All language subtitles for teskilat_7._bolum_720p_hd

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,680 --> 00:00:39,440 Gördün değil mi rahat çakıldığını? Şimdi ne yapacaksınız? 2 00:00:41,320 --> 00:00:43,380 Eskisi gibi teker teker öldürürüz. 3 00:00:44,960 --> 00:00:45,960 İn aşağı! 4 00:00:46,200 --> 00:00:47,200 İn! 5 00:01:08,980 --> 00:01:09,980 Gördünüz mü? 6 00:01:12,100 --> 00:01:13,560 Bugün şanslı gününüzmüş. 7 00:01:15,500 --> 00:01:17,740 Ama bu haber bende, haberiniz olsun. 8 00:01:18,860 --> 00:01:20,100 Yoksa aramız bozulur. 9 00:01:24,500 --> 00:01:27,220 Buradan herkese ekmek çıkar, merak etme. 10 00:01:33,200 --> 00:01:34,200 Geliyorlar. 11 00:01:36,260 --> 00:01:38,240 Bugün bize daha çok malzeme çıkacak gibi. 12 00:01:48,200 --> 00:01:49,280 İnşallah buradadırlar. 13 00:01:55,200 --> 00:01:56,200 Buradalar. 14 00:02:05,760 --> 00:02:07,160 Sözünü nereye mislin Paddy? 15 00:02:08,340 --> 00:02:09,940 Bu daha bir başlangıç. 16 00:02:14,120 --> 00:02:15,780 Bakalım sen de sözünün neri misin? 17 00:02:17,780 --> 00:02:18,840 Aldın mı Türkleri? 18 00:02:19,260 --> 00:02:20,260 Şüphen mi var? 19 00:02:20,880 --> 00:02:23,160 Senin Türkler elimizde. Merak etme. 20 00:02:24,120 --> 00:02:25,120 Güzel. 21 00:02:25,540 --> 00:02:27,740 O zaman biz şimdi asıl işimize bakalım. 22 00:02:28,100 --> 00:02:29,160 Türkleri ne yapalım? 23 00:02:29,940 --> 00:02:33,800 Operasyondan sonra kendileriyle şahsen ilgileneceğim. 24 00:02:37,000 --> 00:02:38,020 Adamların hazır mı? 25 00:02:38,400 --> 00:02:39,400 Üç yüz kişi. 26 00:02:40,080 --> 00:02:41,220 Birazdan hazır olurlar. 27 00:02:41,920 --> 00:02:42,920 Gidebiliriz biz de. 28 00:02:43,940 --> 00:02:44,940 Gidelim. 29 00:02:45,290 --> 00:02:47,390 Saldırıyı bizzat kendim görmek istiyorum. 30 00:03:03,310 --> 00:03:04,410 Emşi yalla! 31 00:03:04,610 --> 00:03:05,610 Emşi! 32 00:03:06,670 --> 00:03:08,710 Hulki 'yi fena hırpalamışlar. 33 00:03:09,070 --> 00:03:10,390 Hiç iyi görünmüyor. 34 00:03:13,130 --> 00:03:16,530 Kuzey Irak 'ın sarf kayalıkları arasındaki mağaralardan iniyorlar artık. 35 00:03:18,630 --> 00:03:21,430 Ellerinde üç Türk istihbaratçısı olduğunu da öğrendik. 36 00:03:33,790 --> 00:03:39,170 Ya ver istersen sen gir kadroca ben çekeyim. Yani bir faydam dokunsun. 37 00:03:39,450 --> 00:03:40,450 Güzel fikir. Tamam. 38 00:03:43,880 --> 00:03:45,280 Buyurun üstüne biraz konuşalım. 39 00:03:49,700 --> 00:03:51,360 Bugün sizin için iyi başladı. 40 00:03:51,620 --> 00:03:55,320 Artık mağaralardan çıktık. Şimdi Türkler düşünsün. 41 00:03:55,560 --> 00:03:57,600 Bunlar da Türk istihbaratçılar galiba. 42 00:03:57,880 --> 00:03:59,420 Onlara ne yapmayı düşünüyorsunuz? 43 00:03:59,900 --> 00:04:02,980 Onca konuşulacağız. Sonra gerekeni yapacağız. 44 00:04:03,880 --> 00:04:05,980 Bir de şöyle fotoğraf alayım topluca. 45 00:04:06,780 --> 00:04:08,180 Yok. Gerek yok. 46 00:04:08,740 --> 00:04:09,740 Neden ki? 47 00:04:09,960 --> 00:04:11,860 Bundan daha iyi propaganda mı olur? 48 00:04:12,270 --> 00:04:15,930 Maksat moral bozmak değil mi? Bu haber tüm dünyaya yayılacak. 49 00:04:16,149 --> 00:04:18,430 Düşünsenize Türklerin moral nasıl da bozulacak. 50 00:04:23,930 --> 00:04:28,410 Şöyle şöyle daha doğru. Daha doğru. 51 00:04:31,150 --> 00:04:32,250 Çok güzel. 52 00:04:33,390 --> 00:04:36,450 Çok güzel. Sen de mi gireceksin? 53 00:04:37,390 --> 00:04:40,870 Bu fırsatı kaçıramam. Ama sensiz bir topluca şöyle çekseydim. 54 00:04:41,150 --> 00:04:43,950 Hadi çek. İçinde olmadığın bir fotoğrafı niye sana çektireyim? 55 00:04:44,630 --> 00:04:46,290 Peki sen nasıl istersen. 56 00:04:50,310 --> 00:04:51,810 Tamam bu çok güzel. 57 00:04:52,190 --> 00:04:54,110 Bir de seni şöyle sağ tarafa alayım. 58 00:04:54,730 --> 00:04:56,690 Ya ne inatçı adamsın ya. 59 00:04:57,270 --> 00:05:01,230 Sağa geç bak göreceksin çok güzel olacak. İyi ki böyle çekmişsin 60 00:05:01,430 --> 00:05:02,430 Peki. 61 00:05:05,290 --> 00:05:08,550 Evet. Şöyle güzel biraz sağa. 62 00:05:09,870 --> 00:05:10,870 Harika. 63 00:05:11,690 --> 00:05:13,210 Ya bir dil çöktürür müsünüz? 64 00:05:15,430 --> 00:05:18,350 Türklerin dil çöktüğünü görmek çok güzel olur. 65 00:05:20,950 --> 00:05:24,430 Adam haklı. Çok güzel. 66 00:05:47,500 --> 00:05:49,540 Altı. Çok iyi. 67 00:05:50,320 --> 00:05:51,720 Beş. 68 00:05:53,120 --> 00:05:57,920 Dört. Son üç. 69 00:05:59,180 --> 00:06:01,360 Son iki. 70 00:06:01,600 --> 00:06:03,000 Bir. 71 00:06:30,960 --> 00:06:32,420 Hakkı değil. Eyvallah Pınar. 72 00:06:33,820 --> 00:06:34,820 Sen gel buraya. 73 00:06:35,140 --> 00:06:36,140 Gel. 74 00:06:39,720 --> 00:06:40,720 Hey. 75 00:06:41,060 --> 00:06:42,060 Kendine gel. 76 00:06:43,780 --> 00:06:44,840 Sil şunu Pınar. 77 00:06:47,380 --> 00:06:48,580 Hafıza kartını da al. 78 00:06:51,120 --> 00:06:53,540 Haberlerde Türk istihbaratından bahsetmeyi unuttum. 79 00:06:55,920 --> 00:06:57,220 Defol git lan buradan. 80 00:06:57,620 --> 00:06:59,720 Gözüm doğmasın seni bir daha. Defol. 81 00:07:02,670 --> 00:07:04,550 Piha 'yı gördünüz mü? Daha çakıldı. 82 00:07:05,030 --> 00:07:06,730 Bizim planımızda. Anlatırım. 83 00:07:07,210 --> 00:07:08,610 Şimdi hemen burayı terk edelim. 84 00:07:19,650 --> 00:07:21,590 Buluşma noktasına ne kadar kaldı Mervan? 85 00:07:22,630 --> 00:07:23,630 Bilmiyorum ki. 86 00:07:24,190 --> 00:07:27,990 Adamlar bizi takip edin. 15 -20 dakikalık yolumuz var dediler. Hala 87 00:07:38,000 --> 00:07:39,000 Ne oluyor? 88 00:07:39,340 --> 00:07:40,980 İki siyah dolaşıyor tepemizde. 89 00:07:41,660 --> 00:07:42,900 Hadi ne bekliyorsun? 90 00:07:43,300 --> 00:07:44,420 Bir dakika Fatih Bey. 91 00:07:44,640 --> 00:07:47,220 Önce kilitlenmemiz gerek. Hemen hallediyorum. 92 00:07:56,920 --> 00:07:58,440 Hadi! Hadi! 93 00:07:58,820 --> 00:08:01,520 Tamam. Şu sağdakine kilitlenmek üzere. 94 00:08:03,020 --> 00:08:05,040 Hangi düğmeye basıyorduk? Şuna. 95 00:08:23,210 --> 00:08:24,370 İlk atış başarılı. 96 00:08:29,150 --> 00:08:32,630 Bir dakika. Bir dakika Fatih Bey. Bir problem var. 97 00:08:33,330 --> 00:08:34,330 Allah kahretsin. 98 00:08:46,210 --> 00:08:48,990 İşaretledim. Hedef işaretlendi. 99 00:08:49,350 --> 00:08:50,350 Anlaşıldı. 100 00:09:04,650 --> 00:09:05,910 İkinciyi de işaretledim. 101 00:09:07,150 --> 00:09:08,890 İşaretlendi. Anlaşıldı. 102 00:09:13,370 --> 00:09:16,210 Ne oluyor pali? Siyahlar adamları mı bombalıyor? 103 00:09:22,510 --> 00:09:23,870 Üçüncü de işaretlendi. 104 00:09:24,130 --> 00:09:25,710 Üçüncü hedef işaretlendi. 105 00:09:32,110 --> 00:09:33,690 Herkes iyisin. Hemen çıkalım. 106 00:12:03,080 --> 00:12:04,940 arkadaşlar. Bundan sonrası bizler. Tamam. 107 00:13:06,350 --> 00:13:08,170 Hoş geldin. Hoş bulduk. 108 00:13:08,970 --> 00:13:09,970 İyi misin? 109 00:13:10,210 --> 00:13:16,930 Sağ olun başkanım. Biz hepimiz iyiyiz ama bu ülke... Konuşturmak için her 110 00:13:16,930 --> 00:13:17,990 işkenceyi yapmışlar. 111 00:13:18,990 --> 00:13:21,330 Başkanım bir de bacağında kurşun yarısı var. 112 00:13:21,790 --> 00:13:26,050 Verici, takip cihazın. Bütün kontrolleri yaptık. Hiçbir şey olmaz. 113 00:13:41,630 --> 00:13:43,050 Sağlam üyesi varmış. 114 00:13:43,250 --> 00:13:47,510 Bu kadar darbe almakla rağmen durumu sandığımızda ne? Çok şükür. 115 00:13:47,810 --> 00:13:50,290 Zamanda müdahale etmemiz içimizi kolaylaktıracak. 116 00:13:50,510 --> 00:13:53,490 Yine de bacağı için küçük bir operasyon yapmamız gerekecek. 117 00:13:53,790 --> 00:13:58,170 Peki nakil işlemlerini hemen gerçekleştirebiliyor muyuz? Önce bazı 118 00:13:58,170 --> 00:13:59,170 yapmamız lazım. 119 00:13:59,750 --> 00:14:02,090 Sonuçlara göre ne yapacağımıza karar veriyoruz. 120 00:14:04,950 --> 00:14:07,250 Yalnız böbreğin durumu iyi görünmüyor. 121 00:14:08,160 --> 00:14:09,460 Ciddi zarar görmüş olabilir. 122 00:14:09,780 --> 00:14:12,860 Böyle bir durumda da nakil yapma ihtimali ortadan kalkar. 123 00:14:13,420 --> 00:14:15,640 Biz de oriki babasını yetiştirmeye çalışıyoruz. 124 00:14:16,300 --> 00:14:18,820 Anlıyorum. Tua edelim de durumu iyi olsun. 125 00:14:19,200 --> 00:14:20,480 Sağ olasın doktor bey. 126 00:14:44,520 --> 00:14:49,340 Sermet Kapıları sana emanet. Herhangi bir gelişme olursa yine hemen haberdar 127 00:14:49,340 --> 00:14:50,920 edin. Emredersiniz başkanım. 128 00:15:05,460 --> 00:15:07,640 Beklemekten başka yapacak bir şey yok. 129 00:15:09,040 --> 00:15:11,740 Sen elinden geleni yaptın. 130 00:15:14,860 --> 00:15:16,740 Fatih 'le ilgili bir haber var mı? 131 00:15:18,980 --> 00:15:20,700 Patlamadan kurtulmayı başarmış. 132 00:15:21,840 --> 00:15:23,800 Şimdi de Avrupa 'ya kaçtığını düşünürüz. 133 00:15:40,460 --> 00:15:42,100 Ne yaptın bunu sanıyorsunuz? 134 00:15:52,560 --> 00:15:55,120 Ne zamandan beri yanına gelirken kontrol ediliyorum? 135 00:16:12,720 --> 00:16:14,260 Ölmek üzereydim Leel. 136 00:16:15,780 --> 00:16:17,600 Türkler çok daha yakınımdı artık. 137 00:16:18,260 --> 00:16:20,400 Bu önlemler bana özel değil yani. 138 00:16:22,540 --> 00:16:25,360 Sana özel önlem almamı gerektiren bir durum mu var? 139 00:16:27,160 --> 00:16:28,160 Sence? 140 00:16:34,200 --> 00:16:35,200 Canım benim. 141 00:16:37,700 --> 00:16:40,320 Türklerin elindeyken hep Boğa 'nın hayalini kurdum. 142 00:16:40,960 --> 00:16:42,860 Gelip beni kurtaracağını biliyordum. 143 00:16:45,640 --> 00:16:47,380 Çok canını yaktılar mı? 144 00:16:47,740 --> 00:16:48,740 Yok. 145 00:16:53,450 --> 00:16:54,630 Peki ne sordular sana? 146 00:17:00,930 --> 00:17:05,710 Fadi 'ye ihanet ettikleri için öldürülmediler. Fadi 'nin paranoyası. 147 00:17:06,030 --> 00:17:08,410 Ve şüpheleri yüzünden öldürüldüler. 148 00:17:12,089 --> 00:17:13,530 Klasik şeyler işte. 149 00:17:14,970 --> 00:17:16,630 Nasıl klasik şeyler? 150 00:17:19,829 --> 00:17:21,430 Seninle ilgili bilgiler. 151 00:17:23,040 --> 00:17:27,359 Detaylar, tanıdıkların, bağlantıların, adreslerin falan. 152 00:17:30,620 --> 00:17:32,640 Bu konuları konuşmasak olmaz mı? 153 00:17:36,920 --> 00:17:38,960 Şu an merak ettiğim tek bir şey var. 154 00:17:41,040 --> 00:17:42,040 Hanım. 155 00:17:42,520 --> 00:17:43,520 Nasıl? 156 00:18:11,050 --> 00:18:12,050 Şu habere bir bakın. 157 00:18:14,550 --> 00:18:15,590 Gelin abi öyle. 158 00:18:16,150 --> 00:18:17,330 Ne haber o ya? 159 00:18:17,670 --> 00:18:19,670 Haber. Ne oldu? 160 00:18:20,030 --> 00:18:21,230 Görücen ne buldun yine? 161 00:18:21,530 --> 00:18:22,530 Aç bakalım. 162 00:18:22,930 --> 00:18:26,630 Sayın seyirciler, Kuzey Irak 'ın Bezir 'in bölgesine yapılan operasyon 163 00:18:26,630 --> 00:18:31,270 neticesinde... ...yüzden fazla teröristin etkisiz hale getirildiği 164 00:18:32,130 --> 00:18:36,950 Aralarında sözde Bezir 'in sorumlusunun da bulunduğu teröristlerin... Ya bu 165 00:18:36,950 --> 00:18:39,910 salaklar nasıl diye inanıyor bizim CIA 'ya düşürdüklerine? 166 00:18:41,880 --> 00:18:43,400 Yalnız bir şey söyleyeyim. 167 00:18:43,700 --> 00:18:45,700 Operasyonun yıldızı Pınar. 168 00:18:46,740 --> 00:18:51,600 Sen mi demiştin bu kızın öngörülemeyen böyle içinde gizli bir güç var falan 169 00:18:51,600 --> 00:18:52,680 diye. Hakikaten öyle yani. 170 00:18:52,960 --> 00:18:58,440 Doğru. Öngörülemez davranışları var. Ya arkadaşlar abartmayın ben sadece işimi 171 00:18:58,440 --> 00:18:59,440 yaptım. 172 00:19:01,220 --> 00:19:02,220 Oturun. 173 00:19:11,470 --> 00:19:12,470 Ne yapıyorsunuz? 174 00:19:13,210 --> 00:19:16,090 Tebrikleri kabul ediyorduk başkanım. Tebriklerim. 175 00:19:17,170 --> 00:19:22,930 İşinizi yaptığınız için tebrik mi bekliyorsunuz? Bu ülkeye hizmet etme 176 00:19:22,930 --> 00:19:24,310 size yeter de artar. 177 00:19:27,050 --> 00:19:29,290 Başkanım öğretimine takılıyorduk kusura bakmayın. 178 00:19:29,810 --> 00:19:30,810 Takılmayın. 179 00:19:37,690 --> 00:19:39,250 İyi iş çıkardınız. 180 00:19:41,800 --> 00:19:43,740 Fadi iyi bir tokat yedi. 181 00:19:44,760 --> 00:19:50,360 Ama durmayacağını biliyoruz. Daha çok saldıracak. Misilleme yapacaktır. 182 00:19:51,840 --> 00:19:55,300 Elini yükselteceği kesin. Örgütten de umutluydu. 183 00:19:55,540 --> 00:19:57,000 Ve elinde patladı. 184 00:19:57,620 --> 00:19:59,680 Şirketin de hoşuna gitmemiştir tabii. 185 00:19:59,900 --> 00:20:00,900 Kesinlikle doğru. 186 00:20:01,560 --> 00:20:05,740 Fadi şirketin yeni hamlesi olarak boyuna sürüldü. 187 00:20:06,080 --> 00:20:08,180 Ama maalesef kaybetti. 188 00:20:08,420 --> 00:20:10,140 Ama hala hayatta. 189 00:20:11,440 --> 00:20:14,340 Neyse. Biz işimize bakalım. 190 00:20:15,520 --> 00:20:18,780 Her zamankinden daha çok hedef olacağız. 191 00:20:19,040 --> 00:20:20,160 Dikkatli ol. 192 00:20:32,180 --> 00:20:36,420 Dergi kapağıyla Türkleri kışkırtmak pek de yaramadı. 193 00:20:37,620 --> 00:20:39,920 Sihaların güvenlik kodları da... 194 00:20:41,580 --> 00:20:44,700 Belli ki önlem almışlar. 195 00:21:14,640 --> 00:21:18,980 Bakıyorum ben gelmeden Fadi 'ye yüklenmeye başladınız. 196 00:21:22,960 --> 00:21:27,160 Bugünkü gündemimiz Türkiye 'nin de içinde olduğu 6. 197 00:21:27,440 --> 00:21:30,360 bölge. Bizi dinliyoruz Bay Fadi. 198 00:21:35,600 --> 00:21:40,380 Ben konuşulacak noktaya geçtiğimizi düşünüyorum. 199 00:21:42,640 --> 00:21:43,640 Fadi. 200 00:21:44,720 --> 00:21:47,460 Benim için büyük hayal kırıklığı. 201 00:22:54,000 --> 00:22:57,020 Altıncı bölge için oyuncu değişikliği teklif ediyorum. 202 00:22:57,740 --> 00:22:59,600 Kabul edenler? 203 00:23:02,760 --> 00:23:04,700 Kabul edilmiştir. 204 00:23:49,640 --> 00:23:54,520 İnsan ancak her şeyini kaybedince özgürleşir. 205 00:24:29,230 --> 00:24:30,350 Bir şans daha istiyorum. 206 00:24:32,910 --> 00:24:34,310 Sadece bir şans daha. 207 00:24:36,510 --> 00:24:38,330 Bunu hak ettiğimi düşünüyorum. 208 00:24:40,970 --> 00:24:41,970 Planlarım var. 209 00:24:44,390 --> 00:24:47,470 Artık... ...özgür bir adamsın Tadi. 210 00:24:49,070 --> 00:24:51,390 Kaybedecek hiçbir şeyin kalmadı. 211 00:24:53,990 --> 00:24:56,730 Bu... ...özgür adamın... 212 00:24:57,520 --> 00:25:00,400 bir şans daha hak ettiğini düşünenler 213 00:25:30,250 --> 00:25:31,330 Kabul edilmiştir. 214 00:25:52,230 --> 00:25:54,770 Evet. Dinliyorum. 215 00:25:56,290 --> 00:25:58,490 Değil. Aha. 216 00:25:59,660 --> 00:26:00,840 Böyle arkadaşlık olmaz ama. 217 00:26:01,160 --> 00:26:04,020 Hani hep bir yokuşa sürmeler, anlamazlıktan gelmeler. 218 00:26:04,520 --> 00:26:07,600 Şu meseleyi doğru düzgün anlatacak mısın, anlatmayacak mısın? 219 00:26:11,680 --> 00:26:14,280 Benim bir yere gitmem lazım Gürcan. Çok acil. 220 00:26:15,360 --> 00:26:16,360 Nereye? 221 00:26:17,000 --> 00:26:18,000 Ebru 'nun yanına. 222 00:26:19,380 --> 00:26:20,380 Ebru 'ya? 223 00:26:23,360 --> 00:26:28,760 Her kimseniz bana acımıyorsanız karnımdaki çocuğa acıyayım. 224 00:26:36,870 --> 00:26:37,870 Uzay. 225 00:26:43,450 --> 00:26:44,450 Bu ne ya? 226 00:26:46,330 --> 00:26:47,330 Fadil 'in konu mu? 227 00:26:48,370 --> 00:26:49,530 Ne yapıyorsun sen? 228 00:26:50,530 --> 00:26:51,530 Bırak şunu elinden. 229 00:26:53,350 --> 00:26:54,990 Tamam. Tamam. Peki. 230 00:26:55,570 --> 00:26:57,830 Sen nasıl istersen öyle olsun. Tamam mı? 231 00:26:59,690 --> 00:27:02,570 Bir daha sakın masama elini sürme. 232 00:27:03,790 --> 00:27:05,090 Peki. Tamam. 233 00:27:05,820 --> 00:27:08,280 Tamam şampiyonum, sakin ol. Sen nasıl istersen. 234 00:27:13,440 --> 00:27:14,840 Bir tartlık mı var? 235 00:27:15,980 --> 00:27:17,680 Yok ya, öyle konuştuk. 236 00:27:18,740 --> 00:27:20,240 Sana bir şey göstereceğim, gelsene. 237 00:27:55,470 --> 00:27:56,590 Geçmiş olsun Fadi. 238 00:28:00,790 --> 00:28:04,450 Keşke ortalık bu kadar karışmadan önce ortaklık edebilseydik. 239 00:28:14,570 --> 00:28:15,710 Bak şef. 240 00:28:18,190 --> 00:28:21,890 Gereksiz nezaket beni oldum olası çok yorar. 241 00:28:22,910 --> 00:28:24,970 Onun için direkt konuya gireceğim. 242 00:28:28,860 --> 00:28:30,380 Şimdi. Birincisi. 243 00:28:31,740 --> 00:28:33,700 Biz seninle ortak değiliz. 244 00:28:34,420 --> 00:28:37,980 Sen sadece Türkiye'deki işlerimle ilgili bana yardım ediyorsun. 245 00:28:39,700 --> 00:28:40,700 İkincisi. 246 00:28:45,600 --> 00:28:48,540 Bana bunu yapanlardan intikamımı almam lazım. 247 00:28:55,580 --> 00:28:56,580 Nezaket. 248 00:28:58,700 --> 00:29:00,700 Nezaket ne işe yarar biliyor musun Fadi? 249 00:29:01,760 --> 00:29:06,140 Nezaket... ...dükman edinmeden taşı yediğine koymaya yarar. 250 00:29:06,900 --> 00:29:12,320 Ama bakıyorum sen... ...kendine düşman edinmek için... ...çok ısrarcısın. 251 00:29:13,140 --> 00:29:17,040 Madem açık konuşuyoruz... ...anlayacağın gibi anlatacağım. 252 00:29:18,920 --> 00:29:22,380 Birincisi... ...sen Ceren 'i öldürmeye kalktın. 253 00:29:22,820 --> 00:29:24,260 Benden habersiz. 254 00:29:25,560 --> 00:29:27,240 Bundan sonra asla... 255 00:29:28,460 --> 00:29:33,100 Benim yetiştirdiğim elemanlara benden habersiz dokunmayacaksın. 256 00:29:34,220 --> 00:29:36,520 Bu üslubun hoşuma gitti. 257 00:29:38,020 --> 00:29:39,980 Seninle iyi anlaşacağız. 258 00:29:40,860 --> 00:29:42,060 İkincisi. 259 00:29:43,580 --> 00:29:46,520 Aklımda müthiş bir intikam planı var. 260 00:29:47,380 --> 00:29:49,720 Çok hoşlanacağın bir plan. 261 00:29:53,940 --> 00:29:59,470 Canını yakanların canını alacağın bir plan. Bu 262 00:29:59,470 --> 00:30:03,030 konuşma beni daha da heyecanlandırdı. 263 00:30:04,490 --> 00:30:06,210 Peki neymiş planın? 264 00:30:08,390 --> 00:30:12,130 Sen Ceren 'in neler yapabileceğinin hala farkında değilsin. 265 00:30:14,050 --> 00:30:15,550 Ceren 'e güvenmiyorum. 266 00:30:16,510 --> 00:30:18,270 Sen bana güven yeter. 267 00:30:19,890 --> 00:30:21,610 Ceren 'i ben yetiştirdim. 268 00:30:22,350 --> 00:30:25,830 Ve onun neler yapabileceğini sana göstereceğim. 269 00:30:40,650 --> 00:30:41,870 Fizat içeri girdi. 270 00:31:01,250 --> 00:31:05,610 Merhaba, siparişinizi getirdim. Teşekkür ederim. Ne kadar dolu? Eylül'te. 271 00:31:09,260 --> 00:31:11,160 Şöyle vereyim. Teşekkürler. Afiyet olsun. 272 00:31:18,380 --> 00:31:19,740 Saat 16 .22. 273 00:31:20,000 --> 00:31:22,540 Pizza siparişi. Şüpheli bir durum gözükmüyor. 274 00:31:39,370 --> 00:31:40,370 Ne izliyorsun? 275 00:31:46,050 --> 00:31:47,550 Kutunun içinde bir şey var. 276 00:31:48,110 --> 00:31:52,570 Nereden biliyorsun? Belki canı pizza çekti. Biliyorum çünkü hayatta kanepede 277 00:31:52,570 --> 00:31:53,570 yemezsin. 278 00:31:54,790 --> 00:31:58,430 Çok tanıyorsun ya... ...müstakbel karını. 279 00:32:07,850 --> 00:32:09,150 Bir dergide okumuştum. 280 00:32:09,670 --> 00:32:15,410 Bir ilişkiyi canlı tutmanın en iyi yolu tahmin edilemez olmakmış. 281 00:32:15,750 --> 00:32:17,090 Çok şanslısın. 282 00:32:21,090 --> 00:32:22,710 Bence şanslı olan o. 283 00:32:23,830 --> 00:32:25,870 Her an başına bir şeyler gelebilir. 284 00:32:56,459 --> 00:32:57,740 Gürcan. Evet. 285 00:32:57,980 --> 00:33:01,540 Ceren 'in evini. Ana ekrana ver hemen. Yazıyı okumamız lazım. 286 00:33:01,880 --> 00:33:02,880 Tamam. 287 00:33:08,560 --> 00:33:10,120 Yazıyı okuyamıyoruz Gürcan. 288 00:33:10,600 --> 00:33:14,620 Hadi. Tamam. Bütün açıları deniyorum ama kör noktada kalıyor. 289 00:33:38,030 --> 00:33:40,710 Kutuya. Kutuya yakınlaştır. Tamam. 290 00:34:37,260 --> 00:34:38,840 Yine neyin peşindesin Ceren? 291 00:34:59,560 --> 00:35:02,900 Bu akşam buluşalım mı? 292 00:35:04,480 --> 00:35:05,940 Senin peşinde. 293 00:35:16,020 --> 00:35:17,020 Nereye? 294 00:35:19,640 --> 00:35:21,540 Akşama randevum var. Hazırlanmam lazım. 295 00:35:22,600 --> 00:35:24,920 Serdar. Kıza bir görev geldi belli. 296 00:35:25,280 --> 00:35:27,440 İşte o görevin ne olduğunu öğrenmem gerek. 297 00:35:27,880 --> 00:35:31,140 Mesajı alır almaz sana yazdı. Görev seninle ilgili çok açık. 298 00:35:31,360 --> 00:35:35,980 Tamam. Ceren 'in ne işler çevirdiğini öğrenmem için gitmem lazım. Ben bu kıza 299 00:35:35,980 --> 00:35:39,020 benimle evlenir misin diye sormadım mı? Bana cevap verecek. 300 00:35:39,340 --> 00:35:44,020 Bulutmaktan başka şansın var mı? Evet diyecek Serdar. Yani bu fırsatı kaçırır 301 00:35:44,020 --> 00:35:45,020 bu kız? 302 00:35:45,140 --> 00:35:48,260 Seninle aynı evde yaşamak onun için altın bir fırsat. 303 00:35:49,980 --> 00:35:54,160 Belki de, bilemeyiz. Bir gece kafana sıkmayacağını nereden biliyorsun? 304 00:35:54,620 --> 00:35:56,360 Sıkkınla rahatlayalım artık Zehra. 305 00:35:56,620 --> 00:35:57,960 Sen bize lazımsın. 306 00:36:04,340 --> 00:36:05,960 Serdar, Serdar. 307 00:36:09,740 --> 00:36:11,400 Ne düşündüğünü biliyorum. 308 00:36:12,700 --> 00:36:13,700 Neymiş? 309 00:36:14,570 --> 00:36:15,990 Senin sevmesini istiyorsun. 310 00:36:17,050 --> 00:36:19,250 Gerçekten tüm kalbiyle sevmesini. 311 00:36:21,170 --> 00:36:24,050 Niye böyle bir şey isteyeyim? Çünkü acı çekiyorsun. 312 00:36:26,290 --> 00:36:32,390 Her gece yattığında... ...Ceren 'in ayaklarına kapanıp... ...senin ne kadar 313 00:36:32,390 --> 00:36:37,790 sevdiğini... ...sana yalan söylediği için ne kadar pişman olduğunu 314 00:36:37,790 --> 00:36:38,790 düşünüyorsun. 315 00:36:40,870 --> 00:36:42,970 Saçmalık. Saçmalık değil. 316 00:36:43,980 --> 00:36:45,120 İnsan psikolojisi. 317 00:36:45,800 --> 00:36:47,820 Bizim bunu anlamamız da zor değil. 318 00:36:48,280 --> 00:36:52,320 Hele senin böyle hissetmen... ...hiç yanlış değil. 319 00:36:54,860 --> 00:36:56,820 Şimdi daha çok etkilendim biliyor musun? 320 00:37:00,140 --> 00:37:03,180 Hem güzel... ...hem de zeki bir kadın. 321 00:37:05,720 --> 00:37:08,160 İltifat olarak kabul ediyorum. Teşekkür ederim. 322 00:37:09,020 --> 00:37:10,320 Ceren'den bahsetmiştim ama. 323 00:37:17,950 --> 00:37:19,790 Doğru. Güzel. 324 00:37:20,950 --> 00:37:21,950 Zeki. 325 00:37:23,770 --> 00:37:25,250 Ve vatan aynı. 326 00:37:28,530 --> 00:37:31,130 Haklısın. Üçüne de katılıyorum. 327 00:37:32,170 --> 00:37:36,470 Şimdi izninle ona bu ihanetin bedelini ödetmemiz lazım. 328 00:37:37,790 --> 00:37:39,610 Yetişmem gereken bir rahmet var. 329 00:37:47,500 --> 00:37:48,660 Sen kalın kalın. Tamam. 330 00:37:54,140 --> 00:37:55,280 Çaylarınızı tazeleyeyim mi? 331 00:37:55,680 --> 00:37:58,320 Hanımefendi ben şu anda kapı kilitlerinizi değiştirdim. 332 00:37:58,680 --> 00:38:01,520 Arkadaşlarımız da şu anda alarmı aktif hale getiriyorlar. 333 00:38:02,060 --> 00:38:03,140 Ya bir şey soracağım. 334 00:38:03,360 --> 00:38:04,098 Tabii buyurun. 335 00:38:04,100 --> 00:38:05,620 Bu gerçekten güvende mi? 336 00:38:05,880 --> 00:38:10,120 Hanımefendi alarm sistemi yüksek hassasiyetle anlık olarak genel 337 00:38:10,120 --> 00:38:14,580 takip edilir. Bu durumda sizin bilginiz dışında kimse giriş yapamaz eve. 338 00:38:14,880 --> 00:38:19,180 Ayrıca siz de girmek istediğinizde kullanmış olduğunuz şifreyle onay 339 00:38:19,180 --> 00:38:25,600 sağlayacaktır. Ve şu acil durum tuşuna bastığınızda direkt emniyetle iletişime 340 00:38:25,600 --> 00:38:27,700 geçer ve hemen polisler gelir. 341 00:38:28,580 --> 00:38:30,260 Usta burada işimiz bitti. 342 00:38:30,560 --> 00:38:34,380 Tamam oğlum topladınız mı eşyaları? Topladık usta. Tamam hadi bakalım. 343 00:38:34,940 --> 00:38:35,940 Toplayın. 344 00:38:36,420 --> 00:38:40,740 Teşekkürler. Bu arada bir sıkıntı olursa 24 saat bizi arayabilirsiniz. 345 00:38:41,060 --> 00:38:43,880 Çok teşekkür ediyorum. İyi günler diliyorum. Kolay gelsin. Sağ olun. 346 00:39:50,540 --> 00:39:51,540 Canım hoş geldin. 347 00:39:53,440 --> 00:39:54,720 Çok güzel görülüyorsun. 348 00:39:54,960 --> 00:39:55,960 Teşekkür ederim. 349 00:39:56,140 --> 00:39:57,340 Çok beklettim mi? 350 00:39:57,640 --> 00:39:58,640 Yok yeni geldin. 351 00:40:05,480 --> 00:40:09,280 Hoş geldiniz Ceren Hanım. Hoş bulduk. 352 00:40:10,520 --> 00:40:11,520 Buyurun efendim. 353 00:40:11,580 --> 00:40:12,580 Teşekkür ederim. 354 00:40:14,340 --> 00:40:16,180 Burası sürekli soğuttuğum bir yer. 355 00:40:16,420 --> 00:40:18,240 Ama ben de ilk kez burada yemek yiyeceğim. 356 00:40:19,560 --> 00:40:20,620 Nasıl beğendin mi? 357 00:40:20,880 --> 00:40:23,040 Güzel. Güzel mekan. 358 00:40:24,980 --> 00:40:29,060 Ne iyice sen de... ...bir şey yememişsin burada daha önceden. 359 00:40:32,060 --> 00:40:33,220 Karar veremedim. 360 00:40:34,400 --> 00:40:36,060 Hepsi çok güzel gözüküyor. 361 00:40:39,020 --> 00:40:40,020 Gel. 362 00:40:42,960 --> 00:40:44,680 Hakkı dayı bilmediğin şeyler var. 363 00:40:45,600 --> 00:40:46,800 Ne gibi mesela? 364 00:40:47,240 --> 00:40:48,260 Ne mesela? 365 00:40:49,910 --> 00:40:51,890 Dünyayı yöneten yedi aile biliyor musun? 366 00:40:54,470 --> 00:40:56,470 Allah Allah. İlk defa duyuyorum. 367 00:40:57,050 --> 00:41:01,770 Ya istihbaratçın takipçin diye geziniyorsun. Yani hiçbir şeyden 368 00:41:02,990 --> 00:41:03,990 Kıdayı. 369 00:41:04,550 --> 00:41:05,770 Devlet memlet tıraş. 370 00:41:06,970 --> 00:41:08,550 Dünyayı yedi aile yönetiyor ya. 371 00:41:09,790 --> 00:41:13,090 Say. Şu an o yedi aileyi saymanı istiyorum. 372 00:41:13,350 --> 00:41:14,350 Evet. 373 00:41:14,590 --> 00:41:15,590 Tamam. 374 00:41:18,350 --> 00:41:19,390 Rockefeller var. 375 00:41:19,610 --> 00:41:20,610 Bilirsiniz. 376 00:41:21,570 --> 00:41:22,830 Rothschild var. 377 00:41:23,250 --> 00:41:24,250 Başka? 378 00:41:26,210 --> 00:41:29,550 Başka... Telloğulları. 379 00:41:30,910 --> 00:41:31,910 Seferoğulları. 380 00:41:33,430 --> 00:41:38,350 Dulkadiroğulları. Dalga geçiyorsunuz benimle. Tamam. 381 00:41:38,830 --> 00:41:42,070 Sıp diye anladım. Valla zeka kütüğümüz var. 382 00:41:44,670 --> 00:41:47,850 Bak oğlum, bu palavralara inanma. 383 00:41:48,590 --> 00:41:52,970 Dünya gayet rasyonel çıkarları üzerine yürür. Ne ailesiymiş lan? 384 00:41:53,330 --> 00:41:55,050 Ne ailesi? 385 00:41:55,650 --> 00:41:57,150 Bunlar zevzek lafları. 386 00:41:59,810 --> 00:42:01,730 Anlamıyorsunuz abi. Hayır öyle bir şey değil. 387 00:42:12,950 --> 00:42:14,150 Uzayın nesi var? 388 00:42:14,890 --> 00:42:16,510 Bugünlerde pek bir durgunda. 389 00:42:48,260 --> 00:42:49,600 İstihbaratta görevin ne peki? 390 00:42:51,180 --> 00:42:53,440 Sürekli seyahat ettiğine göre masa başı bir iş değil. 391 00:42:56,500 --> 00:42:58,360 Yoksa sürekli seyahat ettiğin de mi yalan? 392 00:43:07,000 --> 00:43:09,700 Peki filmlerdeki casuslar gibi misin? 393 00:43:12,120 --> 00:43:13,120 Plan var mı? 394 00:43:14,940 --> 00:43:16,280 Hiçbirini öldürdün mü mesela? 395 00:43:19,920 --> 00:43:21,220 Serdar cevap ver ama. 396 00:43:21,920 --> 00:43:23,360 Sana güvenmek istiyorum. 397 00:43:23,660 --> 00:43:25,400 Ama kafamda bir sürü soru var. 398 00:43:32,000 --> 00:43:33,140 Şimdi güzelim. 399 00:43:35,140 --> 00:43:41,640 Evet ben bir istihbaratçıyım ama... ...gel gör ki... ...sana 400 00:43:41,640 --> 00:43:43,300 bir takım... ...gizli görevlerim var. 401 00:43:46,500 --> 00:43:48,280 Nasıl yani? Hep böyle mi olacak? 402 00:43:49,520 --> 00:43:52,460 Ben ne yaptığımın nereye gittiğini bilemeyecek miyim? Hep bana yalan mı 403 00:43:52,460 --> 00:43:54,600 söyleyeceksin? Soru sorarken evet. 404 00:43:55,980 --> 00:43:59,600 Çok baktın aklına. Soru sormayacaksın bana. Ben de sana yalan söylemek zorunda 405 00:43:59,600 --> 00:44:00,600 kalmayacağım. 406 00:44:03,420 --> 00:44:06,580 Neyse şaka bir yana. Bu senin güvenliğin için. 407 00:44:07,220 --> 00:44:09,080 Gerçekten. Bilmiyorum. 408 00:44:10,920 --> 00:44:14,980 Hayatım boyunca böyle... ...gizli saklı bir ilişkinin parçası olmak istemiyorum. 409 00:44:19,210 --> 00:44:20,770 Ama beni de anla lütfen bu konuda. 410 00:44:21,350 --> 00:44:22,910 Sen de beni anla Serdar. 411 00:44:23,510 --> 00:44:24,870 Sana güvenmek istiyorum. 412 00:44:34,910 --> 00:44:35,910 Peki. 413 00:44:43,590 --> 00:44:47,090 Benim hayatım boyunca tek amacım... ...vatanımı korumak oldu. 414 00:44:50,030 --> 00:44:51,030 Tek sevdam. 415 00:44:53,270 --> 00:44:55,830 Kalbimde sadece görevim eğer vardı. 416 00:44:58,070 --> 00:44:59,470 Taksim 'i tanıyana kadar. 417 00:45:03,050 --> 00:45:04,330 Şimdi bana soruyorsun. 418 00:45:05,050 --> 00:45:07,870 Görevin ne diye, filan var mı diye. Söyle. 419 00:45:11,170 --> 00:45:18,110 Basitçe benim görevim... ...ülkeme göz diken hainleri bulup... 420 00:45:18,540 --> 00:45:19,740 Gereğini yapmak. 421 00:45:23,380 --> 00:45:25,660 Ve işim başımdan aşkın Ceren. 422 00:45:27,840 --> 00:45:29,300 Çünkü her yerdeler. 423 00:45:31,620 --> 00:45:35,700 Sağımızda, solumuzda, karşımızda, her an, her yerdeler. 424 00:45:49,680 --> 00:45:50,680 Çok şaşkınım. 425 00:45:50,780 --> 00:45:51,780 Niye? 426 00:45:54,040 --> 00:45:56,020 Seni daha önce hiç böyle görmedim. 427 00:46:00,780 --> 00:46:02,840 Benim sana kapılmamam gerekiyordu. 428 00:46:04,200 --> 00:46:06,460 Sana aşık olmamam gerekiyordu. 429 00:46:08,300 --> 00:46:10,480 Bizim netliğin en büyük zaafı bu işte. 430 00:46:11,200 --> 00:46:12,200 Aşık. 431 00:46:15,520 --> 00:46:18,920 Ben sana söylemeyi düşündüm. Daha önceden de itiraf etmek istedim. 432 00:46:19,980 --> 00:46:22,760 Hatta ayrılmak istedim. Senin iyiliğin için. 433 00:46:23,400 --> 00:46:24,860 Ama yapamadım işte. 434 00:46:26,640 --> 00:46:28,740 Bir kere aşık olmuştum çünkü. 435 00:46:31,760 --> 00:46:38,560 Seni ilk gördüğümde... ...havaalanında... ...bir saniye daha 436 00:46:45,080 --> 00:46:47,760 Benim hiç evim olmadı Ceren, biliyorsun. 437 00:46:49,320 --> 00:46:50,380 Bir ailem olmadı. 438 00:46:54,320 --> 00:46:58,720 İstiyorum ki bu güzel kadın bir ömür boyu yanımda olsun. 439 00:47:00,160 --> 00:47:01,160 Evim olsun. 440 00:47:01,580 --> 00:47:02,580 Ailem olsun. 441 00:47:19,150 --> 00:47:20,590 Ne diyeceğimi bilemiyorum Serdar. 442 00:47:30,610 --> 00:47:31,810 Kahve alır mısınız efendim? 443 00:47:32,190 --> 00:47:34,990 Kahve alırız. 444 00:47:35,210 --> 00:47:38,430 Tabii ver sade kahve olalım. Tabii ki. Biri orta olsun lütfen. 445 00:47:38,730 --> 00:47:39,730 Tabii ki efendim. 446 00:47:43,170 --> 00:47:45,130 Bana biraz müsaade eder misin hayatım? 447 00:47:45,550 --> 00:47:46,550 Hemen geliyorum. 448 00:48:21,710 --> 00:48:23,450 Benim sana kapılmamam gerekiyordu. 449 00:48:24,890 --> 00:48:27,070 Sana aşık olmamam gerekiyordu. 450 00:48:28,450 --> 00:48:32,130 Seni ilk gördüğümde bir tane daha aşık oldum sana. 451 00:48:32,870 --> 00:48:36,110 Sana açıklayamayacağım bir takım gizli görevlerim var. 452 00:48:36,550 --> 00:48:40,650 Benim hayatım boyunca tek amacım vatanımı korumak oldu. 453 00:48:42,810 --> 00:48:46,590 İstiyorum ki bu güzel kadın bir ömür boyu benim yanımda olsun. 454 00:48:47,130 --> 00:48:48,130 Evim olsun. 455 00:48:48,850 --> 00:48:49,850 Ailem olsun. 456 00:48:50,410 --> 00:48:55,110 Basitçe benim görevim... ...ülkeme göz diken hainleri bulup... ...gereğini 457 00:48:55,110 --> 00:48:56,110 yapmak. 458 00:48:57,410 --> 00:48:59,710 Bizim netliğin en büyük zaafı bu işte. 459 00:49:00,210 --> 00:49:01,210 Aşk. 460 00:49:12,810 --> 00:49:14,450 Çünkü her yerdeler. 461 00:49:15,050 --> 00:49:17,070 Sağımızda, solumuzda... 462 00:49:18,480 --> 00:49:20,340 Karşımızda her an her yerdeler. 463 00:49:46,800 --> 00:49:50,680 Hoş geldiniz Yerin Hanım. Hoş bulduk. Bir arkadaşımla geldim, uğrayıp selam 464 00:49:50,680 --> 00:49:51,479 vereyim dedim. 465 00:49:51,480 --> 00:49:52,480 Ne iyi ettiniz. 466 00:49:52,700 --> 00:49:53,940 Nasılsınız görüşmeyeli? 467 00:49:54,240 --> 00:49:55,240 Teşekkür ederim. 468 00:49:55,680 --> 00:50:00,360 Son gönderdiğim soslara bakmışsansınız oldu mu? Her zamanki gibi, bayıldım. Çok 469 00:50:00,360 --> 00:50:01,360 sevindim. 470 00:50:09,760 --> 00:50:11,500 Bu orta, bu sade. 471 00:50:16,400 --> 00:50:19,860 Çok özür dilerim kusura bakmayın. Hiç sorun değil önemli değil hallederiz 472 00:50:21,220 --> 00:50:22,220 Hay Allah. 473 00:50:23,600 --> 00:50:24,740 Hiç sorun değil. 474 00:50:32,960 --> 00:50:34,900 Tekrar kusura bakmayın kolay gelsin. 475 00:50:35,140 --> 00:50:36,140 Hoşçakalın. 476 00:50:36,940 --> 00:50:38,900 Gözünü kırpmadan döktü zehri. 477 00:50:40,600 --> 00:50:42,140 Ceren 'i sakın hafife alma. 478 00:50:43,040 --> 00:50:45,240 O benim yetiştirdiklerimin arasında. 479 00:50:45,660 --> 00:50:46,660 Ümit. 480 00:50:47,220 --> 00:50:48,260 Çaşırdım. 481 00:50:49,920 --> 00:50:53,240 Onun Türk istihbaratına çalıştığını düşünüyordum. 482 00:50:55,320 --> 00:50:56,360 Haklıymışsın. 483 00:51:08,200 --> 00:51:09,420 Yüzüğüm nerede? 484 00:51:11,280 --> 00:51:13,620 Hiç yanımdan ayırmıyorum ki. 485 00:51:47,180 --> 00:51:48,180 Çok güzel. 486 00:51:50,120 --> 00:51:51,620 Ben beni sevindim. 487 00:51:52,340 --> 00:51:53,820 Tam parmağıma göre. 488 00:51:54,280 --> 00:51:55,720 Ölçüyü ne zaman aldın? 489 00:51:57,640 --> 00:51:58,640 Pardon. 490 00:51:59,260 --> 00:52:01,840 Bazen bir casusa beraber olduğumu unutuyorum. 491 00:52:02,680 --> 00:52:03,680 Pardon. 492 00:52:08,820 --> 00:52:09,820 Yakıştı. 493 00:52:13,860 --> 00:52:16,000 Şimdi bu evet demek mi oluyor? 494 00:52:16,680 --> 00:52:17,680 Evet. 495 00:52:18,080 --> 00:52:19,600 Seninle evlenmeyi kabul ediyorum. 496 00:52:36,320 --> 00:52:37,320 Buyurun. 497 00:52:37,740 --> 00:52:38,740 Teşekkürler. 498 00:52:53,520 --> 00:52:54,980 Evleniyor muyuz bizimle? 499 00:52:56,420 --> 00:52:57,860 Evet sevgilim. 500 00:53:03,020 --> 00:53:04,040 Sıcakmış bana. 501 00:53:08,900 --> 00:53:09,900 Serdar. 502 00:53:12,120 --> 00:53:14,060 Beni gerçekten seviyor musun? 503 00:53:29,550 --> 00:53:35,250 Seni tüm kalbimle, tüm benliğimle, beş duyumla, altıncı hissimle, 504 00:53:35,390 --> 00:53:41,570 her zerremle seviyorum. 505 00:54:30,760 --> 00:54:31,760 İyi misin? 506 00:54:33,540 --> 00:54:34,860 Harun. 507 00:54:36,520 --> 00:54:38,420 Su iç istersen. 508 00:54:42,800 --> 00:54:44,120 Helveti boğdum ne kadar. 509 00:55:02,000 --> 00:55:03,000 İyiyim iyiyim. 510 00:55:05,440 --> 00:55:07,720 Kahvemi tuzlu mu yapmışlar evleniyoruz diye? 511 00:55:16,880 --> 00:55:18,360 Neyse bak ne diyeceğim? 512 00:55:20,120 --> 00:55:23,100 Sen yine de yarına kadar bir daha düşün. 513 00:55:24,060 --> 00:55:28,420 Sonra dün akşam ne dediğimi hatırlamıyorum. Cevabımı değiştirmek 514 00:55:28,420 --> 00:55:29,420 deme. 515 00:55:33,430 --> 00:55:36,250 Haydaş, ben ne dediğimi kulağa tepki veriyorum. 516 00:55:59,180 --> 00:56:03,500 Kafandaki bütün şüphelerin ortadan kalktığını düşünüyorum. Bu kadar 517 00:56:03,500 --> 00:56:04,620 olacağını düşünmemiştim. 518 00:56:05,100 --> 00:56:10,380 O zaman operasyonu Ceren 'in yönetmesi konusunda anlaştık. 519 00:56:11,840 --> 00:56:18,040 Birlikte çalıştığımıza göre... ...birbirimize güvenmemiz lazım. 520 00:57:16,110 --> 00:57:17,110 Dinliyorum şef. 521 00:57:17,350 --> 00:57:18,350 Aferin kızım. 522 00:57:19,570 --> 00:57:21,270 Görevi başarıyla tamamladım. 523 00:57:22,030 --> 00:57:23,030 Teşekkürler şef. 524 00:57:23,690 --> 00:57:25,830 Beni bir kez daha gururlandırdın. 525 00:57:26,350 --> 00:57:30,470 Nasıl yetiştirildiğini bir kez daha herkese ispatladın. 526 00:57:32,830 --> 00:57:34,790 Demek hala benden şüpheleri vardı. 527 00:57:35,250 --> 00:57:37,430 Yok artık şüphelenmiyorlar. 528 00:57:38,150 --> 00:57:39,790 Sen testi geçtin. 529 00:57:41,610 --> 00:57:43,470 Nasıl yani şef? 530 00:57:43,850 --> 00:57:45,350 Testi geçtim derken? 531 00:57:45,950 --> 00:57:49,370 Bunların hepsi seni denemek içindir Ceren. 532 00:57:50,530 --> 00:57:53,130 Sana gönderdiğim o şişede zehir yoktu. 533 00:57:54,870 --> 00:57:58,970 Senin hakkında kafasında şüphe olanların hepsinin içi rahat artık. 534 00:58:01,210 --> 00:58:02,210 Ceren. 535 00:58:02,970 --> 00:58:04,070 Orada mısın? 536 00:58:04,930 --> 00:58:07,170 Evet buradayım. 537 00:58:08,430 --> 00:58:09,970 Sadece şaşırdım biraz. 538 00:58:10,530 --> 00:58:11,750 Yaşananları unut artık. 539 00:58:12,330 --> 00:58:14,530 Sen o testi başarıyla geçtin. 540 00:58:16,330 --> 00:58:19,530 Şimdi senin için çok daha önemli bir görev var. 541 00:58:20,190 --> 00:58:21,210 Görevim nedir? 542 00:58:21,590 --> 00:58:23,230 Büyük bir operasyon olacak. 543 00:58:23,810 --> 00:58:25,770 Çok büyük bir suikast. 544 00:58:26,050 --> 00:58:29,330 Ve bunu senin yapman gerekiyor. 545 00:58:31,330 --> 00:58:32,790 Benden haber bekle. 546 00:58:39,930 --> 00:58:40,930 Mervan! 547 00:58:44,350 --> 00:58:45,350 Buyurun efendim. 548 00:58:46,060 --> 00:58:48,280 Videoyu Türk İstihbaratı 'na ulaştırın. 549 00:58:49,220 --> 00:58:50,540 Operasyon başlasın. 550 00:58:50,800 --> 00:58:53,160 En ufak bir ayrıntıyı bile atlama. 551 00:58:53,660 --> 00:58:55,840 Bu plan kusursuz işlemeli. 552 00:59:02,740 --> 00:59:05,740 O halde oyun başlasın. 553 00:59:39,370 --> 00:59:40,510 Nasıl gitti Serdar? 554 00:59:40,890 --> 00:59:42,230 İyi geçti Hakkı Bey. 555 00:59:44,610 --> 00:59:45,610 Evet dedi. 556 00:59:45,850 --> 00:59:47,070 Tabii ki evet diyecek. 557 00:59:48,850 --> 00:59:50,330 Sana bir şey sormak istiyorum. 558 00:59:50,570 --> 00:59:52,150 Sen bu konularda tecrübelisin. 559 00:59:54,150 --> 00:59:59,110 Bu düğün davetiyesi ve düğün salonu ile ilgili bana yardımcı olabilir misin? 560 01:00:00,230 --> 01:00:01,590 Çok isterdim. 561 01:00:01,890 --> 01:00:04,750 Ama o iflerle Kemal ilgilenmişti zamanında. 562 01:00:05,010 --> 01:00:07,510 Ben paramiliter eğitimi alıyordum o sırada. 563 01:00:08,400 --> 01:00:11,500 Ben senin bildiğin kadınlardan değilim diyorsun yani. 564 01:00:12,480 --> 01:00:16,100 Serdar. Ben senin bildiğin kadınlardan değilim. 565 01:00:17,860 --> 01:00:19,000 İyi güzel. 566 01:00:19,380 --> 01:00:22,660 Herkes buraya toplanabilir mi? Görmeniz gereken bir şey var. 567 01:00:24,100 --> 01:00:25,180 Hayırdır inşallah. 568 01:00:25,560 --> 01:00:27,580 Ne var? Ne oldu? 569 01:00:30,460 --> 01:00:33,040 Evet Gürcan. 570 01:00:33,700 --> 01:00:35,260 Neymiş bu kadar önemli olan? 571 01:00:35,660 --> 01:00:38,200 Az önce yeni bir video dolaşıma sokuldu. 572 01:00:40,820 --> 01:00:46,660 TC devleti SİHA 'larla gerillaları öldürdü. Şimdi her yerde örgüt bitti 573 01:00:46,660 --> 01:00:47,760 propaganda yapıyorlar. 574 01:00:48,160 --> 01:00:50,260 Siz örgütü bitiremezsiniz. 575 01:00:50,940 --> 01:00:52,860 Örgüt bunun hesabını soracak. 576 01:00:54,820 --> 01:01:00,000 Arkadaşlarımızın da, bombalarla öldürdüğünüz abimin de intikamını en acı 577 01:01:00,000 --> 01:01:01,000 soracak. 578 01:01:01,420 --> 01:01:03,820 İki gün sonra abimin doğum günü. 579 01:01:04,440 --> 01:01:08,220 Ona öyle bir kutlama yapacağız ki hiç unutamayacaksınız. 580 01:01:08,740 --> 01:01:14,200 Aldığınız canlara karşılık öyle bir can alacağız ki yer yerinden oynayacak. 581 01:01:14,780 --> 01:01:17,440 Ankara 'nın kalbine bıçağı saplayacağız. 582 01:01:18,180 --> 01:01:19,940 Karşılık verecekleri belliydi. 583 01:01:20,960 --> 01:01:25,960 İki gün sonra Ankara'da bir suikast. Yeri ve zamanının belirtilmesi bana 584 01:01:25,960 --> 01:01:26,960 garip geldi açıkçası. 585 01:01:27,200 --> 01:01:28,960 Kendilerine çok mu güveniyorlar? 586 01:01:29,280 --> 01:01:32,280 Ya da suikast yapıp ortalığı karıştırma derdindeler. 587 01:01:33,040 --> 01:01:36,330 Gürcan! Videonun yayınlandığı yeri bulmanı istiyorum. 588 01:01:36,710 --> 01:01:40,710 Uzay görüntüler sende. En ufak bir ipucu çok işimize yarar. 589 01:01:41,190 --> 01:01:46,690 Pınar iki gün sonra Ankara'da yapılacak üst düzey tüm etkinlikler, davetler, 590 01:01:46,830 --> 01:01:51,110 devlet büyüklerinin programları, yabancı misafirler hepsini listeleyelim. 591 01:01:51,410 --> 01:01:55,690 Hakkı dayı sağdaki elemanlara talimat verelim. Örgütün içinde bir hareketlilik 592 01:01:55,690 --> 01:01:56,710 var mı araştırsınlar. 593 01:01:57,270 --> 01:01:59,790 Evet hedeflerinde üst düzey bile olduğu belli. 594 01:02:00,590 --> 01:02:02,750 Ben durumu geçişlerine bildiriyorum. 595 01:02:03,370 --> 01:02:04,410 ...çüm hazırlıklarıyım. 596 01:02:21,010 --> 01:02:22,010 Nasılsınız? 597 01:02:25,270 --> 01:02:26,870 Daha iyiyim doktor. 598 01:02:28,050 --> 01:02:29,050 Herhalde. 599 01:02:30,050 --> 01:02:31,210 Değil de... 600 01:02:31,980 --> 01:02:32,980 Babam nasıl? 601 01:02:34,340 --> 01:02:35,820 Şimdilik bir değişiklik yok. 602 01:02:36,360 --> 01:02:37,880 İyi haberlerimiz var ama. 603 01:02:38,160 --> 01:02:40,020 Test sonuçları istediğimiz gibi çıktı. 604 01:02:40,880 --> 01:02:43,260 Tahmin ettiğimiz gibi dokular da birbirine uyumlu. 605 01:02:44,760 --> 01:02:45,760 Doktor. 606 01:02:46,500 --> 01:02:49,020 Bak adamlar beni çok fena benzetti. 607 01:02:50,000 --> 01:02:51,640 Benim kafa yerimde değil. 608 01:02:53,640 --> 01:02:55,180 Şunu bana Türkçe anlat. 609 01:02:55,700 --> 01:02:58,340 Yarın organ nakli yapılacak Hulki abi merak etme. 610 01:03:01,340 --> 01:03:02,380 Babam iyi mi olacak? 611 01:03:02,700 --> 01:03:04,040 Gel doktor gel. 612 01:03:05,760 --> 01:03:07,160 Kurtuldu demek için henüz derken. 613 01:03:07,780 --> 01:03:08,780 Ameliyattan sonra. 614 01:03:09,820 --> 01:03:11,340 Allah 'ım sana şükürler olsun. 615 01:03:13,240 --> 01:03:14,240 Babam iyi olacak. 616 01:03:16,000 --> 01:03:17,500 Sana şükürler olsun. 617 01:03:22,380 --> 01:03:23,740 Gürcan bir şey bulabildin mi? 618 01:03:25,140 --> 01:03:26,140 Buldum. 619 01:03:27,320 --> 01:03:28,600 Ama bir şey değil. 620 01:03:29,520 --> 01:03:30,520 Yaklaşık beş yüz şey. 621 01:03:33,240 --> 01:03:36,860 Şimdi videonun yayınlandığı IP adresini tespit etmeye çalışıyorum. 622 01:03:41,220 --> 01:03:42,220 İşte. 623 01:03:43,040 --> 01:03:46,840 Adamlar yerin tespit edilmemesinin gerekli bütün önlemleri almışlar. 624 01:03:47,220 --> 01:03:49,640 Video bu 500 adresin birinden yayınlanmış. 625 01:03:50,160 --> 01:03:51,420 Ama hangisinden? 626 01:03:52,240 --> 01:03:53,760 Aynen öyle. Bilmiyoruz. 627 01:03:54,280 --> 01:03:57,140 İlk görüntüsü ve toprağın rengine bakılırsa burası ortalığı. 628 01:03:57,980 --> 01:04:00,760 Hatta aslında komşularımızdan biri olma ihtimali çok yüksek. 629 01:04:01,390 --> 01:04:02,390 Nasıl anladın? 630 01:04:02,590 --> 01:04:04,970 Videonun çekildiği saat Türkiye saatiyle 13 -12. 631 01:04:05,450 --> 01:04:08,910 Ama gölge boylarına ve güneşin uzantısına bakar mısın? 632 01:04:09,810 --> 01:04:14,110 Videonun çekildiği yerde saat 12 -12 .30 civarı. Yani bölge bize yakın bir 633 01:04:14,110 --> 01:04:15,110 yerde. 634 01:04:15,510 --> 01:04:18,830 Tüm bilgileri değerlendirdiğinde bölgenin kuzey olarak olduğunu 635 01:04:19,170 --> 01:04:21,370 Aaa uzay. Bir dakika. 636 01:04:28,330 --> 01:04:29,330 Bir daha bak. 637 01:04:30,250 --> 01:04:31,250 Ne oldu? 638 01:04:31,310 --> 01:04:32,570 Bir tertip var. 639 01:04:33,170 --> 01:04:34,950 Bu görüntüler gerçek değil. 640 01:04:35,330 --> 01:04:36,770 Fonda mı çekilmiş yani? 641 01:04:37,090 --> 01:04:38,090 Evet. 642 01:04:38,730 --> 01:04:40,550 Projeksiyon görüntüsü. Yeşil'de çekmişler. 643 01:04:41,790 --> 01:04:44,630 Dolayısıyla burası Kuzey Irak falan değil. 644 01:04:44,990 --> 01:04:46,270 Bir aldatmaca. 645 01:04:53,250 --> 01:04:54,870 Ben nasıl atlarım? 646 01:04:56,750 --> 01:04:59,970 Gürcan, böyle devam. O sinyalin nereden geldiğini bulmamız lazım. 647 01:05:00,290 --> 01:05:01,290 Tamam. 648 01:05:05,250 --> 01:05:07,770 Arkadaşlar, inanılmaz bir liste çıktı. 649 01:05:08,330 --> 01:05:11,970 Ankara'da o gün onlarca etkinlik var. Ve yüzlerce kişi Ankara 'ya geliyor. 650 01:05:12,210 --> 01:05:15,970 Ayrıca devletin üst kademesindeki herkesin de o gün programı var. 651 01:05:17,650 --> 01:05:18,650 Ne güzel. 652 01:05:26,779 --> 01:05:28,960 Uzay. Biraz konuşalım mı? 653 01:05:41,320 --> 01:05:43,220 Bu aralar seni iyi görmüyorum. 654 01:05:44,580 --> 01:05:46,320 Kafan karışık, durgunsun. 655 01:05:47,720 --> 01:05:49,180 Bir sıkıntın mı var? 656 01:05:54,510 --> 01:05:56,030 Ebru 'yu çok düşünüyorum bu aralar. 657 01:06:01,230 --> 01:06:03,370 Ben de kızımı düşünmeden edemiyorum. 658 01:06:04,210 --> 01:06:06,910 Ama biz işimizi en iyi şekilde yapmalıyız Uza. 659 01:06:07,310 --> 01:06:09,170 Bizim hata yapma şansımız yok. 660 01:06:10,510 --> 01:06:11,510 Haklısın. 661 01:06:12,090 --> 01:06:13,450 Çok özür dilerim. 662 01:06:14,030 --> 01:06:16,790 Nasıl gözden kaçırdım bilmiyorum ama bir daha olmayacak. 663 01:06:20,770 --> 01:06:21,770 Eğer... 664 01:06:22,550 --> 01:06:26,570 Konuşacak bir dost istersen ben hep buradayım. Tamam mı? 665 01:06:28,150 --> 01:06:29,610 Çok teşekkür ederim. Sağ olun. 666 01:06:52,270 --> 01:06:53,270 Var mı bir haber? 667 01:06:55,610 --> 01:06:58,270 Çocuklara da sordum ama kimseye bir şey duymamış. 668 01:07:02,070 --> 01:07:03,250 Benimkiler de duymamış. 669 01:07:04,390 --> 01:07:07,170 Ya çok gizli yürütüyorlar ya da bu işe bir gariplik var. 670 01:07:09,030 --> 01:07:10,230 Zamanımız da az kaldı. 671 01:07:11,070 --> 01:07:13,050 Bir haber olursam sana hemen uçururum. 672 01:07:13,550 --> 01:07:16,530 Eyvallah. Hadi Allah kabul etsin. Allah kabul etsin. 673 01:08:10,830 --> 01:08:13,850 Tamam Sermet. Ameliyat biter bitmez bana haber ver. 674 01:08:15,050 --> 01:08:16,050 Buldum. 675 01:08:16,330 --> 01:08:17,450 Buldum. Ne oluyor ya? 676 01:08:21,710 --> 01:08:25,710 Sakin ol uzay kardeş. Ne buldun? Sakin olamam Hakkı dayı. Bu benim için onur 677 01:08:25,710 --> 01:08:26,710 meselesi oldu. 678 01:08:26,750 --> 01:08:28,990 Gürcan. Görüntüyü yayınlar mısın? 679 01:08:29,270 --> 01:08:30,270 Hemen. 680 01:08:30,729 --> 01:08:34,010 T .C. devleti sihalarla gerillaları öldürdü. 681 01:08:34,350 --> 01:08:37,550 Şimdi her yerde örgüt bitti diye propaganda yapıyorlar. 682 01:08:40,840 --> 01:08:41,840 Ben bir şey duymadım. 683 01:08:42,340 --> 01:08:44,640 Ama benimki yaşlıysan olabilir tabii. 684 01:08:45,640 --> 01:08:47,720 Estağfurullah Hakkı dayı. Ben de duymadım. 685 01:08:47,979 --> 01:08:49,380 Gürcan seti sonuna kadar açar mısın? 686 01:08:51,399 --> 01:08:53,600 İki gün sonra abimin doğum günü. 687 01:08:54,000 --> 01:08:57,939 Ona öyle bir kutlama yapacağız ki hiç soru tanıyacaksınız. Şimdi duydunuz mu? 688 01:08:58,760 --> 01:09:03,979 Aldığınız canlarınız açılır. Öyle bir plan alacağız ki yer yerinden 689 01:09:04,840 --> 01:09:09,279 Anların kalbine bıçağı saplayacağız. Şurada bir yerde yazmıştı onu. Ben 690 01:09:09,279 --> 01:09:10,490 söyleyeyim. 13 .12. 691 01:09:11,910 --> 01:09:14,670 Aradığımız yer 13 .12'de ezan okunan bir yer. 692 01:09:15,830 --> 01:09:17,109 Yani Ankara. 693 01:09:18,109 --> 01:09:22,910 Ya o saatte aynı boylamdaki tüm şehirlerde ezan okunuyor. Türkiye'de 694 01:09:22,910 --> 01:09:25,130 biliyoruz tabii farkı olmadığı için ama. 695 01:09:25,569 --> 01:09:26,590 Dikkatlice dinleyin. 696 01:09:29,950 --> 01:09:32,090 Öğle maddini raf makamında okuyun. 697 01:09:33,490 --> 01:09:34,510 Güzel okuyor. 698 01:09:34,890 --> 01:09:37,729 Ankara'da görev yapan o şirin mezunlarının videolarını izledim. 699 01:09:41,019 --> 01:09:42,359 Hangi camide görevli? 700 01:09:43,000 --> 01:09:47,240 Şimdi Ankara'dan gelen sinyallerin yerini gösterebilir misin? 701 01:09:47,840 --> 01:09:49,700 Ankara'da sinyalin geldiği tek bir yer. 702 01:09:56,660 --> 01:09:58,080 İşte aradığımız adres. 703 01:10:00,140 --> 01:10:01,140 Tebrikler Ozan. 704 01:10:03,200 --> 01:10:05,480 Arkadaşlar hazırlıklarınızı yapın. 705 01:10:05,900 --> 01:10:11,200 Bu baskını özellikler için yapmanızı istiyorum. Ben iç işleriyle yırtıma 706 01:10:11,200 --> 01:10:12,200 olacağım. 707 01:10:12,280 --> 01:10:13,560 Emredersiniz başkanım. 708 01:10:15,540 --> 01:10:16,540 Tebrikler. 709 01:10:30,780 --> 01:10:34,180 IP adresinden tespit ettiğimiz sinyal metruk bir binadan geliyor. 710 01:10:34,800 --> 01:10:36,640 Binada eprem sebebiyle boşaltılmış. 711 01:10:37,520 --> 01:10:39,440 Binaya ne zaman yerleşmişler? 712 01:10:39,640 --> 01:10:42,800 Uydudan aldığımız görüntüler incelendiğinde çevresel değişikliklerin 713 01:10:42,800 --> 01:10:43,800 olduğu görülüyor. 714 01:10:44,120 --> 01:10:47,400 Hücre evi olarak kullanılmaya başlayalı çok uzun zaman olmamış. 715 01:10:47,620 --> 01:10:50,600 Evin içinde ani baskınlara karşı tuzaklamalar olabilir. 716 01:10:52,260 --> 01:10:54,400 İçeride bizi neyin beklediğini bilmiyoruz. 717 01:10:54,920 --> 01:10:58,900 Doğru ama onlar da bizi beklemiyor. Dikkatli olalım dememe gerek yok. 718 01:10:59,220 --> 01:11:00,440 Kaç kişiler bilmiyorum. 719 01:11:01,700 --> 01:11:03,540 Operasyonun koordinasyonu Serdar'da. 720 01:11:04,000 --> 01:11:05,000 İletişim arkadaşlar. 721 01:11:05,140 --> 01:11:08,600 Sürekli iletişim halinde olalım. Onun için herkes ne yapacağını gayet iyi 722 01:11:08,600 --> 01:11:09,600 biliyor. 723 01:11:19,640 --> 01:11:21,360 Hadi kazanmasın barikola. 724 01:11:29,280 --> 01:11:32,420 Uygun görüş açısı yakala. Senin işaretinle başlayacağız. Tamam. 725 01:11:32,700 --> 01:11:33,700 Bu iki ara tuzağım. 726 01:11:35,540 --> 01:11:36,540 Hadi. 727 01:12:03,020 --> 01:12:04,020 Hakkı beyin. 728 01:12:40,680 --> 01:12:42,260 Bunlar içeri giriyoruz. Ne durumdasın? 729 01:12:45,820 --> 01:12:46,980 Ben hazırım. 730 01:12:47,760 --> 01:12:48,780 Ne görüyorsun? 731 01:12:50,960 --> 01:12:52,560 Binanın çevresi temiz. 732 01:12:54,380 --> 01:12:56,260 Hedef dairenin pencereleri kapalı. 733 01:12:57,340 --> 01:12:59,020 İçeriye net bir görüntüsü yok. 734 01:12:59,280 --> 01:13:01,220 Tamam. Gözün binada, kulağımız da ortada. 735 01:13:44,780 --> 01:13:45,780 Şunun zevkini bir kıstana. 736 01:13:47,900 --> 01:13:48,900 Zevk öpüyordun mu? 737 01:13:49,020 --> 01:13:51,620 Yok. Neyi? Ben bir gidip baktım. 738 01:14:30,830 --> 01:14:31,830 Nerede kaldın? 739 01:14:33,050 --> 01:14:34,710 Ha, işte geldim. 740 01:14:48,470 --> 01:14:49,470 Temiz. 741 01:14:52,610 --> 01:14:53,610 Herkes değil mi? 742 01:14:54,090 --> 01:14:56,250 İyiyiz. Görüşecek misin de? 743 01:14:56,990 --> 01:14:57,990 Açık. 744 01:14:59,110 --> 01:15:00,410 Diğer odalara devam edelim. 745 01:15:00,620 --> 01:15:01,620 Hemen. 746 01:15:06,080 --> 01:15:07,460 Bu Hürki abi içinde. 747 01:15:08,400 --> 01:15:12,260 Ellerin dert görmesin Pınar abla. Hadi kaybedecek vaktimiz yok. Diğer odalara 748 01:15:12,260 --> 01:15:13,260 bakın. 749 01:15:44,590 --> 01:15:45,690 Şarjörü çıkarıyorum. 750 01:15:46,310 --> 01:15:47,310 Duydun mu? 751 01:15:49,930 --> 01:15:52,090 Gördün mü şarjörümü? Atıyorum. 752 01:15:52,930 --> 01:15:55,210 Tamam mı? Teslim olacağız. Dikkatlice bak. 753 01:15:55,730 --> 01:15:57,170 Atıyorum şarjörümü. 754 01:16:00,170 --> 01:16:01,170 Attım. 755 01:16:03,710 --> 01:16:04,910 Ellerini kaldır. 756 01:16:05,610 --> 01:16:06,610 Tamam. 757 01:16:07,570 --> 01:16:10,430 Ateş etmeyin. Teslim oluyoruz. 758 01:16:11,230 --> 01:16:12,970 Ben teslim olmuyorum. 759 01:16:14,570 --> 01:16:16,110 Buradan çıkmamıza izin verin. 760 01:16:20,190 --> 01:16:21,910 Yoksa hepimiz havaya uçarız. 761 01:16:22,210 --> 01:16:24,410 Böyle bir şeyin olmayacağını sen de biliyorsun. 762 01:16:24,690 --> 01:16:25,690 Bırak kendini. 763 01:16:26,290 --> 01:16:27,290 Tersim ol. 764 01:16:31,770 --> 01:16:32,770 Şakam yok. 765 01:16:33,250 --> 01:16:34,250 Gidin buradan. 766 01:16:40,550 --> 01:16:41,750 Ben ikna ederim. 767 01:16:47,660 --> 01:16:48,660 Sakin ol. 768 01:16:50,980 --> 01:16:52,060 Yaklaşma! 769 01:16:53,340 --> 01:16:54,620 Sakin ol. 770 01:16:54,840 --> 01:16:55,840 Yaklaşma! 771 01:16:58,220 --> 01:16:59,840 Dila bırakıyorum. 772 01:17:20,910 --> 01:17:21,910 Sakin ol. 773 01:17:30,310 --> 01:17:31,310 Bak. 774 01:17:35,650 --> 01:17:36,930 Senden korkmuyorum. 775 01:17:38,970 --> 01:17:40,870 O elindekinden de korkmuyorum. 776 01:17:45,510 --> 01:17:46,550 Niye biliyor musun? 777 01:17:49,200 --> 01:17:52,780 Çünkü o elindeki bomba sadece eğitimlerde kullanılıyor. 778 01:17:55,040 --> 01:17:57,100 İçinde çok az bir kara barut var. 779 01:17:59,580 --> 01:18:01,180 Tahrik gücü çok düşük. 780 01:18:04,360 --> 01:18:05,900 Bu ne demek biliyor musun? 781 01:18:07,340 --> 01:18:09,340 Sen beceriksizsin. 782 01:18:11,040 --> 01:18:12,720 Yanlış bombayı almışsın. 783 01:18:15,760 --> 01:18:16,760 Şimdi... 784 01:18:19,280 --> 01:18:20,460 İki seçeneğin var. 785 01:18:23,080 --> 01:18:24,480 Sağ salim. 786 01:18:25,160 --> 01:18:29,060 Tırnağına bile zarar gelmeden buradan çıkmak mı istersin? 787 01:18:29,720 --> 01:18:31,680 Teslim olmak mı istersin? 788 01:18:34,200 --> 01:18:40,500 Yoksa hayatının geri kalanını... ...yüzünün yarısı paramparça olmuş bir 789 01:18:40,500 --> 01:18:41,940 devam etmek mi istersin? 790 01:18:42,980 --> 01:18:44,080 Tercih benim. 791 01:18:52,780 --> 01:18:54,380 Hadi. Ver. 792 01:18:55,820 --> 01:18:57,040 Ver bombayı. 793 01:19:00,640 --> 01:19:01,640 Sarıyor. 794 01:19:15,300 --> 01:19:17,120 Ölü binini bir daha öldüremem. 795 01:19:18,339 --> 01:19:19,840 Ellerini başınızda koy. Hemen. 796 01:19:29,000 --> 01:19:31,480 Madem teslim olacaktınız... ...bizi niye yoruyorsunuz lan? 797 01:19:35,060 --> 01:19:36,060 Askeri! 798 01:19:36,480 --> 01:19:37,480 Gel! 799 01:19:38,140 --> 01:19:39,140 Manipülasyon değilmiş. 800 01:19:39,400 --> 01:19:40,820 Daha bir şey görmedin mi? 801 01:19:45,480 --> 01:19:46,600 Sınav bitti tamam mı? 802 01:19:47,150 --> 01:19:48,190 Toparlan sen de. 803 01:20:00,330 --> 01:20:03,810 Başkanım hücre evini temizledik. İki paketle geliyoruz. 804 01:20:06,230 --> 01:20:07,490 Emredersiniz başkanım. 805 01:20:38,690 --> 01:20:41,550 Alo. Ceren mesaj geldi mi? 806 01:20:43,110 --> 01:20:44,130 Evet gelmiş. 807 01:20:44,650 --> 01:20:47,530 Hedef 'in fotoğrafı operasyon için gerekenler. 808 01:20:47,910 --> 01:20:49,350 Bütün detaylar orada. 809 01:20:50,270 --> 01:20:53,690 Yalnız senden çok dikkat etmeni istediğim bir şey var. 810 01:20:55,330 --> 01:20:58,070 Standart prosedür dışında bir şeymiş he. Evet. 811 01:20:59,050 --> 01:21:00,870 Yayal sorguda konuşmuş olabilir. 812 01:21:01,950 --> 01:21:03,890 Seni de takip ediyor olabilirler. 813 01:21:04,370 --> 01:21:05,590 Çok dikkat et. 814 01:21:06,890 --> 01:21:07,990 Önlemlerini arttır. 815 01:21:09,100 --> 01:21:10,460 Tamam, merak etmeyin. 816 01:21:10,920 --> 01:21:12,240 Sana güveniyorum. 817 01:21:42,760 --> 01:21:44,060 Neye bakmışsınız beyefendi? 818 01:21:54,340 --> 01:21:55,340 Buyurun. 819 01:21:56,000 --> 01:21:58,180 İçeri geçen arkadaşlara yardımcı olalım. 820 01:25:03,150 --> 01:25:04,150 olayım kardeş. 821 01:25:05,650 --> 01:25:06,650 İyiyim. 822 01:25:08,050 --> 01:25:10,670 Mehmet amcanın ameliyatı da iyi geçmiş diyor doktorlar. 823 01:25:13,370 --> 01:25:14,510 Çok şükür. 824 01:25:21,290 --> 01:25:22,870 Ama senin canın bir şeysiz. 825 01:25:27,270 --> 01:25:28,810 Aynı binadayız kardeş. 826 01:25:32,680 --> 01:25:33,680 yukarıda tek başına. 827 01:25:36,540 --> 01:25:38,320 Babam da bir yatakta yatıyor. 828 01:25:39,720 --> 01:25:41,200 O da tek başına. 829 01:25:44,440 --> 01:25:46,000 Bırak onları görmeyi. 830 01:25:47,480 --> 01:25:49,600 Şu odadan dışarı çıkamıyorum. 831 01:26:00,400 --> 01:26:01,740 Neyse sen iyisin. 832 01:26:02,270 --> 01:26:02,989 Baban iyi. 833 01:26:02,990 --> 01:26:04,450 Şimdilik buna şükrederim. 834 01:26:11,490 --> 01:26:12,930 Eda sen bekle burada. 835 01:26:14,950 --> 01:26:16,530 Bir çaresini bulursun. 836 01:26:25,650 --> 01:26:26,990 Üst kata çıkıyor. 837 01:26:31,340 --> 01:26:32,340 Tamam ben de bir alıyorum. 838 01:26:49,460 --> 01:26:50,460 Dükkana girdi. 839 01:26:51,420 --> 01:26:54,720 Merhabalar. Merhaba hoş geldin. Benim adıma başka bir mağazadan ayakkabı 840 01:26:54,720 --> 01:26:57,500 gönderilecekti. Tabi bakalım hemen isminiz neydi? 841 01:26:57,800 --> 01:26:58,840 Selen Dermancı. 842 01:28:31,099 --> 01:28:34,440 Merhabalar. Merhabalar, hoş geldin. Tek kişilik bir bilet rica ediyorum. Tabii, 843 01:28:34,520 --> 01:28:35,520 hangi film olacak? 844 01:28:36,000 --> 01:28:37,560 En boş salon hangisi? 845 01:28:37,900 --> 01:28:39,600 Efendim? En boş salon. 846 01:28:40,100 --> 01:28:41,100 Bakayım. 847 01:28:41,760 --> 01:28:42,760 Salon altı boş. 848 01:28:43,200 --> 01:28:44,200 Tamam, olur. 849 01:29:07,720 --> 01:29:08,860 Bizim kaç dakika süremiz? 850 01:29:12,240 --> 01:29:13,380 110 dakikaymış. 851 01:29:13,620 --> 01:29:15,360 Parayla beraber iki saati bulur. 852 01:30:58,090 --> 01:30:59,090 Bu iki ben geldim. 853 01:31:03,950 --> 01:31:06,170 Hadi kalk. 854 01:31:08,350 --> 01:31:10,730 Harun. Babanı görmeye gidiyoruz. 855 01:31:10,930 --> 01:31:11,930 Bunu hak ettin. 856 01:31:12,330 --> 01:31:13,610 Aslan kardeşim. 857 01:31:14,130 --> 01:31:15,430 Aslan kardeşim. 858 01:31:45,420 --> 01:31:46,620 Üçüncü dereceden yanık. 859 01:31:47,020 --> 01:31:48,480 Allah şifa versin. 860 01:31:48,800 --> 01:31:49,800 Eyvallah paşam. 861 01:32:05,320 --> 01:32:09,720 Neredeler? Bir odaya alacaklar diye bir bakıp geliyorum tamam mı? Burada bekle. 862 01:32:09,800 --> 01:32:10,800 Tamam. 863 01:32:37,000 --> 01:32:37,938 Babam orada mı? 864 01:32:37,940 --> 01:32:39,280 Annen de baban da orada. 865 01:32:39,640 --> 01:32:41,720 İkisini de görebileceksin camlı odadalar. 866 01:32:42,000 --> 01:32:43,120 Çok şükür. 867 01:32:45,720 --> 01:32:46,720 Kardeş. 868 01:32:47,080 --> 01:32:48,720 Şimdi bak ben duygulanırım. 869 01:32:49,400 --> 01:32:50,600 Aramızda kalkın tamam mı? 870 01:32:51,100 --> 01:32:53,400 Aramızda aramızda sen yine de sakin ol ses çıkarma. 871 01:34:15,400 --> 01:34:16,920 Ne aramıştınız doktor hanım? 872 01:34:17,140 --> 01:34:19,360 Ben hemşireden bir iletişim istemiştim de. 873 01:34:19,640 --> 01:34:20,640 Hangisi ben? 874 01:34:21,180 --> 01:34:23,300 Burası dördüncü kat hemşire odası değil mi? 875 01:34:23,540 --> 01:34:25,160 Burası yoğun bakım hemşire odası. 876 01:34:25,400 --> 01:34:29,280 Siz yeni misiniz doktor hanım? Evet. Hala öğrenemedim hastaneye. Kusura 877 01:34:29,280 --> 01:34:31,500 bakmayın. Kolay gelsin. Teşekkür ederim. 878 01:34:39,140 --> 01:34:40,500 İlaçlar gelmedi mi hala? 879 01:34:40,780 --> 01:34:43,100 Yok kızım. Gelen giden bir şey yok daha. 880 01:34:43,500 --> 01:34:47,340 Sizin de artık çıkmanız lazım Türkan anne. Biraz daha kalayım ne olur. 881 01:34:47,660 --> 01:34:51,080 Biliyorsun çok bekledim. Çok endişe ettim. Biraz daha. 882 01:34:51,400 --> 01:34:52,940 Biliyorum Türkan anne ama. 883 01:34:53,440 --> 01:34:54,440 Neyse tamam. 884 01:34:54,480 --> 01:34:58,640 Ben ilaçları getireyim. Sen biraz daha kalabilirsin. Tamam kızım. 885 01:35:00,460 --> 01:35:02,420 Kızım. Buyur Türkan anne. 886 01:35:15,080 --> 01:35:16,080 Hangi hastanın yakınıydınız? 887 01:35:17,960 --> 01:35:20,400 Öndeki hastanız. Bizim amcamız olur. 888 01:35:20,700 --> 01:35:21,700 Geçmiş olsun. 889 01:35:21,800 --> 01:35:22,800 Sağ ol. 890 01:35:26,400 --> 01:35:29,060 Diğer hastanın yakınıymış. Ben şimdi geliyorum. 891 01:35:31,940 --> 01:35:33,480 Bakı görmek iyi geldi değil mi? 892 01:35:35,720 --> 01:35:37,740 Bak gördün mü? Aslan gibi maşallah. 893 01:35:38,560 --> 01:35:41,460 Doktor her şeyi yolundaydı. Ameliyat da iyi geçti dedi. 894 01:35:46,599 --> 01:35:49,460 Mehmet. Beni çok korkuttun canım benim. 895 01:35:50,740 --> 01:35:55,180 Allah hep sıralı ölüm versin diye dua edip durduk ama olmadı işte. 896 01:35:56,260 --> 01:35:57,260 Canımız gitti. 897 01:35:59,020 --> 01:36:00,180 Peki ya sen? 898 01:36:01,680 --> 01:36:05,220 Beni burada bir başıma bırakıp peşinden mi gidecektin ha? 899 01:36:06,480 --> 01:36:08,300 Bu yapılır mı Mehmet? 900 01:36:11,820 --> 01:36:12,920 Saçmalama Türkan. 901 01:36:14,640 --> 01:36:16,440 Seni bırakıp gider miyim hiç? 902 01:36:17,200 --> 01:36:18,200 Mehmet. 903 01:36:19,000 --> 01:36:20,000 Mehmet. 904 01:36:27,160 --> 01:36:28,160 Canım. 905 01:36:29,180 --> 01:36:31,860 Allah seni başımdan eksik etmesin. 906 01:36:34,660 --> 01:36:37,020 Oh Allah 'ım sana şükürler olsun. 907 01:36:43,790 --> 01:36:45,510 Mehmet amcanın ilaçları hazır mı? 908 01:37:03,650 --> 01:37:06,370 Artık ziyaret saatimiz bitiyor. Çıkmanız gerek. 909 01:37:06,690 --> 01:37:10,810 Biz aslında ziyaretçi değiliz. Yanık tedavisi görüyoruz bu hastanede. Geçmiş 910 01:37:10,810 --> 01:37:11,810 olsun. 911 01:37:14,830 --> 01:37:16,690 Artık çıkman lazım Türkan anne. 912 01:37:17,650 --> 01:37:20,270 Mehmet benimle konuştu. Kendine geldi. 913 01:37:20,570 --> 01:37:24,810 Konuşacak tabii hadi gözünü zaydın. Daha önce de konuşmuştu zaten biliyorsun. 914 01:37:25,830 --> 01:37:27,690 Amcamız iyi. Daha da iyi olacak. 915 01:37:29,050 --> 01:37:30,410 Birkaç gün evde zaten. 916 01:37:31,970 --> 01:37:32,970 Mehmet. 917 01:37:33,370 --> 01:37:35,150 Duydun mu canım? İyi olacaksın. 918 01:37:36,310 --> 01:37:37,890 Birkaç gün eve gideceğiz. 919 01:37:52,910 --> 01:37:54,950 Doktor Yücel Bey 'i çağırın. Kardeş ne oluyor? 920 01:37:55,290 --> 01:37:56,890 Ne oluyor Mehmet? 921 01:37:57,930 --> 01:37:59,350 Neslihan söylesene. 922 01:38:00,070 --> 01:38:01,070 Mehmet. 923 01:38:01,790 --> 01:38:02,790 Doktor geldi. 924 01:38:03,230 --> 01:38:04,810 Çekilin çekilin çekilin. 925 01:38:09,470 --> 01:38:11,850 Babam yapma gözünü seveyim baba yapma. 926 01:38:15,890 --> 01:38:17,070 Yapma babam. 927 01:38:17,730 --> 01:38:18,730 Yapma. 928 01:38:24,059 --> 01:38:25,660 Baba. Baba. 929 01:38:27,340 --> 01:38:31,040 Babam. Hayatım baba. 930 01:38:31,640 --> 01:38:32,640 Hayır. 931 01:39:05,820 --> 01:39:06,820 Baba. 932 01:39:08,180 --> 01:39:09,180 Babam ne yaptı? 933 01:39:10,680 --> 01:39:11,680 Babam ne yaptı oğlum? 934 01:39:12,220 --> 01:39:13,220 Yapma. 935 01:39:15,060 --> 01:39:16,060 Yapma. 936 01:39:16,880 --> 01:39:17,880 Yapma. 937 01:39:43,560 --> 01:39:44,560 Allah razı olsun. 938 01:41:10,760 --> 01:41:13,740 Bazen bir piyon yeter vezirin iştahını kabartmaya. 939 01:41:16,060 --> 01:41:17,680 Şahın önünü açıverir. 940 01:41:24,780 --> 01:41:28,180 Hala içeride başka birinin olmadığını mı söylüyor? Evet. 941 01:41:28,780 --> 01:41:29,780 Gördüğün gibi. 942 01:41:31,080 --> 01:41:32,460 Yalan söylüyorlar. 943 01:41:32,920 --> 01:41:33,920 Çözülecekler. 944 01:41:37,020 --> 01:41:38,980 Başkanım. Ne oldu? 945 01:41:43,929 --> 01:41:47,070 Arkadaşlar maalesef Hulki 'nin babasını kaybettik. 946 01:41:50,190 --> 01:41:52,530 Ameliyat başarılı geçmemiş miydi başkanım? 947 01:41:53,230 --> 01:41:55,950 Öyle diyorlardı ama yoğun bakımda kalbi durdu. 948 01:41:58,450 --> 01:41:59,470 Hulki nerede? 949 01:42:00,470 --> 01:42:02,610 Onu da geçirdik odada. 950 01:43:13,390 --> 01:43:14,730 Allah rahmet eylesin. 951 01:43:15,830 --> 01:43:16,830 Amin. 952 01:44:00,150 --> 01:44:03,430 Daha 10 yaşındaydım Hulki kardeş. 953 01:44:08,230 --> 01:44:10,450 Bir gün okuldan eve geldim. 954 01:44:12,310 --> 01:44:14,430 Bahçe kapısından giriyorum. 955 01:44:16,310 --> 01:44:20,330 Baktım babamın ayakkabılarını gördüm bahçe duvarının üzerinde. 956 01:44:24,210 --> 01:44:25,610 Anlayamadım niyedir? 957 01:44:30,549 --> 01:44:33,090 Sonra evin kapısına geldim. 958 01:44:35,030 --> 01:44:37,210 Geldi bir sürü ayakkabı. 959 01:44:40,070 --> 01:44:41,630 Ömer amcam da gelmiş. 960 01:44:42,370 --> 01:44:45,370 Kapıda karşıladı beni. Hemen bir kenara çekti. 961 01:44:48,070 --> 01:44:49,610 Birdenbire söyleyiverdi. 962 01:44:54,590 --> 01:44:56,150 Baban öldü Hakkı. 963 01:45:02,220 --> 01:45:03,220 Baban öldü. 964 01:45:05,000 --> 01:45:06,140 Kalkaldım öylece. 965 01:45:06,960 --> 01:45:09,460 Sonra tuttu elimden içeri geçtik. 966 01:45:10,600 --> 01:45:12,000 İçerisi kalabalık. 967 01:45:12,460 --> 01:45:13,780 Bir sürü insan. 968 01:45:17,580 --> 01:45:19,360 Herkes başsağlığı diliyor. 969 01:45:20,900 --> 01:45:23,140 Ben hiçbir şey duymuyorum. 970 01:45:24,820 --> 01:45:25,840 Ağlayamıyorum da. 971 01:45:29,930 --> 01:45:33,990 Babamı bir daha hiç göremeyeceğim diye tekrarlıyorum içimden. 972 01:45:37,090 --> 01:45:39,470 Sadece babasızlığın hissi. 973 01:45:40,170 --> 01:45:42,490 Kocaman bir boşluk gibi bir his. 974 01:45:49,050 --> 01:45:50,170 Taziye evi tabii. 975 01:45:50,830 --> 01:45:55,750 Mahalleden ablalar, abiler, herkes başsağlığına gelmiş. Ben hiçbir şey 976 01:45:55,750 --> 01:45:56,750 duymuyorum. 977 01:45:58,320 --> 01:46:00,580 En sonunda bir adam geldi. Dedi ki. 978 01:46:03,000 --> 01:46:04,000 Hakkı. 979 01:46:06,020 --> 01:46:08,220 Allah bu acıyı unutturtmasın. 980 01:46:12,200 --> 01:46:13,400 Sadece onu duydum. 981 01:46:15,160 --> 01:46:16,160 Anlamıyorum da. 982 01:46:18,480 --> 01:46:22,700 Dedim ne diyor bu adam. Baktım sinirlendim. Bir cevap da vermedim. 983 01:46:25,520 --> 01:46:26,520 Yıllar sonra. 984 01:46:27,500 --> 01:46:33,420 İki arkadaşımı iki gün arayla şehit verince anladım adamın. 985 01:46:35,300 --> 01:46:36,700 Adamın ne dediğini. 986 01:46:40,760 --> 01:46:46,080 Allah kısa zamanda bu acıyı unutturacak başka bir acı vermesin diyormuş. 987 01:47:00,140 --> 01:47:01,660 O gün babam için de ağladım. 988 01:47:07,720 --> 01:47:09,100 Gül gülün gülü ağladım. 989 01:47:19,800 --> 01:47:21,720 Yani demem o ki Hulki kardeş. 990 01:47:25,180 --> 01:47:26,180 Biliyorum. 991 01:47:27,780 --> 01:47:28,800 İçin yanıyor. 992 01:47:30,960 --> 01:47:32,840 Biliyorum. Çok zor. 993 01:47:33,920 --> 01:47:36,320 Ama söylenecek başka ne var ki? 994 01:47:37,840 --> 01:47:40,360 Allah bu acıyı unutturmasın. 995 01:47:46,660 --> 01:47:47,920 Eyvallah Kıday. 996 01:47:55,780 --> 01:47:57,780 Sana ihtiyacımız var Burki. 997 01:48:00,030 --> 01:48:01,950 Sensiz bir dil çok eksiyiz. 998 01:48:18,950 --> 01:48:21,170 Bir de ağlayacaksan ağla be kardeş. 999 01:48:22,610 --> 01:48:23,610 Tutma içinde. 1000 01:48:23,890 --> 01:48:24,890 İyi gelir. 1001 01:49:11,360 --> 01:49:15,300 Oğlum. Bugün çok zor bir gündü. 1002 01:49:16,640 --> 01:49:17,640 Hepimiz. 1003 01:49:18,200 --> 01:49:20,280 En çok da Hulki için tabii. 1004 01:49:22,840 --> 01:49:25,780 Hulki bu görevi bilerek kabul etti. 1005 01:49:26,360 --> 01:49:28,400 En başından beri biliyordu. 1006 01:49:29,880 --> 01:49:32,280 Ama ya Türkan Hanım. 1007 01:49:33,480 --> 01:49:34,700 Hulki 'nin annesi. 1008 01:49:35,800 --> 01:49:36,800 Evet. 1009 01:49:38,030 --> 01:49:40,870 Kadın daha oğlu hayattayken bir başına kaldı. 1010 01:49:42,210 --> 01:49:43,210 Başkanım. 1011 01:49:45,670 --> 01:49:47,030 Bak Gülcan. 1012 01:49:49,550 --> 01:49:56,530 Hulki 'nin annesi bana hastanede dedi ki... Hulki ölünce biz 1013 01:49:56,530 --> 01:49:58,070 de ölmüş gibi olduk dedi. 1014 01:49:59,290 --> 01:50:03,410 Kadıncağızın gözündeki acıyı görmeliydin. 1015 01:50:04,290 --> 01:50:05,910 Tahmin edebiliyorum. 1016 01:50:06,250 --> 01:50:07,250 Ama... 1017 01:50:07,980 --> 01:50:10,180 Konuyu nereye getirecektin onu tahmin edemiyorum. 1018 01:50:12,620 --> 01:50:13,620 Bak oğlum. 1019 01:50:15,400 --> 01:50:17,440 Dünyanın bin türlü hali var. 1020 01:50:20,180 --> 01:50:23,040 İşimi şimdi daha iyi anlamışsındır. 1021 01:50:24,220 --> 01:50:27,360 Bizim işte şu an var. Yarın yok. 1022 01:50:27,920 --> 01:50:29,000 Hayatta da böyle. 1023 01:50:31,120 --> 01:50:33,440 Gel şu aramızdaki buzları eritelim. 1024 01:50:34,720 --> 01:50:40,080 Sen... Burada yanı başındayken ben bu şekilde yaşayamam. 1025 01:50:42,700 --> 01:50:43,700 Biliyorum. 1026 01:50:44,260 --> 01:50:46,960 Sen büyürken yanında olamadım. 1027 01:50:47,360 --> 01:50:48,580 Sadece benim değil. 1028 01:50:49,080 --> 01:50:51,120 Daha çok annemin de yanında olmadım. 1029 01:50:53,360 --> 01:50:56,320 Ya şimdi bu Türkan Hanım 'a üzülüyorsun ya. 1030 01:50:57,880 --> 01:50:59,880 Annem tek başına beni büyütürken. 1031 01:51:00,800 --> 01:51:02,320 Onun için de üzüldün mü? 1032 01:51:03,210 --> 01:51:06,110 Ya da ben haksız yere hapse girdiğinde benim için de üzüldün mü? 1033 01:51:08,070 --> 01:51:12,650 Sen devletin bir kanununu çiğnedin Gürcan. 1034 01:51:14,150 --> 01:51:16,630 Konu gene döndü dolaştı devlete geldi. 1035 01:51:18,790 --> 01:51:24,070 Beni, annemi, kendini, her şeyi feda ettiğin devlete. 1036 01:51:24,570 --> 01:51:27,970 Ben merak ediyorum. Bu devletin kanunları var da. 1037 01:51:28,970 --> 01:51:30,850 Acaba babalığın kanunları yok mu? 1038 01:51:32,010 --> 01:51:38,390 Olsa mesela bu kanunla biricik evladının doğum günlerine bile gitmemek, onu en 1039 01:51:38,390 --> 01:51:43,030 azat, en özel gününde yalnız bırakmak, hatta onu terk etmek var mı mesela? 1040 01:51:43,490 --> 01:51:46,110 Ya bunun devletin kanunlarından ne farkı var? 1041 01:51:46,750 --> 01:51:48,290 Yazılı olmaması mı farkı? 1042 01:51:50,430 --> 01:51:54,010 Ya da kocalık kanunu olsa mesela? 1043 01:51:55,030 --> 01:51:57,690 O nasıl olurdu? 1044 01:51:58,410 --> 01:52:01,290 Ben söyleyeyim. 1045 01:52:02,920 --> 01:52:04,840 Sen ikisinden de müebbet yersin. 1046 01:52:07,280 --> 01:52:08,280 Başkanım. 1047 01:52:15,820 --> 01:52:18,920 Umarım bir gün beni anlarsın. 1048 01:52:31,380 --> 01:52:33,300 Umarım sen de bir gün beni anlarsın. 1049 01:52:36,540 --> 01:52:37,540 Baba. 1050 01:52:57,940 --> 01:52:58,980 Zehra ben çıkıyorum. 1051 01:53:00,590 --> 01:53:04,270 Önce teşkilata gideceğim. Oradan da taziye evine. 1052 01:53:04,790 --> 01:53:08,130 Serdar da gelecek taziye için. Allah kolaylık versin başkanım. 1053 01:53:08,590 --> 01:53:10,110 Pek kolay olmayacak tabii. 1054 01:53:10,650 --> 01:53:14,110 Sorgudan henüz bir şey çıkmadı değil mi? Hayır henüz değil başkanım. 1055 01:53:14,930 --> 01:53:16,270 Az zaman kaldı. 1056 01:53:17,090 --> 01:53:18,230 Hakkı sorguda mı? 1057 01:53:18,430 --> 01:53:19,430 Evet başkanım. 1058 01:53:19,690 --> 01:53:21,370 Peki kolay gelsin. 1059 01:53:33,630 --> 01:53:35,490 Günaydın. Günaydın. 1060 01:53:38,790 --> 01:53:40,110 Dengecim uyumadı herhalde. 1061 01:53:41,610 --> 01:53:45,250 Uyumadı. Sürekli görüntüleri yükledi. Kafayı taktı yine. 1062 01:53:46,110 --> 01:53:47,670 Fazla gergin bu aralar. 1063 01:53:48,530 --> 01:53:52,610 Şey ya, Uluki 'nin babası öldü ya. Ondan etkilendi herhalde. 1064 01:53:53,350 --> 01:53:54,350 Olabilir. 1065 01:53:59,130 --> 01:54:00,130 Günaydın. 1066 01:54:08,910 --> 01:54:10,210 Ne yapıyorsun abi? Ne oluyor? 1067 01:54:10,490 --> 01:54:14,410 Matama bir şey koyma. Bunun nesini anlamıyorsun? Benim matama kahveni 1068 01:54:14,730 --> 01:54:16,590 Bu kahve benim değil. Senindi. 1069 01:54:16,910 --> 01:54:20,630 Sana getirdim. Sakin olur musun? Sakin olmak zorunda değilim. Böyle bir 1070 01:54:20,630 --> 01:54:23,210 mecburiyetim mi var benim ha? Niye hep ben sakin olmak zorundayım? 1071 01:54:23,530 --> 01:54:27,270 Sakin olmazsan olma ya. Tamam. Bir kahve getirdim diye Musimir. Hayır. 1072 01:54:27,670 --> 01:54:29,510 Benim kafayı kırmış olman tamam mı? 1073 01:54:30,090 --> 01:54:32,870 Böyle deyince belki problem ortadan kalkar. Öyle değil mi? 1074 01:54:33,090 --> 01:54:35,770 Kafayı yemiş uzay durduk yere kavga çıkarıyor diye düşündüm. 1075 01:54:36,310 --> 01:54:37,310 Arkadaşlar. 1076 01:54:38,570 --> 01:54:39,690 İşimizi yapalım. 1077 01:54:40,950 --> 01:54:41,950 Lütfen ya. 1078 01:56:44,410 --> 01:56:45,550 Beşinci adam nerede? 1079 01:56:46,550 --> 01:56:48,810 Anlatacağımı anlattım ben. Beşinci adam nereden çıktı? 1080 01:56:50,150 --> 01:56:51,330 Zeytinlerinden bir taneye. 1081 01:56:51,950 --> 01:56:55,810 Ne? Beş tane var. Bir taneye dört kalsın. Ya da üçe iki kalsın. 1082 01:56:56,050 --> 01:56:57,270 Çift kalsın tabanla. 1083 01:56:57,510 --> 01:56:58,650 Kurtarmıyorum tek rakamdan. 1084 01:56:59,050 --> 01:57:00,050 Deli misin sen? 1085 01:57:06,790 --> 01:57:07,790 Evet, deli. 1086 01:57:16,490 --> 01:57:17,630 Şimdi cevap ver bana. 1087 01:57:18,530 --> 01:57:19,810 Beşinci adam nereden? 1088 01:57:20,130 --> 01:57:21,530 Hangi başın canım? Nereden çıktı? 1089 01:57:28,670 --> 01:57:31,770 Evde dokuz kişiydiniz. Beşiniz içeride, dört koruma dışarıdaki odada. 1090 01:57:32,390 --> 01:57:35,710 İçerideki beş kişi kahvaltı ettiniz. Tarzı kaşar, siyasetin, domates, ekmek 1091 01:57:35,710 --> 01:57:39,010 çay. Korumalar ekmek arasıydı. Onları masanıza almıyorsunuz zaten. 1092 01:57:40,090 --> 01:57:44,050 Kahvaltı edenlerden biri Solak'tı. Ölen beş terörist. Sen ve arkadaşların 1093 01:57:44,050 --> 01:57:45,210 sahibini kullanıyorsunuz. 1094 01:57:45,760 --> 01:57:49,840 Solak olan terörist kahvaltıdan sonra kanepeye uzandı, çay içti. Vatkından 1095 01:57:49,840 --> 01:57:50,860 önce de mekanı terk etti. 1096 01:57:51,080 --> 01:57:55,060 Solak olan aynı zamanda bilgisayarı kullanan kişi ve görüntüleri oyaydı. 1097 01:57:55,060 --> 01:57:57,520 beşinci adam solak olan ve hala dışarıda. 1098 01:58:00,340 --> 01:58:01,840 Şimdi son kez soruyorum. 1099 01:58:02,180 --> 01:58:03,440 Beşinci adam nerede? 1100 01:58:03,820 --> 01:58:04,820 Yok öyle birisi. 1101 01:58:05,740 --> 01:58:07,040 Seni öldürürüm. 1102 01:58:07,380 --> 01:58:08,500 Öyle gözükmüyor. 1103 01:58:16,040 --> 01:58:17,040 Dur koçum. 1104 01:58:17,460 --> 01:58:19,080 Sakin ol. Tamam. 1105 01:58:19,780 --> 01:58:23,340 Tamam. Tamam sakin. 1106 01:58:24,420 --> 01:58:25,420 Gerçekten sakin. 1107 01:58:25,660 --> 01:58:26,660 Sakin. 1108 01:58:33,440 --> 01:58:34,840 Beşinci adam nerede? 1109 01:58:39,280 --> 01:58:40,780 Beşinci adam nerede? 1110 01:58:45,610 --> 01:58:46,750 Tamam tamam dur. 1111 01:58:47,150 --> 01:58:48,610 Alın şu manyağı konuşacağım. 1112 01:58:49,550 --> 01:58:51,270 Beşinci adam yeni mahallede. 1113 01:58:51,770 --> 01:58:53,090 Yani orada olacak. 1114 01:58:53,410 --> 01:58:54,410 Yeni mahallede nerede? 1115 01:58:54,930 --> 01:58:55,930 Kapalı serada. 1116 01:58:56,150 --> 01:58:57,150 Eski. 1117 01:58:58,750 --> 01:58:59,750 Saat kaçta? 1118 01:59:00,070 --> 01:59:02,230 Birde. Ne yapacak orada? 1119 01:59:03,030 --> 01:59:04,030 Bilmiyorum. 1120 01:59:04,950 --> 01:59:07,530 Yapma. Beşinci adam ne yapacak? 1121 01:59:07,770 --> 01:59:11,150 Vallahi bilmiyorum ben. Sadece silahları bırakacaktım oraya. 1122 01:59:13,200 --> 01:59:14,800 İkinci adam ne yapacak? 1123 01:59:15,060 --> 01:59:16,060 Yemin ederim bilmiyorum. 1124 01:59:16,380 --> 01:59:18,460 Birine falan tutacaklar işte. Kime? 1125 01:59:18,680 --> 01:59:19,740 Yemin ederim bilmiyorum. 1126 01:59:21,660 --> 01:59:24,240 Biliyorsun. Bilmiyorum. Yemin ederim bilmiyorum. 1127 01:59:24,920 --> 01:59:25,920 Bırak tamam. 1128 01:59:27,040 --> 01:59:28,200 Bildikleriniz şöyle değil mi? 1129 01:59:30,660 --> 01:59:33,860 35 dakikamız var. Çıkmamız lazım hemen. 1130 01:59:37,880 --> 01:59:39,840 O şu tek zeytin dalır mı? 1131 01:59:47,440 --> 01:59:48,560 Pınar çıkıyoruz. 1132 01:59:48,820 --> 01:59:49,820 Ben de geliyorum. 1133 01:59:50,060 --> 01:59:51,960 Gerek yok uzay biz hallederiz. 1134 01:59:53,480 --> 01:59:54,480 Serdar da yok zaten. 1135 01:59:55,060 --> 01:59:57,560 Haber veririz. Benim buradan çıkmam lazım ben de geliyorum. 1136 02:00:03,000 --> 02:00:04,360 Ama biraz sakin. 1137 02:00:05,040 --> 02:00:06,400 Ben gayet sakinim. 1138 02:00:32,590 --> 02:00:33,590 On beş on. 1139 02:00:33,850 --> 02:00:35,610 Muhanehanelerin olduğu apartmana gidip yap. 1140 02:00:37,770 --> 02:00:38,770 Türkan Hanım. 1141 02:00:39,250 --> 02:00:42,490 Ne denir bilmiyorum ama... ...gerçekten çok üzgünüm. Çok. 1142 02:00:43,550 --> 02:00:44,610 Biliyorum Mete Bey. 1143 02:00:44,890 --> 02:00:45,890 Biliyorum. 1144 02:00:46,430 --> 02:00:48,670 Siz elinizden geleni yaptınız. 1145 02:00:49,470 --> 02:00:56,050 Organ da bulundu bulunmasına ama... ...Kerçi Mehmet 'im... ...Hurkin öldüğü 1146 02:00:56,050 --> 02:00:57,050 ölmüştü. 1147 02:00:57,770 --> 02:00:59,190 Ben de ölmüştüm. 1148 02:01:01,320 --> 02:01:02,700 Ama öyle olmayamış işte. 1149 02:01:04,200 --> 02:01:08,780 Ben şimdi anladım yaşarken ölmek ne demek. Hem de iki kere. 1150 02:01:18,760 --> 02:01:21,060 Allah ikisini de rahmet eylesin. 1151 02:01:21,800 --> 02:01:22,800 Sağ ol. 1152 02:01:24,440 --> 02:01:26,740 Şimdi baba oğul buluşmuşlardır. 1153 02:01:28,420 --> 02:01:30,280 Yukarıdan bana bakıyorlardır. 1154 02:01:32,780 --> 02:01:35,080 Kral ölümden kıymetmedi Rabbim bize. 1155 02:01:38,020 --> 02:01:40,320 Ne günah işledim kim bilir. 1156 02:01:43,360 --> 02:01:45,320 Öyle düşünmeyin Türkan Hanım. 1157 02:01:45,580 --> 02:01:47,040 Hulki şehit oldu. 1158 02:01:47,320 --> 02:01:49,120 Mehmet Bey de şimdi onun yanında. 1159 02:01:50,480 --> 02:01:56,420 Ama sizin kuvvetli olmanız gerekiyor. Bu devlet sizin gibi kuvvetli anaların 1160 02:01:56,420 --> 02:01:58,160 omuzunda ayakta kalıyor. 1161 02:02:00,460 --> 02:02:01,800 Fırat 'ım sen... 1162 02:02:42,160 --> 02:02:43,160 Selam Zeyra. 1163 02:02:43,580 --> 02:02:44,660 Serdar, neredesin? 1164 02:02:45,640 --> 02:02:49,880 Taziye evine geldim. Başkan sen de geldin ama hiç içeri girişim yok. Ne 1165 02:02:50,320 --> 02:02:52,120 Aldığımız adamlardan biri konuştu. 1166 02:02:52,380 --> 02:02:54,540 Yeni mahallede bir adrese gelmek üzereyiz. 1167 02:02:54,780 --> 02:02:56,920 Saat 1'de silah tercihim edeceğini söyledi buraya. 1168 02:02:57,960 --> 02:03:00,180 Tamam, ben de başkana haber verip hemen geliyorum. 1169 02:03:00,840 --> 02:03:04,860 Yetişemezsin, biz hallederiz. Yetişebilir... Serdar, yetişemezsin 1170 02:03:05,260 --> 02:03:06,780 Hallederiz, güvenmiyor musun bize? 1171 02:03:07,080 --> 02:03:08,380 Ne alakası var Zeyra? 1172 02:03:08,660 --> 02:03:09,660 O zaman... 1173 02:03:10,120 --> 02:03:11,820 Seni bekleyecek vaktimiz kalmadı. 1174 02:03:14,440 --> 02:03:17,060 Tamam o zaman dikkatli olun lütfen. 1175 02:03:17,520 --> 02:03:18,520 Görüşürüz. 1176 02:04:09,800 --> 02:04:10,800 İşte burası arkadaşlar. 1177 02:04:11,740 --> 02:04:12,740 Nasıl gidiyoruz? 1178 02:04:13,740 --> 02:04:15,260 Serdar gelmeyecek oraya fikretin. 1179 02:04:15,620 --> 02:04:17,320 Hayır yetişemez. 1180 02:04:18,040 --> 02:04:22,740 Uzay sen depoyu kontrol et. Biz üç hattan seraya gireceğiz. En son cam 1181 02:04:22,740 --> 02:04:23,740 buluşuruz. 1182 02:04:24,000 --> 02:04:25,040 Kulaklıklarınız tamam mı? 1183 02:04:25,260 --> 02:04:26,260 Benimki tamam. 1184 02:04:26,980 --> 02:04:27,980 Benimki de tamam. 1185 02:04:28,560 --> 02:04:30,300 Hadi arkadaşlar dikkatli olun. 1186 02:06:11,280 --> 02:06:12,400 Temasınız var mı? 1187 02:06:15,640 --> 02:06:17,980 Olumsuz. Devam ediyorum. 1188 02:06:22,220 --> 02:06:23,220 Olumsuz. 1189 02:06:32,640 --> 02:06:33,720 Burası boş. 1190 02:06:49,040 --> 02:06:50,960 Temiz. Tereyağı geçelim. 1191 02:08:05,640 --> 02:08:06,640 Ne yazıyor? 1192 02:08:08,060 --> 02:08:09,060 Fadi. 1193 02:08:10,100 --> 02:08:11,100 Şah. 1194 02:08:31,320 --> 02:08:35,240 Bazen tüm yapman gereken... ...bir piyonu korumasız bırakmak. 1195 02:08:37,469 --> 02:08:42,250 Boşta kalan bir piyon bile dikkatini dağıtmaya yeter rakibine. 1196 02:08:46,170 --> 02:08:49,730 İyi ki doğdun ağabey. Kanın yerde kalmayacak. 1197 02:09:27,380 --> 02:09:29,140 Veziriyle yiyiveriz diyor. 1198 02:11:13,930 --> 02:11:14,930 Oyun başladı. 1199 02:11:38,510 --> 02:11:39,730 Sol iktidar dur! 1200 02:12:00,360 --> 02:12:01,360 Başkan! İçeride değil mi? 1201 02:12:16,120 --> 02:12:17,120 Başkanım! 82711

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.