All language subtitles for teskilat_13._bolum_720p_hd

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:52,490 --> 00:01:55,090 Uçağa binişler başlıyor. Tehdit bekliyorum. 2 00:02:27,420 --> 00:02:28,420 Annen bu mu yani? 3 00:02:35,220 --> 00:02:36,700 Senden bir şey daha istiyorum. 4 00:02:37,200 --> 00:02:38,200 Ne? 5 00:02:40,740 --> 00:02:47,480 Olur da... ...bir gün beni görürsen... ...beni tanıma. 6 00:02:47,740 --> 00:02:48,740 Tamam mı? 7 00:02:50,040 --> 00:02:51,440 Biliyorum zor bir şey istiyorum. 8 00:02:52,720 --> 00:02:54,160 Benim için de çok zor. 9 00:02:57,610 --> 00:03:03,250 Neden anne neden seni tanımıyorum ki? Sen benim annemsin ama. Evet. 10 00:03:04,910 --> 00:03:06,650 Tabii ki senin annenim. 11 00:03:07,030 --> 00:03:08,890 Her zaman da öyle olacağım. 12 00:03:09,630 --> 00:03:10,630 Ama bak. 13 00:03:11,910 --> 00:03:13,650 Mekarda kötü insanlar var. 14 00:03:14,510 --> 00:03:15,890 Çok kötü insanlar. 15 00:03:17,730 --> 00:03:19,790 Ailemize zarar vermek isteyebilirler. 16 00:03:20,830 --> 00:03:21,910 O yüzden. 17 00:03:22,270 --> 00:03:23,510 Bu çok önemli. 18 00:03:23,770 --> 00:03:24,770 Tamam. 19 00:03:25,730 --> 00:03:26,810 O yüzden. 20 00:03:27,950 --> 00:03:34,590 Beni görürsen ya da biri sana beni sorarsa hiçbir şey 21 00:03:34,590 --> 00:03:37,130 söyleme. Bu çok önemli. 22 00:03:38,010 --> 00:03:39,050 Tamam mı? 23 00:03:39,550 --> 00:03:41,390 Tamam. Tamam. 24 00:03:43,490 --> 00:03:47,850 Sonra ben geleceğim ve her şey yoluna gireceğim. 25 00:03:49,250 --> 00:03:50,250 Anlaştık mı? 26 00:03:50,830 --> 00:03:51,830 Anlaştık. 27 00:04:07,790 --> 00:04:11,250 Yağmur 'cum bak. Ağlama ama bana doğruyu söylemen lazım. 28 00:04:11,530 --> 00:04:13,590 Eğer söylersen annem buraya gelecek. 29 00:04:14,050 --> 00:04:16,029 Hayır o kadın annem değil. 30 00:04:23,190 --> 00:04:27,010 Yağmur. Babamı istiyorum ben. Babamı çağırın. 31 00:04:27,450 --> 00:04:29,110 Ne oldu anlamadım. 32 00:04:31,110 --> 00:04:32,130 Tamam gel. 33 00:04:33,530 --> 00:04:35,730 İlk gün çok normal böyle şeyler. 34 00:04:36,390 --> 00:04:37,950 Gel birlikte babamla evlenelim hadi. 35 00:05:10,280 --> 00:05:11,280 Mersi. 36 00:05:51,599 --> 00:05:55,940 İnanmıyorum birini öldürdüm. Tamam sakin ol geçti Gürcan. Lütfen. 37 00:05:56,280 --> 00:05:57,560 Ne sakin oldu ya? 38 00:05:58,220 --> 00:06:02,740 Birini öldürdüm diyorum sen sakin ol diyorsun Pınar. Gürcan yapacak bir şey 39 00:06:02,760 --> 00:06:07,420 Olan oldu artık tamam mı? Hemen burayı terk etmemiz lazım. Senin de sakin olman 40 00:06:07,420 --> 00:06:08,760 lazım. Allah kahretsin. 41 00:06:09,360 --> 00:06:11,380 Allah kahretsin katil oldum. 42 00:06:25,680 --> 00:06:26,680 İn arabadan. 43 00:06:39,600 --> 00:06:40,900 Şimdi beni iyi dinle. 44 00:06:41,960 --> 00:06:44,360 Nefes al ve nefes ver. Tamam mı? 45 00:06:45,000 --> 00:06:46,620 Sakin. Bak bana. 46 00:06:47,260 --> 00:06:48,400 Sakin. Nefes al. 47 00:06:50,300 --> 00:06:52,240 Güzel. Sakin ol. Evet. Al. 48 00:06:52,900 --> 00:06:53,960 Ve ver. 49 00:07:02,760 --> 00:07:05,080 Ya sen neden kaçıp gidiyorsun? 50 00:07:05,360 --> 00:07:09,300 Hem kendini hem beni tehlikeye attığının farkında mısın? Çocuk oyuncağı mı bu? 51 00:07:09,700 --> 00:07:14,720 Şimdi bunun sırası mı yani? Evet sırası. Ya sana bir şey olsaydı? Ya birilerinin 52 00:07:14,720 --> 00:07:15,720 eline geçseydin? 53 00:07:15,940 --> 00:07:19,340 Geçtim zaten birilerinin eline. Salak salak mafya tipler de onlar. 54 00:07:19,800 --> 00:07:23,940 Ya daha tehlikeli birileri olsaydı ne yapacaktın? Daha ne tehlikeli? Beni 55 00:07:23,940 --> 00:07:26,060 öldüreceklerdi ya. Zor kurtuldum ellerinden. 56 00:07:26,340 --> 00:07:28,360 Hem ben senin için elimi kana buladım. 57 00:07:28,640 --> 00:07:30,080 Sana bir şey olmasın diye. 58 00:07:31,320 --> 00:07:33,760 Teşekkür edeceğin yerde böyle mi karşılık veriyorsun bana? 59 00:07:34,620 --> 00:07:35,620 Tamam. 60 00:07:36,060 --> 00:07:37,360 Haklısın teşekkür ederim. 61 00:07:37,840 --> 00:07:40,440 Ama şu an ülkeyi terk etmemiz lazım Gürcan. 62 00:07:41,780 --> 00:07:42,860 Hadi bin arabaya. 63 00:07:43,120 --> 00:07:44,120 Hadi. 64 00:07:53,610 --> 00:07:55,750 Efendim başkanım. Nedir son durum? 65 00:07:56,090 --> 00:08:00,030 Tahliye için hazırız başkanım. Şimdi bağlantıyla buluşup pasaportları 66 00:08:00,110 --> 00:08:01,110 Sonra da yola çıkacağız. 67 00:08:01,390 --> 00:08:02,390 Gürcan nasıl? 68 00:08:02,950 --> 00:08:04,050 Daha iyi olacak. 69 00:08:04,270 --> 00:08:06,550 Hala şokta. Karargafta görüşürüz. 70 00:08:20,590 --> 00:08:21,690 Daha iyi misin? 71 00:08:32,549 --> 00:08:36,190 Yalnızım sakin ol. Bak geldim işte birazdan gideceğiz evimize. 72 00:08:36,549 --> 00:08:37,690 Sakin ol canım. 73 00:08:40,210 --> 00:08:42,610 Niye böyle oldu? Gerçekten bilmiyorum. 74 00:08:43,130 --> 00:08:45,710 Arkadaşlar oynarken tek başına resim yapıyordu. 75 00:08:46,090 --> 00:08:48,990 Dondurumda ağlamaya başlamıştı. Sonra da durduramadık. 76 00:08:49,590 --> 00:08:51,210 Niye ağlıyorsun güzel kızım? 77 00:08:51,510 --> 00:08:52,770 Annemi gördüm. 78 00:08:53,150 --> 00:08:54,450 Çağ biniyordu. 79 00:08:56,350 --> 00:08:57,490 Nerede gördün? 80 00:08:58,190 --> 00:08:59,190 Havalimanımda. 81 00:09:06,060 --> 00:09:07,060 Tamam kızım, geç. 82 00:09:15,500 --> 00:09:17,380 Kemal Bey gerçekten çok üzgünüm. 83 00:09:17,940 --> 00:09:19,460 Annemi gördüm diyor sürekli. 84 00:09:20,160 --> 00:09:22,800 Yanlış anlamazsanız ayrıldınız mı? 85 00:09:23,220 --> 00:09:24,880 Görmek istediği için mi bu tepki? 86 00:09:26,980 --> 00:09:27,980 Hayır. 87 00:09:29,700 --> 00:09:30,860 Yağmur 'un annesi öldü. 88 00:10:24,550 --> 00:10:27,630 Hiçbir şekilde kötü muameleye mağdur kalmayacak. 89 00:10:28,790 --> 00:10:31,030 İsterseniz bana işkence edebilirsiniz. 90 00:10:31,430 --> 00:10:32,870 Ben buna alışıyorum. 91 00:10:33,830 --> 00:10:38,030 Biliyorum. Ama o kadar dayanıklı olduğunu sanmıyorum. 92 00:10:39,650 --> 00:10:43,810 Neticede İsraililer seni kendileri için çalışmaya ikna ettiler. 93 00:10:45,510 --> 00:10:51,270 Ben olsam kendime o kadar güvenmezdim. Onlar gözümü açtılar sadece. 94 00:10:51,970 --> 00:10:53,510 Anlamamı sağladılar. 95 00:10:54,540 --> 00:10:55,700 Niye anladın peki? 96 00:10:56,220 --> 00:10:59,100 Bu hayatta sadece güçlüler kazanır. 97 00:10:59,520 --> 00:11:01,020 Yanlış anlamışsın. 98 00:11:01,340 --> 00:11:04,740 Bu hayatta sadece haklılar kazanır. 99 00:11:06,540 --> 00:11:09,840 O yüzden mi bütün dünya Türklerden nefret ediyor? 100 00:11:10,500 --> 00:11:12,140 Haklı olduğunu dedin mi? 101 00:11:12,960 --> 00:11:15,080 O bütün dünyanın sorunu. 102 00:11:15,520 --> 00:11:20,600 İstediklerinden nefret edebilirler. Bizim için önemli olan boynumuzu 103 00:11:21,500 --> 00:11:23,040 Başımızı eğmemek. 104 00:11:23,920 --> 00:11:26,160 Senin gibi onun bulunmada olmamak. 105 00:11:27,460 --> 00:11:30,560 Nasıl yaşadığımızın bir önemi yok Bay Fadi. 106 00:11:31,280 --> 00:11:34,260 Önemli olan nasıl öldüğümüz. 107 00:11:41,560 --> 00:11:44,960 Bütün dünyaya kafa tutamazlar Mete Bey. 108 00:11:45,800 --> 00:11:50,220 Türk demek bütün dünyaya kafa tutmak demektir. 109 00:11:50,640 --> 00:11:53,120 Yeter ki davasında hafız olsun. 110 00:12:02,480 --> 00:12:08,760 Edindiğimiz bir istihbarata göre buraya yani kaleye bir saldırıda göndereceğini 111 00:12:08,760 --> 00:12:10,660 düşünüyoruz. Bu doğru mu? 112 00:12:11,060 --> 00:12:14,440 Doğru. Nasıl? Hangi yöntemle? 113 00:12:15,800 --> 00:12:18,260 Bekleyip gözlerinde görebilirsiniz. 114 00:12:18,760 --> 00:12:20,740 O kadar vaktimiz yok. 115 00:12:21,600 --> 00:12:23,960 Birliklerini anlatsan iyi olacak. 116 00:12:27,160 --> 00:12:28,680 Bir şey bilmiyorum. 117 00:12:29,080 --> 00:12:31,240 Bu şirketin planıydı. 118 00:12:32,750 --> 00:12:34,690 Merak etme şirkete de sıra gelecek. 119 00:12:37,330 --> 00:12:40,130 O iş senin boyunu aşar Mete. 120 00:12:42,010 --> 00:12:43,950 Merak etme yüzünü biliyorum. 121 00:12:47,850 --> 00:12:50,850 Beni kaçırmış olmanız pek hoşlarına girmeyecek. 122 00:12:51,810 --> 00:12:54,210 Senin burada olman benim hoşuma gidiyor. 123 00:12:54,470 --> 00:12:55,910 Gerisinin bir önemi yok. 124 00:12:56,470 --> 00:12:58,190 Elbet boyun eğeceksiniz. 125 00:13:10,350 --> 00:13:11,490 Yüzümü yıkamak ister misin? 126 00:13:11,770 --> 00:13:14,090 Anladığım kadarıyla hala rüya görür. 127 00:13:23,730 --> 00:13:25,110 Konuşana kadar buradasın. 128 00:13:25,610 --> 00:13:26,890 Az da vaktin yok. 129 00:13:28,650 --> 00:13:31,770 Seninle bir devlet adamı ciddiyetiyle konuştum. 130 00:13:33,250 --> 00:13:37,470 Gençken bu kadar sakin ve sabırlı değildim Bay Fadi. 131 00:13:38,640 --> 00:13:40,880 O günleri özlememe müsaade etme. 132 00:13:42,600 --> 00:13:44,400 Yoksa senin için hiç iyi olmaz. 133 00:13:50,760 --> 00:13:52,060 Yakışıklı olan da burada. 134 00:13:56,980 --> 00:13:57,980 Merak etme. 135 00:13:58,340 --> 00:13:59,600 Üstüme salmayacağım. 136 00:14:10,830 --> 00:14:11,870 Kız kimseyi tesis etmedi. 137 00:14:12,410 --> 00:14:13,410 Tanıyamadı yani. 138 00:14:13,470 --> 00:14:15,570 Eğer annesini görseydi bir ipucu verirdi. 139 00:14:15,810 --> 00:14:18,450 Anlardım. Neyse bu geçti artık bunu bırakalım. 140 00:14:19,230 --> 00:14:20,990 Daha önemli bir konumuz var şimdi. 141 00:14:21,350 --> 00:14:25,130 Nedir? Haberler iyi değil. Paddy 'i Türkiye 'ye getirmeyi başarmışlar. 142 00:14:25,350 --> 00:14:26,350 Ya kahretsin. 143 00:14:26,770 --> 00:14:27,970 Bu imkansız. 144 00:14:28,670 --> 00:14:30,830 Ya ben de imkansız diye düşünüyordum ama. 145 00:14:31,930 --> 00:14:33,110 Oldu işte almışlar. 146 00:14:34,050 --> 00:14:37,830 Ne yapacağız peki? Sen şimdi hemen bana gel. Bir plan yapmamız lazım. 147 00:14:38,130 --> 00:14:39,830 Acil. Tamam şef geliyorum. 148 00:14:51,720 --> 00:14:52,720 Direnecek. 149 00:14:53,380 --> 00:14:54,380 Özür dileriz. 150 00:14:58,040 --> 00:14:59,240 Hoş geldin Adem. 151 00:14:59,500 --> 00:15:00,500 Hoş bulduk. 152 00:15:00,980 --> 00:15:05,800 Çözülecek gibi mi? Kendini önemi göstermeye çalışıyor. Şirket çoktan 153 00:15:05,800 --> 00:15:07,420 bundan. Muhtemelen. 154 00:15:08,780 --> 00:15:10,940 Başkanım izninizle bir de ben konuşabilir miyim? 155 00:15:13,240 --> 00:15:16,660 O adama elini sürersen seni bu binadan attırırım. 156 00:15:17,460 --> 00:15:19,060 Elimi sürmem. Söz. 157 00:15:43,850 --> 00:15:44,850 İzin ver bize. 158 00:15:56,650 --> 00:16:01,750 Sana bir iyi, bir de kötü haberim var. Önce hangisiyle başlamamı istersin? 159 00:16:03,950 --> 00:16:05,390 Önce kötüyü söyle. 160 00:16:06,070 --> 00:16:07,070 Kötü. 161 00:16:10,010 --> 00:16:11,230 Kötü haberin? 162 00:16:13,480 --> 00:16:15,220 Sana verecek iyi haberim yok. 163 00:16:15,500 --> 00:16:18,160 Sen şimdi bana saldırının detaylarını anlatıyorsun. 164 00:16:18,480 --> 00:16:21,340 Ben de senin bağırsaklarını söküp boynuna dolamıyorum. 165 00:16:21,560 --> 00:16:22,560 Hadi bakalım. 166 00:16:22,580 --> 00:16:25,140 Burada bana can güvenliğim olduğu söylendi. 167 00:16:25,340 --> 00:16:26,540 Ben öyle bir şey söylemedim. 168 00:16:26,960 --> 00:16:31,660 Patronu söyledin. Tamam o zaman gider istifa edelim. Sonra bağırsaklarını 169 00:16:31,660 --> 00:16:33,760 çıkarır boynuna dolarım. Oldu mu anlaştık mı? 170 00:16:38,340 --> 00:16:40,240 Başkanım bu iş kötüye gidiyor. 171 00:16:42,500 --> 00:16:44,760 Gerçekten vaktim yok. Benimle oyun oynama. 172 00:16:46,540 --> 00:16:47,960 Hemen. Şimdi. 173 00:16:49,600 --> 00:16:50,880 Saldırıyı anlatıyorsun Fadi. 174 00:16:51,480 --> 00:16:52,540 Nerede? Ne zaman? 175 00:16:52,820 --> 00:16:53,820 Nasıl? 176 00:16:55,480 --> 00:16:57,560 Gerçekten sana konuşacağımı mı düşünüyorsun? 177 00:16:57,880 --> 00:16:59,140 Konuşmazsan konuştururum. 178 00:17:01,360 --> 00:17:02,360 Merak ettim. 179 00:17:03,080 --> 00:17:04,440 Nasıl yapacaksın bunu? 180 00:17:07,180 --> 00:17:08,619 Adem. Alın şunu. 181 00:17:12,990 --> 00:17:14,069 Merakını giderdim de. 182 00:17:16,450 --> 00:17:17,450 Hadi. 183 00:17:18,730 --> 00:17:19,730 Hadi Fadi! 184 00:17:23,950 --> 00:17:24,950 Başla. 185 00:17:25,250 --> 00:17:27,869 Konuş! Her yerde bulmalar pislik. 186 00:17:28,150 --> 00:17:29,150 Her yerde. 187 00:17:30,730 --> 00:17:31,709 Burada bile. 188 00:17:31,710 --> 00:17:32,950 Hepiniz gebereceksiniz. 189 00:17:33,250 --> 00:17:36,450 Hepiniz. Anladın mı beni? Hiçbir şey anlayamadan. 190 00:17:36,810 --> 00:17:37,810 Duydun mu beni? 191 00:17:38,070 --> 00:17:39,070 Asıl sen mi evlisin? 192 00:17:39,310 --> 00:17:40,530 Asıl sen mi evlisin? 193 00:17:42,300 --> 00:17:44,500 Konuşacaksın. Gönül gibi konuşacaksın. 194 00:17:46,260 --> 00:17:47,940 Gönül gibi öptüreceğiz seni. 195 00:18:31,280 --> 00:18:32,480 Serdar ne yapıyorsun sen? 196 00:18:34,100 --> 00:18:36,160 Başkanım elimi bile sürmedim gördünüz. 197 00:18:36,840 --> 00:18:38,920 Serdar benim hesabımı bozma. 198 00:18:40,460 --> 00:18:45,220 Bizim bu adamı konuşturmamız gerekmiyor mu? Biz mafya değiliz. Burası Türkiye 199 00:18:45,220 --> 00:18:48,800 Cumhuriyeti. Anladın mı beni? Net bir şekilde anladın mı? Anladım. 200 00:18:49,240 --> 00:18:50,260 Özür dilerim. 201 00:19:13,390 --> 00:19:14,390 Ne yapıyoruz? 202 00:19:15,110 --> 00:19:16,990 Biraz önce şirketle konuştum. 203 00:19:19,750 --> 00:19:22,090 Saldırı planı devam ettirmemizi istiyorlar. 204 00:19:23,510 --> 00:19:24,530 Fadi ne olacak? 205 00:19:25,170 --> 00:19:26,190 Ellerinde dedin. 206 00:19:26,490 --> 00:19:27,970 Seni biliyor, beni biliyor. 207 00:19:31,870 --> 00:19:32,870 Direnecektir. 208 00:19:34,090 --> 00:19:35,330 Bunu bilemeyin. 209 00:19:35,850 --> 00:19:37,690 Dirense bile nereye kadar direnecek? 210 00:19:38,470 --> 00:19:41,210 Bence hemen Türkiye 'yi terk etmeliyiz. Fadi... 211 00:19:41,470 --> 00:19:44,630 Şirketin kendisini kurtaracağını düşündüğü için direnilecektir. 212 00:19:45,550 --> 00:19:48,570 Şirketin Filistin'de ona ne kadar çok ihtiyacı olduğunu biliyor. 213 00:19:49,390 --> 00:19:52,190 Bu ümit bile direnmesine değer. 214 00:19:54,510 --> 00:19:57,790 En azından bize zaman kazandıracaktır. 215 00:20:04,770 --> 00:20:05,930 Ceren 'im. 216 00:20:09,580 --> 00:20:12,920 Senin bu Fadi meselesini aklından çıkartmanı istiyorum artık. Unut. 217 00:20:13,480 --> 00:20:17,080 Sen sadece benim senden istediğimi yap. 218 00:20:17,540 --> 00:20:18,540 Olur mu? 219 00:20:19,440 --> 00:20:20,840 Nasıl istersiniz? 220 00:20:39,050 --> 00:20:40,050 Ne zaman? 221 00:20:42,890 --> 00:20:43,870 Ne kadar 222 00:20:43,870 --> 00:20:55,150 vaktiniz 223 00:20:55,150 --> 00:20:57,730 var bilmiyoruz. Ne yapacaklar bilmiyoruz. 224 00:20:59,030 --> 00:21:03,730 Fadi 'yi konuşturmanın bir yolu olmalı. Elbet konuşacak da vaktimizi çalıyor. 225 00:21:04,470 --> 00:21:05,810 Belki de hepsi bir numara. 226 00:21:06,440 --> 00:21:08,600 Bizi oyalıyorlar. Bambaşka planları var. 227 00:21:09,160 --> 00:21:10,720 Bu ihtimali hesapladım. 228 00:21:10,920 --> 00:21:12,060 Bence öyle bir ihtimal yok. 229 00:21:12,320 --> 00:21:13,320 Onu da düşündüm. 230 00:21:13,480 --> 00:21:15,600 O yüzden size ikinci bir alternatif sunacağım. 231 00:21:17,340 --> 00:21:19,940 Ceren 'in üst bağlantısının bu adam olduğunu düşünüyorum. 232 00:21:20,440 --> 00:21:22,180 Küçük bir ağa tek başına yönetiyor. 233 00:21:24,640 --> 00:21:25,640 Kaç kişi mesela? 234 00:21:27,960 --> 00:21:32,220 Garsonlar, kuriyeler, Ceren dahil 18 şüpheli var. 18 kişi az bile. 235 00:21:33,180 --> 00:21:34,620 Bence bir tanesi bile farklı. 236 00:21:36,090 --> 00:21:38,750 Dosyayı oluşturup savcılığa sunmamız aylar sürer. 237 00:21:39,150 --> 00:21:40,630 Ben bir şeyler bulabilirim. 238 00:21:41,710 --> 00:21:47,510 O önemli değil de... ...bu heriflerin... ...o muhtemel planla bir ilgisi var mı 239 00:21:47,510 --> 00:21:48,510 ona bakmak lazım. 240 00:21:48,710 --> 00:21:51,850 Bunu anlamanın tek yolu adamı almak. Evet. 241 00:21:52,130 --> 00:21:54,550 Ama bu adamı almak demek Ceren 'i de almak demek. 242 00:21:54,970 --> 00:21:57,930 Hatta 18 kişiye birden eş zamanlı operasyon demek. 243 00:21:58,350 --> 00:21:59,350 Aynen öyle. 244 00:21:59,430 --> 00:22:02,230 Bence yapmalıyız. Özellikle bu adam. Çok önemli. 245 00:22:03,110 --> 00:22:04,470 Herhangi bir ispat var mı? 246 00:22:05,320 --> 00:22:07,140 Herhangi bir delil var mı? Yok. 247 00:22:10,040 --> 00:22:11,660 Ben durumu yukarıya ileteceğim. 248 00:22:11,900 --> 00:22:13,180 Siz de üstüne gidin. 249 00:22:13,600 --> 00:22:15,940 Anlaşıldı mı? Anlaşıldı başkanım. 250 00:22:38,990 --> 00:22:39,990 Ne oluyor burada? 251 00:22:40,490 --> 00:22:41,550 Siz kimsiniz? 252 00:22:43,570 --> 00:22:44,690 Sakın arkana dönme. 253 00:22:46,850 --> 00:22:48,610 Söyleyeceklerimi sadece bir kere anlatacağım. 254 00:22:48,890 --> 00:22:51,370 Tamam. Karını ve çocuklarını seviyor musun? 255 00:22:51,590 --> 00:22:55,630 Tabii ki seviyorum. Bu nasıl soru? Siz kimsiniz? Benden ne istiyorsunuz? Senden 256 00:22:55,630 --> 00:22:57,050 ne istediğimizi sonra söyleyeceğiz. 257 00:23:00,550 --> 00:23:01,950 Sen telefonu alacaksın. 258 00:23:02,690 --> 00:23:04,350 Ben de karını ve çocuklarını. 259 00:23:08,970 --> 00:23:10,130 İş bitinceye kadar benimle ver. 260 00:23:11,370 --> 00:23:14,310 Seni aradığımda telefonu açmazsan... ...üçü de ölür. 261 00:23:14,810 --> 00:23:17,270 Polise gidersen... ...üçü de ölür. 262 00:23:18,230 --> 00:23:20,570 Söylediklerimi yapmazsan... ...üçü de ölür. 263 00:23:21,450 --> 00:23:22,450 Anlaştık mı? 264 00:23:22,610 --> 00:23:24,230 Tamam ne isterseniz yapacağım. 265 00:23:24,490 --> 00:23:26,110 Yeter ki onları bırakın ne olur. 266 00:23:29,490 --> 00:23:30,810 Sakin olun canlarım. 267 00:23:31,410 --> 00:23:32,410 Sakin olun. 268 00:23:33,670 --> 00:23:34,850 Korkmayın sakin olun. 269 00:23:36,170 --> 00:23:37,370 Sadece sakin olun. 270 00:23:41,870 --> 00:23:43,010 Sakın arkanı dönme. 271 00:24:16,910 --> 00:24:19,030 Gürcan Bey, hoş geldiniz. 272 00:24:19,890 --> 00:24:21,830 Zor oldu ama gelmeyi başardık. 273 00:25:01,290 --> 00:25:02,350 Bana kızgınsın biliyorum. 274 00:25:03,150 --> 00:25:06,370 Evet öyleyim. Ama kaçtığın için değil. 275 00:25:08,470 --> 00:25:13,010 Arkadaşlarının hayatını, ailelerini, operasyonlara tehlikeye attığın için. 276 00:25:14,070 --> 00:25:16,530 Hakkıcan, anlamadığın bir şey var. 277 00:25:16,870 --> 00:25:18,550 Uzun sürede anlamayacaksın. 278 00:25:19,210 --> 00:25:21,570 Burada herkes bir başkası için yaşar. 279 00:25:21,950 --> 00:25:24,390 Serdar, arkadaşlar için yaşar. 280 00:25:25,270 --> 00:25:27,950 Zehra herkes uyusun diye uykusuz kalır. 281 00:25:28,170 --> 00:25:30,210 Hakkı herkes doysun diye... 282 00:25:30,410 --> 00:25:34,430 Aç kalır. Bir başkası arkadaşları yaşasın diye ölür. 283 00:25:35,630 --> 00:25:38,770 Burada hiçbir şeyi kendimiz için yapmayız. 284 00:25:39,550 --> 00:25:41,050 O yüzden kızgınım. 285 00:25:42,010 --> 00:25:47,070 Ben herkesten... ...hepinizden özür dilerim. 286 00:25:48,530 --> 00:25:50,410 Ne yapacaktın o kadar parayla? 287 00:25:50,650 --> 00:25:52,930 Ömür boyu havai'de tatil mi yapacaktın? 288 00:25:53,410 --> 00:25:55,690 Hayır. Ne yapacaktın peki? 289 00:25:56,210 --> 00:25:59,490 Paraları alıp... ...ömür boyu manibuda. 290 00:25:59,950 --> 00:26:00,950 Tatil yapacaktım. 291 00:26:02,090 --> 00:26:04,990 Hadi git dinlen şimdi. Sonra konuşuruz hadi. 292 00:26:11,750 --> 00:26:13,030 Başkanım bir şey daha var. 293 00:26:13,990 --> 00:26:16,370 Nedir? Gürcan Amir 'i öldürdü. 294 00:26:16,830 --> 00:26:17,990 Ne? Ne? 295 00:26:21,230 --> 00:26:22,570 Hayatımı kurtarmak için. 296 00:26:22,950 --> 00:26:24,330 Orada bir problem çıktı. 297 00:26:24,650 --> 00:26:27,830 Gürcan da bana bakmaya gelmiş. Bir anda saldırdı ve olanlar oldu. 298 00:26:28,400 --> 00:26:29,480 Bayağı öldürdü yani. 299 00:26:29,760 --> 00:26:33,380 Evet. İyi göründüğüne bakmayın aslında çok kötü. 300 00:26:33,640 --> 00:26:36,960 Yol boyunca ağladı, midesi bulandı. Hiç uyuyamadı. 301 00:26:39,520 --> 00:26:43,940 Tamam ben ilgileni... Bir psikologla falan mı konuştursak acaba? 302 00:26:44,480 --> 00:26:45,600 Durun şimdi durun. 303 00:26:46,080 --> 00:26:48,000 Yapmamız gereken daha önemli bir işimiz var. 304 00:26:48,580 --> 00:26:50,600 Büyük bir saldırıyı engellememiz gerekiyor. 305 00:27:56,810 --> 00:27:57,810 Oturabilir miyim? 306 00:27:57,830 --> 00:27:58,830 Tamam, gel. 307 00:28:05,710 --> 00:28:06,850 Pınar bahsetti. 308 00:28:08,050 --> 00:28:10,130 Pek hoş şeyler yaşanmamıştı. 309 00:28:10,750 --> 00:28:11,750 Yani? 310 00:28:13,830 --> 00:28:15,010 Birini öldürdün. 311 00:28:15,770 --> 00:28:16,770 Katil oldun. 312 00:28:19,230 --> 00:28:21,190 Katil olmak öyle bir şey değil Gürcan. 313 00:28:33,540 --> 00:28:36,040 Çocuksundur. On yaşlarında. 314 00:28:37,780 --> 00:28:40,260 Ailenle güzel bir akşam yemeği yemişsindir. 315 00:28:41,160 --> 00:28:46,380 Sonra yemekten sonra... ...babanın kucağında maç izliyorsundur. Annen de 316 00:28:46,380 --> 00:28:48,120 yandan Türk kahvesi içiyordur. 317 00:28:49,060 --> 00:28:50,500 Herkesin keyfi yerinde. 318 00:28:54,680 --> 00:28:56,220 Sonra uyku vakti gelir. 319 00:29:00,440 --> 00:29:02,140 Annenin yanaklarından... 320 00:29:02,650 --> 00:29:03,650 Öpersin. 321 00:29:05,370 --> 00:29:07,230 Son kez öptüğünü bilmeden. 322 00:29:08,910 --> 00:29:10,570 Baban da sana göz kırpar. 323 00:29:12,330 --> 00:29:14,470 Son kez göz kırptığını bilmeden. 324 00:29:18,630 --> 00:29:21,690 Yatarsın yatağa başucunda annenin duasını eder. 325 00:29:22,950 --> 00:29:25,330 Dünyanın en huzurlu uykusuna dalarsın. 326 00:29:30,370 --> 00:29:32,150 Sonra gecenin bir vakti. 327 00:29:36,650 --> 00:29:38,970 Pencereden içeriye bir alev topu düşer. 328 00:29:44,050 --> 00:29:47,870 Ne olduğunu anlamadan evin her köşesini alev sarar. 329 00:29:51,190 --> 00:29:56,130 Kaçacak yere... Seni kurtarırlar. 330 00:29:57,910 --> 00:30:04,750 Ama ailen içeride... Diri 331 00:30:04,750 --> 00:30:05,750 diri yanarlar. 332 00:30:06,350 --> 00:30:07,450 ...gözlerinin önünde. 333 00:30:16,690 --> 00:30:22,770 İçinde acı... ...höfke... ...bolca 334 00:30:22,770 --> 00:30:26,030 çaresizlik... ...ve tabii ki özlem. 335 00:30:28,370 --> 00:30:31,810 İnsanın tadabileceği bütün duyguları tattırırlar sana. 336 00:30:32,410 --> 00:30:35,910 İşte bir aileyi bu şekilde yakanlardır. 337 00:30:36,320 --> 00:30:37,560 Katil olanlar Gürcan. 338 00:30:38,940 --> 00:30:42,800 Masum insanların canını alanlardır katil olanlar Gürcan. 339 00:30:44,460 --> 00:30:45,600 Sen değilim. 340 00:30:49,580 --> 00:30:50,900 Ben neyim peki? 341 00:30:56,360 --> 00:31:03,120 Sen... ...bu devletin düşmanlarından birini... ...ait olduğu 342 00:31:03,120 --> 00:31:05,140 yere gönderen yürekli bir adamsın. 343 00:31:06,000 --> 00:31:07,240 En azından benim için öyle. 344 00:31:09,100 --> 00:31:11,280 Ve lütfen kendini toparla artık. 345 00:31:11,820 --> 00:31:13,300 Sana ihtiyacımız var. 346 00:31:15,920 --> 00:31:17,320 Başımız hala belada. 347 00:31:18,620 --> 00:31:22,980 Bu olanlar benim için çok fazla. Ben kendi halimle biriyim. 348 00:31:23,460 --> 00:31:25,020 Hepimiz kendi halimizdeyiz. 349 00:31:29,060 --> 00:31:31,620 Tabii sen benden farklı olarak bir ölüsün. 350 00:31:34,080 --> 00:31:35,240 Ve unutma. 351 00:31:35,550 --> 00:31:37,010 Türk devleti için çalışıyoruz. 352 00:31:42,350 --> 00:31:43,350 Hadi adamım. 353 00:31:46,350 --> 00:31:47,350 İyi günler. 354 00:31:49,810 --> 00:31:50,810 İyi günler. 355 00:32:06,190 --> 00:32:07,850 Gediği gün herkese hazır değil mi? 356 00:32:08,270 --> 00:32:09,850 Evet. Neredeyse. 357 00:32:10,730 --> 00:32:12,150 Metni gönderdiler mi? 358 00:32:12,690 --> 00:32:13,690 Evet. 359 00:32:23,050 --> 00:32:25,830 Bunlar mı ürkütüm seçtiği elemanlar? Evet. 360 00:32:27,490 --> 00:32:28,490 Bana bakın. 361 00:32:29,610 --> 00:32:32,010 Sadece kameranın içine bakarak okuyacaktım. 362 00:32:32,960 --> 00:32:36,340 Sadece gözlerimle Türk halkına korku salmaya yetmeli. 363 00:32:36,920 --> 00:32:37,920 Anladın değil mi? 364 00:32:38,620 --> 00:32:39,620 Anladım. 365 00:32:40,680 --> 00:32:41,680 Dikkatli olalım. 366 00:32:42,720 --> 00:32:46,240 Bu iş asla başarısızlığa uğramamalı. Merak etme. 367 00:32:46,500 --> 00:32:47,800 Her şey yolunda. 368 00:32:48,480 --> 00:32:52,160 Önemli olan yarın ne olacağı. Bu işin kolay tarafı. 369 00:33:04,330 --> 00:33:05,330 Bu. 370 00:33:06,390 --> 00:33:07,710 Bunda kaç numara yazıyor? 371 00:33:09,230 --> 00:33:10,230 Üç. 372 00:33:10,670 --> 00:33:11,670 Kuryelerden biri. 373 00:33:17,270 --> 00:33:19,430 Bu arada Hulki abi nasıl? 374 00:33:19,650 --> 00:33:21,390 Daha iyi. Tanırım değil mi? 375 00:33:21,950 --> 00:33:23,730 İyi iyi. Hulki gayet iyi. 376 00:33:24,170 --> 00:33:25,650 Ama canı tıkılmış tabii. 377 00:33:26,570 --> 00:33:27,950 Yakında aramıza katılır. 378 00:33:39,210 --> 00:33:40,210 Selam millet. 379 00:33:42,790 --> 00:33:44,070 Ne yapıyorsunuz? 380 00:33:44,470 --> 00:33:45,730 İyiyiz, çalışıyoruz. 381 00:33:46,030 --> 00:33:47,030 Sen nasılsın? 382 00:33:49,270 --> 00:33:54,830 Ben... ...daha iyiyim. 383 00:34:16,750 --> 00:34:18,210 Sayın Müsteşar 'la görüştüm. 384 00:34:18,949 --> 00:34:22,989 Ceren, şef... ...kim var kim yok hepsini alıyoruz. 385 00:34:24,510 --> 00:34:29,929 İçişleriyle... ...emniyetle mutabıkız. Bizim operasyonumuz. Her türlü lehviye 386 00:34:29,929 --> 00:34:32,550 veriyoruz. Ceren 'i alıyor muyuz yani? 387 00:34:35,310 --> 00:34:38,730 Saldırı öğrenmenin tek yolu... ...buysa evet. 388 00:34:39,830 --> 00:34:42,389 Bunu en çok... ...Serdar hak ediyor. 389 00:34:45,110 --> 00:34:46,110 Bence de. 390 00:34:48,400 --> 00:34:50,000 Hikayenin sonuna geldik o zaman. 391 00:34:51,199 --> 00:34:55,380 Nihayet. Yüzünü görmek isterdim o aşağılık kadının. 392 00:34:57,000 --> 00:35:01,880 Bildiğiniz gibi tespit edilen ve şüpheli konumunda toplam 18 kişi var. 393 00:35:02,100 --> 00:35:06,700 Hatırladığım kadarıyla toplam 6 mekanla eş zamanlı operasyon düzenlenecek. 394 00:35:06,980 --> 00:35:11,700 Emniyetle birlikte eş zamanlı 6 mekanla baskın yapıp hepsini alacağız. 395 00:35:20,840 --> 00:35:22,260 Sen de asma artık suratına. 396 00:35:24,460 --> 00:35:26,540 Ne yapayım abi? İçimden gelmiyor. 397 00:35:27,100 --> 00:35:29,200 Amir ölmemiş. Hastanede yaşıyor. 398 00:35:34,640 --> 00:35:36,560 Amir ölmemiş mi? Emin misin? 399 00:35:38,960 --> 00:35:40,240 Tabii ki eminim. 400 00:35:40,580 --> 00:35:42,760 Sen nasıl kontrol etmedin anlamadım. 401 00:35:43,880 --> 00:35:47,720 Abi ben ölmüştü. Yani kontrol... 402 00:35:48,040 --> 00:35:53,400 Etmedim ama yani olay zaten birden oldu ve öyle bir halim yoktu yani. Pınar 403 00:35:53,400 --> 00:35:56,600 geldi elimden tuttu çekti. Ya Uzay, Pınar. 404 00:36:01,860 --> 00:36:03,240 Ne yapıyorsun sen? 405 00:36:03,700 --> 00:36:06,100 Abi katil değilmişim teşekkür ederim. 406 00:36:10,380 --> 00:36:13,520 En azından işin ciddiyetini anlamış olmam bile iyi. 407 00:36:14,220 --> 00:36:16,580 Bir daha sakın böyle bir şeye kalkışma. 408 00:36:17,520 --> 00:36:18,520 Tamam. 409 00:36:19,300 --> 00:36:20,300 Sözüm. 410 00:36:22,500 --> 00:36:23,500 Söz. 411 00:36:25,820 --> 00:36:30,120 Siz emniyetle koordineli olup baskınla ilgili beni bilgilendirin. 412 00:36:31,020 --> 00:36:32,100 Anlaşıldı başkanım. 413 00:36:32,400 --> 00:36:34,900 Ben de gidip şu Fadi 'yi biraz daha sıkıştırayım. 414 00:36:36,500 --> 00:36:37,500 Kolay gelsin. 415 00:37:00,560 --> 00:37:01,560 Alo. 416 00:37:03,500 --> 00:37:04,920 Evet, her şey hazır. 417 00:37:07,460 --> 00:37:08,620 Biz hazırız. 418 00:37:09,660 --> 00:37:13,340 Bu gece saat 9'da tüm ülke sevecek. 419 00:37:15,120 --> 00:37:16,620 Sonunuz kıyamet zaten. 420 00:37:23,220 --> 00:37:24,780 Evet, diğerleri de geldi. 421 00:38:11,560 --> 00:38:12,560 Herhangi bir gelişme var mı? 422 00:38:12,760 --> 00:38:14,360 Hayır efendim, direnmeye kararlı. 423 00:38:15,260 --> 00:38:16,560 Tamam, denince direnirim. 424 00:38:45,600 --> 00:38:47,200 Gözlerden uzak tuttuğun oğlum. 425 00:38:50,120 --> 00:38:51,540 Bu bir tehdit mi? 426 00:38:52,820 --> 00:38:53,920 Hayır seçenek. 427 00:38:55,140 --> 00:38:56,980 Oğlumu da alıp gelmek üzereyiz Fadi. 428 00:38:57,240 --> 00:38:58,980 Onu da yan üstüne koyacağız. 429 00:38:59,720 --> 00:39:01,780 Bakalım senin gibi direnecek mi? 430 00:39:02,460 --> 00:39:04,040 Oğlumu karıştırma bu işe. 431 00:39:04,680 --> 00:39:06,640 Akrabaların oğlunu sevmediğini biliyoruz. 432 00:39:07,340 --> 00:39:09,080 Artık yalnız bir oğul. 433 00:39:09,640 --> 00:39:12,860 Solunmasız. Bu yaptığınız alçaklık. 434 00:39:13,670 --> 00:39:17,090 Büyük bir terör saldırısı düzenleyen. Sen mi söylüyorsun bunu? 435 00:39:21,030 --> 00:39:22,030 Gülerim buna. 436 00:39:22,570 --> 00:39:24,130 Oğlumu karıştırma. 437 00:39:24,770 --> 00:39:25,770 Karıştırırım. 438 00:39:27,330 --> 00:39:32,490 Ülkemin güvenliği için. Ben kendi oğlumu acımadım ben. Seninkini mi acıyacağım? 439 00:39:33,890 --> 00:39:34,890 Anlat hadi. 440 00:39:35,730 --> 00:39:37,450 Nereden açtın? Ne planlıyorsun? 441 00:39:38,990 --> 00:39:40,350 Beni buna zorlama. 442 00:39:45,960 --> 00:39:50,740 Belki oğlunu alıp buraya getirmek onun güvenliği için daha iyi olacak gibi. 443 00:39:51,640 --> 00:39:54,620 Milyarlarca doları otuz yaşındaki bir çürüğe yedirmezler. 444 00:39:55,140 --> 00:39:56,820 Öldürüp bir çöplüğe atarlar. 445 00:39:57,060 --> 00:39:58,680 Sus. Yeter. 446 00:39:58,940 --> 00:40:03,980 Onu kurtarmak senin elinde. Ben sadece yardımcı olmaya çalışıyorum sana. 447 00:40:04,440 --> 00:40:06,440 Beni bırakacağını garanti et. 448 00:40:06,900 --> 00:40:08,520 O zaman konuşurum. 449 00:40:09,040 --> 00:40:10,500 Oğluma da dokunmayacaksın. 450 00:40:11,260 --> 00:40:12,460 Ablamı seçemek. 451 00:40:14,350 --> 00:40:16,130 Başka seçenekler bulman lazım. 452 00:40:17,130 --> 00:40:19,430 O zaman konuşacak bir şeyin yok. 453 00:40:20,890 --> 00:40:21,970 Sen bilirsin. 454 00:40:23,910 --> 00:40:29,930 Karanlık çöktüğünde... ...insanlar... ...kaygı ve telaşla sokakları 455 00:40:29,930 --> 00:40:35,610 doldurduğunda... ...buraya hiç gelme. 456 00:40:36,470 --> 00:40:40,770 Beni buraya getirmek... ...senin için hiç iyi olmayacak Fadi. 457 00:40:41,390 --> 00:40:42,590 Sabrım kalmadı. 458 00:41:19,180 --> 00:41:22,820 Kadının alınmasını görmek son zamanlarda yaşadığım en rahatlatıcı ikinci şey 459 00:41:22,820 --> 00:41:23,820 olabilir. 460 00:41:25,620 --> 00:41:26,780 İlk ifadeydi. 461 00:41:27,300 --> 00:41:30,420 Haklısın. Artık Ebru 'nun yanına yaklaşamayacak. 462 00:41:55,980 --> 00:41:58,780 Hakkı Dayı, Serdar. Eşki Dümrü giriyoruz. 463 00:41:59,040 --> 00:42:02,020 Şu an ekip dört ve ekip beş için şartlar uygun değil. 464 00:42:02,340 --> 00:42:04,720 Talimatını bekleyin. Biraz daha vaktimiz var. 465 00:42:05,480 --> 00:42:06,720 Anlaşıldı. Beklemediyiz. 466 00:42:07,100 --> 00:42:08,860 Anlaşıldı. Emirlerinizi bekliyoruz. 467 00:42:09,460 --> 00:42:10,460 Anlaşıldı. 468 00:42:13,020 --> 00:42:15,420 Evet Sef. İtalyan domatesi daha güzel oluyor. 469 00:42:16,200 --> 00:42:18,680 Aldım aldım. Aynı Reşit 'e yazdığı gibi. 470 00:42:19,400 --> 00:42:21,880 Dümrük'te problem olur dediler ama hiçbir sorun olmadı. 471 00:42:29,670 --> 00:42:30,670 Evet şef. 472 00:42:31,090 --> 00:42:32,930 Acı reçete ne zaman açıklanıyor? 473 00:42:34,010 --> 00:42:35,790 Karanlık reçete de diyebiliriz aslında. 474 00:42:42,470 --> 00:42:44,710 Merak etme bu lezzet patlamasını kaçırma. 475 00:42:47,390 --> 00:42:52,570 Tamam şef merak etme. 476 00:42:52,850 --> 00:42:53,850 Açtım bile. 477 00:42:54,730 --> 00:42:55,810 Konuşuruz iyi geceler. 478 00:43:10,920 --> 00:43:11,920 Ekip 4. 479 00:43:11,960 --> 00:43:14,140 Hedefle ilgili gelen bilgiyi aktarıyorum. 480 00:43:14,340 --> 00:43:17,220 Hedefin mekana girmesine yaklaşık 20 dakika var. 481 00:43:17,800 --> 00:43:19,940 Anlaşıldı. Hazır konumda beklemedeyiz. 482 00:43:20,500 --> 00:43:24,040 Tekrar ediyorum. Benim talimatımdan önce harekete geçmeyin. 483 00:43:24,640 --> 00:43:25,640 Anlaşıldı. Tamam. 484 00:43:47,820 --> 00:43:48,820 Ne yapıyor bu? 485 00:43:49,280 --> 00:43:51,260 Serdar Bey hep çok bekleyemedi galiba. 486 00:43:51,600 --> 00:43:53,180 Serdar erken giriyorsun. 487 00:43:53,900 --> 00:43:55,720 Müsaadenizle keyfini çıkarmak istiyorum. 488 00:44:11,100 --> 00:44:14,440 Sonra gidiyor arkadaşlarını işte tek tek. 489 00:44:21,640 --> 00:44:24,060 Serdar. Nereden çıktın sen? 490 00:44:24,760 --> 00:44:25,880 Nereden çıktım ben? 491 00:44:29,280 --> 00:44:30,280 Faldan çıktım. 492 00:44:32,260 --> 00:44:33,260 Faldan mı? 493 00:44:33,320 --> 00:44:36,220 Tabii faldan. Ben normalde okumam sevmem bilirsin. 494 00:44:36,540 --> 00:44:38,620 Ama bugün bir okuyayım dedim. Ne yazıyor acaba? 495 00:44:39,640 --> 00:44:40,900 Eee ne yazıyordu? 496 00:44:41,560 --> 00:44:43,200 Gerçi böyle olacaksa hep oku. 497 00:44:45,280 --> 00:44:47,460 Ona küçük sürprizler yapın diyordu. 498 00:44:49,600 --> 00:44:52,060 Ben de sana küçük... Bir sürpriz yapmaya geldim. 499 00:44:54,220 --> 00:44:55,440 Ne var arkanda? 500 00:44:55,940 --> 00:44:57,060 Birinci sürprizi. 501 00:45:02,200 --> 00:45:03,200 Göster hadi. 502 00:45:25,100 --> 00:45:27,240 Sana aldığım küçük arkadaşa merhaba de. 503 00:45:35,380 --> 00:45:38,980 Öyle soylayınca bir an makineli tüfek çıkaracak mı zannettim. 504 00:45:40,860 --> 00:45:41,860 Filmden. 505 00:45:42,540 --> 00:45:44,660 Yok yok henüz değil. 506 00:45:45,660 --> 00:45:49,240 Ama biliyor musun o filmden benim favori repliğim başka. 507 00:45:49,820 --> 00:45:51,400 Neydi ya dilimin ucunda. 508 00:45:52,400 --> 00:45:53,400 Neymiş? 509 00:45:56,140 --> 00:45:57,620 Ne diyordu Esat abimiz? 510 00:46:00,540 --> 00:46:01,820 Makyaj yapmışsın. 511 00:46:03,280 --> 00:46:06,660 Güzelleşmişsin, güzel bir yola benzemişsin ama... 512 00:46:06,660 --> 00:46:10,520 Eee? 513 00:46:11,980 --> 00:46:15,120 Ama altından ne kanalizasyonlar geçiyor bilmiyorsun. 514 00:46:17,320 --> 00:46:20,880 Yani böyle bir şeydi işte. Şimdi tam Türkçe 'ye doğru çevirdim mi bilmiyorum. 515 00:46:21,840 --> 00:46:23,920 Bu lafı bana söylemiyorsun herhalde. 516 00:46:24,640 --> 00:46:26,380 Saçmalama sana niye söyleyeyim ya aşkım. 517 00:46:30,220 --> 00:46:32,900 Ha ben sizi tanıştırmadım değil mi? 518 00:46:33,600 --> 00:46:35,880 Kaktüs, Ceren, Ceren, kaktüs. 519 00:46:36,820 --> 00:46:41,720 Benim biricik sevgilim kaktüsü öldü diye ağlamıştı, üzülmüştü. Ben de kıyamadım 520 00:46:41,720 --> 00:46:43,060 yenisini aldım. İyi yapmış mıyım? 521 00:46:43,300 --> 00:46:44,700 Çok iyi yapmışsın. 522 00:46:47,340 --> 00:46:51,640 Çok güzel kısayı da var. 523 00:46:54,800 --> 00:46:56,280 Ama bu çabuk büyüyen türden. 524 00:46:56,520 --> 00:46:59,440 Ben buna daha büyük saksı alayım. Büyüyünce ona geçerim. 525 00:46:59,820 --> 00:47:00,820 Gerek olmadı. 526 00:47:01,800 --> 00:47:02,800 Niye? 527 00:47:03,460 --> 00:47:04,680 Ben bakarım artık. 528 00:47:08,200 --> 00:47:13,800 Çünkü sen şimdi bununla ilgilenirken parmağına diken falan batar. 529 00:47:14,200 --> 00:47:17,020 Sonra benim de canım yanar. Boş ver ben hallederim. 530 00:47:22,320 --> 00:47:23,820 Çok güzel düşünüyorsun. 531 00:47:25,040 --> 00:47:27,920 Hem şımardım hem şaşırdım biraz. 532 00:47:28,940 --> 00:47:32,900 Sen biraz daha merak et. Bütün sürprizlerimi aynı anda söylemeyeyim. 533 00:47:35,200 --> 00:47:36,200 Anlaştık. 534 00:47:36,700 --> 00:47:37,920 Yeri gelmişken. 535 00:47:38,180 --> 00:47:39,820 On beş dakika kaldı. 536 00:47:46,360 --> 00:47:49,440 Sen dinlen o zaman. Ben sana güzel bir yemek hazırlayayım. 537 00:47:49,800 --> 00:47:50,800 Aç mısın? 538 00:47:51,760 --> 00:47:53,320 Açımama zahmet etmeseydin. 539 00:47:54,670 --> 00:47:56,390 Tamam hadi yiyelim madem. 540 00:47:57,230 --> 00:47:58,350 Açayım açayım. 541 00:47:59,690 --> 00:48:00,690 Bayağıdır aç. 542 00:48:29,230 --> 00:48:31,590 Ceren 'cim sana çok önemli bir şey sorabilir miyim? 543 00:48:33,510 --> 00:48:34,590 İkinci sürpriz mi? 544 00:48:35,850 --> 00:48:36,850 Yok değil. 545 00:48:37,690 --> 00:48:39,670 Ondan önce öğrenmem gereken bir şey var. 546 00:48:46,030 --> 00:48:47,030 Tamam. 547 00:48:53,190 --> 00:48:55,830 Sonra de. 548 00:48:57,000 --> 00:48:59,120 Gözlerimin içine bak ve bana öyle cevap ver. 549 00:49:02,280 --> 00:49:04,320 Biliyorsun gözler yalan söylemez. 550 00:49:06,020 --> 00:49:08,300 Tamam. Bekliyorum. 551 00:49:12,260 --> 00:49:16,420 O güzel yüzünün arkasına saklanıp... 552 00:49:16,420 --> 00:49:22,860 ...makyajını... ...cici bakışlarının, 553 00:49:22,860 --> 00:49:25,180 gülümsemenin arkasına saklanıp... 554 00:49:28,110 --> 00:49:29,310 Bana hiç yalan söyledin mi? 555 00:49:31,490 --> 00:49:32,690 Serdar ne diyorsun sen? 556 00:49:33,910 --> 00:49:35,290 Beni aldattığını biliyorum. 557 00:49:36,590 --> 00:49:37,690 Sen kendinde misin? 558 00:49:38,210 --> 00:49:39,210 Evet. 559 00:49:40,150 --> 00:49:43,170 Ama hemen kendimi kaybedebilirim. 15 dakikam falan var. 560 00:49:56,080 --> 00:49:59,360 Şu an ne yapıyorsun anlamadım ama şaka yatağı hiç komik değil. 561 00:49:59,580 --> 00:50:00,580 Nerede o adam? 562 00:50:00,800 --> 00:50:01,800 Hangi adam? 563 00:50:02,220 --> 00:50:03,220 Beni aptal mı sanıyorsun? 564 00:50:03,400 --> 00:50:06,480 Böyle davranmaya devam edersen gerçekten aptal olduğunu düşüneceğim. 565 00:50:07,440 --> 00:50:12,960 Evinde televizyon bile açmayan kadın oturmuş futbol programı izliyor. 566 00:50:15,640 --> 00:50:16,640 Nerede o herif? 567 00:50:17,180 --> 00:50:19,540 Demek ki başka biri var evde. Sen futbol izlemezsin. 568 00:50:20,180 --> 00:50:21,380 Niye gülüyorsun Ceren? 569 00:50:22,320 --> 00:50:24,180 Bir an ciddiysini sandım gerçekten. 570 00:50:24,660 --> 00:50:25,660 Gayet ciddiyim. 571 00:50:25,840 --> 00:50:26,840 Cevap ver. 572 00:50:26,900 --> 00:50:29,360 Bir kere televizyon izlemediğim külliyen yalan. 573 00:50:29,600 --> 00:50:33,100 Yemek programı izliyordum. Kanal değiştirirken geldim bu kaldı. 574 00:50:39,520 --> 00:50:40,980 Yemek programı izliyordum. 575 00:50:41,260 --> 00:50:43,220 Hadi öyle olsun bakalım. 576 00:50:44,020 --> 00:50:45,580 Hadi ye. Soğutma. 577 00:51:16,810 --> 00:51:17,810 Gören olmadı değil mi? Yok. 578 00:51:30,330 --> 00:51:31,330 Evet, 579 00:51:32,070 --> 00:51:33,070 gelin. 580 00:51:54,600 --> 00:51:55,600 Hadi. 581 00:53:00,840 --> 00:53:02,740 İyi akşamlar Lokman. Ne var ne yok. 582 00:53:03,020 --> 00:53:07,880 Eyvallah. Hayırdır? Senin mesai gündüz değil miydi? Haber vermediler mi? Bakım 583 00:53:07,880 --> 00:53:08,738 için ekip geldi. 584 00:53:08,740 --> 00:53:11,720 Yurt dışından mühendis arkadaşla beraber geldik. İyi görevler. 585 00:53:18,740 --> 00:53:20,260 Eyvallah. Kolay gelsin Tolga. 586 00:53:20,540 --> 00:53:21,580 Eyvallah. İyi görevler. 587 00:53:22,000 --> 00:53:23,000 Kapı. 588 00:53:35,340 --> 00:53:36,400 Bir pozisyondaydım. 589 00:53:36,660 --> 00:53:38,040 Sizi bekliyoruz. 590 00:53:46,260 --> 00:53:47,460 Düş yapıyoruz. 591 00:54:24,590 --> 00:54:25,549 Kontrol odası. 592 00:54:25,550 --> 00:54:26,910 Diğer konuları geçince. 593 00:54:27,410 --> 00:54:28,410 Kamera odası. 594 00:54:28,750 --> 00:54:29,750 Burada. 595 00:55:24,050 --> 00:55:25,730 Bolga, mesai mi karıştırdın? 596 00:55:26,490 --> 00:55:29,870 Hayırdır bu saatte? Pek hayır değil Betülfan. Kıra bakma. 597 00:56:09,100 --> 00:56:10,120 Karanlık başlıyor. 598 00:56:11,400 --> 00:56:12,400 Hazır olun. 599 00:56:14,660 --> 00:56:15,660 Hazır. 600 00:56:18,220 --> 00:56:19,460 Operasyon başlamak üzere. 601 00:56:20,220 --> 00:56:21,220 Hazır olun. 602 00:56:21,700 --> 00:56:22,980 Hazırız beklemedeyiz. 603 00:56:23,860 --> 00:56:24,860 Anlaşıldı. 604 00:56:26,460 --> 00:56:31,560 Ekipler rapor verin. Ekip 2 hazır beklemede. Ekip 3 hazır beklemede. Ekip 605 00:56:31,560 --> 00:56:33,840 hazır beklemede. Ekip 5 hazır beklemede. 606 00:56:34,900 --> 00:56:36,600 Ekip 6 hazır beklemede. 607 00:57:18,190 --> 00:57:19,190 Elektrikler gitti. 608 00:57:28,510 --> 00:57:30,490 Bulunduğumuz konumda elektrik kesildi. 609 00:57:34,730 --> 00:57:35,850 Ne oluyor? 610 00:57:36,210 --> 00:57:38,030 Dışarıda elektrikler kesildi. 611 00:57:38,790 --> 00:57:44,030 Ekip 4 konumumuzda elektrik kesildi. Ekip 5 burada da elektrik kesildi. 612 00:57:45,170 --> 00:57:46,570 Emirlerimizi bekliyoruz. 613 00:57:46,890 --> 00:57:50,640 Komiserim. Lütfen operasyon için beklemede kalın. Bir şeyler oluyor. 614 00:57:51,200 --> 00:57:52,200 Bilgi vereceğiz. 615 00:57:52,960 --> 00:57:54,640 Beklemedeyiz. Serdar. 616 00:57:55,320 --> 00:57:56,320 Kalimatımı bekle. 617 00:57:56,880 --> 00:57:57,960 Garip şeyler oluyor. 618 00:57:58,320 --> 00:58:00,240 Bu hiç normal değil. 619 00:58:00,460 --> 00:58:01,960 Bir iş var bu işin içinde. 620 00:58:02,820 --> 00:58:04,020 Bence de başkanım. 621 00:58:04,560 --> 00:58:05,780 Hiç normal değil. 622 00:58:17,840 --> 00:58:19,100 Oh herkese. 623 00:58:47,040 --> 00:58:50,860 Yarından itibaren de metropollerde yaşayanları kanla boğacağız. 624 00:58:51,460 --> 00:58:55,640 Hand olsun ki cehennemi metropollere getirdiğimizi göreceksiniz. 625 00:58:56,120 --> 00:59:01,540 Yarından itibaren sokağa attığınız her adımda hayatınızla imtihan olacaksınız. 626 00:59:02,000 --> 00:59:08,340 Metroda, otobüste, çarşıda, okulda, hastanede, sokaklarda, 627 00:59:08,440 --> 00:59:10,480 her yerde sizi bekliyor olacağız. 628 00:59:10,820 --> 00:59:12,880 Her köşede feda edelim de olacak. 629 00:59:13,320 --> 00:59:14,800 İşte o feda edelim. 630 00:59:33,480 --> 00:59:35,700 İntikam ateşimiz dinene kadar... 631 00:59:58,640 --> 00:59:59,960 Karargah nedir durumumuz? 632 01:00:01,160 --> 01:00:02,420 Durun bir şey buldum. 633 01:00:03,260 --> 01:00:04,860 Hakkı dayı beklemede kalın. 634 01:00:05,480 --> 01:00:06,920 Nece durumuz hani anlat. 635 01:00:07,480 --> 01:00:11,480 Deminden beri Ceren ve şefin konuşmalarını analiz ediyorum. Mantıksız 636 01:00:11,480 --> 01:00:15,340 konuşmalarını. Şefin dinlemeye aldığımız hakkından sıradan yaptığını sandığımız 637 01:00:15,340 --> 01:00:16,560 konuşmaların bir kısmı da burada. 638 01:00:16,920 --> 01:00:18,440 Titreli mi konuşuyorlar yani? 639 01:00:19,220 --> 01:00:22,040 Kesinlikle. Şimdilik bu kadar. 640 01:00:22,560 --> 01:00:27,720 Ama şef konuşmalarında talimatlarını şifreli olarak veriyor. Yemek tarifleri, 641 01:00:27,820 --> 01:00:29,440 reçeteler çok da mantıklı. 642 01:00:30,340 --> 01:00:34,720 Konuşmaların tamamını dinlemeden bir sonuca varamam ama şundan eminim. Bu 643 01:00:34,720 --> 01:00:39,500 saldırıları da elektrik kesintilerinde hatta bildiriyi televizyondan okunmasını 644 01:00:39,500 --> 01:00:43,340 da daha önceden biliyorlardı. Bu saldırılarla ilgili elimizdeki en önemli 645 01:00:43,340 --> 01:00:44,800 ipuçları Ceren ve şef olabilir. 646 01:00:46,060 --> 01:00:51,060 Ve bu 12 kişiyi şu anda almamız görünen o ki çok daha kalabalık bir ajanla anı 647 01:00:51,060 --> 01:00:52,360 deşifre etmemizi engelleyebilir. 648 01:00:58,160 --> 01:01:04,620 Fadi 'nin son konuşmasında karanlık çöktüğünde insanlar panikleyecek 649 01:01:04,620 --> 01:01:06,780 de manası çıkmış oldu ortaya. 650 01:01:10,120 --> 01:01:11,700 Ne yapıyoruz başkanım? 651 01:01:27,280 --> 01:01:30,120 Komiserim, operasyonu iptal etme kararı aldık. 652 01:01:30,380 --> 01:01:34,760 Anlaşıldı. Bütün ekipler, operasyon iptal. Geri çekiliyoruz. 653 01:01:35,660 --> 01:01:37,980 Anlaşıldı. Ekip 3 anlaşıldı. 654 01:01:38,200 --> 01:01:41,940 Ekip 4 anlaşıldı. Ekip 5 anlaşıldı. 655 01:01:42,220 --> 01:01:43,520 Ekip 6 anlaşıldı. 656 01:01:51,140 --> 01:01:53,800 Ferdar, çok korkuyorum ben. 657 01:01:54,160 --> 01:01:55,640 Nasıl bir şey bu böyle? 658 01:01:56,120 --> 01:01:58,840 Önce seyirin elektriğini kettiler şimdi de televizyona sızmışlar. 659 01:01:59,440 --> 01:02:00,600 Evet büyük bir şey. 660 01:02:01,580 --> 01:02:03,360 Nasıl bitmeyen bir dava böyle? 661 01:02:04,600 --> 01:02:05,800 Nasıl bir şey bu? 662 01:02:06,080 --> 01:02:07,280 Neden böyle yapıyorlar? 663 01:02:08,820 --> 01:02:11,080 Haine neden hainlik yapıyorsun diye sorulur mu? 664 01:02:13,180 --> 01:02:15,800 Gün gelecek hepsi cedatını tek tek çekecek. 665 01:02:17,660 --> 01:02:22,100 Yok ben yarın evden dışarıya adımı bile atmam. Gerçekten. Artık yaşanmam bu 666 01:02:22,100 --> 01:02:23,100 ülkede. 667 01:02:28,040 --> 01:02:29,580 Nerede yaşamak istiyorsun Ayşe? 668 01:02:30,720 --> 01:02:32,880 Sen niye bana kızıyorsun ki şimdi anlamadım ben. 669 01:02:34,820 --> 01:02:37,960 Kendini bıraksan bütün bu olanlardan beni sorumlu tutacaksın neredeyse. 670 01:02:41,800 --> 01:02:43,300 Yok canım sana kırmıyorum. 671 01:02:47,900 --> 01:02:50,780 Gecemiz zehr oldu diye ben üzüldüm. Kusura bakma. 672 01:02:58,940 --> 01:03:01,240 Gecemizin zehir olmasına izin vermeyebilirim. 673 01:03:14,620 --> 01:03:16,720 Ceyda benim gitmem lazım kusura bakma. 674 01:03:17,160 --> 01:03:18,280 Burada dururum ben. 675 01:03:20,540 --> 01:03:23,160 Tekmeyle ne yapacaksın ki? Elimden ne geliyorsa. 676 01:03:27,300 --> 01:03:28,700 Gecemize mal olsa bile mi? 677 01:03:28,920 --> 01:03:30,000 Canıma mal olsa bile. 678 01:03:34,160 --> 01:03:35,160 Konuşuruz. 679 01:03:35,660 --> 01:03:36,660 Dikkat et. 680 01:03:51,980 --> 01:03:55,780 Maalesef nereden ve nasıl saldıracaklarını henüz tahmin edemedik. 681 01:03:56,250 --> 01:03:58,270 Ama aramaya devam ediyoruz. 682 01:03:58,730 --> 01:04:02,890 Bu haberin sokaklara düşmesi tam bir felaket oldu. 683 01:04:03,730 --> 01:04:05,070 Halkımız panikte. 684 01:04:05,350 --> 01:04:10,570 Haklısın Sayın Valim. Hemen bir açıklama yapıp halkımızı sakin olmaya davet 685 01:04:10,570 --> 01:04:11,570 etmemiz gerekiyor. 686 01:04:13,370 --> 01:04:17,270 Sayın Müdürüm. Bütün izinleri iptal ettik Sayın Valim. Şu an emniyet 687 01:04:17,270 --> 01:04:21,470 mensuplarımız 24 saat vazife başındalar. Her ihbarı tek tek değerlendiriyoruz. 688 01:04:21,750 --> 01:04:24,230 Ayrıca polis kontrol noktalarını da arttırdık. 689 01:04:24,720 --> 01:04:27,920 Gerekli görürsek çevre illerden destek ekipleri sevk edeceğiz. 690 01:04:29,060 --> 01:04:33,420 Aynı şekilde Sayın Valim. Köy yollarında bile jandarma ekiplerimiz kontrol 691 01:04:33,420 --> 01:04:34,420 noktaları oluşturdular. 692 01:04:35,680 --> 01:04:40,480 Bu gece yayınlanan tehdit ile ilgili ne düşünüyorsunuz? Şu an çoluk çocuk çok 693 01:04:40,480 --> 01:04:44,560 korkuyoruz. Herkes evinden çıkmaya korkuyor. Çok büyük bir şey olacak 694 01:04:44,560 --> 01:04:47,540 dedikoduları var. Buradan yetkililere sesleniyorum. 695 01:04:47,780 --> 01:04:50,860 Lütfen bir açıklama yapsınlar. Teşekkür ederiz hanımefendi. 696 01:04:51,450 --> 01:04:55,290 Gördüğünüz gibi vatandaşlar büyük bir panik içerisinde sevgili seyirciler. 697 01:04:55,350 --> 01:04:59,390 Ankara 'yı tehdit eden teröristlerin yarattığı panik ve endişe bazı 698 01:04:59,390 --> 01:05:02,630 vatandaşlarımızın şehri terk etmeye çalışmasına kadar büyüdü. 699 01:05:03,090 --> 01:05:05,150 Vatandaşlar bir açıklama bekliyor. 700 01:05:05,450 --> 01:05:07,550 Gelişmelerle tekrar birlikte olacağız. 701 01:05:08,950 --> 01:05:14,310 Hemen bir açıklama yapın. Yarım saat içinde bir basın toplantısı 702 01:05:15,150 --> 01:05:20,810 Değerli arkadaşlar, lütfen bu işi çözün. 703 01:05:21,390 --> 01:05:23,330 Hepinizden özveri bekliyorum. 704 01:05:23,750 --> 01:05:30,550 Ben şimdi bakanımıza durumu iddia edip bir açıklama yapacağım. Bu alçaklar 705 01:05:30,550 --> 01:05:34,710 asla başaramayacaklar Sayın Valim. Bunu bilin. Sağ olun. 706 01:05:34,930 --> 01:05:37,050 Allah yardımcımız olsun. 707 01:05:57,320 --> 01:05:58,840 Bunu bana neden ürettiriyor? 708 01:05:59,780 --> 01:06:02,160 Niye ilgini çekmedi mi? 709 01:06:03,340 --> 01:06:07,800 Filmin burası heyecanlı değil ki. Finali heyecanlı olacak. 710 01:06:09,860 --> 01:06:12,160 Bildiğim yerleri izlemekten sıkılıyorum. 711 01:06:13,240 --> 01:06:15,660 Patlamalı olanları heyecanlı. 712 01:06:16,020 --> 01:06:17,020 Finaldekiler. 713 01:06:20,500 --> 01:06:21,920 Peki o zaman... 714 01:06:29,100 --> 01:06:30,500 İlgini çekecek bir şey izleteyim. 715 01:06:46,480 --> 01:06:51,160 Ne oldu? 716 01:06:52,380 --> 01:06:53,920 Şimdi de gözünü alamıyorsun. 717 01:06:56,790 --> 01:06:58,830 Başrolünde oğlun olduğu için olabilir mi? 718 01:07:02,450 --> 01:07:04,050 Açıkçası bu bana sıkıcı geliyor. 719 01:07:06,210 --> 01:07:11,130 Saldırılarla ilgili doğru istihbaratı vermezsen... ...ben de filmin sonunda ne 720 01:07:11,130 --> 01:07:12,370 olacağını gayet iyi biliyorum. 721 01:07:20,090 --> 01:07:21,690 Peki, sen bilirsin. 722 01:07:27,720 --> 01:07:33,500 Filmlerden konu açılmışken. Ben oyuncu olsaydım herhalde senaryoda sadece kendi 723 01:07:33,500 --> 01:07:34,540 sahnelerimi okurdum. 724 01:07:35,880 --> 01:07:37,400 Başka ne gerek var ki? 725 01:07:37,780 --> 01:07:40,520 Onlar da muhtemelen filmin finalinde olurdu. 726 01:07:41,240 --> 01:07:42,860 Mesela şöyle bir sahne. 727 01:07:44,160 --> 01:07:46,280 Mekan Paris 'in arka sokakları. 728 01:07:47,440 --> 01:07:48,480 Dış gece. 729 01:07:51,120 --> 01:07:53,100 Amir evine doğru yürüyor. 730 01:07:55,470 --> 01:07:57,650 Bu sırada ben arkasından beliriyorum. 731 01:08:01,970 --> 01:08:05,550 Amir diye sesleniyorum. Zaten bir lafım var ben öyle uzun laf ve hemen. 732 01:08:06,670 --> 01:08:08,950 Amir değil diye bağırıyorum arkasından. 733 01:08:11,230 --> 01:08:12,990 Korkuyla bir anda arkasını dönüyor. 734 01:08:14,370 --> 01:08:21,109 Karanlığın içinde silüetimi fark ettiği anda... Alnının ortasına 735 01:08:21,109 --> 01:08:22,590 mermiyi yapıştırıyorum. 736 01:08:23,490 --> 01:08:24,649 Hiçbir şey diyemiyorum. 737 01:08:26,600 --> 01:08:29,899 Filmin finali böyleymiş. Ne yapalım böyle yazmışlar. Biraz sıkıcı. 738 01:08:32,600 --> 01:08:34,000 Biraz gerildin sen. 739 01:08:36,720 --> 01:08:41,380 Öyle karneman falan olmayacak. Merak etme. Biz televizyonda bulurluyoruz. Kan 740 01:08:41,380 --> 01:08:42,380 göstermiyoruz. 741 01:08:43,479 --> 01:08:47,220 Sakınma. Beni oğlunla sınama. 742 01:08:47,460 --> 01:08:49,460 Yoksa seni elimle bağırırım. 743 01:08:49,880 --> 01:08:51,020 O elimle mi? 744 01:08:58,179 --> 01:08:59,179 Serdar. 745 01:09:00,140 --> 01:09:01,580 Doğru yöntem bu değil. 746 01:09:03,279 --> 01:09:05,000 Ne o zaman yöntem başkanım? 747 01:09:06,260 --> 01:09:07,260 Doğru yöntem ne? 748 01:09:08,660 --> 01:09:10,660 Bu herifin elinde Türk kanı yok mu? 749 01:09:11,080 --> 01:09:12,080 Oğlunun da var. 750 01:09:16,700 --> 01:09:19,319 Başkanım. Oğlunun kafasına tıkalı. 751 01:09:19,580 --> 01:09:21,260 Bak bakalım nasıl pazarlık ediyor. 752 01:09:22,120 --> 01:09:24,399 Çünkü oğlu böyle bir cezayı hak etmedi. 753 01:09:25,160 --> 01:09:28,000 Çünkü devlet ciddiyetinde böyle bir durum yok. 754 01:09:28,720 --> 01:09:33,939 Türkiye Cumhuriyeti Devleti... ...Fadi 'nin oğlunu isterse Paris 'in ortasından 755 01:09:33,939 --> 01:09:35,600 alır... ...buraya getirir. 756 01:09:36,819 --> 01:09:42,540 Türk mahkemelerinde yargılanır... ...Türk cezaevlerinde cezasını çeker. 757 01:09:42,540 --> 01:09:45,700 mı? Çık dışarı. Başkanım. Çık dedim. 758 01:10:01,870 --> 01:10:04,070 Düşmanın mertini bulmak zor bu aralar. 759 01:10:04,990 --> 01:10:06,770 Ben hala bulamadım. 760 01:10:07,650 --> 01:10:09,150 Sen çok şanslısın. 761 01:10:09,490 --> 01:10:10,690 Kısa keseceğim. 762 01:10:11,130 --> 01:10:12,670 Bence de kısa keselim. 763 01:10:13,350 --> 01:10:14,390 Beni bırak. 764 01:10:15,670 --> 01:10:18,150 Ben de sana istediğim bilgiyi vereyim. 765 01:10:19,070 --> 01:10:24,990 Sen de binlerce insanın hayatını kurtarmış olarak başını yastığa huzurla 766 01:10:26,030 --> 01:10:27,790 Bu mümkün değil Fatih. 767 01:10:28,510 --> 01:10:30,270 O zaman anlaşma yok. 768 01:10:32,390 --> 01:10:38,090 Oğlunla ilgili talebi ilettim. Gördün işte. Her dakika takipteyiz. Onu 769 01:10:38,090 --> 01:10:43,570 paketleyip getirmemişsini paketleyip getirmekten daha kolay. Eğer bize 770 01:10:43,570 --> 01:10:47,810 saldırıları engelleyecek planları verirsen oğlunu almayız. 771 01:10:50,010 --> 01:10:52,350 Buna inanmamı mı bekliyorsun? 772 01:10:52,750 --> 01:10:56,870 Hayır ama güveni sağlamanın bir yolunu oluruz. Peki. 773 01:10:59,430 --> 01:11:06,030 Madem devlet ciddiyetinden bahsediyorsun... ...o zaman bu işi de 774 01:11:06,030 --> 01:11:07,030 yürütelim. 775 01:11:07,710 --> 01:11:10,330 Garip bir şekilde senin samimiyetine inanıyorum. 776 01:11:12,070 --> 01:11:14,030 Beni avukatımla görüştür. 777 01:11:15,170 --> 01:11:18,170 Oğluma dokunmayacağınıza dair anlaşmayı yapalım. 778 01:11:19,170 --> 01:11:21,070 Ben de sana bildiklerimi... 779 01:11:32,390 --> 01:11:35,950 Yaz şuraya. Avukatımın ismini, telefon numarasını. 780 01:11:36,410 --> 01:11:39,130 Fakat avukatımla yüz yüze görüşmek istiyorum. 781 01:11:40,150 --> 01:11:42,510 Ancak telefonda görüşebilirsin sadece. 782 01:11:42,930 --> 01:11:43,990 O da belki. 783 01:11:46,170 --> 01:11:48,090 O zaman anlaşma yok. 784 01:11:51,610 --> 01:11:52,610 İyi. 785 01:11:53,230 --> 01:11:54,230 Peki. 786 01:11:55,010 --> 01:11:56,170 Sen bilirsin. 787 01:11:57,110 --> 01:11:59,610 Ben operasyonun talimatını veriyorum. 788 01:12:00,460 --> 01:12:04,960 Oğlun yan hücreye girince iş işten çoktan geçmiş olacak. 789 01:12:27,440 --> 01:12:29,080 Başkanım kötü polis çalıştı mı? 790 01:12:29,900 --> 01:12:32,480 O çalıştı da bakalım iyi polis çalışacak mı? 791 01:12:51,740 --> 01:12:52,740 Bunlar ne? 792 01:12:52,940 --> 01:12:55,560 Pierre 'in bilgisayarından çektiğin finans bilgilerin. 793 01:12:56,400 --> 01:12:57,560 Var mı bir şey? 794 01:12:57,940 --> 01:12:58,940 Var. 795 01:13:01,250 --> 01:13:03,850 Yani? Ama eksik parçalar var. 796 01:13:04,290 --> 01:13:05,290 Birleştiremiyorum. 797 01:13:07,150 --> 01:13:08,410 Kolay gelsin. 798 01:13:08,630 --> 01:13:09,630 Sağ ol. 799 01:13:18,750 --> 01:13:20,150 Getirdim. Teşekkür ederim. 800 01:13:20,430 --> 01:13:21,430 Afiyet olsun. 801 01:13:21,930 --> 01:13:23,170 Nasıl oldun? 802 01:13:24,970 --> 01:13:26,330 Yani daha iyiyim. 803 01:13:27,790 --> 01:13:30,210 Sen katil olmadığını bilsen dahi olmaz mıyım? 804 01:13:31,150 --> 01:13:37,090 Yani sen bana daha doğrusu buradaki herkese katil mi diyorsun Gürcan? 805 01:13:37,930 --> 01:13:41,010 Yok hayır Pınar öyle demek istemedim yanlış anladın. 806 01:13:41,390 --> 01:13:42,890 Bu bir savaş. 807 01:13:44,090 --> 01:13:50,270 Karşıda namlusunu bizim devletimize çevirmiş insanlar varken onları 808 01:13:50,270 --> 01:13:51,510 katil olunmaz Gürcan. 809 01:13:51,870 --> 01:13:56,570 Sadece savaşsa da değil yani bu gerçek hayatta da böyle nefsi müdafaa. 810 01:13:58,090 --> 01:14:01,930 Ayrıca bak, endişe etmemiz gereken daha önemli hislerimiz var. 811 01:14:05,090 --> 01:14:06,230 Kolay gelsin. 812 01:14:06,650 --> 01:14:07,650 Sağ olun. 813 01:14:14,110 --> 01:14:15,470 Bu ne abi? 814 01:14:28,690 --> 01:14:30,050 Bankotipano .com. 815 01:14:30,850 --> 01:14:32,430 Evet biliyorum bu bankayı. 816 01:14:33,370 --> 01:14:37,350 Bu bankanın veri tabanına girip o hesap numarasından yapılan bütün para 817 01:14:37,350 --> 01:14:38,430 hareketlerini almamız lazım. 818 01:14:38,770 --> 01:14:42,730 Buradaki yapılan eylemin finansmanını bu bankadan ve bu hesap numarasından 819 01:14:42,730 --> 01:14:45,210 yapıldı Naime Hanım. Çok fazla vaktimiz yok. Hadi Gülcan. 820 01:14:47,070 --> 01:14:48,070 Peki. 821 01:15:05,390 --> 01:15:07,470 Veri dökümünü bu penetra yapayım mı sen? 822 01:15:08,010 --> 01:15:09,270 Dalga mı geçiyorsun sen? 823 01:15:09,610 --> 01:15:11,910 Sence? Dalga geçiyorsun. 824 01:15:12,190 --> 01:15:13,190 Doğru anladın. 825 01:15:13,410 --> 01:15:15,510 Yani dalga geçmeyip ne yapacağım abi? 826 01:15:15,810 --> 01:15:19,710 Niye? Nasıl niye? Uzay ben bir kişiyim, tek başımayım. 827 01:15:20,090 --> 01:15:25,130 Yani koskoca bankanın, pek kirli işler yapan bir bankanın sistemine iki 828 01:15:25,130 --> 01:15:28,550 giremem ki. Yani bu marketin kameralarına girmeye benzemez. 829 01:15:30,850 --> 01:15:32,210 Kaç kişi ihtiyacın var? 830 01:15:36,320 --> 01:15:37,320 Uç. 831 01:15:37,840 --> 01:15:41,320 Tamam. Teşkilatta bir sürü bilişimci var. En iyi üç tanesini seçersin. 832 01:15:42,340 --> 01:15:47,460 Yani teşkilattaki bilişimcilerin ne kadar iyi olduğunu biliyorum ama toplama 833 01:15:47,460 --> 01:15:49,900 ekiple bu işi bu kadar kısa sürede yapamam. 834 01:15:50,540 --> 01:15:51,860 Tanıdığım adamlar olması lazım. 835 01:15:52,580 --> 01:15:54,820 Tamam. İsimlerini ve adreslerini kağıda ver. 836 01:15:57,320 --> 01:15:58,320 Vah. 837 01:15:58,620 --> 01:15:59,620 Süper. 838 01:16:01,560 --> 01:16:02,560 Güzel. 839 01:16:04,970 --> 01:16:07,130 Bunların üçü aynı yerde. Bir arada takılıyorlar. 840 01:16:07,550 --> 01:16:08,550 Süper. 841 01:16:09,610 --> 01:16:11,830 Eskiden ben de onlarla birlikte takılıyordum. 842 01:16:13,610 --> 01:16:14,910 Adresleri değişmiş olabilir. 843 01:16:15,850 --> 01:16:17,870 Teşkilat herkesi bulur mu can merak etme. 844 01:16:18,910 --> 01:16:22,590 Bu arada... ...benim öldüğümü biliyorlar. Nasıl olacak? 845 01:16:23,810 --> 01:16:25,790 Sorun değil. Operasyonu uzaktan yönetir. 846 01:16:26,190 --> 01:16:27,190 Sermet Bey. 847 01:16:27,670 --> 01:16:28,670 Süper. 848 01:16:31,730 --> 01:16:32,730 Kolay gelsin. 849 01:16:33,610 --> 01:16:36,070 Ya abi dayanamadın geldin değil mi? 850 01:16:36,570 --> 01:16:37,650 Vallahi dayanamadım. 851 01:16:38,010 --> 01:16:40,270 Bütün gün yat dinlen nereye kadar kardeş? 852 01:16:40,550 --> 01:16:42,530 Hoş geldin. Hoş geldiniz. 853 01:16:43,810 --> 01:16:44,810 Eyvallah. 854 01:16:50,630 --> 01:16:54,130 Zahmet Bey bu arkadaşlara acil ihtiyacımız var. Gürcan Bey 'in hacker 855 01:16:54,130 --> 01:16:55,130 arkadaşları. 856 01:16:58,930 --> 01:17:00,970 Dur dur. Ben de geleyim. 857 01:17:01,790 --> 01:17:05,590 Şimdi bunlar göreceğin gibiyse... ...beni biraz ikna edici olmak 858 01:17:07,170 --> 01:17:10,830 Aman abi gözünü seveyim. Bu adamlara ihtiyacımız var. 859 01:17:11,130 --> 01:17:13,150 Şimdi sen sert davranırsın onlara. 860 01:17:14,530 --> 01:17:16,570 Sen benim ne sertliğimi gördün kardeş? 861 01:17:16,950 --> 01:17:22,210 Abi kamyonun tepesinden... ...elinde araç kapısıyla adamın üstüne atladığını 862 01:17:22,210 --> 01:17:24,550 gördü bu gözler daha. Ne sertliğini göreceğim. 863 01:17:25,310 --> 01:17:27,130 Ya merak etme dedik ya kardeş. 864 01:17:27,730 --> 01:17:29,730 Bir şey olmaz. Hadi hızlı gidelim. 865 01:17:32,200 --> 01:17:33,200 Kolay gelsin. 866 01:17:33,640 --> 01:17:35,280 Size de kolay gelsin. 867 01:17:48,340 --> 01:17:50,080 Bu yaptığın çok saçma ya. 868 01:17:51,640 --> 01:17:53,480 Oyun ekleyip kazanmak ne demek? 869 01:17:53,720 --> 01:17:54,960 Hiç ölmeden ne zevki var? 870 01:17:55,400 --> 01:18:00,460 Siber alemin kralı olmadıktan sonra tekrar olmanın zevki neredeyse. 871 01:18:01,530 --> 01:18:02,530 Kaçmayın. 872 01:18:06,550 --> 01:18:09,270 Kimler bu saatte? Baskın. Baskın. 873 01:18:21,110 --> 01:18:22,410 Kapıyı açın lütfen. 874 01:18:25,510 --> 01:18:27,150 Bakın ben de sizi görüyorum. 875 01:18:30,360 --> 01:18:33,020 Türkiye Cumhuriyeti Devleti 'nin yardımımıza ihtiyacı var. 876 01:18:33,480 --> 01:18:35,120 Başınız belaze değil, korkmayın. 877 01:18:35,480 --> 01:18:39,060 Eğer kapıyı açarsanız her şeyi anlatacağım. Lütfen şu kapıyı açın. 878 01:18:41,360 --> 01:18:43,220 Kapı! Kapı! Oğlum ne oluyor? 879 01:19:00,660 --> 01:19:01,660 Özlemişim be. 880 01:19:03,580 --> 01:19:05,840 Size Türkiye Cumhuriyeti diyoruz. 881 01:19:06,980 --> 01:19:08,120 Devleti diyoruz. 882 01:19:08,720 --> 01:19:09,880 Rica ediyoruz. 883 01:19:10,340 --> 01:19:12,020 Siz hala kaçıyorsunuz. 884 01:19:12,820 --> 01:19:15,740 Kalkın. Kalkın içeri girin hemen. Tamam abi tamam. 885 01:19:17,420 --> 01:19:18,420 Sıkıntı yok. 886 01:19:18,440 --> 01:19:24,520 Ya abi nasıl vuruyorsa söyle. O zamana kadar babamdan bir viski yemedim ben. 887 01:19:24,520 --> 01:19:26,180 gelmiştir iyi. Kalk içeri. 888 01:19:26,640 --> 01:19:27,640 Gel. 889 01:19:29,550 --> 01:19:31,550 Arada olur böyle şeyler. Hadi bakalım. 890 01:19:32,270 --> 01:19:33,270 Hadi yürüyün. 891 01:19:46,830 --> 01:19:47,830 Bakma öyle. 892 01:19:48,790 --> 01:19:49,790 Helal et. 893 01:19:57,150 --> 01:19:58,270 Oğlum helal etsene. 894 01:19:59,370 --> 01:20:00,370 Helal olsun. 895 01:20:01,610 --> 01:20:02,610 Eyvallah. 896 01:20:05,610 --> 01:20:06,750 Merhaba beyler. 897 01:20:13,610 --> 01:20:15,470 Yenilikte bir operasyon yapacağız. 898 01:20:18,990 --> 01:20:20,250 Ben kimsin? 899 01:20:20,810 --> 01:20:22,910 Bizi nereden biliyorsun? Nasıl buldun? 900 01:20:24,030 --> 01:20:25,310 Ben kimim? 901 01:20:25,710 --> 01:20:27,550 Ben teşkilatım. 902 01:20:28,889 --> 01:20:30,950 Ve teşkilat herkesi bulur. 903 01:20:31,850 --> 01:20:32,850 Evet. 904 01:20:33,690 --> 01:20:36,190 Umut. Bu adam senin ismini biliyor. 905 01:20:36,410 --> 01:20:37,530 Senin ne ismini biliyor? 906 01:20:38,430 --> 01:20:39,430 Hadi. 907 01:20:41,750 --> 01:20:42,750 İşimize bakalım. 908 01:20:42,870 --> 01:20:43,870 Kim lan bu? 909 01:20:43,930 --> 01:20:45,490 Tufan. Oğlum sen misin? 910 01:20:46,170 --> 01:20:47,170 Saçmalama Umut. 911 01:20:47,690 --> 01:20:50,230 Hadi ciddi. Hadi bir an evvel başlayalım. 912 01:20:52,350 --> 01:20:53,329 Hadi böyle. 913 01:20:53,330 --> 01:20:55,090 Hadi. Hadi başlıyoruz. 914 01:20:55,630 --> 01:20:56,730 Hadi aslanlarım. 915 01:21:30,160 --> 01:21:31,900 Beyler. Hazır mıyız? 916 01:21:33,120 --> 01:21:34,600 Hazır mısınız aslanlarım? 917 01:21:35,460 --> 01:21:36,460 Hazırız abi. 918 01:21:36,580 --> 01:21:38,240 Eyvallah. Hadi bakalım. 919 01:21:38,740 --> 01:21:41,140 Peki şimdi bir kez daha tekrarlıyorum planı. 920 01:21:41,540 --> 01:21:42,560 Önce bir firewall. 921 01:21:42,800 --> 01:21:44,860 Onun arkasında da IDS var. 922 01:21:45,140 --> 01:21:47,420 Benim işaretimle DDoS ataklarına başlıyoruz. 923 01:21:48,160 --> 01:21:52,960 Firewall devre dışı kalınca da ben bir XS atağı ile bir tabanına gireceğim. 924 01:21:53,320 --> 01:21:55,920 Hadi aslanlarım atın sesi başlayın. Hadi. 925 01:21:57,100 --> 01:21:58,100 Hadi bakalım. 926 01:21:58,160 --> 01:21:59,160 Kolay gel. 927 01:22:25,800 --> 01:22:26,880 Saldırı altındayız. 928 01:22:27,240 --> 01:22:28,700 Vidos hata yiyoruz. 929 01:22:31,480 --> 01:22:35,440 Oluyor. Çökmek üzere beyler. Biraz daha. 930 01:22:38,280 --> 01:22:39,280 Nereden? 931 01:22:43,100 --> 01:22:44,500 Fireball çökecek. 932 01:23:06,320 --> 01:23:10,560 Yönetici parmağını aktifleştirdiler. Uyandılar saldırıya. O zaman ekibi biraz 933 01:23:10,560 --> 01:23:11,560 daha büyütüyorum. 934 01:23:12,700 --> 01:23:19,460 Harika. Gelsinler. Bu otetleri çalıştırın. Ya Allah 'ını seven 935 01:23:19,460 --> 01:23:20,560 atağa gelsin. Hadi. 936 01:23:38,600 --> 01:23:39,880 Karı artıyor. Çok artıyor. 937 01:23:47,200 --> 01:23:48,520 Yönetici parmağını veririm de. 938 01:23:49,200 --> 01:23:50,540 Tekrar çalışır. Çabuk. 939 01:23:50,840 --> 01:23:51,840 Çabuk. 940 01:24:00,740 --> 01:24:03,280 Evet. Bu da yıkıldı. Sisteme girdim. 941 01:24:03,560 --> 01:24:04,560 Veriyi çekiyorum. 942 01:24:04,800 --> 01:24:06,380 Hadi biraz daha. Biraz daha da. 943 01:24:06,910 --> 01:24:08,990 Hadi koçlarım hadi. Bam bam bam. 944 01:24:21,930 --> 01:24:22,930 Tamamdır beyler. 945 01:24:24,730 --> 01:24:25,730 Ellerinize sağlık. 946 01:24:26,010 --> 01:24:27,970 Ağır sonlarım benim be. Çak. 947 01:24:28,370 --> 01:24:29,370 Helal olsun. 948 01:24:31,450 --> 01:24:33,550 İşte bu kadarım. Helal olsun. 949 01:24:37,230 --> 01:24:38,350 Sizi duymak güzeldi. 950 01:24:39,090 --> 01:24:42,930 Eh, hata bitirirken imzanıza atarsınız artık. 951 01:24:43,250 --> 01:24:45,290 İmza mı? Ne imzası? 952 01:24:45,790 --> 01:24:48,050 Var bizim de bir imzam. 953 01:24:48,510 --> 01:24:49,670 Görürsün birazdan. 954 01:24:50,370 --> 01:24:51,370 Görelim bakalım. 955 01:24:54,450 --> 01:24:55,630 Veri kaybı var mı? 956 01:24:56,870 --> 01:24:58,110 Veri kaybettik mi? 957 01:24:58,870 --> 01:24:59,870 Kaybettik. 958 01:25:01,790 --> 01:25:02,790 Başarılı oldular. 959 01:25:11,760 --> 01:25:12,760 Kim bunlar ya? 960 01:25:14,700 --> 01:25:15,700 Saldırım bitiyor. 961 01:25:26,340 --> 01:25:28,480 Bak kimmiş. 962 01:25:43,850 --> 01:25:47,430 Akşam televizyon kulesine yapılan saldırı ve yayınlanan terör tehditisi 963 01:25:47,430 --> 01:25:51,710 sonrasında özellikle Ankara sokaklarında beliren yansımalar olduğunu ifade 964 01:25:51,710 --> 01:25:52,710 edebiliriz. 965 01:25:53,230 --> 01:25:58,330 Şehir merkezleri ve trafiğin yoğun olduğu bölgelerde emniyet güçlerinin 966 01:25:58,330 --> 01:25:59,610 önlem aldıklarını görüyoruz. 967 01:26:12,840 --> 01:26:14,300 İnsanlar çok etkilendi. 968 01:26:16,020 --> 01:26:20,700 Normal. MIT binasının planlarını gördükten sonra hedefte biz varız diye 969 01:26:20,700 --> 01:26:23,660 düşünmüştüm ama... ...bu hainlerin planları çok daha büyük gibi. 970 01:26:24,080 --> 01:26:25,380 Öyle görünüyor. 971 01:28:24,830 --> 01:28:25,830 Gürcan bir şey buldum. 972 01:28:26,190 --> 01:28:27,190 Nedir abi? 973 01:28:28,110 --> 01:28:30,990 Şefin restoranı ve tedarikçilerin araçlarının listesi. 974 01:28:31,610 --> 01:28:34,670 Ne ara buldun bunları? Ne ara mı? İki haftadır bilgi akışı var burada. 975 01:28:34,930 --> 01:28:37,290 Tatlifini neyse önemli değil. İşimize bakalım biz. 976 01:28:39,690 --> 01:28:41,050 Bir şey mi çıktı Uzar? 977 01:28:42,390 --> 01:28:45,950 Herkes gelebilir mi? Çok fazla vaktimiz yok. Kısaca özet geçeceğim. 978 01:28:46,430 --> 01:28:50,370 Şimdi Pınar 'ın operasyonuyla... ...Fadi 'nin finans müdürü olan Pierre 'in 979 01:28:50,370 --> 01:28:51,790 bilgisayarından... ...bazı bilgiler çektik. 980 01:28:52,140 --> 01:28:56,160 Bu dosyaların içinde kale planlarıyla ilgili ödemenin banko depanama üzerinden 981 01:28:56,160 --> 01:29:00,260 bazı offshore şirketlerine yapıldığını öğrendik. Dün gece Gürcan ve ekibiyle bu 982 01:29:00,260 --> 01:29:04,520 bankanın sistemine siber atak gerçekleştirdik. Bu atak Gürcan ve 983 01:29:04,520 --> 01:29:10,600 netbotları aktifleştirerek dünyanın 9784 farklı IP adresinden ek zamanlı olarak 984 01:29:10,600 --> 01:29:17,040 bankanın sistemine yüklenildi. Yani bir DDoS saldırıyla başladı. Sonra IDS devre 985 01:29:17,040 --> 01:29:18,780 dışı bırakıldı. Daha sonra da firewall. 986 01:29:19,340 --> 01:29:25,980 Bunun üzerine Gürcan tam ilk etek atakla bankanın sistemin... Ya kardeşim sen 987 01:29:25,980 --> 01:29:29,480 bizim beynimizi yakmak için her gece böyle kendi kendine yemin mi ediyorsun? 988 01:29:29,800 --> 01:29:31,760 Yok. Uza evet lütfen hadi kısa kısa. 989 01:29:33,740 --> 01:29:34,740 Tamam. 990 01:29:35,160 --> 01:29:40,040 Amir 'in Panama'daki hesabından şefin de ortak olduğu bir meyve toptancısının 991 01:29:40,040 --> 01:29:41,520 offshore hesabına para gönderilmiş. 992 01:29:42,400 --> 01:29:47,140 Bu fotoğraftaki araç o şirkete ait. Tam da tahmin ettiğimiz gibi. 993 01:29:47,660 --> 01:29:51,440 Şef bu saldırılardan sadece haberdar değilmiş. Aynı zamanda taşeronluğunu 994 01:29:51,440 --> 01:29:53,840 istemiş. Lojistik destek sağladığını düşünüyorum. 995 01:29:56,100 --> 01:29:57,100 Yani? 996 01:29:57,600 --> 01:30:02,280 Yani çember daralıyor. Yapılacaklar listesinde bu şirkete ait tüm 997 01:30:02,280 --> 01:30:05,680 ...geçen bir hafta içerisindeki aktivitelerin incelenmesi gerekiyor. 998 01:30:05,680 --> 01:30:07,560 araçların listesini çıkartmıştım Gürcan 'a verdim. 999 01:30:09,960 --> 01:30:10,960 Bitti mi? 1000 01:30:11,120 --> 01:30:14,440 Evet. Özet için çok teşekkür ederiz. 1001 01:30:15,420 --> 01:30:18,100 Gürcan Top sende. Yalnız biz yapamayız vaktimiz az. 1002 01:30:18,620 --> 01:30:21,520 Teşkilat analiz departmanından destek gerekiyor. Peki. 1003 01:30:22,160 --> 01:30:24,020 Bilgi aktarımına başlayalım o zaman. 1004 01:30:24,760 --> 01:30:27,320 Mete Başkan'dan haber var mı? Henüz yok. 1005 01:30:28,860 --> 01:30:30,880 Zaman yok yalnız. 1006 01:30:31,100 --> 01:30:32,320 Dış başa yapmam lazım. 1007 01:30:32,520 --> 01:30:33,520 Tamam. 1008 01:30:47,440 --> 01:30:49,320 Oğlunla ilgili onay alındı. 1009 01:30:53,940 --> 01:30:55,400 Avukatını arayabilirsin. 1010 01:30:56,240 --> 01:30:58,740 Oğlunla ilgili anlaşmayı hazırlayabilirsin. 1011 01:30:59,640 --> 01:31:02,480 Ama bu temas izni tutacak. 1012 01:31:05,540 --> 01:31:06,600 Saat kaç? 1013 01:31:10,440 --> 01:31:11,440 Sekir. 1014 01:31:13,480 --> 01:31:14,480 Beş. 1015 01:31:16,010 --> 01:31:20,830 Bilemedin altı saat içinde ilk patlama gerçekleşecek. 1016 01:31:22,130 --> 01:31:23,730 Çok can yanacak Mete. 1017 01:31:25,430 --> 01:31:26,430 Tamam. 1018 01:31:30,930 --> 01:31:32,750 Arayacak mısın aramayacak mısın? 1019 01:31:35,470 --> 01:31:36,490 Yüz yüze. 1020 01:31:38,530 --> 01:31:40,330 Yüz yüze görüşürsem. 1021 01:31:42,170 --> 01:31:44,010 Daha önce de söylediğim gibi. 1022 01:32:07,120 --> 01:32:08,260 Destek ekip gitti mi? 1023 01:32:08,740 --> 01:32:09,740 Yoldalar onlar. 1024 01:32:11,220 --> 01:32:12,560 Dört saat kaldı da. 1025 01:32:13,400 --> 01:32:14,980 Umarım bir aksilik olmamıştır. 1026 01:32:15,420 --> 01:32:16,880 Dediğin bir haber çıkmayınca. 1027 01:32:17,720 --> 01:32:18,720 Yoldalar oğlum. 1028 01:32:19,000 --> 01:32:20,000 Sıkıntı yok. 1029 01:32:27,440 --> 01:32:28,840 Sana güveniyoruz kardeşim. 1030 01:33:21,580 --> 01:33:23,760 Başkanım. Zehra ne durumdayız? 1031 01:33:24,320 --> 01:33:27,920 Potansiyel iki teröristin fotoğrafları elimizde. Operasyona başlıyoruz. 1032 01:33:28,340 --> 01:33:32,140 Fadi ilk saldırının 5 -6 saat içinde olacağını bildirdi. 1033 01:33:32,580 --> 01:33:35,160 Elimizi çabuk tutalım. Ekibede haber var. 1034 01:33:36,200 --> 01:33:37,520 Emredersiniz başkanım. 1035 01:33:41,600 --> 01:33:42,980 Gürcan gönderdi mi? 1036 01:33:44,900 --> 01:33:45,900 Geliyor. 1037 01:33:48,260 --> 01:33:49,260 Geldi. 1038 01:33:57,800 --> 01:34:00,460 Daha sonra bunları bana mesaj olarak da göndersin. Tamam. 1039 01:34:01,620 --> 01:34:02,620 Feriha Hanım. 1040 01:34:18,920 --> 01:34:23,180 Televizyonda yayınlanan tehditten bir gün öncesi. 1041 01:34:27,950 --> 01:34:31,550 Şefin şirketine ait bir minibüs havaalanından iki terörist doluyor. Aynı 1042 01:34:31,550 --> 01:34:32,870 içerisinde bir terörist de daha almış. 1043 01:34:34,530 --> 01:34:38,330 Ama son alandan teröristin eşgalini tespit edemedik. Emin miyiz bunların 1044 01:34:38,330 --> 01:34:41,410 terörist olduğundan? Pasaport giriş kayıtlarını ve fotoğraflarını bulduk. 1045 01:34:41,690 --> 01:34:43,830 Ülkeye sahte pasaporta giriş yapmışlar. 1046 01:34:46,550 --> 01:34:48,950 Tamam. Herhangi bir adres tespiti? 1047 01:34:49,710 --> 01:34:53,110 Minibüsün şoförünün telefonuyla minibüste eşleştirdik. 1048 01:34:53,810 --> 01:34:55,110 Şimdilik adresi burada. 1049 01:34:56,639 --> 01:35:00,220 Muhafaza görüntülerini de inceledik. Münevvisi ordu şu anda. Ama terörist 1050 01:35:00,220 --> 01:35:01,940 unsurların orada olup olmadığından emin değiliz. 1051 01:35:02,380 --> 01:35:03,540 Güzel. Gürcan. 1052 01:35:04,180 --> 01:35:06,600 Bana hemen bu fotoğrafları metacla. Tabii. 1053 01:35:07,980 --> 01:35:08,980 Gidelim şuraya bakalım. 1054 01:35:09,780 --> 01:35:11,040 Ama iyisin değil mi? 1055 01:35:11,440 --> 01:35:15,320 Merak etme kardeş bomba gibiyim. Ben de ondan korkuyordum bomba gibiyim. 1056 01:35:15,580 --> 01:35:19,420 Ya korkma hadi gidelim. Emniyet destekli bir fiili durum yarattık. 1057 01:35:19,680 --> 01:35:22,300 Daha mantıklı olmaz mı? Ama vakit kaybedemeyiz. 1058 01:35:22,780 --> 01:35:26,100 Elimizde böyle bir ipucu varken değerlendirelim. Hadi ya muhtaç kalın 1059 01:35:26,380 --> 01:35:28,060 Biz de Mete Başkan 'ı bekleyelim. 1060 01:35:28,560 --> 01:35:32,060 Tamam. Hadi çıkalım abi. Hadi Allah 'a emanet olun. 1061 01:35:32,580 --> 01:35:33,580 Eyvallah. 1062 01:35:49,180 --> 01:35:50,280 Alo Zehra. 1063 01:35:50,820 --> 01:35:52,020 Buyurun başkanım. 1064 01:35:52,300 --> 01:35:53,340 Serdarlar çıktı mı? 1065 01:35:54,440 --> 01:35:56,320 Az önce de söylediğim gibi başkanım. 1066 01:35:56,960 --> 01:36:01,240 Şefle irtibatlı olduğu değerlendirilen yere bakmak için çıktılar. Terörist 1067 01:36:01,240 --> 01:36:03,300 unsurların orada olup olmadığını bilmiyoruz henüz. 1068 01:36:03,740 --> 01:36:04,740 Peki. 1069 01:36:05,520 --> 01:36:08,120 Fadi'den bilgi almak kaçınılmaz görünüyor. 1070 01:36:08,460 --> 01:36:13,880 Avukatıyla görüşme talebini kabul edip ne kadar bilgi alabiliyorsak o kadar 1071 01:36:13,880 --> 01:36:18,400 bilgi alalım. Yani avukatı kaleye getiremeyeceğimiz için Fadi 'yi uygun 1072 01:36:18,400 --> 01:36:21,660 transfer etmemiz gerekiyor. Transfer esnasında siz de orada olun. 1073 01:36:22,540 --> 01:36:23,760 Emredersiniz başkanım. 1074 01:36:24,090 --> 01:36:27,690 Biz Hakkı dayı ve Pınar 'la ayarlamaları yapıp yola çıkıyoruz o zaman. Tamam. 1075 01:36:42,290 --> 01:36:43,290 Herifler bunlar. 1076 01:36:44,650 --> 01:36:46,030 İçeri girip canlı alıyoruz. 1077 01:36:46,890 --> 01:36:49,630 Evelallah alırız. Yeter ki içeride olsunlar. 1078 01:36:49,930 --> 01:36:53,050 Canlının tanımını yapmama gerek yok herhalde. Kalbi atan. 1079 01:36:53,530 --> 01:36:54,950 Nefes alıp veren kişi. 1080 01:36:55,190 --> 01:36:56,670 Bir de düzgünce konuşabilen. 1081 01:36:57,090 --> 01:36:58,910 Tamam kardeş anladık yani. 1082 01:37:06,650 --> 01:37:07,810 Perdeler kapalı. 1083 01:37:09,030 --> 01:37:11,650 Belki de ne yapıldığını görülmesini istemiyorlardır. 1084 01:37:15,650 --> 01:37:18,390 Bu adam fotoğraflardaki adamlardan biri değil. 1085 01:37:18,610 --> 01:37:19,610 Değil hayat. 1086 01:37:24,330 --> 01:37:25,670 Ama giriyoruz. Hazır mısın? 1087 01:37:26,090 --> 01:37:27,089 Öyle Allah. 1088 01:37:27,090 --> 01:37:30,290 Şöyle yapalım. Ben adamları öne çekeyim. Sen arka kapıdan gir. 1089 01:37:30,630 --> 01:37:31,750 Ortada kıstıralım. 1090 01:37:32,670 --> 01:37:33,970 Tamamdır. Hadi bakalım. 1091 01:37:53,230 --> 01:37:56,690 Yemek verdin mi yukarıdaki? Böyle yemeğe veriyor muydun? Ver ver. 1092 01:37:57,030 --> 01:38:01,290 Çocuklar ağlıyor sonra. Başım şişiyor. Öğleden sonra yaz kaldı ya. Veririz 1093 01:38:01,290 --> 01:38:06,270 birazdan. Ne üşengeç adamsın sen ya. Zaten bugün son günleri. Ver de yesinler 1094 01:38:06,270 --> 01:38:07,270 son yemeklerini. 1095 01:38:08,170 --> 01:38:09,630 Yemek götürmeye üşendin. 1096 01:38:09,890 --> 01:38:13,070 Arabanın alarmı çalıyor. Gidip bakmıyorsun bile. Git bir bak. 1097 01:39:19,240 --> 01:39:21,480 Allah 'ım sen benim düşünmeme mukayyet ol. 1098 01:39:21,860 --> 01:39:26,500 Bu adamları, bu adamları canlı almamızı nasıl vermeye yarattın? 1099 01:39:28,020 --> 01:39:29,020 Haydi. 1100 01:39:38,760 --> 01:39:40,700 Aslı var. Kendinizi koruyun. 1101 01:40:04,139 --> 01:40:05,139 Nerede kaldın ya? 1102 01:40:05,380 --> 01:40:08,140 Ya sessizlik yüzünden. Aşağı kapıyla uğraştım. 1103 01:40:08,520 --> 01:40:11,040 Ama bak adamı vurmadım. Güzel. 1104 01:40:11,640 --> 01:40:15,260 Biri bu değil mi? Evet diğeri de yukarı kaçtı. Sen başında dur. Ayıdırsa 1105 01:40:15,260 --> 01:40:17,500 kaçmasın. Yukarıdayım ben. Eyvallah. Dikkat et. 1106 01:40:30,250 --> 01:40:32,390 Hemen saklanın burada. Tamam mı? Sakin ol. 1107 01:40:33,170 --> 01:40:34,470 Sus. Sus. 1108 01:40:35,310 --> 01:40:36,950 Sus. İndir silahını. 1109 01:40:37,730 --> 01:40:38,730 Teslim ol. 1110 01:40:39,750 --> 01:40:44,390 Buradan çıkışın yok. Ben ölürüm. Kadın da ölür. Anne. Anne. Nasıl bir şey oldu? 1111 01:40:44,650 --> 01:40:46,310 Anne. Tamam çocuklar. Sakin. 1112 01:40:48,330 --> 01:40:49,330 Bana bak. 1113 01:40:49,630 --> 01:40:50,630 Kadını bırak. 1114 01:40:50,890 --> 01:40:51,890 Kimseye bir şey olmadı. 1115 01:40:52,110 --> 01:40:54,070 Hadi. İner sağa. 1116 01:40:54,470 --> 01:40:55,470 Kadın ölür. 1117 01:40:55,630 --> 01:40:57,430 Bak gözümü kırpmam. Anne. 1118 01:40:58,280 --> 01:41:00,420 Çocuklar sakin olun. Annenize bir şey olmayacak. 1119 01:41:01,440 --> 01:41:02,680 Üçten gerisi veriyorum. 1120 01:41:03,620 --> 01:41:04,760 Bak gözümü kırdım. 1121 01:41:08,260 --> 01:41:09,800 Söz annenize bir şey olmayacak. 1122 01:41:13,380 --> 01:41:14,380 Doğru. 1123 01:41:22,220 --> 01:41:23,500 Ya kardeş. 1124 01:41:23,960 --> 01:41:26,440 Ne yaptın? Niye vurdun adamı? 1125 01:41:26,800 --> 01:41:29,880 Bu riski alamazdım. Kadını vuracaktı. İyi de hani sağ yakalayacaktık. 1126 01:41:30,380 --> 01:41:31,440 Aşağıda biri daha yok mu? 1127 01:41:45,840 --> 01:41:47,600 Aferin. İyi misin? Çocuklar iyi misin? 1128 01:41:48,740 --> 01:41:50,300 Allah sizden razı olsun. 1129 01:41:50,820 --> 01:41:52,380 Ne oldu sizden? Ne istiyorlardı? 1130 01:41:52,900 --> 01:41:53,900 Kocam yüzünden. 1131 01:41:54,040 --> 01:41:56,000 Kocam havaalanına temizlik istiyor. 1132 01:41:56,570 --> 01:41:57,950 Ona bir şey yaptıracaklar. 1133 01:41:59,190 --> 01:42:00,430 Başka birileri yok değil mi? 1134 01:42:00,950 --> 01:42:02,970 Görmediniz değil mi? O da yabancılardan biri vardı. 1135 01:42:03,310 --> 01:42:04,410 Demin dışarı çıktı. 1136 01:42:05,190 --> 01:42:07,010 Kocama kötü bir şey yaptıracaklar. 1137 01:42:07,910 --> 01:42:08,910 Tamam. 1138 01:42:09,190 --> 01:42:10,550 Siz hiçbir yere ayrılmayın. 1139 01:42:10,830 --> 01:42:12,230 Buraya birazdan ekipler gelecek. 1140 01:42:12,550 --> 01:42:13,550 Sakin olun. 1141 01:42:13,650 --> 01:42:16,970 Hocanın ismini verin, telefon numarasını. Hemen onun yanına gidelim. 1142 01:42:17,290 --> 01:42:19,250 Sinan, havaalanında temizlik istedi. 1143 01:42:25,000 --> 01:42:28,640 Kulki hemen havaalanında... Ne yaptın o adama? 1144 01:42:29,000 --> 01:42:30,320 Ya yeminle bir şey yapmadım. 1145 01:42:30,560 --> 01:42:31,980 Lan yaşasana oğlum. 1146 01:42:32,560 --> 01:42:33,560 Yaşasana lan. 1147 01:42:33,880 --> 01:42:35,020 Öldürdün mü? Ne yaptın? 1148 01:42:35,580 --> 01:42:36,580 Ölmüştü zaten. 1149 01:42:37,220 --> 01:42:40,120 Öyle kalpten koşarak üstüme gelince koydum ya tokadı. 1150 01:42:40,700 --> 01:42:45,940 İyi etap edemedik demek ki. O yümeyle gelince ilk tokattı öldü. Vallahi öyle 1151 01:42:45,940 --> 01:42:48,660 olmuş. Ya yeminle bilerek bir şey yapmadım. 1152 01:42:48,920 --> 01:42:53,000 Atar damarına gelmesin diye bacağından bile vurmadım kardeş ya. Ulan şansa bak 1153 01:42:53,000 --> 01:42:54,000 be. 1154 01:42:54,380 --> 01:42:55,620 Çabuk havaalanına gidelim hadi. 1155 01:43:05,160 --> 01:43:06,360 Kemallerinizi çıkarın. 1156 01:43:08,600 --> 01:43:10,580 Laptoplarınızı bavullarınızdan çıkarın. 1157 01:43:11,840 --> 01:43:14,200 Küpe, kolye varsa onları da çıkarın. 1158 01:43:23,560 --> 01:43:24,780 Ben metal eşyalarınız için. 1159 01:43:26,160 --> 01:43:28,060 Elektronik cihazınızı fulara koyun. 1160 01:43:28,940 --> 01:43:29,940 Notlarınızı da evet. 1161 01:43:34,820 --> 01:43:36,120 Gürcan duyuyor musun beni? 1162 01:43:37,640 --> 01:43:39,480 Duyuyoruz abi duyuyoruz. İyi misiniz? 1163 01:43:40,200 --> 01:43:42,860 Biz iyiyiz. Biz iyiyiz ama çatışma çıktı. 1164 01:43:43,660 --> 01:43:47,500 Beyin tutulan bir aileyi kurtardık. Sağ kurtardık. Ama diğerleri öldü. 1165 01:43:47,840 --> 01:43:49,440 Nasıl yani? Hedefler de mi öldü? 1166 01:43:50,730 --> 01:43:53,670 Evet ama işgalini bilmediğimiz bir üçüncü terörist varmış. 1167 01:43:54,190 --> 01:43:59,690 Nerede? Abi siz nereye gidiyorsunuz şu an? Şimdi sana bir adres gönderiyoruz. 1168 01:43:59,770 --> 01:44:04,850 Bir de adamın adı ve soyadını. Bu adamın nerede olduğunu bize acil bulman lazım. 1169 01:44:05,330 --> 01:44:07,290 Muhtemelen havaalanında bir yerlerde. 1170 01:44:07,870 --> 01:44:10,830 Bu adam rehin tutulan ailenin babası. 1171 01:44:11,230 --> 01:44:15,410 Büyük ihtimalle de lojistik olarak destek verecek bu teröristlere. 1172 01:44:16,010 --> 01:44:17,470 Gönder abi. Bakın orada bak. 1173 01:44:17,730 --> 01:44:22,000 Ha bu arada... Çatışma çıkan mekana acil polis ve ambulans gönder. 1174 01:44:22,220 --> 01:44:26,620 Rehin tutulan aile perişan durumda. Biz dava alanına gidiyoruz. Başkana da haber 1175 01:44:26,620 --> 01:44:28,300 versinler. Emniyeti bilgilendirmek lazım. 1176 01:44:29,020 --> 01:44:30,020 Duydun mu? 1177 01:44:30,200 --> 01:44:31,240 Duyduk Serdar. 1178 01:44:31,740 --> 01:44:32,940 İletişime geçiyoruz hemen. 1179 01:44:53,520 --> 01:44:55,320 Bak birilerini getirdin sen peşimden. 1180 01:44:55,700 --> 01:44:56,720 Ailen ölür. 1181 01:44:57,440 --> 01:45:00,200 Yok. Kesinlikle kimse yok. 1182 01:45:00,800 --> 01:45:01,800 Çantan nerede? 1183 01:45:12,280 --> 01:45:14,320 Al. Ara. 1184 01:45:14,640 --> 01:45:15,960 Ailemi bıraksınlar. 1185 01:45:29,900 --> 01:45:31,480 Çok az kaldı biliyorsun değil mi? 1186 01:45:33,240 --> 01:45:34,720 Neye çok az kaldı? 1187 01:45:35,280 --> 01:45:41,780 Kuşun uçmasını... ...beni avukatımla görüşmeye götürmezseniz... ...bundan 1188 01:45:41,780 --> 01:45:43,520 benim de yapabileceğim bir şey kalmaz. 1189 01:45:44,520 --> 01:45:45,520 Neden? 1190 01:45:46,000 --> 01:45:47,880 Sana karşı dürüst olacağım. 1191 01:45:48,540 --> 01:45:52,560 Sen karşında dürüstçe konuşan birini görünce anlayabilecek birisin Mete. 1192 01:45:53,620 --> 01:45:54,620 Söyle Fadi. 1193 01:45:55,540 --> 01:45:57,340 Şu anda bu ülkede... 1194 01:45:59,080 --> 01:46:00,680 Kaç tane bomba yüklü minibüs? 1195 01:46:01,900 --> 01:46:03,680 Kaç intihar bombacısı? 1196 01:46:04,820 --> 01:46:11,040 Kaç ton C4 patlayıcının harekete geçmek üzere talimat beklediği? 1197 01:46:12,100 --> 01:46:15,760 Hangisinin nereye ve ne zaman gideceği? 1198 01:46:18,340 --> 01:46:19,840 Bunların hiçbirini bilmiyorum. 1199 01:46:22,460 --> 01:46:27,900 Hiçbir şey bilmediğin halde benimle pazarlık yapıyorsun öyle mi? 1200 01:46:30,250 --> 01:46:31,250 Hayır tabii ki. 1201 01:46:32,190 --> 01:46:34,890 Saçmalamam. Bildiğim bir şey var. 1202 01:46:35,830 --> 01:46:39,070 O da tüm bunları planlayan ve yöneten adam. 1203 01:46:39,670 --> 01:46:43,770 Şu anda hangi uçakta ve nereye gideceği. 1204 01:46:45,170 --> 01:46:49,990 Bir de onun kim olduğu tabii. 1205 01:46:50,910 --> 01:46:57,810 Eğer beni avukatımla görüştürür ve oğlumla ilgili anlaşmayı 1206 01:46:57,810 --> 01:46:58,810 imzalarsanız. 1207 01:46:59,530 --> 01:47:02,450 ...onunla ilgili bildiklerimi söyleyebilirim. 1208 01:47:05,530 --> 01:47:12,110 O adamı almadan giderseniz... ...ya da almaya çalıştığınızı anlarsa... 1209 01:47:12,110 --> 01:47:16,790 ...siz onu alamadan... ...tüm Türkiye kana bulanır. 1210 01:47:25,070 --> 01:47:27,990 Seni avukatınla görüştüreceğim Fadin. 1211 01:47:29,070 --> 01:47:31,730 Ama bu görüşme gayri resmi olacak. 1212 01:47:32,410 --> 01:47:34,390 Ama anlaşma resmi olacak. 1213 01:47:37,890 --> 01:47:39,650 İşbirliği yaparsan tabi. 1214 01:48:19,560 --> 01:48:22,100 Giden yolcu katı. C kapısı yanındaki temizlik odası. 1215 01:48:22,700 --> 01:48:24,720 B mi dedin D mi dedin? Duyamadım. 1216 01:48:25,380 --> 01:48:28,420 Hayır abi D değil. C kapısı. C yanı C'si. 1217 01:48:28,840 --> 01:48:31,960 Kapının olduğu koridorun az ilerisinde tuvalet ve temizlik odasına giden 1218 01:48:31,960 --> 01:48:32,960 aralıktan girmiş. 1219 01:48:33,800 --> 01:48:35,820 Yaklaşık bir saat önce. Henüz de çıkmamış. 1220 01:48:36,460 --> 01:48:38,560 Tamam. Başka giren olmuş mu? Çok. 1221 01:48:39,020 --> 01:48:41,300 Yani tuvalete giren çıkan insanlar çoğu. 1222 01:48:41,940 --> 01:48:45,240 İşte onunla buluşan var mı diye tespit etmeye çalışıyorum bir yandan. 1223 01:49:00,840 --> 01:49:04,340 Evet, birazdan yola çıkıyorsunuz. Hakkı ile Pınar 'ı da yanınıza alın. 1224 01:49:05,360 --> 01:49:06,820 Fadi 'yi siz yürütüreceksiniz. 1225 01:49:07,740 --> 01:49:08,840 Serdarlardan haber var mı? 1226 01:49:09,380 --> 01:49:11,760 Havaalanına gittiler başkanım. Henüz başka haber yok. 1227 01:49:12,020 --> 01:49:16,180 Fadi 'nin dediğine göre saldırıyı organize eden bir numara ülkeyi terk 1228 01:49:16,180 --> 01:49:17,180 üzereymiş. 1229 01:49:17,780 --> 01:49:23,420 Avukatıyla görüştürürsek, anlaşmayı da imzalarsak kim olduğunu söyleyecek. Ona 1230 01:49:23,420 --> 01:49:24,580 güveniyor muyuz başkanım? 1231 01:49:25,460 --> 01:49:26,460 Elbette hayır. 1232 01:49:26,700 --> 01:49:28,220 Ama başka şansımız yok. 1233 01:49:28,800 --> 01:49:29,920 Haklısınız başkanım. 1234 01:49:30,410 --> 01:49:33,310 Araç nüfarda bekliyor. Bir şoför bir de korumamız var. 1235 01:49:33,590 --> 01:49:35,630 Onlar götürecek avukatla görüşme mekanına. 1236 01:49:35,970 --> 01:49:38,750 Ben kaleye geçiyorum. Oradan takip ediyor olacak. 1237 01:49:39,430 --> 01:49:40,650 Emredersiniz başkanım. 1238 01:49:41,390 --> 01:49:45,770 Avukatla görüşünün sırasında bizim de olmamız gerekiyor mu? Yok. Kurumdan 1239 01:49:45,770 --> 01:49:46,770 bekliyor olacaklar. 1240 01:49:46,870 --> 01:49:51,730 Umarım oraya kadar ağzından bir bilgi alırsınız ve olay çözülür. Umarım 1241 01:49:51,730 --> 01:49:52,950 başkanım. Kolay gelsin. 1242 01:51:05,010 --> 01:51:08,590 Sen tuvaletlere bak istersen. Ben de temizlik odasını kontrol edeyim. Tamam, 1243 01:51:08,630 --> 01:51:09,630 kardeş. 1244 01:51:51,820 --> 01:51:52,860 Temizlik odası boş. 1245 01:51:57,880 --> 01:51:59,120 Tuvaletler boş. 1246 01:51:59,500 --> 01:52:01,220 Bu adamın çıkmadığına emin misin? 1247 01:52:02,140 --> 01:52:07,040 Eminim. Adam 76 dakika 52 saniye önce içeri girdi. Hala çıkmadı. Orada 1248 01:52:07,040 --> 01:52:08,040 düşünüyoruz. 1249 01:52:40,680 --> 01:52:41,680 Adamı bulduk. 1250 01:52:41,800 --> 01:52:42,800 Hedefi mi? 1251 01:52:42,820 --> 01:52:43,820 Hayır. 1252 01:52:44,260 --> 01:52:45,340 Temizdeki işçisini. 1253 01:52:46,280 --> 01:52:47,380 Adamcağızı öldürmüş. 1254 01:52:48,920 --> 01:52:52,260 Şu teröristin kim olduğunu artık bulun bize yollayın. 1255 01:52:53,920 --> 01:52:55,100 Temizlikçiyi öldürmüş. 1256 01:52:56,140 --> 01:52:58,720 Uzay. Bir de buraya bir ekip gönderin. 1257 01:53:00,280 --> 01:53:02,620 Gürcan adamın işgalini acilen bulmamız lazım. 1258 01:53:03,000 --> 01:53:06,380 Bakıyorum abi bakıyorum ama çok güzel girip çıkmış. 1259 01:53:07,160 --> 01:53:09,580 Görüntüleri kaydedip bana da gönderir misin? Tamam. 1260 01:53:29,550 --> 01:53:33,590 Şu çuvalı çıkarsaydınız bari. Rahat rahat uyursun çuvalın içerisinde. 1261 01:53:33,870 --> 01:53:35,270 Sen uyumayı sever misin? 1262 01:53:36,310 --> 01:53:37,310 Severim. 1263 01:53:37,970 --> 01:53:39,030 Konuşmayı kesin. 1264 01:53:39,370 --> 01:53:40,370 Affedersiniz efendim. 1265 01:53:45,390 --> 01:53:48,710 Alo. Havaalanına geldik ama elimizde hala eşgal yok. 1266 01:53:49,050 --> 01:53:50,750 Vera burada büyük şeyler olacak. 1267 01:53:51,250 --> 01:53:54,390 Temizlik görevlisini kullanarak bir şeyler yapmışlar ama tespit edemedik. 1268 01:53:54,550 --> 01:53:55,550 Anlaşıldı. 1269 01:53:55,930 --> 01:53:58,930 Biz de nakli gerçekleştiriyoruz. Haber verin. 1270 01:53:59,500 --> 01:54:00,500 Anlaşıldı. 1271 01:54:05,060 --> 01:54:09,500 Şu kafamdaki çuvalı çıkarsanız da havalimanından bahsetsek biraz. 1272 01:54:10,060 --> 01:54:16,100 Anlaşılan o ki ipin ucunun havalimanında olduğuna ikna olmuşsunuz. 1273 01:54:29,810 --> 01:54:31,710 Çıkardık. Teşekkür ederim. 1274 01:54:31,930 --> 01:54:32,970 Çok iyisiniz. 1275 01:54:39,150 --> 01:54:42,030 Ben bir yerden tanıyor muyum acaba? 1276 01:54:42,650 --> 01:54:44,010 Hiç hatırlamıyorum. 1277 01:54:44,510 --> 01:54:45,510 Değil. 1278 01:54:45,870 --> 01:54:47,310 Yine de çok iyisiniz. 1279 01:54:47,570 --> 01:54:52,490 Ben bana yaptığım iyilikleri karşılıksız bırakmam. Size çok önemli bir bilgi 1280 01:54:52,490 --> 01:54:53,490 vereceğim. 1281 01:54:53,710 --> 01:54:56,390 Ama önce saatin kaç olduğunu bilmem lazım. 1282 01:54:58,440 --> 01:54:59,440 11 .40. 1283 01:54:59,700 --> 01:55:00,780 Güzel. 1284 01:55:01,920 --> 01:55:07,620 Aradığınız adam 12 .15'te havalanacak olan Berlin uçağına bitti mi? 1285 01:55:08,540 --> 01:55:15,260 Ve eğer onu yakalayamazsanız neler olacağını dün başkanınıza anlattım. 1286 01:55:16,220 --> 01:55:19,900 Kim olduğunu avukatımla görüştüğümden sonra söyleyebilirim. 1287 01:55:28,900 --> 01:55:32,000 Dinliyorum. Hedef 12 -15 Berlin uçağında olabilir. 1288 01:55:32,380 --> 01:55:34,920 Öyle bir uçuş var mı? 12 -15 Berlin uçağı. 1289 01:55:38,240 --> 01:55:39,240 Var evet. 1290 01:55:39,620 --> 01:55:42,200 Uçağa gidin. Uçağa müdahale etmeye kalkmayın. 1291 01:55:43,220 --> 01:55:46,940 Yakalanacağını anlarsa bütün saldırılar aynı anda başlar. 1292 01:55:48,480 --> 01:55:52,280 Hedefin kim olduğu bilgisi gelene kadar dikkat çekmeyin. Tamam anlaşıldı. 1293 01:55:52,560 --> 01:55:56,200 Ben o zaman uçağa geçiyorum. Hulki de terminalde kalıyor tamam mı? 1294 01:55:56,980 --> 01:55:57,980 Anlaşıldı. 1295 01:55:58,440 --> 01:55:59,440 Tamam konuşuruz. 1296 01:55:59,740 --> 01:56:01,160 Ben de gelseydim kardeş. 1297 01:56:01,680 --> 01:56:06,140 İkimiz dikkat çekebiliriz. Hem sen burada işimize yararsın. Sen burada kal. 1298 01:56:07,300 --> 01:56:11,440 Uçağı kaldırmayıp adamı bulup gırtlağına batsak daha doğru olmaz mıydı? Karargah 1299 01:56:11,440 --> 01:56:12,560 müdahale etmemizi istemiyor. 1300 01:56:13,020 --> 01:56:14,920 Sen burada kal tamam mı? 1301 01:56:15,140 --> 01:56:17,060 İyi kendine dikkat et sen de. 1302 01:56:38,380 --> 01:56:39,380 Saat kaç oldu? 1303 01:56:40,900 --> 01:56:41,920 On iki. 1304 01:56:42,140 --> 01:56:43,720 On beş dakika kaldı. 1305 01:56:44,080 --> 01:56:46,000 Neye? Uçağın kalkmasına. 1306 01:56:46,660 --> 01:56:48,760 Ama kalkmasına yetişemezsiniz. 1307 01:56:49,720 --> 01:56:53,140 Uçak kalktıktan sonra söylerim ismini. Bir şekilde alırsınız. 1308 01:57:04,840 --> 01:57:06,680 Havalimanı müdürlüğünün talimatı var. 1309 01:57:07,170 --> 01:57:08,170 Uçağı alabilirsiniz. 1310 01:57:08,390 --> 01:57:09,570 Biliyorum, bizim de bilgimiz var. 1311 01:57:10,670 --> 01:57:13,030 Yalnız yolcuların hiçbir şeyden haberi olmasın, tamam mı? 1312 01:57:13,330 --> 01:57:14,710 Biliyoruz efendim, buyurun. Güzel. 1313 01:57:41,900 --> 01:57:42,940 Görüntüler hala gelmedi. 1314 01:57:43,220 --> 01:57:46,500 Uzay. Elimden geldiğince hızlı göndermeye çalışıyorum. 1315 01:58:06,020 --> 01:58:08,620 Yeriniz solda. Acil çıkış 16B. 1316 01:58:08,880 --> 01:58:09,880 Teşekkürler. 1317 01:58:29,360 --> 01:58:30,560 Teşekkür ederim. 1318 01:59:44,270 --> 01:59:45,430 Topla şu arkayaklarını. 1319 01:59:46,990 --> 01:59:48,370 Uçak kalkmak üzeredir. 1320 01:59:49,090 --> 01:59:50,510 Belki de kalkmıştır bile. 1321 01:59:51,370 --> 01:59:53,570 Merak etme. Uçakta biz de varız. 1322 01:59:53,830 --> 01:59:56,830 Sen söylesen de söylemesen de kim olduğunu buluruz. 1323 01:59:57,370 --> 01:59:58,370 Hadi inşallah. 1324 01:59:59,650 --> 02:00:01,110 Sevindim ama içinde olmanıza. 1325 02:00:01,850 --> 02:00:03,070 Yakışıklı çocuk mu içinde? 1326 02:00:04,970 --> 02:00:05,970 Serdar yani. 1327 02:00:06,910 --> 02:00:08,610 Düzgün konuş. Gebertirim seni. 1328 02:00:09,830 --> 02:00:10,830 Çirkin herif. 1329 02:00:11,730 --> 02:00:12,730 Vitaminsiz. 1330 02:00:15,280 --> 02:00:16,480 Sakin ol dostum. 1331 02:00:17,240 --> 02:00:21,960 Bundan sonra sinirlenecek çok daha fazla şeyiniz olacak ileriden. 1332 02:00:23,660 --> 02:00:29,180 Sayın yolcularımız uçağımız kalkışa hazırdır. Lütfen kemerlerinizi bağlayın. 1333 02:00:29,260 --> 02:00:34,580 Güneşliğinizi açık, masanızı kapalı ve koltuklarınızı dik duruma getirin. İyi 1334 02:00:34,580 --> 02:00:35,580 uçuşlar dileriz. 1335 02:01:03,719 --> 02:01:05,140 Oldum. Adamınız bu. 1336 02:01:07,400 --> 02:01:09,920 İçeri girerken eli boş çıkarken elinde çanta var. 1337 02:01:15,420 --> 02:01:17,460 Daha net bir görüntüsüne ihtiyacımız var. 1338 02:01:20,500 --> 02:01:21,500 Tamam. 1339 02:01:43,050 --> 02:01:45,590 Biraz daha sırıtırsan çuvalı kafana getir. 1340 02:01:45,830 --> 02:01:48,250 Benim yerimde olsaydı sende sanırım. 1341 02:01:48,470 --> 02:01:52,110 Şu an dünyada yerinde olmak isteyeceğim son kişiden tutarım. 1342 02:01:55,050 --> 02:01:57,030 Niye mutluyum biliyor musun? 1343 02:01:58,070 --> 02:02:04,870 Çünkü biraz önce havalanan ve muhtemelen içinde Serdar 'ın olduğu uçak... ...bir 1344 02:02:04,870 --> 02:02:07,850 saat içinde MIT binasına çakılacak. 1345 02:02:09,430 --> 02:02:12,550 Kızını çarpacak. Konuş ne biliyorsan söyle konuş. 1346 02:02:13,020 --> 02:02:13,898 Konuş artık. 1347 02:02:13,900 --> 02:02:15,140 Konuş ya konuş. 1348 02:02:18,020 --> 02:02:20,320 Uyuyanların uyanmasını bekliyorum sadece. 1349 02:02:20,660 --> 02:02:23,480 Her yerde olduğumuzu görmenizi istiyorum. 1350 02:02:23,840 --> 02:02:28,080 Bu uçağın mide çakıldığını görmek istiyorum. 1351 02:02:28,740 --> 02:02:29,820 Gebertirim seni. 1352 02:02:30,200 --> 02:02:31,200 Tamam. 1353 02:02:31,540 --> 02:02:32,620 Gebertirim seni. 1354 02:02:33,540 --> 02:02:34,540 Tamam. 1355 02:02:38,500 --> 02:02:39,500 Sıkıntı yok. 1356 02:02:39,820 --> 02:02:40,820 Sıkıntı yok. 1357 02:02:42,070 --> 02:02:43,070 Güzel yol. 1358 02:03:30,410 --> 02:03:34,170 Her ikaz ışıkları sönünceye dek kemerlerinizi bağlı muhafaza ediniz. 1359 02:04:13,570 --> 02:04:19,110 Bu uçağı Tayyip Fatih tarafından el konmuştu. 1360 02:04:23,170 --> 02:04:24,430 Nereye gidiyorsun? 98209

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.