1
00:00:36,680 --> 00:00:39,440
Didn't you see that he crashed easily? Now
what will you do?

2
00:00:41,320 --> 00:00:43,380
We kill them one by one, just like before.

3
00:00:44,960 --> 00:00:45,960
Get down!

4
00:00:46,200 --> 00:00:47,200
İn!

5
00:01:08,980 --> 00:01:09,980
Did you see?

6
00:01:12,100 --> 00:01:13,560
Today is your lucky day.

7
00:01:15,500 --> 00:01:17,740
But I have this news, just so you know.

8
00:01:18,860 --> 00:01:20,100
Otherwise we will be at odds.

9
00:01:24,500 --> 00:01:27,220
There will be bread for everyone from here, don't worry.

10
00:01:33,200 --> 00:01:34,200
They are coming.

11
00:01:36,260 --> 00:01:38,240
Today we will receive more material.
like.

12
00:01:48,200 --> 00:01:49,280
I hope they are here.

13
00:01:55,200 --> 00:01:56,200
They are here.

14
00:02:05,760 --> 00:02:07,160
Where do you put your words, Paddy?

15
00:02:08,340 --> 00:02:09,940
This is just the beginning.

16
00:02:14,120 --> 00:02:15,780
Let's see if you are true to your word.

17
00:02:17,780 --> 00:02:18,840
Did you take the Turks?

18
00:02:19,260 --> 00:02:20,260
Do you have any doubts?

19
00:02:20,880 --> 00:02:23,160
We have your Turks. Don't worry.

20
00:02:24,120 --> 00:02:25,120
Beautiful.

21
00:02:25,540 --> 00:02:27,740
So now let's get down to our main job.

22
00:02:28,100 --> 00:02:29,160
What should we do with the Turks?

23
00:02:29,940 --> 00:02:33,800
Contact them in person after the operation
I will take care of it.

24
00:02:37,000 --> 00:02:38,020
Are your men ready?

25
00:02:38,400 --> 00:02:39,400
Three hundred people.

26
00:02:40,080 --> 00:02:41,220
They will be ready soon.

27
00:02:41,920 --> 00:02:42,920
We can go too.

28
00:02:43,940 --> 00:02:44,940
Let's go.

29
00:02:45,290 --> 00:02:47,390
Seeing the attack myself
I want.

30
00:03:03,310 --> 00:03:04,410
Lick the sucker!

31
00:03:04,610 --> 00:03:05,610
Emshi!

32
00:03:06,670 --> 00:03:08,710
They beat Hulki badly.

33
00:03:09,070 --> 00:03:10,390
It doesn't look good at all.

34
00:03:13,130 --> 00:03:16,530
Consumable cliffs of northern Iraq
They are now descending from the caves between them.

35
00:03:18,630 --> 00:03:21,430
Three Turkish intelligence officers in their possession
We also learned that it is.

36
00:03:33,790 --> 00:03:39,170
If you want, you can join me as part of the squad.
Let me pull it. So let me be of some use.

37
00:03:39,450 --> 00:03:40,450
Good idea. Ok.

38
00:03:43,880 --> 00:03:45,280
Come on, let's talk about it a bit.

39
00:03:49,700 --> 00:03:51,360
Today started well for you.

40
00:03:51,620 --> 00:03:55,320
We are now out of the caves. Turks now
Let him think.

41
00:03:55,560 --> 00:03:57,600
I think these are Turkish intelligence officers.

42
00:03:57,880 --> 00:03:59,420
What do you plan to do with them?

43
00:03:59,900 --> 00:04:02,980
We will talk a lot. Then what is necessary
we will.

44
00:04:03,880 --> 00:04:05,980
Let me also take a photo of the whole group.

45
00:04:06,780 --> 00:04:08,180
No. There's no need.

46
00:04:08,740 --> 00:04:09,740
Why?

47
00:04:09,960 --> 00:04:11,860
Could there be better propaganda than this?

48
00:04:12,270 --> 00:04:15,930
Isn't the point to demoralize? this news
will spread all over the world.

49
00:04:16,149 --> 00:04:18,430
Imagine how the morale of the Turks is.
It will break down.

50
00:04:23,930 --> 00:04:28,410
This way is more correct. More accurate.

51
00:04:31,150 --> 00:04:32,250
Very good.

52
00:04:33,390 --> 00:04:36,450
Very good. Will you enter too?

53
00:04:37,390 --> 00:04:40,870
I can't miss this opportunity. But without you
If I had shot it all together like this.

54
00:04:41,150 --> 00:04:43,950
Come on, pull it. A photo you're not in
Why should I make you suffer?

55
00:04:44,630 --> 00:04:46,290
Well, whatever you want.

56
00:04:50,310 --> 00:04:51,810
OK, this is very nice.

57
00:04:52,190 --> 00:04:54,110
Let me move you to the right side.

58
00:04:54,730 --> 00:04:56,690
What a stubborn man you are.

59
00:04:57,270 --> 00:05:01,230
Look to the right, you'll see it's beautiful.
It will happen. I'm glad you shot it like this

60
00:05:01,430 --> 00:05:02,430
Okay.

61
00:05:05,290 --> 00:05:08,550
Yes. That's nice, a little bit to the right.

62
00:05:09,870 --> 00:05:10,870
Great.

63
00:05:11,690 --> 00:05:13,210
Or would you make a language collapse?

64
00:05:15,430 --> 00:05:18,350
It's nice to see Turks speaking out
happens.

65
00:05:20,950 --> 00:05:24,430
The man is right. Very good.

66
00:05:47,500 --> 00:05:49,540
Six. Very good.

67
00:05:50,320 --> 00:05:51,720
Five.

68
00:05:53,120 --> 00:05:57,920
Four. Conclusion.

69
00:05:59,180 --> 00:06:01,360
Last two.

70
00:06:01,600 --> 00:06:03,000
One.

71
00:06:30,960 --> 00:06:32,420
It's not his right. Thank you Pınar.

72
00:06:33,820 --> 00:06:34,820
You come here.

73
00:06:35,140 --> 00:06:36,140
Come on.

74
00:06:39,720 --> 00:06:40,720
Hey.

75
00:06:41,060 --> 00:06:42,060
Come to your senses.

76
00:06:43,780 --> 00:06:44,840
Delete this, Pınar.

77
00:06:47,380 --> 00:06:48,580
Take your memory card too.

78
00:06:51,120 --> 00:06:53,540
From Turkish intelligence in the news
I forgot to mention.

79
00:06:55,920 --> 00:06:57,220
Get out of here.

80
00:06:57,620 --> 00:06:59,720
I don't care about you again. Get out.

81
00:07:02,670 --> 00:07:04,550
Have you seen Piha? It crashed again.

82
00:07:05,030 --> 00:07:06,730
In our plan. I'll tell you.

83
00:07:07,210 --> 00:07:08,610
Now let's leave this place immediately.

84
00:07:19,650 --> 00:07:21,590
How long until the meeting point, Mervan?

85
00:07:22,630 --> 00:07:23,630
I don't know.

86
00:07:24,190 --> 00:07:27,990
Follow us guys. 15 -20
They said we have a minute's journey. still

87
00:07:38,000 --> 00:07:39,000
What's going on?

88
00:07:39,340 --> 00:07:40,980
Two black people are walking around above us.

89
00:07:41,660 --> 00:07:42,900
Come on, what are you waiting for?

90
00:07:43,300 --> 00:07:44,420
Wait a minute, Mr. Fatih.

91
00:07:44,640 --> 00:07:47,220
We need to lock down first. immediately
I'm handling it.

92
00:07:56,920 --> 00:07:58,440
Come on! Come on!

93
00:07:58,820 --> 00:08:01,520
Ok. It's about to lock on to the one on the right.

94
00:08:03,020 --> 00:08:05,040
Which button were we pressing? To that.

95
00:08:23,210 --> 00:08:24,370
The first shot is successful.

96
00:08:29,150 --> 00:08:32,630
One minute. Wait a minute, Mr. Fatih. One
There is a problem.

97
00:08:33,330 --> 00:08:34,330
God damn it.

98
00:08:46,210 --> 00:08:48,990
I marked it. The target is marked.

99
00:08:49,350 --> 00:08:50,350
Understood.

100
00:09:04,650 --> 00:09:05,910
I also marked the second one.

101
00:09:07,150 --> 00:09:08,890
Marked. Understood.

102
00:09:13,370 --> 00:09:16,210
What's going on pal? Black men?
bombing?

103
00:09:22,510 --> 00:09:23,870
The third was also marked.

104
00:09:24,130 --> 00:09:25,710
The third target is marked.

105
00:09:32,110 --> 00:09:33,690
Everyone you are fine. Let's leave now.

106
00:12:03,080 --> 00:12:04,940
Friends. It's us from now on.
Ok.

107
00:13:06,350 --> 00:13:08,170
Welcome. Thank you.

108
00:13:08,970 --> 00:13:09,970
Are you ok?

109
00:13:10,210 --> 00:13:16,930
Thank you, president. We are all fine
But this country... Everything to make you talk

110
00:13:16,930 --> 00:13:17,990
They did the torture.

111
00:13:18,990 --> 00:13:21,330
President, there's also half a bullet in his leg.
there is.

112
00:13:21,790 --> 00:13:26,050
The transmitter is your tracking device. All controls
we did. Nothing happens.

113
00:13:41,630 --> 00:13:43,050
It has a solid member.

114
00:13:43,250 --> 00:13:47,510
Despite being hit so hard, the situation
What's in our chest? Thank god.

115
00:13:47,810 --> 00:13:50,290
We feel free to intervene in time.
It will make it easier.

116
00:13:50,510 --> 00:13:53,490
Still a minor operation on his leg
We'll have to do it.

117
00:13:53,790 --> 00:13:58,170
Well, do the transfer immediately.
can we make it happen? some first

118
00:13:58,170 --> 00:13:59,170
We need to do it.

119
00:13:59,750 --> 00:14:02,090
Decide what to do based on the results
We give.

120
00:14:04,950 --> 00:14:07,250
However, the condition of the kidney does not look good.

121
00:14:08,160 --> 00:14:09,460
It may have been seriously damaged.

122
00:14:09,780 --> 00:14:12,860
In such a case, do not transfer
possibility is eliminated.

123
00:14:13,420 --> 00:14:15,640
We also try to raise Oriki's father.
We are working.

124
00:14:16,300 --> 00:14:18,820
I understand. Let's hope he's in good shape
Let it be.

125
00:14:19,200 --> 00:14:20,480
Thank you, doctor.

126
00:14:44,520 --> 00:14:49,340
Sermet Gates are entrusted to you. Any
If there is any development, you will be informed immediately

127
00:14:49,340 --> 00:14:50,920
do it. You command, sir.

128
00:15:05,460 --> 00:15:07,640
There's nothing to do but wait.

129
00:15:09,040 --> 00:15:11,740
You did your best.

130
00:15:14,860 --> 00:15:16,740
Is there any news about Fatih?

131
00:15:18,980 --> 00:15:20,700
He managed to escape the explosion.

132
00:15:21,840 --> 00:15:23,800
Now we think he escaped to Europe.

133
00:15:40,460 --> 00:15:42,100
What do you think you did?

134
00:15:52,560 --> 00:15:55,120
Since when do you check when you come to him?
am I being treated?

135
00:16:12,720 --> 00:16:14,260
I was dying, Leel.

136
00:16:15,780 --> 00:16:17,600
The Turks were much closer to me now.

137
00:16:18,260 --> 00:16:20,400
So these measures are not specific to me.

138
00:16:22,540 --> 00:16:25,360
Something that requires me to take special precautions for you.
Is there a situation?

139
00:16:27,160 --> 00:16:28,160
Do you think?

140
00:16:34,200 --> 00:16:35,200
My darling.

141
00:16:37,700 --> 00:16:40,320
While in the hands of the Turks, it was always the Taurus.
I dreamed of it.

142
00:16:40,960 --> 00:16:42,860
I knew you would come and save me.

143
00:16:45,640 --> 00:16:47,380
Did they hurt you a lot?

144
00:16:47,740 --> 00:16:48,740
No.

145
00:16:53,450 --> 00:16:54,630
So what did they ask you?

146
00:17:00,930 --> 00:17:05,710
Because they betrayed Fadi
They were not killed. Fadi's paranoia.

147
00:17:06,030 --> 00:17:08,410
And they were killed because of their doubts.

148
00:17:12,089 --> 00:17:13,530
It's classic stuff.

149
00:17:14,970 --> 00:17:16,630
What kind of classic stuff?

150
00:17:19,829 --> 00:17:21,430
Information about you.

151
00:17:23,040 --> 00:17:27,359
Details, acquaintances, connections,
your addresses etc.

152
00:17:30,620 --> 00:17:32,640
Can we not talk about these issues?

153
00:17:36,920 --> 00:17:38,960
There's only one thing I'm curious about right now.

154
00:17:41,040 --> 00:17:42,040
Woman.

155
00:17:42,520 --> 00:17:43,520
How?

156
00:18:11,050 --> 00:18:12,050
Take a look at this news.

157
00:18:14,550 --> 00:18:15,590
Come on bro, that's it.

158
00:18:16,150 --> 00:18:17,330
What's the news?

159
00:18:17,670 --> 00:18:19,670
News. What happened?

160
00:18:20,030 --> 00:18:21,230
See, what did you find again?

161
00:18:21,530 --> 00:18:22,530
Let's open it.

162
00:18:22,930 --> 00:18:26,630
Dear viewers, Northern Iraq's Bezir
The operation carried out in the region of

163
00:18:26,630 --> 00:18:31,270
As a result... ...more than a hundred
terrorist was neutralized

164
00:18:32,130 --> 00:18:36,950
Among them, the so-called person responsible for Bezir
terrorists including... Or this

165
00:18:36,950 --> 00:18:39,910
How do idiots believe that our CIA
to what they dropped?

166
00:18:41,880 --> 00:18:43,400
Let me just say one thing.

167
00:18:43,700 --> 00:18:45,700
Pınar is the star of the operation.

168
00:18:46,740 --> 00:18:51,600
Did you say that this girl is unpredictable?
There's a secret power inside of you or something.

169
00:18:51,600 --> 00:18:52,680
saying. Indeed it is.

170
00:18:52,960 --> 00:18:58,440
TRUE. They have unpredictable behavior. What if
Friends, don't exaggerate, I'm just doing my job.

171
00:18:58,440 --> 00:18:59,440
I did.

172
00:19:01,220 --> 00:19:02,220
Sit down.

173
00:19:11,470 --> 00:19:12,470
What are you doing?

174
00:19:13,210 --> 00:19:16,090
We were accepting congratulations, sir.
Congratulations.

175
00:19:17,170 --> 00:19:22,930
Congratulations on doing your job?
are you waiting? serve this country

176
00:19:22,930 --> 00:19:24,310
It is more than enough for you.

177
00:19:27,050 --> 00:19:29,290
Sorry, President, we were getting caught up in your teaching.
Don't look.

178
00:19:29,810 --> 00:19:30,810
Don't get stuck.

179
00:19:37,690 --> 00:19:39,250
You did a good job.

180
00:19:41,800 --> 00:19:43,740
Fadi got a good slap.

181
00:19:44,760 --> 00:19:50,360
But we know he won't stop. more
will attack. He will retaliate.

182
00:19:51,840 --> 00:19:55,300
He will definitely raise his hand. Also from the organization
He was hopeful.

183
00:19:55,540 --> 00:19:57,000
And it exploded in his hand.

184
00:19:57,620 --> 00:19:59,680
Of course, the company didn't like it either.

185
00:19:59,900 --> 00:20:00,900
Absolutely correct.

186
00:20:01,560 --> 00:20:05,740
Fadi continues as the company's new move.
was exiled.

187
00:20:06,080 --> 00:20:08,180
But unfortunately he lost.

188
00:20:08,420 --> 00:20:10,140
But he's still alive.

189
00:20:11,440 --> 00:20:14,340
Anyway. Let's mind our business.

190
00:20:15,520 --> 00:20:18,780
We will be targeted more than ever.

191
00:20:19,040 --> 00:20:20,160
Be careful.

192
00:20:32,180 --> 00:20:36,420
It is not possible to provoke Turks with a magazine cover.
It didn't work either.

193
00:20:37,620 --> 00:20:39,920
The security codes of the Sikhs...

194
00:20:41,580 --> 00:20:44,700
Apparently they took precautions.

195
00:21:14,640 --> 00:21:18,980
I look at Fadi before I arrive.
You started loading.

196
00:21:22,960 --> 00:21:27,160
Our agenda today is Turkey's
in 6.

197
00:21:27,440 --> 00:21:30,360
region. We are listening, Mr. Fadi.

198
00:21:35,600 --> 00:21:40,380
I think we've moved on to the talking point.
I think.

199
00:21:42,640 --> 00:21:43,640
Fadi.

200
00:21:44,720 --> 00:21:47,460
Big disappointment for me.

201
00:22:54,000 --> 00:22:57,020
Substitution for zone six
I offer.

202
00:22:57,740 --> 00:22:59,600
Those who accept?

203
00:23:02,760 --> 00:23:04,700
The ayes have it.

204
00:23:49,640 --> 00:23:54,520
Only when a person loses everything
becomes free.

205
00:24:29,230 --> 00:24:30,350
I want another chance.

206
00:24:32,910 --> 00:24:34,310
Just one more chance.

207
00:24:36,510 --> 00:24:38,330
I think I deserve this.

208
00:24:40,970 --> 00:24:41,970
I have plans.

209
00:24:44,390 --> 00:24:47,470
You're a free man now... Tadi.

210
00:24:49,070 --> 00:24:51,390
You have nothing left to lose.

211
00:24:53,990 --> 00:24:56,730
This... ...free man's...

212
00:24:57,520 --> 00:25:00,400
Those who think they deserve another chance

213
00:25:30,250 --> 00:25:31,330
Accepted.

214
00:25:52,230 --> 00:25:54,770
Yes. I am listening.

215
00:25:56,290 --> 00:25:58,490
Not. Aha.

216
00:25:59,660 --> 00:26:00,840
But there is no such friendship.

217
00:26:01,160 --> 00:26:04,020
You know, they always drive uphill,
They pretend not to understand.

218
00:26:04,520 --> 00:26:07,600
He will explain this issue properly.
won't you or won't you tell?

219
00:26:11,680 --> 00:26:14,280
I have to go somewhere, Gürcan. a lot
urgent

220
00:26:15,360 --> 00:26:16,360
To where?

221
00:26:17,000 --> 00:26:18,000
Next to Ebru.

222
00:26:19,380 --> 00:26:20,380
What about Ebru?

223
00:26:23,360 --> 00:26:28,760
Whoever you are, if you don't feel sorry for me
Let me take pity on the child in my womb.

224
00:26:36,870 --> 00:26:37,870
Space.

225
00:26:43,450 --> 00:26:44,450
What is this?

226
00:26:46,330 --> 00:26:47,330
Is it Fadil's topic?

227
00:26:48,370 --> 00:26:49,530
What are you doing?

228
00:26:50,530 --> 00:26:51,530
Put this away.

229
00:26:53,350 --> 00:26:54,990
Ok. Ok. Alright.

230
00:26:55,570 --> 00:26:57,830
Let it be whatever you want. Is it ok?

231
00:26:59,690 --> 00:27:02,570
Don't you ever touch my desk again.

232
00:27:03,790 --> 00:27:05,090
Alright. Ok.

233
00:27:05,820 --> 00:27:08,280
Okay my champion, calm down. how are you
if you want.

234
00:27:13,440 --> 00:27:14,840
Got a tart?

235
00:27:15,980 --> 00:27:17,680
No, that's what we talked about.

236
00:27:18,740 --> 00:27:20,240
I'll show you something, come on.

237
00:27:55,470 --> 00:27:56,590
Get well soon Fadi.

238
00:28:00,790 --> 00:28:04,450
I wish before it got so messy
If only we could partner.

239
00:28:14,570 --> 00:28:15,710
Look chief.

240
00:28:18,190 --> 00:28:21,890
Unnecessary kindness has always bothered me a lot.
it tires.

241
00:28:22,910 --> 00:28:24,970
That's why I'll get straight to the point.

242
00:28:28,860 --> 00:28:30,380
Now. First.

243
00:28:31,740 --> 00:28:33,700
We are not partners with you.

244
00:28:34,420 --> 00:28:37,980
You are only interested in my work in Türkiye.
you are helping me.

245
00:28:39,700 --> 00:28:40,700
Secondly.

246
00:28:45,600 --> 00:28:48,540
I won't take revenge on those who did this to me
needed.

247
00:28:55,580 --> 00:28:56,580
Kindness.

248
00:28:58,700 --> 00:29:00,700
Do you know what kindness does, Fadi?

249
00:29:01,760 --> 00:29:06,140
Courtesy... ...carry it without taking advantage of it
It is useful to put it in what you eat.

250
00:29:06,900 --> 00:29:12,320
But I see you... ...an enemy to yourself
You are very insistent... ...to get it.

251
00:29:13,140 --> 00:29:17,040
Since we're being frank... ...you'll understand.
I will explain like this.

252
00:29:18,920 --> 00:29:22,380
First... ...you try to kill Ceren.
you got up

253
00:29:22,820 --> 00:29:24,260
Unbeknownst to me.

254
00:29:25,560 --> 00:29:27,240
Never again from now on...

255
00:29:28,460 --> 00:29:33,100
From me to the staff I trained
You will not touch without knowing.

256
00:29:34,220 --> 00:29:36,520
I like this style.

257
00:29:38,020 --> 00:29:39,980
We will get along well with you.

258
00:29:40,860 --> 00:29:42,060
Latter.

259
00:29:43,580 --> 00:29:46,520
I have a great revenge plan in my mind.

260
00:29:47,380 --> 00:29:49,720
It's a plan you'll love.

261
00:29:53,940 --> 00:29:59,470
A place where you will take the lives of those who hurt you
plan. This

262
00:29:59,470 --> 00:30:03,030
The speech excited me even more.

263
00:30:04,490 --> 00:30:06,210
So what's your plan?

264
00:30:08,390 --> 00:30:12,130
You still don't know what Ceren can do.
You are not aware.

265
00:30:14,050 --> 00:30:15,550
I don't trust Ceren.

266
00:30:16,510 --> 00:30:18,270
Just trust me.

267
00:30:19,890 --> 00:30:21,610
I raised Ceren.

268
00:30:22,350 --> 00:30:25,830
And what he can do
I will show you.

269
00:30:40,650 --> 00:30:41,870
Fizat came in.

270
00:31:01,250 --> 00:31:05,610
Hello, I brought your order. Thanks
I do. How full? In September.

271
00:31:09,260 --> 00:31:11,160
Let me put it this way. Thanks. Health
let it be.

272
00:31:18,380 --> 00:31:19,740
Moment 16 .22.

273
00:31:20,000 --> 00:31:22,540
Order pizza. a suspicious situation
It doesn't appear.

274
00:31:39,370 --> 00:31:40,370
What are you watching?

275
00:31:46,050 --> 00:31:47,550
There's something in the box.

276
00:31:48,110 --> 00:31:52,570
How do you know? Maybe he craves pizza
pulled. I know because in life on the couch

277
00:31:52,570 --> 00:31:53,570
you don't eat.

278
00:31:54,790 --> 00:31:58,430
You know so much... ...future
your wife

279
00:32:07,850 --> 00:32:09,150
I read it in a magazine.

280
00:32:09,670 --> 00:32:15,410
The best way to keep a relationship alive
It's meant to be unpredictable.

281
00:32:15,750 --> 00:32:17,090
You are very lucky.

282
00:32:21,090 --> 00:32:22,710
I think he's the lucky one.

283
00:32:23,830 --> 00:32:25,870
Something could happen to you at any moment.

284
00:32:56,459 --> 00:32:57,740
Gurcan. Yes.

285
00:32:57,980 --> 00:33:01,540
Ceren's house. Put it on the home screen immediately.
We need to read the article.

286
00:33:01,880 --> 00:33:02,880
Ok.

287
00:33:08,560 --> 00:33:10,120
We can't read the text, Gürcan.

288
00:33:10,600 --> 00:33:14,620
Come on. Ok. I'm trying all the angles but
stays in the blind spot.

289
00:33:38,030 --> 00:33:40,710
Into the box. Zoom in on the box. Ok.

290
00:34:37,260 --> 00:34:38,840
What are you after again, Ceren?

291
00:34:59,560 --> 00:35:02,900
Shall we meet this evening?

292
00:35:04,480 --> 00:35:05,940
He's after you.

293
00:35:16,020 --> 00:35:17,020
To where?

294
00:35:19,640 --> 00:35:21,540
I have an appointment tonight. I need to prepare.

295
00:35:22,600 --> 00:35:24,920
Serdar. It's obvious that the girl has a mission.

296
00:35:25,280 --> 00:35:27,440
Here's how I find out what that mission is.
need.

297
00:35:27,880 --> 00:35:31,140
He wrote to you as soon as he got the message. Quest
It's very clear about you.

298
00:35:31,360 --> 00:35:35,980
Ok. What is Ceren up to?
I have to go to learn. I love this girl

299
00:35:35,980 --> 00:35:39,020
Didn't I ask you to marry me?
He will answer me.

300
00:35:39,340 --> 00:35:44,020
Do you have any other choice but to cloud? Yes
Serdar will say. So he misses this opportunity

301
00:35:44,020 --> 00:35:45,020
this girl?

302
00:35:45,140 --> 00:35:48,260
Living in the same house with you is for him
a golden opportunity.

303
00:35:49,980 --> 00:35:54,160
Maybe, we don't know. One night in your head
How do you know it won't bore you?

304
00:35:54,620 --> 00:35:56,360
Let's relax with your boredom, Zehra.

305
00:35:56,620 --> 00:35:57,960
You are needed by us.

306
00:36:04,340 --> 00:36:05,960
Serdar, Serdar.

307
00:36:09,740 --> 00:36:11,400
I know what you're thinking.

308
00:36:12,700 --> 00:36:13,700
What was it?

309
00:36:14,570 --> 00:36:15,990
You want him to love you.

310
00:36:17,050 --> 00:36:19,250
To truly love with all your heart.

311
00:36:21,170 --> 00:36:24,050
Why would I want such a thing? Because pain
you are suffering.

312
00:36:26,290 --> 00:36:32,390
Every night when you go to bed... ...Ceren's
falling at your feet... ...how much you

313
00:36:32,390 --> 00:36:37,790
the one you love... ...lied to you
how sorry you are for

314
00:36:37,790 --> 00:36:38,790
you think.

315
00:36:40,870 --> 00:36:42,970
Nonsense. It's not nonsense.

316
00:36:43,980 --> 00:36:45,120
Human psychology.

317
00:36:45,800 --> 00:36:47,820
It is not difficult for us to understand this.

318
00:36:48,280 --> 00:36:52,320
Especially when you feel this way... ...ever.
It's not wrong.

319
00:36:54,860 --> 00:36:56,820
You know I'm more impressed now?

320
00:37:00,140 --> 00:37:03,180
A woman who is both beautiful... ...and intelligent.

321
00:37:05,720 --> 00:37:08,160
I take it as a compliment. Thanks
I do.

322
00:37:09,020 --> 00:37:10,320
But I mentioned Ceren.

323
00:37:17,950 --> 00:37:19,790
TRUE. Beautiful.

324
00:37:20,950 --> 00:37:21,950
Intelligent.

325
00:37:23,770 --> 00:37:25,250
And the homeland is the same.

326
00:37:28,530 --> 00:37:31,130
You are right. I agree with all three.

327
00:37:32,170 --> 00:37:36,470
Now with your permission, let me pay him the price of this betrayal.
We have to make you pay.

328
00:37:37,790 --> 00:37:39,610
I have mercy to catch up with.

329
00:37:47,500 --> 00:37:48,660
You stay, stay. Ok.

330
00:37:54,140 --> 00:37:55,280
Shall I refresh your tea?

331
00:37:55,680 --> 00:37:58,320
Madam, I am at the door right now.
I changed your locks.

332
00:37:58,680 --> 00:38:01,520
Our friends also have an active alarm right now.
They make it happen.

333
00:38:02,060 --> 00:38:03,140
Let me ask you something.

334
00:38:03,360 --> 00:38:04,098
Of course, go ahead.

335
00:38:04,100 --> 00:38:05,620
Is this really safe?

336
00:38:05,880 --> 00:38:10,120
Madam alarm system is loud
instantaneous overview with precision

337
00:38:10,120 --> 00:38:14,580
is followed. In this case, your information
No one else can enter the house.

338
00:38:14,880 --> 00:38:19,180
Also, when you want to enter
Confirm with the password you used

339
00:38:19,180 --> 00:38:25,600
will provide. And that emergency button
When you press it, you directly contact the police.

340
00:38:25,600 --> 00:38:27,700
He passes and the police come immediately.

341
00:38:28,580 --> 00:38:30,260
Master, we are done here.

342
00:38:30,560 --> 00:38:34,380
Okay son, did you pack your things?
We collected it, master. OK, let's see.

343
00:38:34,940 --> 00:38:35,940
Collect it.

344
00:38:36,420 --> 00:38:40,740
Thanks. In the meantime, if there is a problem
You can call us 24 hours a day.

345
00:38:41,060 --> 00:38:43,880
Thank you very much. good day
I wish. Good luck. Thank you.

346
00:39:50,540 --> 00:39:51,540
Welcome dear.

347
00:39:53,440 --> 00:39:54,720
You look very beautiful.

348
00:39:54,960 --> 00:39:55,960
Thank you.

349
00:39:56,140 --> 00:39:57,340
Did I keep you waiting too long?

350
00:39:57,640 --> 00:39:58,640
No, you just came.

351
00:40:05,480 --> 00:40:09,280
Welcome Ms. Ceren. Thank you.

352
00:40:10,520 --> 00:40:11,520
Here you go sir.

353
00:40:11,580 --> 00:40:12,580
Thank you.

354
00:40:14,340 --> 00:40:16,180
This is a place where I constantly cool down.

355
00:40:16,420 --> 00:40:18,240
But this is my first time eating here.
I will eat.

356
00:40:19,560 --> 00:40:20,620
How did you like it?

357
00:40:20,880 --> 00:40:23,040
Beautiful. Nice place.

358
00:40:24,980 --> 00:40:29,060
How bad you... ...didn't eat anything either?
here before.

359
00:40:32,060 --> 00:40:33,220
I couldn't decide.

360
00:40:34,400 --> 00:40:36,060
They all look very beautiful.

361
00:40:39,020 --> 00:40:40,020
Come on.

362
00:40:42,960 --> 00:40:44,680
There are things you don't know the truth about.

363
00:40:45,600 --> 00:40:46,800
Like what?

364
00:40:47,240 --> 00:40:48,260
Like what?

365
00:40:49,910 --> 00:40:51,890
Do you know the seven families that rule the world?

366
00:40:54,470 --> 00:40:56,470
Gee. I hear it for the first time.

367
00:40:57,050 --> 00:41:01,770
What if your intelligence officer is your follower?
You are wandering. So from nothing

368
00:41:02,990 --> 00:41:03,990
Kidayi.

369
00:41:04,550 --> 00:41:05,770
State, country, shave.

370
00:41:06,970 --> 00:41:08,550
Seven families rule the world.

371
00:41:09,790 --> 00:41:13,090
Count. He is currently the treasurer of those seven families.
I want.

372
00:41:13,350 --> 00:41:14,350
Yes.

373
00:41:14,590 --> 00:41:15,590
Ok.

374
00:41:18,350 --> 00:41:19,390
There is Rockefeller.

375
00:41:19,610 --> 00:41:20,610
You know.

376
00:41:21,570 --> 00:41:22,830
There is Rothschild.

377
00:41:23,250 --> 00:41:24,250
Another?

378
00:41:26,210 --> 00:41:29,550
Another... Telloğulları.

379
00:41:30,910 --> 00:41:31,910
Seferoğulları.

380
00:41:33,430 --> 00:41:38,350
Dulkadiroğulları. you are kidding
with me Ok.

381
00:41:38,830 --> 00:41:42,070
I understood it as Sip. Well, our intelligence record
there is.

382
00:41:44,670 --> 00:41:47,850
Look son, don't believe these bullshit.

383
00:41:48,590 --> 00:41:52,970
The world is based on its perfectly rational interests
walks. What the hell family?

384
00:41:53,330 --> 00:41:55,050
What family?

385
00:41:55,650 --> 00:41:57,150
These are nonsense words.

386
00:41:59,810 --> 00:42:01,730
You don't understand, brother. No such thing
not.

387
00:42:12,950 --> 00:42:14,150
What's wrong with space?

388
00:42:14,890 --> 00:42:16,510
It's in a bit of a slump these days.

389
00:42:48,260 --> 00:42:49,600
So what is your role in intelligence?

390
00:42:51,180 --> 00:42:53,440
Since he travels all the time, he's at a desk.
It's not a job.

391
00:42:56,500 --> 00:42:58,360
Or is it because you travel all the time?
lie?

392
00:43:07,000 --> 00:43:09,700
So, are you like the spies in the movies?

393
00:43:12,120 --> 00:43:13,120
Any plans?

394
00:43:14,940 --> 00:43:16,280
For example, did you kill any of them?

395
00:43:19,920 --> 00:43:21,220
Serdar, please answer me.

396
00:43:21,920 --> 00:43:23,360
I want to trust you.

397
00:43:23,660 --> 00:43:25,400
But I have a lot of questions in my mind.

398
00:43:32,000 --> 00:43:33,140
I'm beautiful now.

399
00:43:35,140 --> 00:43:41,640
Yes, I am an intelligence officer, but...
...come and see... ...to you

400
00:43:41,640 --> 00:43:43,300
I have some... ...secret missions.

401
00:43:46,500 --> 00:43:48,280
How? Will it always be like this?

402
00:43:49,520 --> 00:43:52,460
I don't know what I'm doing or where it's going.
won't I know? Do you always lie to me?

403
00:43:52,460 --> 00:43:54,600
will you tell? Yes, when asking questions.

404
00:43:55,980 --> 00:43:59,600
You looked into your mind a lot. you won't ask questions
to me I have to lie to you too

405
00:43:59,600 --> 00:44:00,600
I won't stay.

406
00:44:03,420 --> 00:44:06,580
Anyway, jokes aside. This is your security
for.

407
00:44:07,220 --> 00:44:09,080
Really. I don't know.

408
00:44:10,920 --> 00:44:14,980
It's been like this all my life... ...secretly.
I don't want to be part of a relationship.

409
00:44:19,210 --> 00:44:20,770
But please understand me on this matter.

410
00:44:21,350 --> 00:44:22,910
Understand me too, Serdar.

411
00:44:23,510 --> 00:44:24,870
I want to trust you.

412
00:44:34,910 --> 00:44:35,910
Alright.

413
00:44:43,590 --> 00:44:47,090
My only goal in my life is...
...it was to protect my homeland.

414
00:44:50,030 --> 00:44:51,030
My only love.

415
00:44:53,270 --> 00:44:55,830
I only had my duty in my heart.

416
00:44:58,070 --> 00:44:59,470
Until I met Taksim.

417
00:45:03,050 --> 00:45:04,330
Now you're asking me.

418
00:45:05,050 --> 00:45:07,870
What is your duty? Is there anything like that?
Like this.

419
00:45:11,170 --> 00:45:18,110
It's simply my duty... ...to take care of my country.
find the thorn traitors...

420
00:45:18,540 --> 00:45:19,740
Do what is necessary.

421
00:45:23,380 --> 00:45:25,660
And Ceren, I have a lot on my plate.

422
00:45:27,840 --> 00:45:29,300
Because they are everywhere.

423
00:45:31,620 --> 00:45:35,700
To our right, to our left, in front of us, everywhere
moment, they are everywhere.

424
00:45:49,680 --> 00:45:50,680
I'm so surprised.

425
00:45:50,780 --> 00:45:51,780
Why?

426
00:45:54,040 --> 00:45:56,020
I've never seen you like this before.

427
00:46:00,780 --> 00:46:02,840
I shouldn't have fallen for you.

428
00:46:04,200 --> 00:46:06,460
I shouldn't have fallen in love with you.

429
00:46:08,300 --> 00:46:10,480
This is the biggest weakness of our clarity.

430
00:46:11,200 --> 00:46:12,200
In love.

431
00:46:15,520 --> 00:46:18,920
I thought of telling you. More
I wanted to confess before.

432
00:46:19,980 --> 00:46:22,760
I even wanted to leave. your goodness
for.

433
00:46:23,400 --> 00:46:24,860
But I just couldn't do it.

434
00:46:26,640 --> 00:46:28,740
Because I fell in love once.

435
00:46:31,760 --> 00:46:38,560
When I first saw you...
...at the airport... ...one more second

436
00:46:45,080 --> 00:46:47,760
I've never had a home, Ceren, you know.

437
00:46:49,320 --> 00:46:50,380
I didn't have a family.

438
00:46:54,320 --> 00:46:58,720
I want this beautiful woman for a lifetime
May he be with me all the time.

439
00:47:00,160 --> 00:47:01,160
Let it be my home.

440
00:47:01,580 --> 00:47:02,580
Let me have a family.

441
00:47:19,150 --> 00:47:20,590
I don't know what to say, Serdar.

442
00:47:30,610 --> 00:47:31,810
Would you like coffee, sir?

443
00:47:32,190 --> 00:47:34,990
We get coffee.

444
00:47:35,210 --> 00:47:38,430
Of course, give us black coffee. Of course.
One in the middle, please.

445
00:47:38,730 --> 00:47:39,730
Of course sir.

446
00:47:43,170 --> 00:47:45,130
Can you excuse me for a moment, darling?

447
00:47:45,550 --> 00:47:46,550
I'm coming right away.

448
00:48:21,710 --> 00:48:23,450
I shouldn't have fallen for you.

449
00:48:24,890 --> 00:48:27,070
I shouldn't have fallen in love with you.

450
00:48:28,450 --> 00:48:32,130
When I first saw you, I fell in love with another
I became you.

451
00:48:32,870 --> 00:48:36,110
There are some secrets that I cannot reveal to you.
I have duties.

452
00:48:36,550 --> 00:48:40,650
My only goal in my life is
It was to protect my homeland.

453
00:48:42,810 --> 00:48:46,590
I want this beautiful woman for a lifetime
May he be with me all the time.

454
00:48:47,130 --> 00:48:48,130
Let it be my home.

455
00:48:48,850 --> 00:48:49,850
Let me have a family.

456
00:48:50,410 --> 00:48:55,110
It's simply my duty... ...to take care of my country.
find the thorn traitors... ...and do what's necessary

457
00:48:55,110 --> 00:48:56,110
do

458
00:48:57,410 --> 00:48:59,710
This is the biggest weakness of our clarity.

459
00:49:00,210 --> 00:49:01,210
Love.

460
00:49:12,810 --> 00:49:14,450
Because they are everywhere.

461
00:49:15,050 --> 00:49:17,070
To our right, to our left...

462
00:49:18,480 --> 00:49:20,340
They are in front of us all the time, everywhere.

463
00:49:46,800 --> 00:49:50,680
Welcome Ms. Yerin. Thank you.
I came with a friend, stop by and say hi

464
00:49:50,680 --> 00:49:51,479
I thought I would give it to you.

465
00:49:51,480 --> 00:49:52,480
You did well.

466
00:49:52,700 --> 00:49:53,940
How are you since we haven't seen each other?

467
00:49:54,240 --> 00:49:55,240
Thank you.

468
00:49:55,680 --> 00:50:00,360
If you looked at the sauces I last sent,
did it happen? As always, I loved it. A lot

469
00:50:00,360 --> 00:50:01,360
i was glad

470
00:50:09,760 --> 00:50:11,500
This is medium, this is plain.

471
00:50:16,400 --> 00:50:19,860
I'm so sorry, I'm sorry. None
It's okay, it doesn't matter, we'll handle it

472
00:50:21,220 --> 00:50:22,220
There is Allah.

473
00:50:23,600 --> 00:50:24,740
No problem.

474
00:50:32,960 --> 00:50:34,900
Sorry again, good luck.

475
00:50:35,140 --> 00:50:36,140
Goodbye.

476
00:50:36,940 --> 00:50:38,900
He spilled the poison without blinking.

477
00:50:40,600 --> 00:50:42,140
Don't underestimate Ceren.

478
00:50:43,040 --> 00:50:45,240
He is among those I raised.

479
00:50:45,660 --> 00:50:46,660
Hope.

480
00:50:47,220 --> 00:50:48,260
I was surprised.

481
00:50:49,920 --> 00:50:53,240
He was working for Turkish intelligence
I was thinking.

482
00:50:55,320 --> 00:50:56,360
You were right.

483
00:51:08,200 --> 00:51:09,420
Where is my ring?

484
00:51:11,280 --> 00:51:13,620
I never leave it with me.

485
00:51:47,180 --> 00:51:48,180
Very good.

486
00:51:50,120 --> 00:51:51,620
I'm glad me.

487
00:51:52,340 --> 00:51:53,820
Perfect for my finger.

488
00:51:54,280 --> 00:51:55,720
When did you take the measurement?

489
00:51:57,640 --> 00:51:58,640
Pardon.

490
00:51:59,260 --> 00:52:01,840
Sometimes I'm with a spy
I forget.

491
00:52:02,680 --> 00:52:03,680
Pardon.

492
00:52:08,820 --> 00:52:09,820
It suits me.

493
00:52:13,860 --> 00:52:16,000
Now does that mean yes?

494
00:52:16,680 --> 00:52:17,680
Yes.

495
00:52:18,080 --> 00:52:19,600
I agree to marry you.

496
00:52:36,320 --> 00:52:37,320
Here you go.

497
00:52:37,740 --> 00:52:38,740
Thanks.

498
00:52:53,520 --> 00:52:54,980
Are we marrying us?

499
00:52:56,420 --> 00:52:57,860
Yes darling.

500
00:53:03,020 --> 00:53:04,040
It's hot to me.

501
00:53:08,900 --> 00:53:09,900
Serdar.

502
00:53:12,120 --> 00:53:14,060
Do you really love me?

503
00:53:29,550 --> 00:53:35,250
I love you with all my heart, with all my being, five
with my sense, with my sixth sense,

504
00:53:35,390 --> 00:53:41,570
I love you with every bit of me.

505
00:54:30,760 --> 00:54:31,760
Are you ok?

506
00:54:33,540 --> 00:54:34,860
Aaron.

507
00:54:36,520 --> 00:54:38,420
If you want to drink water.

508
00:54:42,800 --> 00:54:44,120
How much I drowned Helveti.

509
00:55:02,000 --> 00:55:03,000
I'm fine, I'm fine.

510
00:55:05,440 --> 00:55:07,720
Did they make my coffee salty? We are getting married.
because?

511
00:55:16,880 --> 00:55:18,360
Anyway, what can I say?

512
00:55:20,120 --> 00:55:23,100
Just think again until tomorrow.

513
00:55:24,060 --> 00:55:28,420
Then what I said last night
I don't remember. changing my answer

514
00:55:28,420 --> 00:55:29,420
don't say

515
00:55:33,430 --> 00:55:36,250
Haydaş, react to what I said
I give.

516
00:55:59,180 --> 00:56:03,500
Remove all the doubts in your mind
I think he got up. that's it

517
00:56:03,500 --> 00:56:04,620
I didn't think it would happen.

518
00:56:05,100 --> 00:56:10,380
Then Ceren will manage the operation.
We agreed on that.

519
00:56:11,840 --> 00:56:18,040
Since we work together...
...we need to trust each other.

520
00:57:16,110 --> 00:57:17,110
I'm listening, chief.

521
00:57:17,350 --> 00:57:18,350
Well done girl.

522
00:57:19,570 --> 00:57:21,270
I completed the mission successfully.

523
00:57:22,030 --> 00:57:23,030
Thank you chef.

524
00:57:23,690 --> 00:57:25,830
You made me proud once again.

525
00:57:26,350 --> 00:57:30,470
Once again how you were raised
You proved it to everyone.

526
00:57:32,830 --> 00:57:34,790
So he still had doubts about me.

527
00:57:35,250 --> 00:57:37,430
No, they are not suspicious anymore.

528
00:57:38,150 --> 00:57:39,790
You passed the test.

529
00:57:41,610 --> 00:57:43,470
How so, chief?

530
00:57:43,850 --> 00:57:45,350
What do you mean, I passed the test?

531
00:57:45,950 --> 00:57:49,370
All this is to test you
Ceren.

532
00:57:50,530 --> 00:57:53,130
There was no poison in that bottle I sent you.

533
00:57:54,870 --> 00:57:58,970
Those who have doubts about you
They are all at ease now.

534
00:58:01,210 --> 00:58:02,210
Ceren.

535
00:58:02,970 --> 00:58:04,070
Are you there?

536
00:58:04,930 --> 00:58:07,170
Yes I am here.

537
00:58:08,430 --> 00:58:09,970
I was just a little surprised.

538
00:58:10,530 --> 00:58:11,750
Forget what happened.

539
00:58:12,330 --> 00:58:14,530
You passed that test successfully.

540
00:58:16,330 --> 00:58:19,530
Now there is something much more important for you.
There is a duty.

541
00:58:20,190 --> 00:58:21,210
What is my duty?

542
00:58:21,590 --> 00:58:23,230
It will be a big operation.

543
00:58:23,810 --> 00:58:25,770
A huge assassination.

544
00:58:26,050 --> 00:58:29,330
And you have to do it.

545
00:58:31,330 --> 00:58:32,790
Wait to hear from me.

546
00:58:39,930 --> 00:58:40,930
Mervan!

547
00:58:44,350 --> 00:58:45,350
Here you go sir.

548
00:58:46,060 --> 00:58:48,280
Send the video to Turkish Intelligence.

549
00:58:49,220 --> 00:58:50,540
Let the operation begin.

550
00:58:50,800 --> 00:58:53,160
Don't skip even the smallest detail.

551
00:58:53,660 --> 00:58:55,840
This plan must work perfectly.

552
00:59:02,740 --> 00:59:05,740
Then let the game begin.

553
00:59:39,370 --> 00:59:40,510
How did it go, Serdar?

554
00:59:40,890 --> 00:59:42,230
It went well, Mr. Hakkı.

555
00:59:44,610 --> 00:59:45,610
He said yes.

556
00:59:45,850 --> 00:59:47,070
Of course he will say yes.

557
00:59:48,850 --> 00:59:50,330
I want to ask you something.

558
00:59:50,570 --> 00:59:52,150
You are experienced in these matters.

559
00:59:54,150 --> 00:59:59,110
With this wedding invitation and wedding hall
Can you help me regarding this?

560
01:00:00,230 --> 01:00:01,590
I would love to.

561
01:00:01,890 --> 01:00:04,750
But Kemal took care of those things.
on time.

562
01:00:05,010 --> 01:00:07,510
I was receiving paramilitary training
next.

563
01:00:08,400 --> 01:00:11,500
I'm not the woman you know
So you say.

564
01:00:12,480 --> 01:00:16,100
Serdar. I am one of the women you know
I'm not.

565
01:00:17,860 --> 01:00:19,000
That's fine.

566
01:00:19,380 --> 01:00:22,660
Can everyone gather here? you to see
There is something needed.

567
01:00:24,100 --> 01:00:25,180
I hope not.

568
01:00:25,560 --> 01:00:27,580
What's up? What happened?

569
01:00:30,460 --> 01:00:33,040
Yes Gurcan.

570
01:00:33,700 --> 01:00:35,260
What's so important?

571
01:00:35,660 --> 01:00:38,200
A new video has just been circulated.

572
01:00:40,820 --> 01:00:46,660
Turkish state guerrillas with UCAVs
killed. Now organization is over everywhere

573
01:00:46,660 --> 01:00:47,760
They are making propaganda.

574
01:00:48,160 --> 01:00:50,260
You cannot end the organization.

575
01:00:50,940 --> 01:00:52,860
The organization will hold them accountable for this.

576
01:00:54,820 --> 01:01:00,000
Our friends too, with bombs
I want to take the most painful revenge for my brother you killed.

577
01:01:00,000 --> 01:01:01,000
will ask.

578
01:01:01,420 --> 01:01:03,820
It's my brother's birthday in two days.

579
01:01:04,440 --> 01:01:08,220
We will celebrate him in such a way that
You will not forget.

580
01:01:08,740 --> 01:01:14,200
A life like that in return for the lives you took
We will get it and it will shake things up.

581
01:01:14,780 --> 01:01:17,440
We will plunge the knife into the heart of Ankara.

582
01:01:18,180 --> 01:01:19,940
It was obvious that they would fight back.

583
01:01:20,960 --> 01:01:25,960
An assassination in Ankara two days later.
Specify the place and time

584
01:01:25,960 --> 01:01:26,960
Frankly, it seemed strange.

585
01:01:27,200 --> 01:01:28,960
Are they too confident?

586
01:01:29,280 --> 01:01:32,280
Or assassinate and cause trouble
They are in trouble.

587
01:01:33,040 --> 01:01:36,330
Gurcan! Where the video was published
I want you to find it.

588
01:01:36,710 --> 01:01:40,710
You have the space images. The slightest hint
It is very useful to us.

589
01:01:41,190 --> 01:01:46,690
Pınar will be held in Ankara in two days.
All high-level events, invitations,

590
01:01:46,830 --> 01:01:51,110
programs of statesmen, foreign
Let's list all the guests.

591
01:01:51,410 --> 01:01:55,690
Uncle Hakkı gave instructions to the staff on the right
Let's give it. Movement within the organization

592
01:01:55,690 --> 01:01:56,710
Let them investigate if there is.

593
01:01:57,270 --> 01:01:59,790
Yes, his goals are even high-level.
obvious.

594
01:02:00,590 --> 01:02:02,750
I report the situation to their transition.

595
01:02:03,370 --> 01:02:04,410
...I'm getting ready for cum.

596
01:02:21,010 --> 01:02:22,010
How are you?

597
01:02:25,270 --> 01:02:26,870
I'm better, doctor.

598
01:02:28,050 --> 01:02:29,050
I guess.

599
01:02:30,050 --> 01:02:31,210
But not...

600
01:02:31,980 --> 01:02:32,980
How is my father?

601
01:02:34,340 --> 01:02:35,820
There is no change for now.

602
01:02:36,360 --> 01:02:37,880
We have good news, though.

603
01:02:38,160 --> 01:02:40,020
The test results were as we expected.

604
01:02:40,880 --> 01:02:43,260
As we guessed, tissues are also
compatible with each other.

605
01:02:44,760 --> 01:02:45,760
Doctor.

606
01:02:46,500 --> 01:02:49,020
Look, guys compared me very badly.

607
01:02:50,000 --> 01:02:51,640
It's not in my head.

608
01:02:53,640 --> 01:02:55,180
Explain this to me in Turkish.

609
01:02:55,700 --> 01:02:58,340
Organ transplant will be done tomorrow, brother Hulki.
Don't worry.

610
01:03:01,340 --> 01:03:02,380
Will my father be okay?

611
01:03:02,700 --> 01:03:04,040
Come doctor, come.

612
01:03:05,760 --> 01:03:07,160
Just to say he was saved.

613
01:03:07,780 --> 01:03:08,780
After surgery.

614
01:03:09,820 --> 01:03:11,340
Thank you God.

615
01:03:13,240 --> 01:03:14,240
My father will be fine.

616
01:03:16,000 --> 01:03:17,500
Thank you.

617
01:03:22,380 --> 01:03:23,740
Gurcan, did you find anything?

618
01:03:25,140 --> 01:03:26,140
I found.

619
01:03:27,320 --> 01:03:28,600
But you're welcome.

620
01:03:29,520 --> 01:03:30,520
About five hundred things.

621
01:03:33,240 --> 01:03:36,860
Now enter the IP address where the video is streamed.
I'm trying to detect it.

622
01:03:41,220 --> 01:03:42,220
At work.

623
01:03:43,040 --> 01:03:46,840
The men tried to prevent the location from being detected.
They took all the necessary precautions.

624
01:03:47,220 --> 01:03:49,640
The video is from one of these 500 addresses
published.

625
01:03:50,160 --> 01:03:51,420
But which one?

626
01:03:52,240 --> 01:03:53,760
Exactly. We don't know.

627
01:03:54,280 --> 01:03:57,140
First view and the color of the soil
Looks like this is the middle.

628
01:03:57,980 --> 01:04:00,760
In fact, don't be one of our neighbors.
The probability is very high.

629
01:04:01,390 --> 01:04:02,390
How did you know?

630
01:04:02,590 --> 01:04:04,970
The time the video was shot is Türkiye time.
13 -12.

631
01:04:05,450 --> 01:04:08,910
But the shadows and the sun's rays
would you look at the extension?

632
01:04:09,810 --> 01:04:14,110
12 -12.30 at the location where the video was shot
around. So the region is close to us.

633
01:04:14,110 --> 01:04:15,110
on the ground.

634
01:04:15,510 --> 01:04:18,830
When you consider all the information
The region is northern

635
01:04:19,170 --> 01:04:21,370
Oh space. One minute.

636
01:04:28,330 --> 01:04:29,330
Look again.

637
01:04:30,250 --> 01:04:31,250
What happened?

638
01:04:31,310 --> 01:04:32,570
There is an arrangement.

639
01:04:33,170 --> 01:04:34,950
These images are not real.

640
01:04:35,330 --> 01:04:36,770
So it was shot against the background?

641
01:04:37,090 --> 01:04:38,090
Yes.

642
01:04:38,730 --> 01:04:40,550
Projection image. in green
They suffered.

643
01:04:41,790 --> 01:04:44,630
So this is Northern Iraq or something.
not.

644
01:04:44,990 --> 01:04:46,270
A scam.

645
01:04:53,250 --> 01:04:54,870
How do I jump?

646
01:04:56,750 --> 01:04:59,970
Gurcan, keep it up. Where does that signal come from?
We need to find out what's coming.

647
01:05:00,290 --> 01:05:01,290
Ok.

648
01:05:05,250 --> 01:05:07,770
Friends, an incredible list has emerged.

649
01:05:08,330 --> 01:05:11,970
There are dozens of events in Ankara that day. And
Hundreds of people come to Ankara.

650
01:05:12,210 --> 01:05:15,970
In addition, the upper echelons of the state
Everyone has a schedule that day.

651
01:05:17,650 --> 01:05:18,650
How nice.

652
01:05:26,779 --> 01:05:28,960
Space. Shall we talk a little?

653
01:05:41,320 --> 01:05:43,220
I don't see you well these days.

654
01:05:44,580 --> 01:05:46,320
You are confused and stagnant.

655
01:05:47,720 --> 01:05:49,180
Do you have a problem?

656
01:05:54,510 --> 01:05:56,030
I think about Ebru a lot these days.

657
01:06:01,230 --> 01:06:03,370
I can't stop thinking about my daughter either.

658
01:06:04,210 --> 01:06:06,910
But we do our job to the best of our ability.
We have to do it, Uza.

659
01:06:07,310 --> 01:06:09,170
We have no chance to make mistakes.

660
01:06:10,510 --> 01:06:11,510
You are right.

661
01:06:12,090 --> 01:06:13,450
I am very sorry.

662
01:06:14,030 --> 01:06:16,790
I don't know how I missed it but
It won't happen again.

663
01:06:20,770 --> 01:06:21,770
If...

664
01:06:22,550 --> 01:06:26,570
If you want a friend to talk to, I'm always here
I'm here Is it ok?

665
01:06:28,150 --> 01:06:29,610
Thank you very much. Thank you.

666
01:06:52,270 --> 01:06:53,270
Is there any news?

667
01:06:55,610 --> 01:06:58,270
I asked the children too, but they didn't say anything to anyone.
didn't hear.

668
01:07:02,070 --> 01:07:03,250
My folks haven't heard of it either.

669
01:07:04,390 --> 01:07:07,170
Either they are doing it very secretly or they are
There is something strange.

670
01:07:09,030 --> 01:07:10,230
We have little time left.

671
01:07:11,070 --> 01:07:13,050
If I have any news, I will fly it to you immediately.

672
01:07:13,550 --> 01:07:16,530
Thanks. Let God accept it. Allah
Let him accept it.

673
01:08:10,830 --> 01:08:13,850
Ok Sermet. As soon as the surgery is over, tell me
let me know

674
01:08:15,050 --> 01:08:16,050
I found.

675
01:08:16,330 --> 01:08:17,450
I found. What's going on?

676
01:08:21,710 --> 01:08:25,710
Calm down, space brother. What did you find? calm
I can't be, uncle Hakkı. It's my honor

677
01:08:25,710 --> 01:08:26,710
It was a matter of.

678
01:08:26,750 --> 01:08:28,990
Gurcan. Can you post the image?

679
01:08:29,270 --> 01:08:30,270
Immediately.

680
01:08:30,729 --> 01:08:34,010
T.C. the state and the guerrillas
killed.

681
01:08:34,350 --> 01:08:37,550
Now everyone is saying that the organization is over.
They are making propaganda.

682
01:08:40,840 --> 01:08:41,840
I didn't hear anything.

683
01:08:42,340 --> 01:08:44,640
But mine is, of course, if you're old.

684
01:08:45,640 --> 01:08:47,720
Astagfurullah Uncle Hakkı. me too
I didn't hear.

685
01:08:47,979 --> 01:08:49,380
Gürcan, can you open the set all the way?

686
01:08:51,399 --> 01:08:53,600
It's my brother's birthday in two days.

687
01:08:54,000 --> 01:08:57,939
We will celebrate him in such a way that
You will recognize the question. Have you heard now?

688
01:08:58,760 --> 01:09:03,979
The lives you took will be unlocked. such a
We will get a plan from everywhere

689
01:09:04,840 --> 01:09:09,279
We will plunge the knife into the heart of the moments.
He wrote it down here somewhere. I

690
01:09:09,279 --> 01:09:10,490
let me tell you. 13 .12.

691
01:09:11,910 --> 01:09:14,670
The place we are looking for is a place where the call to prayer is recited at 13:12.
place.

692
01:09:15,830 --> 01:09:17,109
So Ankara.

693
01:09:18,109 --> 01:09:22,910
What if all the people at the same longitude at that time?
Adhan is recited in cities. in Türkiye

694
01:09:22,910 --> 01:09:25,130
We know, of course, because there is no difference.

695
01:09:25,569 --> 01:09:26,590
Listen carefully.

696
01:09:29,950 --> 01:09:32,090
Read the noon material in the raf maqam.

697
01:09:33,490 --> 01:09:34,510
It reads well.

698
01:09:34,890 --> 01:09:37,729
That cute guy working in Ankara
I watched the videos of the graduates.

699
01:09:41,019 --> 01:09:42,359
Which mosque is he in charge of?

700
01:09:43,000 --> 01:09:47,240
Now the signals coming from Ankara
Can you show me where?

701
01:09:47,840 --> 01:09:49,700
There is only one place in Ankara where the signal comes from.

702
01:09:56,660 --> 01:09:58,080
Here is the address we are looking for.

703
01:10:00,140 --> 01:10:01,140
Congratulations Ozan.

704
01:10:03,200 --> 01:10:05,480
Make your preparations, friends.

705
01:10:05,900 --> 01:10:11,200
I suggest you do this raid for features.
I want. I am not involved in internal affairs.

706
01:10:11,200 --> 01:10:12,200
I will be.

707
01:10:12,280 --> 01:10:13,560
You command, sir.

708
01:10:15,540 --> 01:10:16,540
Congratulations.

709
01:10:30,780 --> 01:10:34,180
The signal we detected from the IP address
It comes from a derelict building.

710
01:10:34,800 --> 01:10:36,640
The building was evacuated due to an earthquake.

711
01:10:37,520 --> 01:10:39,440
When did they settle in the building?

712
01:10:39,640 --> 01:10:42,800
Images we received from satellite
When examined, environmental changes

713
01:10:42,800 --> 01:10:43,800
It seems to be.

714
01:10:44,120 --> 01:10:47,400
It started to be used as a cell house
It hasn't been too long.

715
01:10:47,620 --> 01:10:50,600
Against sudden raids inside the house
There may be traps.

716
01:10:52,260 --> 01:10:54,400
What awaits us inside
we don't know.

717
01:10:54,920 --> 01:10:58,900
True, but they are not waiting for us either.
I don't need to tell you to be careful.

718
01:10:59,220 --> 01:11:00,440
I don't know how many people.

719
01:11:01,700 --> 01:11:03,540
The coordination of the operation is with Serdar.

720
01:11:04,000 --> 01:11:05,000
Contact friends.

721
01:11:05,140 --> 01:11:08,600
Let's keep in touch. His
everyone knows exactly what to do

722
01:11:08,600 --> 01:11:09,600
knows.

723
01:11:19,640 --> 01:11:21,360
Let's hope he doesn't win.

724
01:11:29,280 --> 01:11:32,420
Get the appropriate viewing angle. yours
We'll start with your sign. Ok.

725
01:11:32,700 --> 01:11:33,700
These are my two intermediate traps.

726
01:11:35,540 --> 01:11:36,540
Come on.

727
01:12:03,020 --> 01:12:04,020
Right brain.

728
01:12:40,680 --> 01:12:42,260
These are us going in. How are you?

729
01:12:45,820 --> 01:12:46,980
I'm ready.

730
01:12:47,760 --> 01:12:48,780
What do you see?

731
01:12:50,960 --> 01:12:52,560
The surroundings of the building are clean.

732
01:12:54,380 --> 01:12:56,260
The windows of the target apartment are closed.

733
01:12:57,340 --> 01:12:59,020
There is no clear view inside.

734
01:12:59,280 --> 01:13:01,220
Ok. Your eyes on the building, our ears too
in the middle.

735
01:13:44,780 --> 01:13:45,780
Stop enjoying this one.

736
01:13:47,900 --> 01:13:48,900
Were you kissing with pleasure?

737
01:13:49,020 --> 01:13:51,620
No. What? I went and took a look.

738
01:14:30,830 --> 01:14:31,830
Where have you been?

739
01:14:33,050 --> 01:14:34,710
Oh, here I come.

740
01:14:48,470 --> 01:14:49,470
Clean.

741
01:14:52,610 --> 01:14:53,610
Isn't it everyone?

742
01:14:54,090 --> 01:14:56,250
We are fine. Are you going to see me?

743
01:14:56,990 --> 01:14:57,990
Open.

744
01:14:59,110 --> 01:15:00,410
Let's continue to the other rooms.

745
01:15:00,620 --> 01:15:01,620
Immediately.

746
01:15:06,080 --> 01:15:07,460
This is inside Hürki brother.

747
01:15:08,400 --> 01:15:12,260
Don't let your hands be troubled, sister Pınar. come on
We have no time to waste. To other rooms

748
01:15:12,260 --> 01:15:13,260
see.

749
01:15:44,590 --> 01:15:45,690
I take out the magazine.

750
01:15:46,310 --> 01:15:47,310
Did you hear?

751
01:15:49,930 --> 01:15:52,090
Did you see my magazine? I'm throwing it.

752
01:15:52,930 --> 01:15:55,210
Is it ok? We will surrender. carefully
look

753
01:15:55,730 --> 01:15:57,170
I throw away my magazine.

754
01:16:00,170 --> 01:16:01,170
I threw it.

755
01:16:03,710 --> 01:16:04,910
Raise your hands.

756
01:16:05,610 --> 01:16:06,610
Ok.

757
01:16:07,570 --> 01:16:10,430
Do not shoot. We surrender.

758
01:16:11,230 --> 01:16:12,970
I'm not surrendering.

759
01:16:14,570 --> 01:16:16,110
Let us get out of here.

760
01:16:20,190 --> 01:16:21,910
Otherwise we'll all blow up.

761
01:16:22,210 --> 01:16:24,410
You too know that such a thing will not happen
you know.

762
01:16:24,690 --> 01:16:25,690
Let yourself go.

763
01:16:26,290 --> 01:16:27,290
Be the opposite.

764
01:16:31,770 --> 01:16:32,770
I'm not kidding.

765
01:16:33,250 --> 01:16:34,250
Go away.

766
01:16:40,550 --> 01:16:41,750
I will persuade.

767
01:16:47,660 --> 01:16:48,660
Calm down.

768
01:16:50,980 --> 01:16:52,060
Approach!

769
01:16:53,340 --> 01:16:54,620
Calm down.

770
01:16:54,840 --> 01:16:55,840
Approach!

771
01:16:58,220 --> 01:16:59,840
I leave it to your language.

772
01:17:20,910 --> 01:17:21,910
Calm down.

773
01:17:30,310 --> 01:17:31,310
Look.

774
01:17:35,650 --> 01:17:36,930
I'm not afraid of you.

775
01:17:38,970 --> 01:17:40,870
I'm not afraid of what he has.

776
01:17:45,510 --> 01:17:46,550
Do you know why?

777
01:17:49,200 --> 01:17:52,780
Because that's just a bomb in your hand
used in training.

778
01:17:55,040 --> 01:17:57,100
There is a very small amount of black powder in it.

779
01:17:59,580 --> 01:18:01,180
Drive power too low.

780
01:18:04,360 --> 01:18:05,900
Do you know what this means?

781
01:18:07,340 --> 01:18:09,340
You are incompetent.

782
01:18:11,040 --> 01:18:12,720
You took the wrong bomb.

783
01:18:15,760 --> 01:18:16,760
Now...

784
01:18:19,280 --> 01:18:20,460
You have two options.

785
01:18:23,080 --> 01:18:24,480
Safely.

786
01:18:25,160 --> 01:18:29,060
You can leave without even damaging your nail.
do you want to go out?

787
01:18:29,720 --> 01:18:31,680
Do you want to surrender?

788
01:18:34,200 --> 01:18:40,500
Or the rest of your life...
...a man with half his face shattered into pieces

789
01:18:40,500 --> 01:18:41,940
Do you want to continue?

790
01:18:42,980 --> 01:18:44,080
The choice is mine.

791
01:18:52,780 --> 01:18:54,380
Come on. Give it.

792
01:18:55,820 --> 01:18:57,040
Give me the bomb.

793
01:19:00,640 --> 01:19:01,640
It wraps.

794
01:19:15,300 --> 01:19:17,120
I can't kill the dead thousand again.

795
01:19:18,339 --> 01:19:19,840
Put your hands on your head. Immediately.

796
01:19:29,000 --> 01:19:31,480
If you were going to surrender... ...why didn't you take us?
Are you tired?

797
01:19:35,060 --> 01:19:36,060
Military!

798
01:19:36,480 --> 01:19:37,480
Come!

799
01:19:38,140 --> 01:19:39,140
It wasn't manipulation.

800
01:19:39,400 --> 01:19:40,820
Have you seen anything yet?

801
01:19:45,480 --> 01:19:46,600
The exam is over, okay?

802
01:19:47,150 --> 01:19:48,190
Get together too.

803
01:20:00,330 --> 01:20:03,810
President, we cleaned the cell house. two
We come with a package.

804
01:20:06,230 --> 01:20:07,490
You command, sir.

805
01:20:38,690 --> 01:20:41,550
Hello. Did you get a message from Ceren?

806
01:20:43,110 --> 01:20:44,130
Yes, he came.

807
01:20:44,650 --> 01:20:47,530
Target's photo for the operation
what is needed.

808
01:20:47,910 --> 01:20:49,350
All the details are there.

809
01:20:50,270 --> 01:20:53,690
Just ask you to be very careful.
There is something I want.

810
01:20:55,330 --> 01:20:58,070
It was something out of standard procedure.
Yes.

811
01:20:59,050 --> 01:21:00,870
He may have spoken during the interrogation.

812
01:21:01,950 --> 01:21:03,890
They might be following you too.

813
01:21:04,370 --> 01:21:05,590
Be very careful.

814
01:21:06,890 --> 01:21:07,990
Increase your precautions.

815
01:21:09,100 --> 01:21:10,460
OK, don't worry.

816
01:21:10,920 --> 01:21:12,240
I trust you.

817
01:21:42,760 --> 01:21:44,060
What did you look at, sir?

818
01:21:54,340 --> 01:21:55,340
Here you go.

819
01:21:56,000 --> 01:21:58,180
Let's help our friends who get in.

820
01:25:03,150 --> 01:25:04,150
Let me be brother.

821
01:25:05,650 --> 01:25:06,650
I am good.

822
01:25:08,050 --> 01:25:10,670
Uncle Mehmet's surgery went well.
says doctors.

823
01:25:13,370 --> 01:25:14,510
Thank god.

824
01:25:21,290 --> 01:25:22,870
But your life is nothing.

825
01:25:27,270 --> 01:25:28,810
We are in the same building bro.

826
01:25:32,680 --> 01:25:33,680
alone up there.

827
01:25:36,540 --> 01:25:38,320
My father is also lying in a bed.

828
01:25:39,720 --> 01:25:41,200
He is also alone.

829
01:25:44,440 --> 01:25:46,000
Stop seeing them.

830
01:25:47,480 --> 01:25:49,600
I can't leave this room.

831
01:26:00,400 --> 01:26:01,740
Anyway, you're fine.

832
01:26:02,270 --> 01:26:02,989
Your father is fine.

833
01:26:02,990 --> 01:26:04,450
For now, I'm thankful for that.

834
01:26:11,490 --> 01:26:12,930
Eda, you wait here.

835
01:26:14,950 --> 01:26:16,530
You will find a solution.

836
01:26:25,650 --> 01:26:26,990
He goes upstairs.

837
01:26:31,340 --> 01:26:32,340
OK, I'll take one too.

838
01:26:49,460 --> 01:26:50,460
He entered the shop.

839
01:26:51,420 --> 01:26:54,720
Hello. Hello, welcome. my
shoes from another store in my name

840
01:26:54,720 --> 01:26:57,500
would be sent. Of course, let's see now
what was your name?

841
01:26:57,800 --> 01:26:58,840
Selen Dermancı.

842
01:28:31,099 --> 01:28:34,440
Hello. Hello, welcome. single
I would like a ticket for one person. Of course,

843
01:28:34,520 --> 01:28:35,520
Which movie will it be?

844
01:28:36,000 --> 01:28:37,560
Which is the emptiest hall?

845
01:28:37,900 --> 01:28:39,600
Sir? The emptiest hall.

846
01:28:40,100 --> 01:28:41,100
Let me see.

847
01:28:41,760 --> 01:28:42,760
The hall below is empty.

848
01:28:43,200 --> 01:28:44,200
Ok it's possible.

849
01:29:07,720 --> 01:29:08,860
How many minutes do we have?

850
01:29:12,240 --> 01:29:13,380
It was 110 minutes.

851
01:29:13,620 --> 01:29:15,360
It takes two hours with money.

852
01:30:58,090 --> 01:30:59,090
These two I came.

853
01:31:03,950 --> 01:31:06,170
Come on, get up.

854
01:31:08,350 --> 01:31:10,730
Aaron. We're going to see your father.

855
01:31:10,930 --> 01:31:11,930
You deserve it.

856
01:31:12,330 --> 01:31:13,610
My lion brother.

857
01:31:14,130 --> 01:31:15,430
My lion brother.

858
01:31:45,420 --> 01:31:46,620
Third degree burn.

859
01:31:47,020 --> 01:31:48,480
May God heal you.

860
01:31:48,800 --> 01:31:49,800
Thank you, Pasha.

861
01:32:05,320 --> 01:32:09,720
Where are they? They said they would take me to a room.
I'll check and come back, okay? Wait here.

862
01:32:09,800 --> 01:32:10,800
Ok.

863
01:32:37,000 --> 01:32:37,938
Is my father there?

864
01:32:37,940 --> 01:32:39,280
Your mother and father are both there.

865
01:32:39,640 --> 01:32:41,720
You can see both with glass
They are in the room.

866
01:32:42,000 --> 01:32:43,120
Thank god.

867
01:32:45,720 --> 01:32:46,720
Brother.

868
01:32:47,080 --> 01:32:48,720
Now look, I get emotional.

869
01:32:49,400 --> 01:32:50,600
Stay with us, okay?

870
01:32:51,100 --> 01:32:53,400
Between us and us, you still stay calm
make no noise

871
01:34:15,400 --> 01:34:16,920
What were you looking for, doctor?

872
01:34:17,140 --> 01:34:19,360
I asked for a communication from the nurse.
de.

873
01:34:19,640 --> 01:34:20,640
Which one is me?

874
01:34:21,180 --> 01:34:23,300
This is not the fourth floor nurse's office.
?

875
01:34:23,540 --> 01:34:25,160
This is the intensive care nurse's room.

876
01:34:25,400 --> 01:34:29,280
Are you new, doctor? Yes.
I still haven't learned about the hospital. sorry

877
01:34:29,280 --> 01:34:31,500
Don't look. Good luck. Thank you.

878
01:34:39,140 --> 01:34:40,500
Have the medicines arrived yet?

879
01:34:40,780 --> 01:34:43,100
No girl. There is nothing coming or going anymore.

880
01:34:43,500 --> 01:34:47,340
You need to leave now too, Türkan.
mother Please let me stay a little longer.

881
01:34:47,660 --> 01:34:51,080
You know I waited so long. very worried
I did. A little more.

882
01:34:51,400 --> 01:34:52,940
I know, mother Türkan, but.

883
01:34:53,440 --> 01:34:54,440
Anyway, okay.

884
01:34:54,480 --> 01:34:58,640
I'll bring the medicine. you a little more
You can stay. Ok girl.

885
01:35:00,460 --> 01:35:02,420
My daughter. Here you go, mother Turkan.

886
01:35:15,080 --> 01:35:16,080
Which patient's relative were you?

887
01:35:17,960 --> 01:35:20,400
Your patient in front. He becomes our uncle.

888
01:35:20,700 --> 01:35:21,700
Get well soon.

889
01:35:21,800 --> 01:35:22,800
Thank.

890
01:35:26,400 --> 01:35:29,060
He was a relative of the other patient. I now
I am coming.

891
01:35:31,940 --> 01:35:33,480
It was good to see the perspective, wasn't it?

892
01:35:35,720 --> 01:35:37,740
Look, did you see? Like a lion, masha'Allah.

893
01:35:38,560 --> 01:35:41,460
The doctor said everything was fine. surgery too
He said it went well.

894
01:35:46,599 --> 01:35:49,460
Mehmet. You scared me so much, my dear.

895
01:35:50,740 --> 01:35:55,180
Praying that God always gives an orderly death
We kept doing it, but it didn't work.

896
01:35:56,260 --> 01:35:57,260
Our lives are gone.

897
01:35:59,020 --> 01:36:00,180
Alright and you?

898
01:36:01,680 --> 01:36:05,220
Leave me here alone and follow you
were you going to go huh?

899
01:36:06,480 --> 01:36:08,300
Can this be done, Mehmet?

900
01:36:11,820 --> 01:36:12,920
Don't be ridiculous, Turkan.

901
01:36:14,640 --> 01:36:16,440
Would I ever leave you?

902
01:36:17,200 --> 01:36:18,200
Mehmet.

903
01:36:19,000 --> 01:36:20,000
Mehmet.

904
01:36:27,160 --> 01:36:28,160
Darling.

905
01:36:29,180 --> 01:36:31,860
May God never forget you.

906
01:36:34,660 --> 01:36:37,020
Oh my God, thank you.

907
01:36:43,790 --> 01:36:45,510
Are uncle Mehmet's medicines ready?

908
01:37:03,650 --> 01:37:06,370
Our visiting hours are now over. to quit
necessary.

909
01:37:06,690 --> 01:37:10,810
We are not actually visitors. Burn
We are receiving treatment in this hospital. Past

910
01:37:10,810 --> 01:37:11,810
let it be.

911
01:37:14,830 --> 01:37:16,690
You have to go out now, mother Türkan.

912
01:37:17,650 --> 01:37:20,270
Mehmet talked to me. He came to his senses.

913
01:37:20,570 --> 01:37:24,810
Of course he will talk, come on, try your best. More
He's talked about it before, you know.

914
01:37:25,830 --> 01:37:27,690
Our uncle is fine. It will get even better.

915
01:37:29,050 --> 01:37:30,410
He's been at home for a few days already.

916
01:37:31,970 --> 01:37:32,970
Mehmet.

917
01:37:33,370 --> 01:37:35,150
Did you hear, dear? You will be fine.

918
01:37:36,310 --> 01:37:37,890
We will go home for a few days.

919
01:37:52,910 --> 01:37:54,950
Call Doctor Yücel Bey. What is brother?
what's happening?

920
01:37:55,290 --> 01:37:56,890
What's going on, Mehmet?

921
01:37:57,930 --> 01:37:59,350
Neslihan, tell me.

922
01:38:00,070 --> 01:38:01,070
Mehmet.

923
01:38:01,790 --> 01:38:02,790
The doctor came.

924
01:38:03,230 --> 01:38:04,810
Move away, move away.

925
01:38:09,470 --> 01:38:11,850
Dad, don't do it, I love your eyes, dad, don't do it.

926
01:38:15,890 --> 01:38:17,070
Don't do it, dad.

927
01:38:17,730 --> 01:38:18,730
Don't do that.

928
01:38:24,059 --> 01:38:25,660
Father. Father.

929
01:38:27,340 --> 01:38:31,040
My father. My life, dad.

930
01:38:31,640 --> 01:38:32,640
No.

931
01:39:05,820 --> 01:39:06,820
Father.

932
01:39:08,180 --> 01:39:09,180
What did my father do?

933
01:39:10,680 --> 01:39:11,680
What did my father do, son?

934
01:39:12,220 --> 01:39:13,220
Don't do that.

935
01:39:15,060 --> 01:39:16,060
Don't do that.

936
01:39:16,880 --> 01:39:17,880
Don't do that.

937
01:39:43,560 --> 01:39:44,560
God bless you.

938
01:41:10,760 --> 01:41:13,740
Sometimes one pawn is enough to satisfy the queen's appetite.
to fluff.

939
01:41:16,060 --> 01:41:17,680
He clears the way for the king.

940
01:41:24,780 --> 01:41:28,180
That there's still no one else inside?
says? Yes.

941
01:41:28,780 --> 01:41:29,780
As you can see.

942
01:41:31,080 --> 01:41:32,460
They are lying.

943
01:41:32,920 --> 01:41:33,920
They will dissolve.

944
01:41:37,020 --> 01:41:38,980
President. What happened?

945
01:41:43,929 --> 01:41:47,070
Friends, unfortunately, Hulki's father
we lost

946
01:41:50,190 --> 01:41:52,530
Wasn't the surgery successful?
my president?

947
01:41:53,230 --> 01:41:55,950
That's what they said, but his heart was in intensive care.
stopped.

948
01:41:58,450 --> 01:41:59,470
Where is Hulki?

949
01:42:00,470 --> 01:42:02,610
We spent that in the room too.

950
01:43:13,390 --> 01:43:14,730
May God have mercy on him.

951
01:43:15,830 --> 01:43:16,830
Amine.

952
01:44:00,150 --> 01:44:03,430
I was only 10 years old, brother Hulki.

953
01:44:08,230 --> 01:44:10,450
One day I came home from school.

954
01:44:12,310 --> 01:44:14,430
I enter through the garden gate.

955
01:44:16,310 --> 01:44:20,330
I looked and saw my father's shoes
on the garden wall.

956
01:44:24,210 --> 01:44:25,610
I don't understand why?

957
01:44:30,549 --> 01:44:33,090
Then I came to the door of the house.

958
01:44:35,030 --> 01:44:37,210
A lot of shoes arrived.

959
01:44:40,070 --> 01:44:41,630
My uncle Ömer also came.

960
01:44:42,370 --> 01:44:45,370
He greeted me at the door. Just aside
pulled.

961
01:44:48,070 --> 01:44:49,610
He suddenly said it.

962
01:44:54,590 --> 01:44:56,150
Your father is dead, Hakkı.

963
01:45:02,220 --> 01:45:03,220
Your father died.

964
01:45:05,000 --> 01:45:06,140
I just stood up.

965
01:45:06,960 --> 01:45:09,460
Then he took my hand and we went inside.

966
01:45:10,600 --> 01:45:12,000
It's crowded inside.

967
01:45:12,460 --> 01:45:13,780
Lots of people.

968
01:45:17,580 --> 01:45:19,360
Everyone expresses their condolences.

969
01:45:20,900 --> 01:45:23,140
I don't hear anything.

970
01:45:24,820 --> 01:45:25,840
I can't cry either.

971
01:45:29,930 --> 01:45:33,990
Because I will never see my father again
I repeat to myself.

972
01:45:37,090 --> 01:45:39,470
Just the feeling of fatherlessness.

973
01:45:40,170 --> 01:45:42,490
It feels like a huge void.

974
01:45:49,050 --> 01:45:50,170
Condolence house, of course.

975
01:45:50,830 --> 01:45:55,750
Sisters, brothers, everyone from the neighborhood
He came to offer his condolences. I'm nothing

976
01:45:55,750 --> 01:45:56,750
I don't hear it.

977
01:45:58,320 --> 01:46:00,580
Finally a man came. He said.

978
01:46:03,000 --> 01:46:04,000
Right.

979
01:46:06,020 --> 01:46:08,220
May God not let us forget this pain.

980
01:46:12,200 --> 01:46:13,400
I just heard about it.

981
01:46:15,160 --> 01:46:16,160
I don't understand either.

982
01:46:18,480 --> 01:46:22,700
I said, what is this man saying? I looked
I got angry. I didn't give an answer either.

983
01:46:25,520 --> 01:46:26,520
Years later.

984
01:46:27,500 --> 01:46:33,420
Two of my friends were martyred two days apart.
I understood the man when he gave it to me.

985
01:46:35,300 --> 01:46:36,700
What the man said.

986
01:46:40,760 --> 01:46:46,080
God will make you forget this pain soon
He said he shouldn't cause any more pain.

987
01:47:00,140 --> 01:47:01,660
I also cried for my father that day.

988
01:47:07,720 --> 01:47:09,100
I cried and cried.

989
01:47:19,800 --> 01:47:21,720
So what I mean is Hulki brother.

990
01:47:25,180 --> 01:47:26,180
I know.

991
01:47:27,780 --> 01:47:28,800
It burns inside.

992
01:47:30,960 --> 01:47:32,840
I know. Very difficult.

993
01:47:33,920 --> 01:47:36,320
But what else is there to say?

994
01:47:37,840 --> 01:47:40,360
May God not let us forget this pain.

995
01:47:46,660 --> 01:47:47,920
Thank you Kıday.

996
01:47:55,780 --> 01:47:57,780
We need you, Burki.

997
01:48:00,030 --> 01:48:01,950
We are very lacking without you.

998
01:48:18,950 --> 01:48:21,170
And if you're going to cry, cry, brother.

999
01:48:22,610 --> 01:48:23,610
In retention.

1000
01:48:23,890 --> 01:48:24,890
It's good.

1001
01:49:11,360 --> 01:49:15,300
My son. Today was a very difficult day.

1002
01:49:16,640 --> 01:49:17,640
All of us.

1003
01:49:18,200 --> 01:49:20,280
Most of all, of course, for Hulki.

1004
01:49:22,840 --> 01:49:25,780
Hulki accepted this task knowingly.

1005
01:49:26,360 --> 01:49:28,400
He knew from the very beginning.

1006
01:49:29,880 --> 01:49:32,280
But what about Ms. Türkan?

1007
01:49:33,480 --> 01:49:34,700
Hulki's mother.

1008
01:49:35,800 --> 01:49:36,800
Yes.

1009
01:49:38,030 --> 01:49:40,870
The woman is alone while her son is still alive
remained.

1010
01:49:42,210 --> 01:49:43,210
President.

1011
01:49:45,670 --> 01:49:47,030
Look, Gulcan.

1012
01:49:49,550 --> 01:49:56,530
Hulki's mother told me in the hospital
that... When Hulki dies, we

1013
01:49:56,530 --> 01:49:58,070
"It was as if we were dead," he said.

1014
01:49:59,290 --> 01:50:03,410
The pain in the lady's eyes
you should have seen it.

1015
01:50:04,290 --> 01:50:05,910
I can guess.

1016
01:50:06,250 --> 01:50:07,250
But...

1017
01:50:07,980 --> 01:50:10,180
Guess where you were going to bring the topic?
I can't.

1018
01:50:12,620 --> 01:50:13,620
Look son.

1019
01:50:15,400 --> 01:50:17,440
The world has a thousand different states.

1020
01:50:20,180 --> 01:50:23,040
You understand my job better now.

1021
01:50:24,220 --> 01:50:27,360
That's what we have right now. There is no tomorrow.

1022
01:50:27,920 --> 01:50:29,000
It's like that in life too.

1023
01:50:31,120 --> 01:50:33,440
Let's break the ice between us.

1024
01:50:34,720 --> 01:50:40,080
You... When I'm here next to you, this is me
I can't live like this.

1025
01:50:42,700 --> 01:50:43,700
I know.

1026
01:50:44,260 --> 01:50:46,960
I couldn't be with you when you were growing up.

1027
01:50:47,360 --> 01:50:48,580
It's not just mine.

1028
01:50:49,080 --> 01:50:51,120
I wasn't around my mother much either.

1029
01:50:53,360 --> 01:50:56,320
Now you feel sorry for this Ms. Türkan.
ya.

1030
01:50:57,880 --> 01:50:59,880
While my mother was raising me alone.

1031
01:51:00,800 --> 01:51:02,320
Did you feel sorry for him too?

1032
01:51:03,210 --> 01:51:06,110
Or when I was unjustly imprisoned
Are you sorry for me too?

1033
01:51:08,070 --> 01:51:12,650
You broke a state law
Gurcan.

1034
01:51:14,150 --> 01:51:16,630
The issue turned around again and came to the state.

1035
01:51:18,790 --> 01:51:24,070
Sacrifice me, my mother, yourself, everything
to the state you belong to.

1036
01:51:24,570 --> 01:51:27,970
I'm curious. of this state
There are laws too.

1037
01:51:28,970 --> 01:51:30,850
I wonder if there are no laws of fatherhood?

1038
01:51:32,010 --> 01:51:38,390
For example, with this law, your only child's
not even going to birthdays,

1039
01:51:38,390 --> 01:51:43,030
liberation, leaving alone on the most special day,
Is it even possible to abandon it?

1040
01:51:43,490 --> 01:51:46,110
What is the difference between this and the laws of the state?
there is?

1041
01:51:46,750 --> 01:51:48,290
Is it different because it's not written?

1042
01:51:50,430 --> 01:51:54,010
Or what if there was a husbandry law?

1043
01:51:55,030 --> 01:51:57,690
What would that be like?

1044
01:51:58,410 --> 01:52:01,290
I'll tell you.

1045
01:52:02,920 --> 01:52:04,840
You will get life imprisonment for both of them.

1046
01:52:07,280 --> 01:52:08,280
President.

1047
01:52:15,820 --> 01:52:18,920
I hope one day you will understand me.

1048
01:52:31,380 --> 01:52:33,300
I hope you will understand me one day.

1049
01:52:36,540 --> 01:52:37,540
Father.

1050
01:52:57,940 --> 01:52:58,980
Zehra, I'm leaving.

1051
01:53:00,590 --> 01:53:04,270
I will go to the organization first. From there too
to the condolence house.

1052
01:53:04,790 --> 01:53:08,130
Serdar will also come to offer his condolences. Allah
May it be easy for you, my president.

1053
01:53:08,590 --> 01:53:10,110
Of course it won't be easy.

1054
01:53:10,650 --> 01:53:14,110
Nothing came out of the query yet, right?
No, not yet, sir.

1055
01:53:14,930 --> 01:53:16,270
There is little time left.

1056
01:53:17,090 --> 01:53:18,230
Is his right in question?

1057
01:53:18,430 --> 01:53:19,430
Yes, president.

1058
01:53:19,690 --> 01:53:21,370
Well, good luck.

1059
01:53:33,630 --> 01:53:35,490
Good morning. Good morning.

1060
01:53:38,790 --> 01:53:40,110
I guess my balancer didn't sleep.

1061
01:53:41,610 --> 01:53:45,250
He didn't sleep. He constantly uploaded images.
He got obsessed again.

1062
01:53:46,110 --> 01:53:47,670
It's so tense these days.

1063
01:53:48,530 --> 01:53:52,610
Well, Uluki's father is dead. from him
I guess he was impressed.

1064
01:53:53,350 --> 01:53:54,350
It could be.

1065
01:53:59,130 --> 01:54:00,130
Good morning.

1066
01:54:08,910 --> 01:54:10,210
What are you doing bro? What's happening?

1067
01:54:10,490 --> 01:54:14,410
Don't put anything on my mat. what is this
don't you understand? Drink your coffee in my mata

1068
01:54:14,730 --> 01:54:16,590
This coffee is not mine. It was yours.

1069
01:54:16,910 --> 01:54:20,630
I brought it to you. Will you calm down? calm
I don't have to be. such a

1070
01:54:20,630 --> 01:54:23,210
Do I have an obligation? Why always?
I have to calm down?

1071
01:54:23,530 --> 01:54:27,270
If you don't calm down, don't be. Ok. a coffee
Musimir because I brought it. No.

1072
01:54:27,670 --> 01:54:29,510
Is it okay that you broke my mind?

1073
01:54:30,090 --> 01:54:32,870
When you say it like that, maybe the problem goes away.
gets up. Isn't it so?

1074
01:54:33,090 --> 01:54:35,770
Crazy spaceman fighting for no reason
I thought he was taking it off.

1075
01:54:36,310 --> 01:54:37,310
Friends.

1076
01:54:38,570 --> 01:54:39,690
Let's do our job.

1077
01:54:40,950 --> 01:54:41,950
Please oh.

1078
01:56:44,410 --> 01:56:45,550
Where is the fifth man?

1079
01:56:46,550 --> 01:56:48,810
I told you what I wanted to tell you. fifth man
Where did it come from?

1080
01:56:50,150 --> 01:56:51,330
One of your olives.

1081
01:56:51,950 --> 01:56:55,810
What? There are five. four to one
let it stay. Or let it be two to three.

1082
01:56:56,050 --> 01:56:57,270
Keep it double with the base.

1083
01:56:57,510 --> 01:56:58,650
I don't save from a single number.

1084
01:56:59,050 --> 01:57:00,050
Are you crazy?

1085
01:57:06,790 --> 01:57:07,790
Yes, crazy.

1086
01:57:16,490 --> 01:57:17,630
Answer me now.

1087
01:57:18,530 --> 01:57:19,810
Where is the fifth man from?

1088
01:57:20,130 --> 01:57:21,530
Which head are you dear? Where did it come from?

1089
01:57:28,670 --> 01:57:31,770
There were nine of you at home. The five of you are inside,
The four guards are in the outside room.

1090
01:57:32,390 --> 01:57:35,710
The five of you inside had breakfast.
His style is cheddar, politics, tomatoes, bread

1091
01:57:35,710 --> 01:57:39,010
tea. The guards were the breadwinner. them
You don't take it to your table anyway.

1092
01:57:40,090 --> 01:57:44,050
One of those eating breakfast was Solak. deceased
five terrorists. You and your friends

1093
01:57:44,050 --> 01:57:45,210
You are using the owner.

1094
01:57:45,760 --> 01:57:49,840
The left-handed terrorist is after breakfast
He lay on the sofa and drank tea. from your wax

1095
01:57:49,840 --> 01:57:50,860
He left the place first.

1096
01:57:51,080 --> 01:57:55,060
A left-handed person can also use a computer
The person who used it and the images were Oyadi.

1097
01:57:55,060 --> 01:57:57,520
The fifth man is left-handed and still
outside.

1098
01:58:00,340 --> 01:58:01,840
Now I'm asking for the last time.

1099
01:58:02,180 --> 01:58:03,440
Where is the fifth man?

1100
01:58:03,820 --> 01:58:04,820
There is no such person.

1101
01:58:05,740 --> 01:58:07,040
I will kill you.

1102
01:58:07,380 --> 01:58:08,500
It doesn't look like that.

1103
01:58:16,040 --> 01:58:17,040
Wait coach.

1104
01:58:17,460 --> 01:58:19,080
Calm down. Ok.

1105
01:58:19,780 --> 01:58:23,340
Ok. Okay, calm down.

1106
01:58:24,420 --> 01:58:25,420
It's really calm.

1107
01:58:25,660 --> 01:58:26,660
Beware.

1108
01:58:33,440 --> 01:58:34,840
Where is the fifth man?

1109
01:58:39,280 --> 01:58:40,780
Where is the fifth man?

1110
01:58:45,610 --> 01:58:46,750
Okay okay stop.

1111
01:58:47,150 --> 01:58:48,610
Take this maniac, I'll talk to him.

1112
01:58:49,550 --> 01:58:51,270
The fifth man is in the new neighborhood.

1113
01:58:51,770 --> 01:58:53,090
So it will be there.

1114
01:58:53,410 --> 01:58:54,410
Where is it in the new neighborhood?

1115
01:58:54,930 --> 01:58:55,930
In a closed greenhouse.

1116
01:58:56,150 --> 01:58:57,150
Old.

1117
01:58:58,750 --> 01:58:59,750
At what time?

1118
01:59:00,070 --> 01:59:02,230
Also. What will he do there?

1119
01:59:03,030 --> 01:59:04,030
I don't know.

1120
01:59:04,950 --> 01:59:07,530
Don't do that. What will the fifth man do?

1121
01:59:07,770 --> 01:59:11,150
I swear I don't know. Just guns
I would leave it there.

1122
01:59:13,200 --> 01:59:14,800
What will the second man do?

1123
01:59:15,060 --> 01:59:16,060
I swear I don't know.

1124
01:59:16,380 --> 01:59:18,460
They'll hire someone or something. To who?

1125
01:59:18,680 --> 01:59:19,740
I swear I don't know.

1126
01:59:21,660 --> 01:59:24,240
You know. I don't know. I swear
I don't know.

1127
01:59:24,920 --> 01:59:25,920
Let it be okay.

1128
01:59:27,040 --> 01:59:28,200
This is what you know, right?

1129
01:59:30,660 --> 01:59:33,860
We have 35 minutes. We need to leave now.

1130
01:59:37,880 --> 01:59:39,840
Will that single olive dive?

1131
01:59:47,440 --> 01:59:48,560
We are going out to Pınar.

1132
01:59:48,820 --> 01:59:49,820
I'm coming too.

1133
01:59:50,060 --> 01:59:51,960
No need, space, we can handle it.

1134
01:59:53,480 --> 01:59:54,480
There is no Serdar anyway.

1135
01:59:55,060 --> 01:59:57,560
We will let you know. I'm not getting out of here
I need it, I'm coming too.

1136
02:00:03,000 --> 02:00:04,360
But it's a little quiet.

1137
02:00:05,040 --> 02:00:06,400
I am very calm.

1138
02:00:32,590 --> 02:00:33,590
Fifteen ten.

1139
02:00:33,850 --> 02:00:35,610
Go to the apartment building where the muhanehanes are located
do it

1140
02:00:37,770 --> 02:00:38,770
Ms. Turkan.

1141
02:00:39,250 --> 02:00:42,490
I don't know what to call it but... ...really
I'm so sorry. A lot.

1142
02:00:43,550 --> 02:00:44,610
I know, Mr. Mete.

1143
02:00:44,890 --> 02:00:45,890
I know.

1144
02:00:46,430 --> 02:00:48,670
You did your best.

1145
02:00:49,470 --> 02:00:56,050
The organ was also found, but...
...My Kerchi Mehmet... ...Hurkin died

1146
02:00:56,050 --> 02:00:57,050
He was dead.

1147
02:00:57,770 --> 02:00:59,190
I was dead too.

1148
02:01:01,320 --> 02:01:02,700
But it didn't happen that way.

1149
02:01:04,200 --> 02:01:08,780
Now I understand what it means to die while living
means. And twice.

1150
02:01:18,760 --> 02:01:21,060
May God have mercy on them both.

1151
02:01:21,800 --> 02:01:22,800
Thank.

1152
02:01:24,440 --> 02:01:26,740
Now father and son have met.

1153
02:01:28,420 --> 02:01:30,280
They are looking at me from above.

1154
02:01:32,780 --> 02:01:35,080
My Lord, the king was not worth more than death to us.

1155
02:01:38,020 --> 02:01:40,320
Who knows what sin I have committed.

1156
02:01:43,360 --> 02:01:45,320
Don't think like that, Ms. Türkan.

1157
02:01:45,580 --> 02:01:47,040
Hulki was martyred.

1158
02:01:47,320 --> 02:01:49,120
Mehmet Bey is with him now.

1159
02:01:50,480 --> 02:01:56,420
But you have to be strong. this
The state belongs to strong mothers like you.

1160
02:01:56,420 --> 02:01:58,160
It stays standing on his shoulder.

1161
02:02:00,460 --> 02:02:01,800
My Fırat, you...

1162
02:02:42,160 --> 02:02:43,160
Hello Zeyra.

1163
02:02:43,580 --> 02:02:44,660
Serdar, where are you?

1164
02:02:45,640 --> 02:02:49,880
I came to the condolence house. President you too
You came, but there is no way in. what

1165
02:02:50,320 --> 02:02:52,120
One of the men we recruited spoke.

1166
02:02:52,380 --> 02:02:54,540
Coming to an address in the new neighborhood
We are about.

1167
02:02:54,780 --> 02:02:56,920
I will choose my weapon at 1 o'clock
he said here.

1168
02:02:57,960 --> 02:03:00,180
Okay, I will inform the president and immediately
I'm coming

1169
02:03:00,840 --> 02:03:04,860
You can't make it, we'll handle it.
He can make it... Serdar, you can't make it.

1170
02:03:05,260 --> 02:03:06,780
We'll handle it, don't you trust us?

1171
02:03:07,080 --> 02:03:08,380
What does it have to do with Zeyra?

1172
02:03:08,660 --> 02:03:09,660
Then...

1173
02:03:10,120 --> 02:03:11,820
We don't have time to wait for you.

1174
02:03:14,440 --> 02:03:17,060
Ok then be careful please.

1175
02:03:17,520 --> 02:03:18,520
See you later.

1176
02:04:09,800 --> 02:04:10,800
This is it, friends.

1177
02:04:11,740 --> 02:04:12,740
How are we doing?

1178
02:04:13,740 --> 02:04:15,260
Don't think Serdar will come there.

1179
02:04:15,620 --> 02:04:17,320
No, he can't make it.

1180
02:04:18,040 --> 02:04:22,740
Space, you check the warehouse. we three
We will enter the greenhouse from the line. latest glass

1181
02:04:22,740 --> 02:04:23,740
We meet.

1182
02:04:24,000 --> 02:04:25,040
Are your headphones okay?

1183
02:04:25,260 --> 02:04:26,260
Mine is ok.

1184
02:04:26,980 --> 02:04:27,980
Mine is okay too.

1185
02:04:28,560 --> 02:04:30,300
Come on guys be careful.

1186
02:06:11,280 --> 02:06:12,400
Do you have contact?

1187
02:06:15,640 --> 02:06:17,980
Negative. I continue.

1188
02:06:22,220 --> 02:06:23,220
Negative.

1189
02:06:32,640 --> 02:06:33,720
This place is empty.

1190
02:06:49,040 --> 02:06:50,960
Clean. Let's move on to butter.

1191
02:08:05,640 --> 02:08:06,640
What does it say?

1192
02:08:08,060 --> 02:08:09,060
Fadi.

1193
02:08:10,100 --> 02:08:11,100
Shah.

1194
02:08:31,320 --> 02:08:35,240
Sometimes all you have to do is... ...a
leaving the pawn unprotected.

1195
02:08:37,469 --> 02:08:42,250
Even an idle pawn can attract attention.
It is enough to distribute it to your opponent.

1196
02:08:46,170 --> 02:08:49,730
Happy birthday brother. Your blood is on the ground
will not remain.

1197
02:09:27,380 --> 02:09:29,140
He says let's eat with his queen.

1198
02:11:13,930 --> 02:11:14,930
The game has started.

1199
02:11:38,510 --> 02:11:39,730
Stop left power!

1200
02:12:00,360 --> 02:12:01,360
Minister! Isn't it inside?

1201
02:12:16,120 --> 02:12:17,120
President!

