 --> 01:10:30,140 Keşke polisi arasaydık ya. Öyle hiç olmadı. 783 01:10:31,560 --> 01:10:32,560 Ya tamam. 784 01:10:33,280 --> 01:10:35,200 Önemli değil. Korku geçmiştir ona. 785 01:10:36,080 --> 01:10:37,580 Bu arada çok teşekkür ederim. 786 01:10:37,920 --> 01:10:38,960 Rica ederim ne demek. 787 01:10:40,810 --> 01:10:41,810 Siz iyi misiniz? 788 01:10:43,150 --> 01:10:44,150 İyiyim. 789 01:10:47,530 --> 01:10:48,810 Tekrar teşekkür ederim. 790 01:10:49,090 --> 01:10:50,170 Gideyim ben artık. 791 01:10:50,510 --> 01:10:51,990 Rica ederim geçmiş olsun. 792 01:10:52,490 --> 01:10:53,490 İyi günler. 793 01:11:01,130 --> 01:11:02,130 Taksi. 794 01:11:07,990 --> 01:11:09,910 Pardon ne tarafa gidiyorsunuz? 795 01:11:10,839 --> 01:11:12,680 Ayrıca. Ben de o tarafa gidiyorum. 796 01:11:13,000 --> 01:11:14,340 İstiyorsanız sizi bırakabilirim. 797 01:11:14,760 --> 01:11:16,360 Saatte taksi bulmanız çok zor olur. 798 01:11:16,880 --> 01:11:19,200 Yok hiç zahmet vermeyeyim. Teşekkür ederim sağ olun. 799 01:11:19,420 --> 01:11:21,300 Yok gerçekten ben de oraya gidiyorum. Gelin. 800 01:11:21,740 --> 01:11:22,980 Buyurun araba bu tarafta. 801 01:11:23,560 --> 01:11:25,460 Çok makbule geçti teşekkürler. 802 01:12:17,640 --> 01:12:19,100 Araba arıza yapmış patron. 803 01:12:20,300 --> 01:12:23,900 Güzel. O halde fazla uzaklaşmış olamazlar. 804 01:12:29,840 --> 01:12:31,100 O köye gidiyoruz. 805 01:12:31,620 --> 01:12:34,020 Binin. Binin arabaları. Anlaşıldı patron. 806 01:12:34,400 --> 01:12:35,680 Hadi çabuk arabaları hadi. 807 01:12:49,900 --> 01:12:53,600 Bütün dertleri okullardaki Türk ismini kaldırmak. 808 01:12:53,820 --> 01:12:55,860 Bu kadar mı tahammülleri yok? 809 01:12:56,240 --> 01:12:57,660 Yalnız o da değil. 810 01:12:58,080 --> 01:13:01,640 Azınlık haklarından yararlanmamızı da istemiyorlar. 811 01:13:02,060 --> 01:13:06,820 Tabii Türk okulu olarak kabul edilirse uluslararası azınlık haklarından 812 01:13:06,820 --> 01:13:08,860 yararlanabilecekler onu da istemiyorlardır. 813 01:13:09,100 --> 01:13:14,240 O zaman okulları istedikleri gibi de kapatamayacaklar tabii. Çocukları 814 01:13:14,460 --> 01:13:17,180 dininden, kültüründen uzaklaştırmak için. 815 01:13:17,740 --> 01:13:19,340 Ellerinden geleni yapıyorlar. 816 01:13:23,700 --> 01:13:26,840 Kusura bakmayın. Sizin de başınızı ağrıttım. 817 01:13:27,100 --> 01:13:28,820 Yolcu olan sizlersiniz. 818 01:13:29,020 --> 01:13:31,600 Ben de oturdum burada kendi dertlerimi anlatıyorum. 819 01:13:32,120 --> 01:13:33,240 Estağfurullah hocam. 820 01:13:34,060 --> 01:13:39,680 Biz limana gitmek istiyorduk ama... ...arbımız yolda bozuldu. 821 01:13:40,200 --> 01:13:42,880 Biraz da durumumuz acil hocam. 822 01:13:46,790 --> 01:13:48,110 Bizde adettendir. 823 01:13:48,390 --> 01:13:50,930 Yolca kimsin? Nereden gelirsin? 824 01:13:51,150 --> 01:13:53,050 Nereye gidersin diye sorulmaz. 825 01:13:53,350 --> 01:13:55,350 Neye ihtiyacın var diye sorulur. 826 01:13:56,070 --> 01:13:58,050 Hele bir de memleketten geliyorsa. 827 01:13:58,590 --> 01:13:59,590 Eyvallah. 828 01:14:00,070 --> 01:14:02,690 Dediğim gibi araca ihtiyacımız var. Limana gidecek. 829 01:14:05,470 --> 01:14:09,910 Dur. Bizim Mıymı Selahattin var. O limana inecekti arabayla. 830 01:14:10,390 --> 01:14:12,070 Haber verin sizi de götürüver. 831 01:14:21,360 --> 01:14:22,800 Alo. Selahattin. 832 01:14:23,720 --> 01:14:25,620 Sana küçük bir işim düştü. 833 01:14:31,720 --> 01:14:33,100 Efendim. Otur otur. 834 01:14:33,340 --> 01:14:34,340 Hoş geldiniz. 835 01:14:35,880 --> 01:14:37,360 Fazla vaktim yok Dimitri. 836 01:14:39,420 --> 01:14:41,020 Şu Türkleri arıyorum. 837 01:14:41,920 --> 01:14:43,440 Araçları hızlıca bozulmuş. 838 01:14:43,680 --> 01:14:44,800 Sizin köyde olabilirler. 839 01:14:52,880 --> 01:14:53,880 Bu herif bu köydü zaten. 840 01:14:54,480 --> 01:14:56,900 Bakın bu adam çok tehlikeli. 841 01:14:57,800 --> 01:15:01,960 Derhal köyün giriş çıkışını kapatın. O adamı bulup bana getiriyorsunuz hemen. 842 01:15:02,560 --> 01:15:05,240 Hadi hadi emri duydunuz çabuk hareketi geçin. 843 01:15:05,460 --> 01:15:06,580 Siz de onlarla gidin. 844 01:15:08,400 --> 01:15:11,060 Siz rahat olun sakin olun merak etmeyin. 845 01:15:11,980 --> 01:15:15,480 O herifi o Türk 'ü bulacağım size. 846 01:15:25,530 --> 01:15:26,870 Biriniz öne geçseydiniz. 847 01:15:29,410 --> 01:15:32,550 Hocam macera olur bize böyle daha iyi. Çok sağ olun. Hadi 848 01:15:32,550 --> 01:15:42,550 yolunuz 849 01:15:42,550 --> 01:15:43,550 açık olsun. 850 01:15:44,810 --> 01:15:46,130 Memlekete selam söyleyin. 851 01:15:48,210 --> 01:15:49,210 Çok sağ olun. 852 01:16:04,970 --> 01:16:08,430 Otoyolla bağlantı ne durumda? Köyden çıkışlar kapatıldı. 853 01:16:18,870 --> 01:16:20,790 Limanda ne kadar uzaklıktayız? 854 01:16:21,550 --> 01:16:24,270 Uzayın söylediğine göre iki saat sürermiş. 855 01:16:30,850 --> 01:16:32,270 Yolda çevirme var. 856 01:16:38,830 --> 01:16:39,830 Yolu kesmişler. 857 01:16:40,330 --> 01:16:42,170 Sadece polis değil peşimizdekiler de var. 858 01:16:42,430 --> 01:16:43,430 Ne yapacağız? 859 01:16:43,830 --> 01:16:45,530 Saklanmamız lazım. Benim yakalanmamam lazım. 860 01:16:45,890 --> 01:16:48,850 Tamam. Sakin ol. Sakin ol. Düşüneceğiz bir şey. 861 01:17:07,800 --> 01:17:08,800 Nereye gidiyorsun? 862 01:17:08,900 --> 01:17:09,900 Limana gidiyorum. 863 01:17:10,800 --> 01:17:12,600 Süleyman mıydı senin adam? Yok. 864 01:17:13,020 --> 01:17:14,240 Yakışıklı Selahattin. 865 01:17:14,840 --> 01:17:18,280 Bak bakalım gördün mü bu adamları? 866 01:17:18,500 --> 01:17:20,400 Yok hayır hiç görmedim. İyice bak. 867 01:17:22,380 --> 01:17:23,980 Bak bu adamlar suçlu. 868 01:17:24,240 --> 01:17:25,460 Anladın mı? Anladım. 869 01:17:26,000 --> 01:17:32,320 Eğer bunları gördüysen... ...ve biliyorsan da söylemiyorsan bana... 870 01:17:32,320 --> 01:17:33,320 seni Selahattin. 871 01:17:33,440 --> 01:17:34,440 Ümit Bey. 872 01:17:56,840 --> 01:17:57,840 Burada kimse yok. 873 01:17:58,740 --> 01:17:59,740 Burası boş. 874 01:18:00,660 --> 01:18:01,660 Kahretsin. 875 01:18:03,200 --> 01:18:06,300 Bana bak lan. 876 01:18:07,300 --> 01:18:10,320 Benimle dalga mı geçiyorsun sen? Söyle lan. Az önce buradalardı. 877 01:18:11,320 --> 01:18:12,320 Buradalarmış. 878 01:18:16,600 --> 01:18:18,180 Köyde olduğumuzu biliyorlar artık. 879 01:18:18,460 --> 01:18:19,960 Biz bırakmamamız lazım. 880 01:18:20,240 --> 01:18:21,740 Yoksa sınırdan geçemeyiz. 881 01:18:22,040 --> 01:18:23,120 Bir fikrin var mı? 882 01:18:24,650 --> 01:18:27,430 Yani mecbur hava kararına kadar gövde olacağız. 883 01:18:28,510 --> 01:18:29,510 Hatıklı. 884 01:18:32,190 --> 01:18:33,190 Hadi. 885 01:18:48,330 --> 01:18:51,310 Sen şimdi bu adamın görmediğini söylüyorsun öyle mi? 886 01:18:52,040 --> 01:18:54,120 Uğraşma benimle Dimitri. Bilmiyorum. 887 01:18:54,760 --> 01:18:57,100 Az önce çay içerken görmüşler de. 888 01:18:57,600 --> 01:19:00,160 Evet. Çaylarını içtiler gittiler. 889 01:19:00,920 --> 01:19:02,700 Selahattin 'in kaminettelermiş. 890 01:19:03,040 --> 01:19:04,440 Sen söylemişsin. 891 01:19:06,560 --> 01:19:09,340 Arabaları bozulmuş. Şehre ineceklermiş. 892 01:19:09,640 --> 01:19:11,540 Yardımcı oldum. Ne var bunda? 893 01:19:12,180 --> 01:19:13,260 Yardımcı oldum. 894 01:19:14,680 --> 01:19:15,680 Hoca. 895 01:19:16,320 --> 01:19:17,520 Ateşle oynuyorsun. 896 01:19:19,280 --> 01:19:20,280 Bak. 897 01:19:21,770 --> 01:19:23,490 Sen de sıkıntı yaşarsın sonra. 898 01:19:23,930 --> 01:19:25,370 Benden söylemesin. 899 01:19:26,790 --> 01:19:28,170 Hadi Dimitra hadi. 900 01:19:28,630 --> 01:19:30,010 İşim gücüm var benim. 901 01:19:30,610 --> 01:19:32,070 Birazdan ezan okunacak. 902 01:19:32,710 --> 01:19:34,590 Hadi. Uğurlar ola. 903 01:19:40,770 --> 01:19:44,730 Bütün evleri çekecek arayın. O herifi bulmadan da gelmeyin. 904 01:19:45,070 --> 01:19:46,070 Haydi. 905 01:19:59,320 --> 01:20:01,100 Hocam. Yine misiniz? 906 01:20:01,860 --> 01:20:06,040 Kusura bakmayın. Bizim tekrardan sizin yardımınıza ihtiyacımız var. 907 01:20:07,000 --> 01:20:12,060 Polisten ve bu kadar silahlı adamdan kaçtığınıza göre... ...mesele büyük. 908 01:20:14,340 --> 01:20:18,120 Bizim bu adamı sağ salim Türkiye 'ye götürmemiz gerekiyor. Evet. 909 01:20:18,660 --> 01:20:20,540 Mesele memleket meselesi hocam. 910 01:20:21,020 --> 01:20:25,940 Lütfen daha fazla nesil sorun ne bitse ölelim. Mesele memleket meselesiyse... 911 01:20:25,940 --> 01:20:27,420 ...akan sular durur. 912 01:20:27,950 --> 01:20:32,870 Eyvallah. Bu kadar karanlık adam peşinizdeyse eğer... ...bu işte bir 913 01:20:32,870 --> 01:20:33,870 vardır. 914 01:20:36,570 --> 01:20:39,890 Şimdi bize akşama kadar saklanabileceğimiz güvenli bir yer 915 01:20:40,210 --> 01:20:42,370 İyi de bütün evleri tek tek arıyorlar. 916 01:20:43,390 --> 01:20:45,630 Burada kalmak da bizim için riskli. 917 01:20:47,090 --> 01:20:49,230 Ha, Rumbir teyzemiz var. 918 01:20:49,430 --> 01:20:50,430 Kalika Hanım. 919 01:20:50,970 --> 01:20:52,590 Onun evini arayamazlar. 920 01:20:53,030 --> 01:20:54,270 Bizi kabul eder mi? 921 01:20:54,970 --> 01:20:57,070 Çok uzun yıllardır dostumdur. 922 01:20:57,680 --> 01:20:58,860 Bir rica ederiz. 923 01:20:59,340 --> 01:21:01,060 Bizi kıracağını zannetmiyorum. 924 01:21:01,440 --> 01:21:02,860 Bir arayayım ben yine de. 925 01:21:23,940 --> 01:21:25,660 Bu kimliktir değil mi? 926 01:21:50,190 --> 01:21:52,530 Buyurun, hoş geldiniz. Hoş geldiniz. Buyurun. 927 01:22:00,470 --> 01:22:05,510 Buyurun, buyurun. Buyurun. Hoş geldiniz, hoş geldiniz. Buyurun, geçin. 928 01:22:05,730 --> 01:22:06,730 Buyurun. 929 01:22:07,790 --> 01:22:08,790 Buyurun. 930 01:22:10,130 --> 01:22:13,270 Evimiz biraz küçük ama... Buyurun. 931 01:22:14,470 --> 01:22:15,490 Buyurun, buyurun. 932 01:22:17,230 --> 01:22:18,290 Aç mısınız? 933 01:22:18,960 --> 01:22:23,780 Size bir şeyler hazırlayayım. Yok. Teşekkürler. Zaten yeterince zahmet 934 01:22:23,780 --> 01:22:25,520 size. Yok canım. Ne zahmeti? 935 01:22:25,740 --> 01:22:29,080 Siz benim memleketimden gelmişsiniz. 936 01:22:29,320 --> 01:22:30,320 İzmirliyim ben. 937 01:22:30,480 --> 01:22:31,480 Öyle mi? 938 01:22:31,540 --> 01:22:35,480 Evet. Çok zaman oldu görmeyeli. 939 01:22:35,780 --> 01:22:41,180 Ama siz şimdi... ...Türkiye'den gelince... ...ben... 940 01:22:41,180 --> 01:22:45,400 ...çok eski günlere gittim. 941 01:22:49,070 --> 01:22:50,070 Büyük anne. 942 01:22:50,270 --> 01:22:52,390 Torunum. Torunum geldi. 943 01:22:52,730 --> 01:22:54,690 Her yerde polisler var. Türkleri arıyorlar. 944 01:22:55,330 --> 01:22:56,970 Hoş geldin evladım. 945 01:23:03,890 --> 01:23:04,890 Bunlar da kim? 946 01:23:05,430 --> 01:23:06,430 Misafirler mi? 947 01:23:08,070 --> 01:23:09,830 Bunlar aranan Türkler değil mi? 948 01:23:15,190 --> 01:23:16,910 Neden evimize aldın onları? 949 01:23:17,200 --> 01:23:18,640 Tamamen saygılı ol. 950 01:23:18,940 --> 01:23:22,800 Hiç yeri var onların burada. Onlar bizim düşmanımız değil mi? Yok canım onlar 951 01:23:22,800 --> 01:23:24,140 bizim kardeşlerimiz. 952 01:23:24,800 --> 01:23:26,820 Bunu sen de zamanla anlayacaksın. 953 01:23:27,420 --> 01:23:28,700 Şimdi odana çık. 954 01:23:29,120 --> 01:23:32,420 Yemek hazır olana kadar... ...dinlen haydi. 955 01:23:42,000 --> 01:23:45,480 Biz size rahatsızlık vermiyoruz. Yok canım olur mu hiç? 956 01:23:46,060 --> 01:23:48,060 Siz torunumun kusuruna bakmayın. 957 01:23:48,840 --> 01:23:55,120 Eğitim sistemi, okullar... ...hepsi bizi birbirimize düşman etmek için... 958 01:23:55,120 --> 01:23:56,520 ...ellerinden geleni yapıyorlar. 959 01:24:20,540 --> 01:24:23,040 Selamün aleyküm. Aleyküm selam. Hoş geldin. 960 01:24:23,260 --> 01:24:24,260 Hoş buldum. 961 01:24:24,640 --> 01:24:25,740 Bizimkilerden haber var mı? 962 01:24:26,560 --> 01:24:29,100 Köyden çıkmak için havanın kararmasını bekliyorlar. 963 01:24:30,040 --> 01:24:31,180 Uzak mı ahliman? 964 01:24:32,160 --> 01:24:34,520 Gümüş kısa adalabayla. Hadi gidelim. Hadi. 965 01:24:42,580 --> 01:24:45,820 Geçen sene dört kere yurt dışına çıkmış. Hepsi farklı ülkeler. 966 01:24:47,320 --> 01:24:49,220 Bir kurye için fazla değil mi? 967 01:24:51,390 --> 01:24:53,890 Fazla. Yarın ilk iş bu adamın evine girelim. 968 01:24:54,630 --> 01:24:55,630 Olur. 969 01:24:59,490 --> 01:25:00,490 Pınar. 970 01:25:02,450 --> 01:25:03,810 Bu sayının nesi var? 971 01:25:04,390 --> 01:25:05,830 Bir derdi var ama bilmiyorum. 972 01:25:14,870 --> 01:25:16,210 Köşem bu sayının nesi var? 973 01:25:20,720 --> 01:25:23,260 Uzay, uzay biliyorsunuz. Her şey olabilir. 974 01:25:39,120 --> 01:25:40,120 Uzay. 975 01:25:41,920 --> 01:25:43,880 Senin bir sıkıntın mı var oğlum ha? 976 01:25:44,420 --> 01:25:46,440 Bir derdin mi var? 977 01:25:46,780 --> 01:25:47,780 Konuşmak ister misin? 978 01:25:54,099 --> 01:25:55,880 Nedir? Ebru hamile. 979 01:25:57,440 --> 01:25:58,440 Değil mi? 980 01:25:59,880 --> 01:26:01,140 Müthiş zamanlama. 981 01:26:04,200 --> 01:26:06,060 Ben baba olmaya hazır değilim. 982 01:26:08,080 --> 01:26:09,120 Sıkıntı yapma. 983 01:26:10,120 --> 01:26:13,720 Zaten ölü olduğun için neye hazır hissettiğinin bir önemi yok. 984 01:26:14,260 --> 01:26:17,040 Moral verme konusunda hakkı da elinin üstüne tanımıyorum. 985 01:26:19,820 --> 01:26:21,220 Ne yapacağım ben şimdi? 986 01:26:21,720 --> 01:26:23,020 Ben buna hiç hazırlanmadım ki. 987 01:26:24,320 --> 01:26:25,580 Hangi üniversiteye gider? 988 01:26:26,380 --> 01:26:27,600 Hangi bölümü okur? 989 01:26:28,340 --> 01:26:29,340 Başarılı olur mu? 990 01:26:31,260 --> 01:26:33,160 Kardeş, evlat bu. 991 01:26:34,580 --> 01:26:35,640 Fazla dert etme. 992 01:26:39,380 --> 01:26:40,540 Bırakan nesi düşünsün? 993 01:26:43,820 --> 01:26:45,880 Hem niye bu kadar dert ediyorsun? 994 01:26:47,180 --> 01:26:48,540 Biraz da tevekkül et. 995 01:26:53,740 --> 01:26:54,740 Tevekkül? 996 01:26:57,020 --> 01:26:58,020 Ben. 997 01:26:58,980 --> 01:27:02,320 Hakkı dayı, uzayda hiç tevekkül edecek adam tipi var mı? 998 01:27:08,120 --> 01:27:14,540 Ne yapacağım şimdi ben? 999 01:27:35,690 --> 01:27:40,070 Sağdaki dar sokakta fark ettim. Burada sokak lambası yok. Karanlık olur. 1000 01:27:40,070 --> 01:27:40,829 devam edelim. 1001 01:27:40,830 --> 01:27:42,770 Bir şey olursa sen kalsın da devam edersin. 1002 01:27:43,510 --> 01:27:46,630 Ben de diğer yönden artık... ...sokak köpekleriyle dikkat dağıtırım. 1003 01:27:49,430 --> 01:27:54,030 Kalika Hanım niye zahmet ettiniz bize? İkisi böyle bir şeyler atıştırırdık. Ne 1004 01:27:54,030 --> 01:27:55,490 zahmeti güzel kızım. 1005 01:27:56,350 --> 01:27:57,350 Hadi bakalım. 1006 01:27:58,170 --> 01:27:59,510 Karnıyarık sever misiniz? 1007 01:28:01,530 --> 01:28:04,450 Severiz. Açıkçası biraz daha acıkmıştık. 1008 01:28:05,520 --> 01:28:07,560 Size caddik de yaptım. 1009 01:28:10,740 --> 01:28:13,140 Halika hanım ben Dimitri. Açın lütfen. 1010 01:28:14,700 --> 01:28:15,720 O ne? 1011 01:28:26,900 --> 01:28:31,400 Ne var Dimitri? Ne istiyorsun gecenin bu saatinde? 1012 01:28:31,660 --> 01:28:33,080 Kusura bakmayın Halika hanım. 1013 01:28:33,610 --> 01:28:36,010 Köyümüzde saklanan bazı suçlular var da. 1014 01:28:37,870 --> 01:28:39,390 Onlar için rahatsız ettim. 1015 01:28:40,410 --> 01:28:41,410 Görmedim. 1016 01:28:41,950 --> 01:28:44,010 Müsaadeniz olursa evinizde aramak isteriz. 1017 01:28:44,330 --> 01:28:46,810 Böyle bir şeye kesinlikle müsaade etmem. 1018 01:28:47,890 --> 01:28:51,230 Köydeki tüm evleri tek tek aradık. Bir tek sizin eviniz kaldı hanımefendi. 1019 01:28:51,930 --> 01:28:54,450 Benim evime kimse giremez. 1020 01:28:56,930 --> 01:28:57,930 Tamam. 1021 01:28:59,630 --> 01:29:00,750 İyi geceler. 1022 01:29:07,980 --> 01:29:08,858 Hadi buyurun. 1023 01:29:08,860 --> 01:29:12,760 Gittiler mi? Buyurun buyurun bir şeyler yiyelim çabuk. Sizinle başınızı 1024 01:29:12,760 --> 01:29:13,760 ağrıtıyoruz böyle. 1025 01:29:13,780 --> 01:29:15,440 Yok güzel kızım. 1026 01:29:15,960 --> 01:29:17,480 Sizler iyi insanlar. 1027 01:29:17,760 --> 01:29:23,260 Ben sizin kalbinizdekini gördüm. Sizden kimseye bir zarar gelmez. 1028 01:29:23,820 --> 01:29:26,940 Hadi artık bir şeyler yiyelim canım. 1029 01:29:27,340 --> 01:29:28,400 Yemeğe oturun. 1030 01:29:28,640 --> 01:29:31,100 Hadi tamam mıyız? Hadi sofraya. 1031 01:29:31,420 --> 01:29:33,880 Ben onlarla aynı sofraya oturmam. 1032 01:29:34,980 --> 01:29:36,040 Tamam mıyız? 1033 01:29:42,570 --> 01:29:44,370 Siz onun kusuruna bakmayın artık. 1034 01:29:44,670 --> 01:29:47,270 Haydi. Haydi hazırlayalım sofrayı. 1035 01:29:49,710 --> 01:29:50,430 Bütün 1036 01:29:50,430 --> 01:30:04,230 binalara 1037 01:30:04,230 --> 01:30:05,810 baktık. Hiçbir yerde yoktur. 1038 01:30:07,630 --> 01:30:10,690 Kardeşim. Tamam yeter sonlandırın aramayı. 1039 01:30:11,130 --> 01:30:12,590 Bütün yolları da açın. Hadi. 1040 01:30:58,500 --> 01:31:00,920 Yemekler şahane. Ellerinize sağlık. 1041 01:31:01,480 --> 01:31:03,500 Afiyet olsun güzel kızım. 1042 01:31:05,660 --> 01:31:10,540 Yemek yapmasını ben annemden öğrendim. İzmir'de yaşıyorduk o zaman. 1043 01:31:10,800 --> 01:31:12,460 Ben orada doğdum. 1044 01:31:12,760 --> 01:31:16,120 Bütün çocukluğum İzmir'de geçti benim. 1045 01:31:41,750 --> 01:31:48,410 Seluka. İzmir denince herkesin aklına bu çiçeğin kokusu gelirdi. 1046 01:31:48,830 --> 01:31:53,150 Şimdiki gençler bu çiçeğin adını bile unutmuştur. 1047 01:31:53,450 --> 01:31:54,770 Çok güzel kokuyor. 1048 01:31:55,030 --> 01:31:58,330 Evet. O zamanlar parfüm falan yok tabii. 1049 01:31:58,590 --> 01:32:02,890 İzmir 'in bütün kadınları yakasında taşırdı. 1050 01:32:04,010 --> 01:32:08,670 Anneciğim de yanından hiç ayırmazdı bu çiçek. 1051 01:32:09,770 --> 01:32:14,810 Hala... Onun kokusunu taşıdım ben yanımda. 1052 01:32:15,050 --> 01:32:16,050 Karika Hanım. 1053 01:32:16,450 --> 01:32:18,370 Özel bir soru olacak ama. 1054 01:32:18,670 --> 01:32:21,110 Neden doğdunuz toprakları bıraktınız? 1055 01:32:21,430 --> 01:32:24,530 Ben ister miydim buraya gelmek? Ah güzel kızım. 1056 01:32:25,010 --> 01:32:28,350 Gül gibi geçinip giderdik biz hep beraber kardeş. 1057 01:32:28,970 --> 01:32:33,550 Ne Rum bilirdik. Ne Türk bilirdik biz. 1058 01:32:34,190 --> 01:32:35,530 Kardeş kardeş. 1059 01:32:35,770 --> 01:32:37,030 Geçinip giderdik. 1060 01:32:37,330 --> 01:32:39,910 Sonradan çıktı bu kavgalar. 1061 01:32:40,600 --> 01:32:41,940 Bu düşmanlıklar. 1062 01:32:42,760 --> 01:32:44,640 Neden çıktı? 1063 01:32:45,040 --> 01:32:46,880 Kim çıkardı? 1064 01:32:47,200 --> 01:32:49,740 Kimlerin menfaatleri vardı? 1065 01:32:50,280 --> 01:32:53,360 Hiç anlayamadık biz o yıllarda. 1066 01:32:54,280 --> 01:32:57,880 Ben istemez miydim? 1067 01:32:58,360 --> 01:33:01,240 Çocukluğumun geçtiği yerlerde kalmak. 1068 01:33:01,720 --> 01:33:04,620 Nedim 'in mezarından uzakta olmak. 1069 01:33:06,640 --> 01:33:08,340 İstemez miydim? 1070 01:33:10,220 --> 01:33:12,060 Orası benim evimdi. 1071 01:33:12,860 --> 01:33:15,580 Orası benim yuvamdı. 1072 01:33:17,520 --> 01:33:24,000 Şimdi hepsi çok eski hatıralarda kaldı. 1073 01:33:27,580 --> 01:33:30,980 Şimdi senden bir isteğim var güzel kızım. 1074 01:33:31,260 --> 01:33:35,080 Tabii. Bu çiçeği anneme götür. 1075 01:33:36,580 --> 01:33:38,060 Mezarına ek. 1076 01:33:39,080 --> 01:33:43,260 Yine mis gibi koksun anacığım. 1077 01:33:47,500 --> 01:33:51,220 Benim için bunu İzmir 'e götürür müsün? 1078 01:33:52,060 --> 01:33:53,320 Götürürüm tabii. 1079 01:34:01,200 --> 01:34:02,700 Buyurun, buyurun. 1080 01:34:10,480 --> 01:34:11,580 Polisler pes etti. 1081 01:34:11,820 --> 01:34:16,100 Sonunda dağıldılar. Ama bizimle hemen toparlanıp çıkmamız lazım. 1082 01:34:18,760 --> 01:34:21,960 Vakit kaybetmeyelim. Çok teşekkür ederiz Kalika Hanım. 1083 01:34:22,180 --> 01:34:23,580 Her şey için teşekkürler. 1084 01:34:23,800 --> 01:34:25,860 Benim araba arkada. 1085 01:34:26,400 --> 01:34:27,520 Binip gidersiniz. 1086 01:34:27,740 --> 01:34:29,840 Ben daha sonra limana gider alırım bir ara. 1087 01:34:31,320 --> 01:34:33,620 Hocam tüm yardımlarınız için teşekkürler. 1088 01:34:33,940 --> 01:34:35,300 Dikkat edin tamam mı? 1089 01:34:42,480 --> 01:34:44,820 Birader. İyice merak etmeye başladım. 1090 01:34:45,120 --> 01:34:48,920 Ortalığın biraz durulmasını bekledik. Neyse şimdi çıkıyoruz yola. Bizde durum 1091 01:34:48,920 --> 01:34:49,920 ne? 1092 01:34:49,940 --> 01:34:51,200 Tekne limanda hazır. 1093 01:34:51,440 --> 01:34:53,800 Siz geldiğinizde ver elini Türkiye 'ye. 1094 01:34:54,100 --> 01:34:55,440 Eyvallah. Konuşuruz. 1095 01:34:57,720 --> 01:35:00,100 Her şey için tekrardan teşekkür ederiz. 1096 01:35:00,360 --> 01:35:01,560 Hakkınızı ödeyemeyiz. 1097 01:35:02,820 --> 01:35:04,080 Kalın sağlıcakla. 1098 01:35:07,760 --> 01:35:09,840 Eyvah. Teşekkür ettim. Unuttum. 1099 01:35:14,600 --> 01:35:15,600 Siz geçin hemen. 1100 01:35:15,640 --> 01:35:17,480 Ben eşlik edeyim Kalika Hanım 'a. 1101 01:35:23,140 --> 01:35:24,140 Güzelim. 1102 01:35:33,360 --> 01:35:35,680 Çiçeği unuttuk. Gördün mü? 1103 01:35:36,780 --> 01:35:37,860 Şeyi alalım. 1104 01:35:41,600 --> 01:35:42,600 Kalika Hanım. 1105 01:35:43,809 --> 01:35:44,830 Yakalayın şerifi. 1106 01:35:55,890 --> 01:35:56,890 Durun! 1107 01:35:58,190 --> 01:35:59,630 Hayır! Dur! Dur! 1108 01:36:03,790 --> 01:36:04,790 Haluk Hanım! 1109 01:36:05,830 --> 01:36:07,030 Haluk Hanım hayır! 1110 01:36:10,230 --> 01:36:11,230 Haluk Hanım! 1111 01:36:17,640 --> 01:36:18,438 Ne yapacağız? 1112 01:36:18,440 --> 01:36:19,680 Plana sadık kalacağız. 1113 01:36:21,140 --> 01:36:22,220 Serdar ne olacak? 1114 01:36:22,600 --> 01:36:24,020 Başının çaresine bakar. 1115 01:36:31,380 --> 01:36:32,660 Götürün şu pisliği buradan. 1116 01:36:33,280 --> 01:36:34,280 Götürün. 1117 01:36:34,860 --> 01:36:35,860 Aşağılık herifler! 1118 01:36:36,420 --> 01:36:39,180 Kalikanlı! Kalikanlı! Bırakın orayı! 1119 01:36:39,560 --> 01:36:41,720 Aşağılık herifler! Kalikanlı! Hadi! 1120 01:36:42,060 --> 01:36:43,300 Ne yapıyorsunuz? 1121 01:37:04,790 --> 01:37:06,310 Büyük anne. 1122 01:37:09,390 --> 01:37:10,990 Büyük anne. 1123 01:37:11,690 --> 01:37:13,310 Büyük anne. 1124 01:37:18,730 --> 01:37:19,730 İyi kan. 1125 01:37:20,130 --> 01:37:23,490 Tamam Salamis. İyi olacak Kalika 'nın. Korkma. 1126 01:37:23,890 --> 01:37:25,070 Elini üzerimden çek. 1127 01:37:25,490 --> 01:37:27,470 Defolun evimden. Defolun. 1128 01:37:30,170 --> 01:37:31,230 Ameliyat çağırın. 1129 01:37:36,410 --> 01:37:39,410 Onlar ölmek iyi kan. 1130 01:37:39,770 --> 01:37:41,250 Onlar ölmek iyi kan. 1131 01:37:47,280 --> 01:37:48,460 Zehra ne durumdayız? 1132 01:37:48,920 --> 01:37:51,160 Başkanım polis Serdar 'ı yakaladı. 1133 01:37:51,540 --> 01:37:53,880 Kimliği açığa çıkmadan bu olayı çözmeliyiz. 1134 01:37:54,640 --> 01:37:57,520 Bu olayı diplomatik yollarla çözmemiz çok zor. 1135 01:37:58,560 --> 01:38:00,900 Polis Fadi 'nin adamları ile birlikte çalışıyor. 1136 01:38:02,200 --> 01:38:05,140 O zaman Adem ile Hulki 'yi yanınıza gönderiyorum. 1137 01:38:05,700 --> 01:38:08,900 Adem Kasım 'ı alsın hemen Türkiye 'ye gelsin. 1138 01:38:09,540 --> 01:38:14,020 Anlaşıldı başkanım. Siz de Hulki ile birlikte Serdar 'ı kurtarmanın bir 1139 01:38:14,020 --> 01:38:15,020 bulacaksınız. 1140 01:38:15,360 --> 01:38:16,540 Emredersiniz başkanım. 1141 01:38:29,680 --> 01:38:31,760 Hadi. Hadi. Biz. 1142 01:38:34,580 --> 01:38:37,040 Dosya Takeria. Ellerini ver. 1143 01:38:51,180 --> 01:38:53,460 Ne var Dimitri? Efendim? 1144 01:38:54,920 --> 01:38:57,000 Bahsettiğiniz çürükü yakaladım efendim. 1145 01:38:57,500 --> 01:38:58,760 Bir de... 1146 01:39:00,490 --> 01:39:04,710 Neyse. Az sonra maç var. Oraya gideceğim. Sabah gelip alırım. 1147 01:39:05,470 --> 01:39:06,470 Tamam efendim. 1148 01:39:07,610 --> 01:39:09,230 Siz Nurgül istersiniz. 1149 01:39:10,050 --> 01:39:11,050 Tamam. 1150 01:40:14,139 --> 01:40:15,460 Selamünaleyküm. Hoş geldiniz. 1151 01:40:16,220 --> 01:40:17,220 Arkadaş bu mu? 1152 01:40:19,240 --> 01:40:21,560 Sen arkadaşımızla Türkiye 'ye geçeceksin. 1153 01:40:21,860 --> 01:40:24,080 Tamam. Ama tekrar görüşecek miyiz? 1154 01:40:24,300 --> 01:40:26,220 Fadi 'yi bulana kadar beraberiz. 1155 01:40:27,340 --> 01:40:29,260 Merak etme. Arkadaş bizden. 1156 01:40:30,760 --> 01:40:32,080 Hadi yolunuz açık olsun. 1157 01:40:35,480 --> 01:40:37,600 Biz de Serdar 'ı kurtaracağız. 1158 01:40:38,320 --> 01:40:39,320 Güzel. 1159 01:40:57,800 --> 01:40:58,940 Tahir 'in evindeyiz. 1160 01:41:43,760 --> 01:41:45,300 Burada şüpheli bir şey yok gibi. 1161 01:41:46,480 --> 01:41:48,360 Demek ki doğru iz üzerindeyiz. 1162 01:41:48,680 --> 01:41:49,680 O ne demek? 1163 01:41:51,600 --> 01:41:56,120 Eğer bir insan arkasında hiçbir iz bırakmıyorsa ya casustur ya da ölü. 1164 01:41:56,520 --> 01:41:59,360 Vay. Bu lafı daha sonra kullanabilir miyim? 1165 01:42:00,120 --> 01:42:01,160 İstediğin zaman kullan. 1166 01:42:08,020 --> 01:42:09,020 Var mı bir şey? 1167 01:42:10,060 --> 01:42:11,060 Yok. 1168 01:42:11,500 --> 01:42:12,700 Bence var. Versene. 1169 01:42:18,480 --> 01:42:20,300 Bir kalem alabilir miyim? Kuşun kalem. 1170 01:42:27,820 --> 01:42:30,220 Sizin kuşak her şeyi teknoloji sanıyor. 1171 01:42:31,820 --> 01:42:35,100 Ama böyle eski yöntemleri de unutmamak lazım. 1172 01:42:40,740 --> 01:42:41,760 Var mıymış? 1173 01:42:42,260 --> 01:42:43,260 Varmış. 1174 01:42:43,720 --> 01:42:44,720 Vay be. 1175 01:42:44,970 --> 01:42:48,150 Bu yöntemle hala çalışacağımı hiç düşünmezdim. Ne yazıyor? 1176 01:42:49,150 --> 01:42:52,270 Saat on ikide, le table de chef de. 1177 01:42:53,890 --> 01:42:54,890 Evet. 1178 01:42:56,310 --> 01:42:57,310 Buluşacaklar. 1179 01:42:58,130 --> 01:43:03,210 Bu restoran Ceren 'in sol sattığı restoranlardan bir tanesi. Bu adam da 1180 01:43:03,210 --> 01:43:05,410 kurye. Biz de oraya gideceğiz. 1181 01:43:05,850 --> 01:43:08,430 Bakacağız bakalım kim kiminle görüşüyor. 1182 01:43:49,680 --> 01:43:50,940 Serdar 'ı burada tutuyorlar. 1183 01:44:02,040 --> 01:44:04,140 Ne yapalım? Batıp alalım mı? 1184 01:44:04,920 --> 01:44:06,400 O içerideyken ciddi. 1185 01:44:06,600 --> 01:44:07,600 Olmaz. 1186 01:44:09,960 --> 01:44:13,400 Şimdi bir patlayıcımız olacaktı. Kısa yoldan çözecektik işi. 1187 01:44:13,760 --> 01:44:14,780 Ama yok işte. 1188 01:44:15,680 --> 01:44:16,680 Bu da sen. 1189 01:44:27,050 --> 01:44:28,750 Yoksa da biz yaparız Hulki. 1190 01:45:20,309 --> 01:45:21,490 Aferin Demet Bey. 1191 01:45:21,770 --> 01:45:23,290 İyi iş çıkardın. 1192 01:45:23,810 --> 01:45:26,330 Elbette bu yardımların karşılıksız kalmayacak. 1193 01:45:28,010 --> 01:45:29,330 Nerede misafirimiz? 1194 01:45:30,730 --> 01:45:31,730 İçeride. 1195 01:45:32,350 --> 01:45:33,350 Güzel. 1196 01:46:03,480 --> 01:46:04,480 Leyla. 1197 01:46:05,020 --> 01:46:07,260 Şu işte en sevmediğim şey ne biliyor musun? 1198 01:46:07,540 --> 01:46:08,540 Ne? 1199 01:46:10,100 --> 01:46:11,100 Kokusu ya. 1200 01:46:14,860 --> 01:46:15,940 Hazır mısın sen? 1201 01:46:16,700 --> 01:46:19,660 Tamamdır. El yapımı organik bombamız hazır. 1202 01:46:22,620 --> 01:46:23,620 Mesaj aldı mı? 1203 01:46:24,540 --> 01:46:25,540 Alacak. 1204 01:46:26,520 --> 01:46:27,520 Umarım. 1205 01:46:31,000 --> 01:46:32,000 Oğlum. 1206 01:46:34,219 --> 01:46:36,100 Uzak. Duvardan uzak. 1207 01:46:37,960 --> 01:46:39,960 Şu misafirimize bir tanışalım bakalım. 1208 01:46:40,320 --> 01:46:41,940 Siz nasıl isterseniz. 1209 01:46:44,840 --> 01:46:45,840 Buyurun. 1210 01:46:50,220 --> 01:46:53,980 İyi. Bir dakika. 1211 01:46:55,360 --> 01:46:56,980 Duvardan uzak dur bir dakika. 1212 01:47:19,020 --> 01:47:21,080 Demek oteli birbirine katan Türk sensin ha? 1213 01:47:22,000 --> 01:47:23,740 Hayırdır, sohbet etmeye mi geldin? 1214 01:47:25,000 --> 01:47:27,880 Fadi bilir benim neler yaptığımı. Sonra onu anlat. 1215 01:47:28,160 --> 01:47:29,800 Yakında kendin anlatırsın. 1216 01:47:30,220 --> 01:47:33,160 Bana kalsa seni şuracıkta paramparça ederdim ama... 1217 01:47:33,160 --> 01:47:39,820 Ama Fadi 'nin izni olmadan 1218 01:47:39,820 --> 01:47:41,880 kılıma bile zarar veremiyorsun değil mi? 1219 01:47:43,640 --> 01:47:44,680 Yazık size ya. 1220 01:47:45,780 --> 01:47:47,540 Şu yaşınıza gelmişsiniz. 1221 01:47:48,400 --> 01:47:52,240 Hala başkalarının keyfine göre iş yapıyorsunuz. Merak etme sen. 1222 01:47:52,740 --> 01:47:55,340 Bay Fadi sana gereken cezayı verecektir. 1223 01:47:55,680 --> 01:47:57,100 Asıl sen merak etme. 1224 01:47:58,740 --> 01:48:03,060 Fadi 'yi yakaladığımda emin ol devlet memuru gibi davranmayacağım. 1225 01:48:03,300 --> 01:48:04,300 Ne yapacaksın? 1226 01:48:08,920 --> 01:48:13,360 Bunu Fadi 'nin yüzüne söylemeyi tercih ederim. Şimdi izin verirseniz ufak bir 1227 01:48:13,360 --> 01:48:14,360 işim var. 1228 01:48:30,900 --> 01:48:32,340 Kaçmış. Çabuk. 1229 01:48:36,060 --> 01:48:38,140 Çabuk. Ben siz gidemediniz demek. 1230 01:48:38,880 --> 01:48:41,220 İntiyatif kullanmadım. Başkanın emriydi. 1231 01:48:41,480 --> 01:48:42,620 Hadi geçmiş olsun kardeş. 1232 01:48:42,940 --> 01:48:43,940 Geçmedi henüz hadi. 1233 01:49:05,420 --> 01:49:07,100 Batlaklar dikile girebilecek miyiz? 1234 01:49:12,280 --> 01:49:13,760 Yürü yuvarak, yürü yuvarak! 1235 01:49:25,280 --> 01:49:26,940 Yine bir röportaj yapalım. 1236 01:49:41,900 --> 01:49:43,120 Araba daha önce gitmiyor mu? 1237 01:50:03,580 --> 01:50:04,580 Buraya kadar. 1238 01:50:09,060 --> 01:50:10,960 Dikkat edin. Yunan polisler tutmayın. 1239 01:50:11,660 --> 01:50:14,900 Böyle çok acil. Takviye etmişler. Çok acil. 1240 01:50:25,920 --> 01:50:27,400 Buyurun efendim. Hoş geldiniz. 1241 01:50:30,400 --> 01:50:31,800 Buyurun şöyle alayım sizleri. 1242 01:50:32,220 --> 01:50:33,220 Teşekkürler. 1243 01:50:45,040 --> 01:50:46,220 Hiç gerek yok. Teşekkür ederim. 1244 01:50:46,440 --> 01:50:47,500 Ben salata istiyorum. 1245 01:50:47,860 --> 01:50:48,860 Yanında da soda. 1246 01:50:48,940 --> 01:50:50,360 Tabii ki. Siz ne alırsınız? 1247 01:50:50,680 --> 01:50:51,680 Penne arabiata. 1248 01:50:51,720 --> 01:50:55,300 Harika seçim. İçecek bir şey istemiyorum. Teşekkür ederim. Tabii ki. 1249 01:51:00,060 --> 01:51:01,060 Ya arkadaş. 1250 01:51:01,120 --> 01:51:02,120 Sık sık bitmiyorlar. 1251 01:51:03,960 --> 01:51:04,960 Bitmeyecek gibi de değiller. 1252 01:51:11,240 --> 01:51:12,440 Sık sık bitmiyorlar. 1253 01:51:14,830 --> 01:51:16,590 Bir de kapıdan gidiyoruz. Hadi. 1254 01:51:17,070 --> 01:51:18,070 Hadi. 1255 01:51:22,290 --> 01:51:24,990 Kaçacak yerleri kalmadı. Beni takip edin. Hadi, hadi, hadi. 1256 01:51:26,390 --> 01:51:27,930 Önlerine katılırız. Hadi, hadi. 1257 01:51:45,050 --> 01:51:47,230 Pardon. Önemli değil. 1258 01:51:55,410 --> 01:51:57,170 Daha önce tanışmış mıydık? 1259 01:51:58,390 --> 01:51:59,470 İyi misiniz? 1260 01:52:00,170 --> 01:52:01,170 Yardım edin. 1261 01:52:01,450 --> 01:52:02,610 Bir şey oldu. 1262 01:52:03,970 --> 01:52:07,670 Emin misiniz bir ambulans çağırabilirim. Hayır hayır gitmeyin ne olur kalın. 1263 01:52:08,230 --> 01:52:10,770 Hiç sanmıyorum. 1264 01:52:12,330 --> 01:52:14,070 Tanışmış olsak hatırlardım. 1265 01:52:16,940 --> 01:52:19,500 benzettim herhalde. İyi günler. 1266 01:52:52,780 --> 01:52:53,780 Daha önce kullandın mı? 1267 01:52:54,660 --> 01:52:56,120 Simülasyon da eğitim de olmuştu. 1268 01:53:01,220 --> 01:53:02,220 Hallederiz ama. 1269 01:53:12,160 --> 01:53:13,560 Yapabileceğine emin misin Serdar? 1270 01:53:17,160 --> 01:53:19,040 Yemeğe bak sağdaki. Bu mu? 1271 01:53:19,380 --> 01:53:20,980 Soldaki ya hayır. Tamam. 1272 01:53:21,740 --> 01:53:22,740 Altyazı M .K. 1273 01:54:04,140 --> 01:54:05,320 Başkanım. Zeyra. 1274 01:54:05,940 --> 01:54:07,780 Kasım Sağfalim döndü. 1275 01:54:08,700 --> 01:54:10,160 Sizin durumunuz nedir? 1276 01:54:10,620 --> 01:54:12,620 Serdarı aldık başkanım. Dönüyoruz. 1277 01:54:13,540 --> 01:54:15,780 Güzel. Plana sadık mısınız? 1278 01:54:16,140 --> 01:54:21,820 Hayır başkanım. Hava yoluyla dönüyoruz. Daha doğrusu ilaçlama uçağıyla. 1279 01:54:25,420 --> 01:54:26,560 Nasıl yani? 1280 01:54:26,800 --> 01:54:30,600 Bir köyden ilaçlama uçağı aldık başkanım. Serdar kullanıyor. 1281 01:54:30,880 --> 01:54:32,880 Sınırı bu şekilde geçmeyi düşünüyoruz. 1282 01:54:33,240 --> 01:54:34,240 O uçakla. 1283 01:54:34,280 --> 01:54:36,060 Hem de Herdar kullanıyor. 1284 01:54:38,080 --> 01:54:41,080 O uçakla Türkiye 'ye gelemezsiniz. 1285 01:54:41,820 --> 01:54:45,800 Polisler peşimizde başkanım. Fadi 'nin adamları da öyle. Her yerde bizi 1286 01:54:45,800 --> 01:54:48,380 arıyorlar. Aşağı inersek daha riskli. 1287 01:54:48,640 --> 01:54:50,580 Sizi havada da rahat bırakmazlar. 1288 01:54:51,020 --> 01:54:55,480 Türk hava sahasına girene kadar F -16 'lara ihtiyacımız olabilir. Ben hemen 1289 01:54:55,480 --> 01:54:58,620 irtibata geçiyorum. Siz yeter ki sağ salim dönün. 1290 01:54:59,160 --> 01:55:00,300 Emredersiniz başkanım. 1291 01:55:07,500 --> 01:55:08,500 Evet efendim. 1292 01:55:09,000 --> 01:55:11,060 Ülkeye sahte pasaportla giriş yapmışlar. 1293 01:55:13,180 --> 01:55:14,760 İlaçlama uçağıyla kaçtılar efendim. 1294 01:55:16,360 --> 01:55:17,360 Emredersiniz. 1295 01:55:18,380 --> 01:55:19,380 Emredersiniz efendim. 1296 01:55:22,700 --> 01:55:25,140 Hava sahamızdan çıkmadan jetler müdahale edecek. 1297 01:55:25,700 --> 01:55:28,080 Güzel. Çok güzel. 1298 01:55:31,980 --> 01:55:32,980 Evet. 1299 01:55:34,200 --> 01:55:35,200 Tamam. 1300 01:55:36,430 --> 01:55:38,310 Tamam, gerekli talimatları veriyorum. 1301 01:56:06,320 --> 01:56:07,760 Uzay 'ın karısı Ebru geldi. 1302 01:56:08,460 --> 01:56:09,460 Hı? 1303 01:56:19,600 --> 01:56:22,880 Selam. Selam. Çıkmadın mı? Yok, yeni geldim ben de. 1304 01:56:24,280 --> 01:56:25,880 Bu kız yine neyin peşinde? 1305 01:56:45,599 --> 01:56:48,460 Başkanım. Zehra neredesiniz şu anda? 1306 01:56:48,780 --> 01:56:52,020 Ege Denizi üzerindeyiz. Yunan hava sahasından çıktınız mı? 1307 01:56:52,680 --> 01:56:53,700 Konumumuz ne? 1308 01:56:54,220 --> 01:56:59,480 Limni ve Gökçeada arasında bir yerlerdeyiz. Limni ve Gökçeada 1309 01:56:59,480 --> 01:57:01,700 başkanım. Gökçeada 'ya ineceğiz başkanım. 1310 01:57:10,180 --> 01:57:11,840 Limni 'ye inmemizi istiyorlar. 1311 01:57:12,640 --> 01:57:14,920 Limni 'ye inmemizi istiyorlar başkanım. 1312 01:57:15,320 --> 01:57:17,100 Can çomağı hazırla arkadaşım. 1313 01:57:28,480 --> 01:57:31,300 Başkanım iki yünan jeti üzerimizde. 1314 01:57:31,600 --> 01:57:33,440 Gökçe adaya doğru devam edin Serdar. 1315 01:57:34,000 --> 01:57:36,220 Sakın limniye iniş yapmayın. 1316 01:57:37,080 --> 01:57:38,380 Emredersiniz başkanım. 1317 01:57:56,560 --> 01:57:59,840 İzlediğiniz için teşekkür ederim. 1318 01:58:15,920 --> 01:58:19,360 Geldiler başkanım. Bizimkiler yetişti. Vay be! 1319 01:58:52,559 --> 01:58:56,620 Arkadakini pullinge getirdik ama öndekine çakabilirim. Kaçmaya 1320 01:58:57,360 --> 01:59:02,980 Dün olduğu gibi bugün davadaki savaşan şahinler sınırlarımızın müdafasında en 1321 01:59:02,980 --> 01:59:05,640 safta dosta güven, düşmana korku vermeye devam. 1322 01:59:07,900 --> 01:59:09,200 Memleketi hoş gelsin. 1323 01:59:14,570 --> 01:59:15,570 Hoş bulduk. 1324 01:59:17,370 --> 01:59:19,490 Zehra 'nın kumandayı devralmak ister misin? 1325 01:59:19,770 --> 01:59:21,450 Ben böyle iyiyim Serhat. 91039

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.