All language subtitles for teskilat_10._bolum_720p_hd

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,560 --> 00:00:30,540 Bir zamanlar buralar vatan toprağıydı. 2 00:00:31,140 --> 00:00:33,200 Bir zamanlar buradaydık komutanım. 3 00:00:34,980 --> 00:00:37,160 Zaten onların anlamadığı şey şu. 4 00:00:37,360 --> 00:00:38,980 Biz hep buradayız. 5 00:00:39,180 --> 00:00:43,220 Biz burada olmasak bile... ...buradakiler hep bizimle. 6 00:00:43,840 --> 00:00:48,620 Buraların her sokağında... ...her taşında bizim izimiz var. 7 00:00:49,380 --> 00:00:50,940 Şimdi de biz buradayız. 8 00:00:52,020 --> 00:00:53,680 Jandarma özel harekat. 9 00:00:53,980 --> 00:00:56,380 Biz onların en büyük korkusuyuz. 10 00:00:56,780 --> 00:00:59,560 Kaç kişinin geceleri uykuları kaçıyor Allah bilir. 11 00:01:00,000 --> 00:01:02,780 Buradan ancak Türk bayrağına sarılı tabutla çıkarız abi. 12 00:01:03,820 --> 00:01:05,620 İnşallah. İnşallah. 13 00:03:43,630 --> 00:03:44,630 Hoş geldiniz. 14 00:04:20,500 --> 00:04:24,200 Gel. Komutanım, Milliyet İmparatorluğu teşkilatına Mete Bey geldi. Hemen 15 00:04:30,180 --> 00:04:32,960 Hoş geldin Mete Başkanım. Hoş bulduk Suat Paşa'm. 16 00:04:36,260 --> 00:04:39,820 Nasılsın? Sağ ol Arkan. Sen nasılsın? Allah 'a şükür. Buyur. 17 00:04:40,120 --> 00:04:41,120 Eyvallah. 18 00:04:52,200 --> 00:04:53,200 Başımız sağ olsun. 19 00:04:53,620 --> 00:04:58,260 Vatan sağ olsun. Bu sabah devletimiz için çok kıymetli bir albay ve altı 20 00:04:58,260 --> 00:04:59,400 askerimizi kaybettik Mete. 21 00:05:00,280 --> 00:05:01,400 Siyah saldırısı. 22 00:05:01,980 --> 00:05:03,340 Kimliği belirsiz güya. 23 00:05:03,920 --> 00:05:06,140 Ama biz kim olduğunu biliyoruz tabii ki. 24 00:05:06,920 --> 00:05:09,800 Emirliğin statın alıp gönderdiği bir siyah. 25 00:05:10,040 --> 00:05:11,460 Sen bize hedefi ver. 26 00:05:12,260 --> 00:05:14,640 Bizim kanunlar taburunu sevk ediyoruz acil. 27 00:05:15,160 --> 00:05:17,520 Ben sayın müsteşarımıza da görüştüm. 28 00:05:17,720 --> 00:05:18,720 O ne diyor? 29 00:05:18,980 --> 00:05:21,020 Jandarma genel komutanımız ve... 30 00:05:21,270 --> 00:05:22,850 Genelkurmay başkanımızla görüştüler. 31 00:05:23,370 --> 00:05:28,370 Bölgeye koral hava savunma sistemi gönderilmesini uygun gördüler. Bu konuda 32 00:05:28,370 --> 00:05:29,370 mutabık kalındı. 33 00:05:29,390 --> 00:05:31,330 Vallahi havada ne yaparız onu bilmiyorum. 34 00:05:31,590 --> 00:05:34,030 Ama yerdekiler üç harflilerin olabiliyor. 35 00:05:35,710 --> 00:05:36,710 Buyurun. 36 00:05:40,750 --> 00:05:43,010 Saldırının iki tane elebaşı bunlar. 37 00:05:43,390 --> 00:05:49,910 Biri Suriyeli zengin bir silah tüccarı. Diğeri de bölgedeki paralı asker 38 00:05:49,910 --> 00:05:51,840 şirketinin... En üst düzey adam. 39 00:05:52,400 --> 00:05:54,160 Mehmetçiğimi şehit edenler bunlar mı? 40 00:05:54,440 --> 00:05:56,660 Emri Zayıf Fadi'den aldıklarını düşünüyoruz. 41 00:05:57,000 --> 00:06:00,140 Bu şahıs Türk devletinin bir numaralı düşmanıdır. 42 00:06:00,480 --> 00:06:05,920 Bize yapılan saldırıları ya finanse ediyor ya da bizzat kendisi planlıyor. 43 00:06:06,360 --> 00:06:08,640 Ben Kağanlar taburunu yola çıkarıyorum. 44 00:06:09,120 --> 00:06:11,980 Zaten onlar çoktan intikam yemini etmişlerdir. 45 00:06:13,200 --> 00:06:15,580 Jandarma şehit etmek neymiş bir görsünler bakalım. 46 00:06:16,420 --> 00:06:17,620 Caydırıcı olmak lazım. 47 00:06:18,440 --> 00:06:20,850 Yoksa... ...devamına cesaret edebilirler. 48 00:06:21,070 --> 00:06:22,910 Üç harflilere bulaşmayacaklardı. 49 00:06:23,150 --> 00:06:24,490 Dahası bizden günah gitti. 50 00:06:27,790 --> 00:06:29,110 Koordine olalım. Muhakkak. 51 00:06:30,430 --> 00:06:31,650 Tekrar başımız sağ olsun. 52 00:06:31,910 --> 00:06:34,430 Sağ ol. Bu arada sana da çok geçmiş olsun. 53 00:06:34,830 --> 00:06:35,830 İyisin değil mi? 54 00:06:36,730 --> 00:06:37,730 Gördüğün gibi. 55 00:06:37,830 --> 00:06:39,150 Ölmeye bile vaktimiz yok. 56 00:06:40,030 --> 00:06:41,630 Sen eski topraksın Mete. 57 00:06:42,390 --> 00:06:45,030 Sen neler yaşadın. Bu sana hızlı gelir. 58 00:06:45,250 --> 00:06:47,950 Buyur seni yolcu edeyim. Tekrar başımız sağ olsun. Sağ ol. 59 00:07:01,360 --> 00:07:05,180 Bu fotoğrafta gördüğün aslanlar meskun mahal operasyonunda şehit oldu. 60 00:07:08,420 --> 00:07:10,580 Yedi yüz şehidimet var biliyorsun değil mi? 61 00:07:11,420 --> 00:07:13,120 Ben biliyorum da paşam. 62 00:07:15,020 --> 00:07:17,140 Milletimiz maalesef çok çabuk unutuyor. 63 00:07:18,280 --> 00:07:19,560 Mekanları cennet olsun. 64 00:07:19,940 --> 00:07:20,940 Amin. 65 00:07:36,780 --> 00:07:38,200 Bu kim? Tanıyor musun? 66 00:07:42,100 --> 00:07:43,100 Oğlu. 67 00:07:45,480 --> 00:07:46,480 Oğlu mu? 68 00:07:46,860 --> 00:07:47,860 Emin misin? 69 00:07:48,380 --> 00:07:50,520 Biz böyle bir bilgiye rastlamadık. 70 00:07:50,780 --> 00:07:52,860 Evet. İlk karısı zaten. 71 00:07:53,280 --> 00:07:55,060 Fadi 'nin en hassas olduğu konu. 72 00:07:55,460 --> 00:07:57,080 Çevresindeki çok az insan yerine yerine. 73 00:07:57,400 --> 00:07:58,820 Ben bile bilmiyorum tam. 74 00:07:59,240 --> 00:08:01,780 Ama en son Londra'da olduğumda gördüm. 75 00:08:02,300 --> 00:08:03,680 Çok az elektrikler var. 76 00:08:04,340 --> 00:08:05,660 Ne iş yapıyor peki? 77 00:08:06,110 --> 00:08:07,049 Onu bilmiyorum. 78 00:08:07,050 --> 00:08:09,490 Ama Fadi onu işlere sokmuyor. Onu biliyorum. 79 00:08:11,290 --> 00:08:13,670 Babasının karanlık dünyasından haberi yok yani. 80 00:08:14,390 --> 00:08:16,930 Sanmam. Belki de değişmiştir. 81 00:08:17,710 --> 00:08:19,930 Sende yeni bir fotoğraf var mı peki? 82 00:08:20,190 --> 00:08:21,190 Bende yok. 83 00:08:21,390 --> 00:08:22,510 Yıllardır da görmedim. 84 00:08:22,730 --> 00:08:24,470 Ama şimdi odunlarında olması lazım. 85 00:08:27,310 --> 00:08:30,190 Kasım. Biz bu Fadi 'yi bulmalıyız. 86 00:08:31,330 --> 00:08:32,630 Mühendislerimizi öldürdü. 87 00:08:33,080 --> 00:08:35,640 Mete başkanı öldürmeye çalıştı. Daha birçok şey. 88 00:08:36,059 --> 00:08:37,580 Bize yardım etmen lazım. 89 00:08:38,360 --> 00:08:39,780 Bildiğim her şeyi anlatıyorum. 90 00:08:40,159 --> 00:08:42,640 En ufak bir ayrıntı bile çok işimize yarar. 91 00:08:43,280 --> 00:08:45,860 Ortadan kayboldu. İzini kaybettirdi adam. 92 00:08:52,300 --> 00:08:53,840 Para işlerini takip edin. 93 00:08:54,200 --> 00:08:55,700 Bir sürü ilişkisi var. 94 00:08:56,320 --> 00:08:58,120 Ne diyorsunuz? Öyle değil. 95 00:08:58,360 --> 00:08:59,720 Yasa dışı istiyorlar. 96 00:09:00,360 --> 00:09:03,440 Fadi sizin başkanı öldürmek için banka havalisi yapmadı herhalde. 97 00:09:04,720 --> 00:09:06,100 Kripto para mı kullandı? 98 00:09:06,800 --> 00:09:08,640 Kripto para, altın, elma. 99 00:09:08,860 --> 00:09:10,440 Hiç sürülemeyecek her şey. 100 00:09:12,960 --> 00:09:15,540 Biraz daha açıklayıcı olabilir misin lütfen? 101 00:09:22,160 --> 00:09:23,160 Beşir. 102 00:09:24,400 --> 00:09:26,420 Fadi 'nin para işlerini yapan adamlardan biri. 103 00:09:31,660 --> 00:09:32,660 Muhasebeci mi? 104 00:09:33,080 --> 00:09:34,380 O kadar üst düzeyli. 105 00:09:34,840 --> 00:09:35,840 Kurye gibidir. 106 00:09:36,460 --> 00:09:37,980 Fadi 'nin uzaktan akrabası. 107 00:09:38,320 --> 00:09:40,560 Zaten akrabası olduğu için yanında çalışıyor hala. 108 00:09:41,060 --> 00:09:42,060 Nasıl yani? 109 00:09:42,760 --> 00:09:43,840 Oyunak üstündür. 110 00:09:44,740 --> 00:09:47,340 Normalde Fadi 'nin yanında çalışacak adamlardan biri değil. 111 00:09:48,020 --> 00:09:50,200 Babasına yüz yüz hürmetin yanında çalışıyor hala. 112 00:09:50,600 --> 00:09:55,920 Kaç defa söz verdi ama sonra bozdu çözüm. Ama her seferinde bir şekilde 113 00:09:55,920 --> 00:09:57,120 affettirmeye başardı Fadi. 114 00:10:06,380 --> 00:10:08,600 Beşir Karkavi, Fadi 'nin adamı. 115 00:10:09,500 --> 00:10:14,080 Özellikle Yemen, Libya, Suriye, Irak oralarda dolanıyor. 116 00:10:14,460 --> 00:10:17,780 Fadi 'nin seyyar banka şubesi diyebiliriz. 117 00:10:18,000 --> 00:10:19,760 Para transferlerini bu adam yapıyor. 118 00:10:20,200 --> 00:10:21,200 Nasıl? 119 00:10:22,040 --> 00:10:24,400 Döviz bürolarını banka gibi kullanıyorlar. 120 00:10:24,700 --> 00:10:29,620 Mesela birisi buradaki bir döviz bürosuna bir milyon dolar yatırıyor. 121 00:10:29,920 --> 00:10:33,440 Aynı döviz bürosunun Suriye'deki şubesinden de çekiyorlar parayı. 122 00:10:34,260 --> 00:10:37,320 Temizdir. Altın ve elmasla kullanıyorlarmış. 123 00:10:37,620 --> 00:10:38,620 Kripto para? 124 00:10:38,680 --> 00:10:39,680 O da var tabii. 125 00:10:43,140 --> 00:10:48,800 Bildiğiniz gibi... ...bu sabah Suriye'de saldırıya uğradık. 126 00:10:49,040 --> 00:10:55,420 Bir albayımız, bir üsteymenimiz... ...beş Mehmetçiğimiz şehit oldu. 127 00:10:58,740 --> 00:11:02,860 Saldırıda kullanılan siyah ile ilgili bilgileri ulaştım. Hafter bölgesinden 128 00:11:02,860 --> 00:11:03,860 kalkmış Çin malı. 129 00:11:04,120 --> 00:11:08,340 Fadi 'nin işi olduğu kesin. O bölgedeki paralı askerlerle ilişkisi var. 130 00:11:08,700 --> 00:11:12,700 Ayrıca Gürcan 'ın edindiği bilgiye göre... Fadi 'nin güvenilir kuleyesi 131 00:11:12,700 --> 00:11:13,700 Suriye 'ye gidecek. 132 00:11:13,740 --> 00:11:16,500 Bir hızlı uçuyor. İkinci sıra cam kenarı. 133 00:11:17,060 --> 00:11:19,040 Uçağı yarın Abu Dhabi'den kalkacak. 134 00:11:20,040 --> 00:11:22,760 Fadi 'ye ulaşmak için önemli bir fırsat olabilir. 135 00:11:24,500 --> 00:11:26,240 Başka ne biliyoruz bu adamla ilgili? 136 00:11:26,520 --> 00:11:31,380 Oyun oynamayı çok seviyor. Fadi 'yle birkaç kez onun yüzünden bozuşmuşlar. 137 00:11:31,380 --> 00:11:33,460 yerde, her şartta oynar dedi Kasım. 138 00:11:33,850 --> 00:11:37,730 Fadi 'nin uzaktan akrabası olduğu için her fırsatta kendini affettirmeyi 139 00:11:37,730 --> 00:11:42,390 başarmış. Yani bir oyunbaza bu kadar parayı nasıl teslim ediyorlar? 140 00:11:43,870 --> 00:11:45,610 Oyun böyle bir illet işte. 141 00:11:47,890 --> 00:11:48,890 Hazırlanın arkadaşlar. 142 00:11:49,750 --> 00:11:52,190 Yarın sabah Suriye 'ye gidiyorsunuz. 143 00:11:57,890 --> 00:12:00,710 Operasyonun kodu çöl arslanı. 144 00:12:03,720 --> 00:12:09,480 Hadi oralara gelirse... ...öldürüm. 145 00:12:11,240 --> 00:12:12,240 Bu kadar. 146 00:12:26,680 --> 00:12:29,060 Evet, ben de kendi evime gideyim bari hazırlanayım. 147 00:12:29,520 --> 00:12:32,340 Bir de Ceren 'i kontrol edeceğim. Size kolay gelsin. 148 00:12:40,990 --> 00:12:41,990 Serdar. 149 00:12:45,450 --> 00:12:46,670 Konuşabilir miyiz biraz? 150 00:12:46,950 --> 00:12:47,950 Tabii, buyur. 151 00:12:48,890 --> 00:12:51,670 Bu evlilik meselesi ne olacak? 152 00:12:54,150 --> 00:12:56,010 Dönüşü olmayan bir yola girdik artık. 153 00:12:57,910 --> 00:12:59,790 Ciddi ciddi evleniyorsun yani. 154 00:13:00,930 --> 00:13:03,170 Evlilik ciddi bir müessesedir Zehra. 155 00:13:03,810 --> 00:13:04,810 Serdar. 156 00:13:05,210 --> 00:13:09,390 Ya tamam, takacağım bir çeyrek altın zaten. Tamam, istemez. 157 00:13:10,480 --> 00:13:11,960 Senin için endişeleniyorum. 158 00:13:19,640 --> 00:13:22,940 Gerçekten benim için mi endişeleniyorsun... ...yoksa Ceren 'i 159 00:13:22,940 --> 00:13:23,940 düşünüyorsun? 160 00:13:24,800 --> 00:13:27,020 O kadın sana her an kötü bir şey yapabilir. 161 00:13:28,100 --> 00:13:31,940 İzlendiğini ya da yakalanacağını anladığı an... ...senin gözünü kırpmadan 162 00:13:31,940 --> 00:13:32,940 öldürebilir Serdar. 163 00:13:33,940 --> 00:13:35,940 Ben de ona her an kötü bir şey yapabilirim. 164 00:13:37,760 --> 00:13:39,260 Belki de evlilik böyle bir şeydir. 165 00:13:39,690 --> 00:13:40,690 Deneyeceğiz. 166 00:13:40,970 --> 00:13:43,710 Bizim hala onun bağlantılarına ihtiyacımız var. 167 00:13:44,070 --> 00:13:45,750 Ondan öğrenecek çok şeyimiz var. 168 00:13:46,530 --> 00:13:48,070 Dikkatli ol. Tamam mı? 169 00:13:48,530 --> 00:13:51,450 Oluyorum. Zaten artık takip edilmiyor. 170 00:13:52,510 --> 00:13:56,130 Biliyorum. Bir müddet risk almayalım dedik. 171 00:14:00,350 --> 00:14:03,630 Bir an gerçekten benim için endişelendiğimi düşünmüştüm. 172 00:14:04,890 --> 00:14:06,750 Gerçekten senin için endişeleniyorum. 173 00:14:07,310 --> 00:14:08,410 Risk alıyorsun. 174 00:14:09,470 --> 00:14:10,710 Almasam burada olamam. 175 00:14:11,850 --> 00:14:13,010 Hepimiz doluyoruz. 176 00:14:16,390 --> 00:14:20,310 Bu ülke hayatını riske atanlar sayesinde ayakta durmuyor mu? 177 00:14:23,590 --> 00:14:25,210 Sen yine de dikkat et. 178 00:14:37,130 --> 00:14:38,750 Tam yedi şehit. 179 00:14:40,300 --> 00:14:41,300 Biri de albay. 180 00:14:43,300 --> 00:14:45,680 Yine bir sürü halinin ocağına ateş düştü. 181 00:14:47,480 --> 00:14:49,880 Bu ülkenin düşmanı bitmeyecek. 182 00:14:53,700 --> 00:14:57,140 Ya ben anlamıyorum. Bizim Suriye'de ne işimiz var abi? 183 00:14:57,560 --> 00:14:58,560 Ha işte. 184 00:14:58,740 --> 00:15:02,360 Bir de Suriye'de ne işimiz var diye sormuyorlar mı? İfrit oluyorum. 185 00:15:03,840 --> 00:15:04,840 Gürcan kardeş. 186 00:15:06,860 --> 00:15:08,120 İtalya'da ne işi var? 187 00:15:09,319 --> 00:15:10,640 Fransa 'nın ne işi var? 188 00:15:11,240 --> 00:15:14,600 Amerikanın, Rus 'un, hatta Çinli 'nin ne işi var? 189 00:15:15,220 --> 00:15:16,920 Bunları sormak aklına geliyor mu? 190 00:15:17,240 --> 00:15:18,240 Onlar orada mı? 191 00:15:18,480 --> 00:15:19,900 Sadece ülkeler de değil. 192 00:15:20,300 --> 00:15:24,360 İşte bir sürü terör örgütü, paralı asker grupları. 193 00:15:25,300 --> 00:15:28,600 Gürcan, dünyanın en zengin petrol yatakları orada. 194 00:15:28,920 --> 00:15:30,920 Yani yıllardır sömürülüyorlar. 195 00:15:31,280 --> 00:15:35,400 Ayrıca halkları susuz, aç, sefaret içinde. 196 00:15:36,000 --> 00:15:37,480 Biz hepsini dağıtacağız. 197 00:15:38,350 --> 00:15:40,530 ...kendi petrollerini adamlarına geri verecek. 198 00:15:40,990 --> 00:15:46,750 Neden? Çünkü... ...biz bu dünyanın zabıtasıydı öyle mi? Öyle birader. 199 00:15:47,430 --> 00:15:53,710 Aynen öyle. Senin Suriye dediğin yer... ...şunun şurası yüz yıl önce... ...vatan 200 00:15:53,710 --> 00:15:54,710 toprağıydı. 201 00:15:55,630 --> 00:15:57,070 Sonu önemli değil. 202 00:15:57,770 --> 00:15:59,990 Maksat mazlumun yanında yer almak. 203 00:16:01,090 --> 00:16:05,830 Lıkır lıkır içtikleri petrolü... ...hepsinin boğazına diliyoruz. Dertleri 204 00:16:07,180 --> 00:16:09,240 Sen içini ferah tut Gürcan kardeş. 205 00:16:10,240 --> 00:16:11,960 Olmadığımız masa yok evelallah. 206 00:16:13,040 --> 00:16:15,100 Tüm masalarda varız çok şükür. 207 00:16:26,660 --> 00:16:28,900 Ya Mete başkanım olmasa var ya. 208 00:16:29,600 --> 00:16:31,300 Ya bu benim elimde kalır. 209 00:16:31,600 --> 00:16:32,840 Döverim ben bunu arkadaş. 210 00:16:34,240 --> 00:16:35,240 Öğrenecek. 211 00:16:36,319 --> 00:16:37,480 Anlayacak zamanı. 212 00:16:39,740 --> 00:16:43,180 Ya bunlara ne diyorlardı? Bunların kuşağı Z kuşağı mıydı? 213 00:16:43,420 --> 00:16:46,100 Yok o kadar da değil. Gürcan Y kuşağı. 214 00:16:46,420 --> 00:16:49,480 Ya ha Y kuşağı ha Z kuşağı hiç fark etmez. 215 00:16:49,700 --> 00:16:53,060 Biz bu meseleleri bunları anlatamıyorsak kimseye anlatamayız. 216 00:16:53,320 --> 00:16:58,140 Yani ülkemizin geleceği bu çocuklar. Aslında zeki çocuk Gürcan. 217 00:16:58,400 --> 00:17:00,500 Baba olaylarını aşamıyor sadece. 218 00:17:17,119 --> 00:17:18,480 Fadin, nasılsın? 219 00:17:18,960 --> 00:17:19,960 İyiyim. 220 00:17:21,079 --> 00:17:22,200 Haberleri aldın mı? 221 00:17:22,500 --> 00:17:23,940 Suriye'deki saldırı. 222 00:17:24,280 --> 00:17:25,980 Aldım aldım, tebrikler. 223 00:17:27,260 --> 00:17:29,860 Yalnız ölü sayısı çift haneli olacaktı. 224 00:17:31,780 --> 00:17:33,400 Seni memnun etmek zor. 225 00:17:35,660 --> 00:17:37,360 Ayrıca sana kötü bir haberim var. 226 00:17:37,780 --> 00:17:39,100 Bir duyum aldım. 227 00:17:39,520 --> 00:17:45,680 Neymiş? Türkler Suriye 'ye şu hava savunma sistemlerinden birini 228 00:17:46,480 --> 00:17:49,360 Yani bundan sonra bir daha böyle bir saldırı yapman imkansız. 229 00:17:50,120 --> 00:17:51,900 Neymiş o? Koral diyorlar. 230 00:17:53,020 --> 00:17:54,900 Düşman radarlarını felç eden bir sistem. 231 00:17:55,540 --> 00:17:58,640 Yani o alet oraya inerse sorun büyük olur. 232 00:17:59,200 --> 00:18:01,500 İndirsinler. Onu da vururuz. 233 00:18:02,440 --> 00:18:04,880 Peki ne zaman olacakmış bu? Öğrenebilir misin? 234 00:18:05,620 --> 00:18:06,940 Denerim. Deneme. 235 00:18:07,720 --> 00:18:08,720 Öğren. 236 00:18:09,120 --> 00:18:10,560 Bu çok önemli biliyorsun. 237 00:18:10,760 --> 00:18:12,900 Tamam. Benden haber bekle. 238 00:18:37,149 --> 00:18:39,950 Bu nasıl? 239 00:18:42,770 --> 00:18:44,650 Çok klasik. 240 00:18:48,270 --> 00:18:49,270 Peki bu? 241 00:18:51,290 --> 00:18:53,970 Gerçekten. Çok cevap çaplı değil mi bu? 242 00:18:54,170 --> 00:18:55,170 Tamam peki. 243 00:18:58,090 --> 00:18:59,970 Bak ben bunu beğendim. Hem sade. 244 00:19:00,590 --> 00:19:01,590 Fazla sade. 245 00:19:02,830 --> 00:19:04,070 Kıcı. Sevmedim. 246 00:19:06,410 --> 00:19:07,650 Tamam peki o zaman. 247 00:19:07,870 --> 00:19:09,310 Mesaj gönderelim herkese. 248 00:19:10,370 --> 00:19:11,370 Olur. 249 00:19:12,190 --> 00:19:14,210 Zaten benim tarafımdan kimse gelmeyecek. 250 00:19:14,970 --> 00:19:15,970 Neden? 251 00:19:17,740 --> 00:19:22,800 İşte biz düğünlere ve cenazelere gitmeyiz. 252 00:19:23,300 --> 00:19:24,300 Neden? 253 00:19:25,000 --> 00:19:26,380 Güvenlik sebebiyle. 254 00:19:28,860 --> 00:19:30,840 Yine aydıncılık mevzusu. 255 00:19:31,920 --> 00:19:33,200 Tamam peki. 256 00:19:33,500 --> 00:19:35,060 Yapmayalım o zaman düğün. 257 00:19:37,080 --> 00:19:38,820 Annem babam gelmeyecek miydi? 258 00:19:39,200 --> 00:19:40,200 Gelirler. 259 00:19:41,380 --> 00:19:42,660 Arkadaşlarım da gelir. 260 00:19:44,100 --> 00:19:45,600 Hangi arkadaşlarım? 261 00:19:46,860 --> 00:19:50,020 İstanbul'da bir sürü arkadaşım var benim. Onlar geliyor bana. 262 00:19:56,000 --> 00:20:00,200 Diyorum ki... ...öyle düğün işlerine hiç girmesek mi? 263 00:20:00,460 --> 00:20:02,560 Kendi aramızda nikahla halledelim. 264 00:20:02,780 --> 00:20:04,560 Oldu bitti gitti olmaz mı? 265 00:20:04,840 --> 00:20:06,300 Olmaz. Niye? 266 00:20:06,940 --> 00:20:09,300 Çünkü gelinlik giymek benim hayalim. 267 00:20:10,720 --> 00:20:12,700 Bembeyaz kuğu gibi süzülmek istiyorum. 268 00:20:14,090 --> 00:20:17,170 Seninle dans ederken herkes bizi hayranlıkla izletmiştir. 269 00:20:19,350 --> 00:20:21,010 Kadınlar niye böylesiniz ya? 270 00:20:22,310 --> 00:20:23,310 Nasılım? 271 00:20:24,050 --> 00:20:29,890 Bazen... ...sırf düğün yapabilmek için evlenmek istediğinizi düşünüyorum. 272 00:20:30,390 --> 00:20:32,330 Serdar evlenmek benim hayalim. 273 00:20:33,330 --> 00:20:35,950 Hele senin kadar yakışıklı bir erkekle evlenmek. 274 00:20:36,510 --> 00:20:38,710 Kaç tane sensiz kızın başına bilir ki? 275 00:20:42,060 --> 00:20:43,780 Bence asıl şanslı olan benim. 276 00:20:47,220 --> 00:20:49,660 Senin gibi bir melekle evleniyorum. 277 00:20:54,620 --> 00:20:56,620 Ben de bir hayaletle evleniyorum. 278 00:20:57,940 --> 00:20:59,760 Bazen var, bazen yok. 279 00:21:08,520 --> 00:21:10,620 Bu adamı çok adil bulmalısın. 280 00:21:10,970 --> 00:21:13,190 Önemli bir bilgiye ihtiyacımız var. Adil. 281 00:21:17,690 --> 00:21:19,270 Ne oldu? Kötü bir haber mi? 282 00:21:20,410 --> 00:21:21,410 Yok. 283 00:21:22,050 --> 00:21:23,650 Kan lazımmış da yine. 284 00:21:24,210 --> 00:21:25,710 Onunla ilgili mesaj geldi. 285 00:21:26,530 --> 00:21:27,730 İnşallah bulurlar. 286 00:21:27,950 --> 00:21:28,950 İnşallah. 287 00:21:30,730 --> 00:21:31,850 Ben doydum. 288 00:21:32,190 --> 00:21:33,250 Tatlıya mı gittin? 289 00:21:33,550 --> 00:21:34,830 Ben kahve alayım. 290 00:21:36,770 --> 00:21:37,870 Bu arada... 291 00:21:38,240 --> 00:21:40,980 Hayalet dediğin aklıma geldi. Sana bir şey söylemem lazım. 292 00:21:42,760 --> 00:21:44,020 Yine bir yere gidiyorsun. 293 00:21:44,460 --> 00:21:47,420 Doğru. Ve bana söyleyemezsin. 294 00:21:55,140 --> 00:21:57,140 Sizleri askeri kargo uçağı götürecek. 295 00:22:01,760 --> 00:22:02,760 Kimlikleriniz? 296 00:22:03,880 --> 00:22:07,040 Yaklaşık üç buçuk saat süren bir uçak yolculuğundan sonra Suriye 'ye 297 00:22:07,040 --> 00:22:10,500 varacaktınız. Suriye'de hava sıcaklığı yirmi üç derece. Nem oranı yüzde otuz 298 00:22:10,500 --> 00:22:14,220 beş. Sizi götüren uçak şehitlerimizin ağaçlarını alıp dönecek. 299 00:22:14,960 --> 00:22:16,060 Mekanları cennet olsun. 300 00:22:16,340 --> 00:22:20,320 Amin. Peki ben yatmaya gidiyorum. İyi geceler. İyi geceler. 301 00:22:49,600 --> 00:22:51,120 Bu ne? 302 00:22:52,660 --> 00:22:53,760 Mavi bir taş. 303 00:22:54,200 --> 00:22:55,440 Ne işe yarıyor? 304 00:22:55,840 --> 00:23:02,420 Bir işe yaramıyor. Mavi bir taş. Ne yapacaksın Gülcan bununla? 305 00:23:04,680 --> 00:23:05,860 Şans getirsin diye. 306 00:23:06,320 --> 00:23:07,320 Yani. 307 00:23:08,300 --> 00:23:09,760 Şans mı getiriyormuş? 308 00:23:10,080 --> 00:23:14,120 Evet. Şans getiriyor. Çok getiriyor. 309 00:23:15,420 --> 00:23:18,560 Gürcan. En son hapse girmiştin değil mi? 310 00:23:19,560 --> 00:23:20,560 Doğru. 311 00:23:21,880 --> 00:23:23,260 Demek getirmiyormuş. 312 00:23:24,040 --> 00:23:25,040 Evet. 313 00:23:27,640 --> 00:23:31,880 Bu bende kalsın o zaman. Alayım. 314 00:23:32,780 --> 00:23:34,540 Zaten ben şansa falan inanmam. 315 00:23:35,040 --> 00:23:36,040 Ya. 316 00:23:37,160 --> 00:23:39,020 Ben de hiç şansa inanmam. 317 00:23:39,800 --> 00:23:43,860 Hiç. Yani insan kendi şansını kendi yaratmalı. 318 00:23:44,820 --> 00:23:47,140 Şans getirdiğini düşündüğün bir taşın var. 319 00:23:47,460 --> 00:23:50,440 Üstelik şansa getirmiyor. Ayrıca şansa da inanmıyorsun. 320 00:23:50,740 --> 00:23:51,740 Doğru mu duydun? 321 00:23:55,180 --> 00:23:56,720 Oralarda dikkat et kendine. 322 00:23:57,680 --> 00:24:00,520 Çok muhataralı yerler. Ne yerler? 323 00:24:01,280 --> 00:24:02,730 Muhataralı. Muhtara. 324 00:24:05,030 --> 00:24:06,470 Filmde duymuştum. 325 00:24:07,870 --> 00:24:10,030 Duyduğumdan beri kullanmak istiyordum. 326 00:24:10,990 --> 00:24:13,570 Şimdiymiş kısmet ya sanaymiş bunlar. 327 00:24:14,930 --> 00:24:19,150 Çok sağ ol Gürcan. İyi geceler. İyi geceler. 328 00:24:19,490 --> 00:24:20,770 İyi günler. 329 00:24:35,050 --> 00:24:37,130 Fark ettin herhalde benden hoşlanıyor. 330 00:24:49,250 --> 00:24:53,050 Kıt senin için ölüyor sırılsıklam aşık. Gözlerinde gördüm kalp kalp bakıyordu. 331 00:24:56,710 --> 00:25:02,570 Sen dalga geçiyorsun ama... ...şunu unutma. 332 00:25:03,040 --> 00:25:05,000 Kadınlar duygularını çok iyi saklar. 333 00:25:06,140 --> 00:25:07,180 Şöyle düşün. 334 00:25:07,400 --> 00:25:11,640 Bir kadın hayır diyorsa... ...o benk demektir. 335 00:25:12,620 --> 00:25:13,620 Gürcan. 336 00:25:14,400 --> 00:25:20,220 Bir kadın hayır diyorsa hayır demektir. Bu saçma sapan düşüncenden vazgeç. Zaten 337 00:25:20,220 --> 00:25:23,320 etraf hayırdan anlamayan adam dolu. Sen yapma bari. 338 00:25:25,000 --> 00:25:26,900 Tamam. Dikkat ederim. 339 00:25:27,580 --> 00:25:28,580 Lütfen. 340 00:26:46,540 --> 00:26:48,000 Adam mühendis. 341 00:26:48,860 --> 00:26:54,300 Bu Suriye 'ye gönderilecek hava savunma sistemlerinin lojistiğini planlıyor. Ne 342 00:26:54,300 --> 00:26:56,500 zaman gönderiliyor? Ne zaman inecek? 343 00:26:57,040 --> 00:26:58,700 Nereye konuşlandırılacak? 344 00:26:58,920 --> 00:27:00,200 Asıl önemli olan da bu. 345 00:27:00,840 --> 00:27:01,840 Öğrenmemiz lazım. 346 00:27:02,380 --> 00:27:03,840 Tamam öğreneceğim. 347 00:28:07,900 --> 00:28:09,460 Buyurun, beni takip edin. 348 00:29:00,940 --> 00:29:01,940 Taşıma timleri! 349 00:29:03,000 --> 00:29:04,000 Uyguladım! 350 00:29:04,420 --> 00:29:05,420 Baş! 351 00:29:59,760 --> 00:30:00,760 Yerine sağır. 352 00:30:02,880 --> 00:30:03,980 Kır, alır. 353 00:30:04,980 --> 00:30:06,480 Sağa, sola, dön. 354 00:30:09,300 --> 00:30:10,300 Kalk. 355 00:30:11,860 --> 00:30:13,320 Nereye? Bak. 356 00:30:14,380 --> 00:30:15,380 Şeytan. 357 00:30:33,480 --> 00:30:34,480 Harç! 358 00:31:22,920 --> 00:31:23,920 ŞİT BİLİK! 359 00:32:02,570 --> 00:32:03,570 Bugün adam. 360 00:32:03,930 --> 00:32:04,930 Marş. 361 00:32:23,270 --> 00:32:24,410 Mekanları cennet olsun. 362 00:32:25,370 --> 00:32:26,370 Amin. 363 00:32:35,950 --> 00:32:36,950 Yeni sahil! 364 00:32:37,270 --> 00:32:38,390 Kırtlanın! 365 00:32:40,490 --> 00:32:42,250 Selam! Dur! 366 00:32:43,690 --> 00:32:44,810 Kayıt! 367 00:32:47,750 --> 00:32:49,810 Kimler? Toplan! 368 00:32:51,310 --> 00:32:52,630 Yüzbaşım gel! 369 00:33:02,890 --> 00:33:05,250 Söyleyecekleri yüksek sesle tekrar et! 370 00:33:05,660 --> 00:33:07,020 Allah 'a hamdolsun. 371 00:33:08,860 --> 00:33:10,200 Şehitlerim rahat uysun. 372 00:33:12,240 --> 00:33:13,240 Gazilerim emin olsun. 373 00:33:44,680 --> 00:33:45,680 Allah aslanlarıma. 374 00:33:50,080 --> 00:33:55,020 Bu aslanların kalitene çıkacak düşmanların... ...hayaline. 375 00:33:55,840 --> 00:34:01,920 Bu aslanlar düşmanların... ...içinden geçer. 376 00:34:08,620 --> 00:34:11,120 Sizin için gelen ekip birazdan burada olacak. 377 00:34:11,420 --> 00:34:13,020 İsterseniz içeride bekleyebilirsiniz. 378 00:34:13,719 --> 00:34:18,260 Ne tarafta oda? Kuralı kuracak mühendislerimiz için hazırladığımız oda. 379 00:34:18,260 --> 00:34:20,219 bilgi veririm araçlar hazır olduğu zaman. 380 00:34:20,940 --> 00:34:23,260 Mete başkan arıyor. Geleceğim birazdan. 381 00:34:24,840 --> 00:34:25,880 Buyurun başkanım. 382 00:34:42,639 --> 00:34:43,639 Çayınız soğudu. 383 00:34:45,600 --> 00:34:47,940 Çay içecek hal mi kaldı kardeşim? 384 00:34:49,159 --> 00:34:50,159 Haklı. 385 00:34:51,739 --> 00:34:58,380 Yani insan... ...böyle şehit cenazelerinden sonra... ...yaptığınız 386 00:34:58,380 --> 00:35:00,420 değerli olduğunu... ...bir kez daha anlıyor. 387 00:35:01,240 --> 00:35:03,260 Allah ayağınıza taş değdirmez. 388 00:35:04,320 --> 00:35:08,820 Eyvallah. Bölgede hava hakimiyetini ele geçirmek bizim için çok önemli. 389 00:35:09,160 --> 00:35:14,420 Hocam. Koral 'ın hava savunma sistemi olduğunu biliyoruz kabaca ama tam olarak 390 00:35:14,420 --> 00:35:16,160 işlevi ne? Ne işe yarar? 391 00:35:19,740 --> 00:35:21,180 Bakın, Koral bu. 392 00:35:22,620 --> 00:35:24,960 Özetle elektronik bir sinyal karıştırıcı. 393 00:35:25,200 --> 00:35:28,420 Düşman radar yayınlarını algılayıp kaydediyor. 394 00:35:28,700 --> 00:35:32,100 Sonra da bu sinyalleri bozmak için karşı yayın yapıyor. 395 00:35:32,820 --> 00:35:36,120 Yani anlayacağımız düşman radarlarını kör ediyor. 396 00:35:36,440 --> 00:35:37,440 Evet, kesinlikle. 397 00:35:37,680 --> 00:35:39,580 Sınır hattın müdafasında... 398 00:35:39,820 --> 00:35:42,260 Pek duyurmamış olsak da Koral 'ın kayı büyük. 399 00:35:42,780 --> 00:35:44,440 Kırınların dibine kadar girdik. 400 00:35:45,020 --> 00:35:46,280 Bizi fark edemediler. 401 00:35:46,840 --> 00:35:47,840 Aynen öyle. 402 00:35:47,860 --> 00:35:52,340 Demek ki Koral 'ı nereye kurarsak orada hava hakimiyeti tamamıyla bizim elimize 403 00:35:52,340 --> 00:35:53,340 geçiyor. 404 00:35:54,040 --> 00:35:55,040 Aynen o şekilde. 405 00:35:55,680 --> 00:35:56,680 Süper. 406 00:35:57,320 --> 00:35:59,560 Sihalarımız onlara kuş uçurtmayacak Hakkı dayı. 407 00:35:59,860 --> 00:36:02,900 İnşallah bu topraklardan bir daha seyit cenazesi çıkmayacak. 408 00:36:03,140 --> 00:36:04,140 Amin. 409 00:36:04,600 --> 00:36:06,360 Hocam sizden Allah razı olsun. 410 00:36:06,970 --> 00:36:10,690 Mustafa Kemal Atatürk boşuna dememiş... ...istikbal göklerdedir diye... 411 00:36:10,690 --> 00:36:12,990 ...ellerimizler görmedim. 412 00:36:13,330 --> 00:36:15,270 Sizler de sağ olun. Var olun. 413 00:36:18,790 --> 00:36:20,570 Sizleri götürecek araçlar geldi. 414 00:36:20,890 --> 00:36:21,890 Tamam. 415 00:36:22,110 --> 00:36:23,450 O zaman çıkalım. 416 00:36:24,070 --> 00:36:26,570 Eyvallah. Hadi kolay gelsin. Kolay gelsin. 417 00:36:28,770 --> 00:36:30,230 Sizlere de kolay gelsin. 418 00:36:42,000 --> 00:36:44,700 Ali Uzay duyuyor musun beni? Dinliyorum Serdar durumunuz nedir? 419 00:36:45,060 --> 00:36:47,180 Şimdi üstten ayrıldık. 420 00:36:48,100 --> 00:36:51,360 Geceyi geçirmek üzere güvenli eve gidiyoruz. Yalnız bir problemimiz var. 421 00:36:51,580 --> 00:36:53,040 Nedir? Hulki. 422 00:36:53,440 --> 00:36:55,460 Cenazeden sonra bir fenalaştı. 423 00:36:55,900 --> 00:36:59,320 Nasıl? Ufak bir baygınlık gibi. Zaten durgundu bütün gün. 424 00:36:59,600 --> 00:37:01,140 Ateşe bağlı diyor doktorlar. 425 00:37:01,980 --> 00:37:04,800 Tedaviye ihtiyacı varmış. Şimdi de gözetim altına tutacaklar. 426 00:37:05,080 --> 00:37:08,560 Böbrek nakdinden sonra bu kadarı da ayağa kalkması başına iş açacaktı zaten. 427 00:37:09,930 --> 00:37:14,050 Neyse sonuç olarak Hulki 'yi üstte bıraktık. Sizi bilgilendireyim istedim. 428 00:37:14,250 --> 00:37:18,190 Anlaşıldı. Mete Başkan 'a haber veririm. Başarılar. Tamam sağ ol. 429 00:37:30,690 --> 00:37:33,070 Buyurun. Hoş geldiniz. 430 00:37:33,330 --> 00:37:34,550 Merhabalar. Merhaba. 431 00:37:36,550 --> 00:37:37,550 Buyurun. 432 00:37:39,470 --> 00:37:41,150 İlk defa mı ateş yapıyorsunuz? 433 00:37:41,370 --> 00:37:43,430 Yok daha önce yapmıştım. Biliyorsunuz yani. 434 00:37:43,830 --> 00:37:46,590 Evet fena değil. Öyle stres atmak için arada. 435 00:37:46,910 --> 00:37:49,150 Evet silah burada mermiler burada. 436 00:37:49,590 --> 00:37:53,430 Kuralları biliyorsunuz. Ateş esnasında namlu daima hedefe baksın. 437 00:37:54,030 --> 00:37:56,910 Herhangi bir arıza durumunda sol elinizi kaldırmanız yeterli. 438 00:37:57,310 --> 00:37:58,390 Teşekkürler. Buyurun. 439 00:38:27,290 --> 00:38:28,290 Polis misiniz? 440 00:38:29,630 --> 00:38:31,450 Değilim ama çok isterdim. 441 00:38:32,310 --> 00:38:34,170 Ateşiniz çok iyi yani benden daha iyi. 442 00:38:34,410 --> 00:38:35,690 Yok canım siz de iyisiniz. 443 00:38:36,490 --> 00:38:37,490 Deneyelim mi? 444 00:38:37,810 --> 00:38:38,810 Olur hay hay. 445 00:38:39,070 --> 00:38:40,070 Kaç metre olsun? 446 00:38:40,450 --> 00:38:42,030 20? 25. 447 00:38:42,870 --> 00:38:43,870 Olur. 448 00:39:40,200 --> 00:39:41,320 Vallahi bravo. 449 00:39:43,200 --> 00:39:45,400 Bir fotoğrafımı çeker misiniz? Tabii ki. 450 00:40:01,160 --> 00:40:02,160 Evet. 451 00:40:09,670 --> 00:40:11,390 Rica etsem beni de çeker misin? 452 00:40:11,810 --> 00:40:12,810 Tabii. 453 00:40:25,170 --> 00:40:26,170 Tamam. 454 00:40:26,930 --> 00:40:28,170 Çok teşekkürler. 455 00:40:28,450 --> 00:40:30,950 Rica etsem bana gönderebilir misin? 456 00:40:31,150 --> 00:40:32,150 Tabii. 457 00:40:32,850 --> 00:40:33,930 Uygulamayla yolluyorum. 458 00:40:47,760 --> 00:40:50,620 Geldi. Çok teşekkürler. Çok memnun oldum. 459 00:40:50,860 --> 00:40:55,020 Tekrar karşılaşırız umarım. Ben zaten hemen hemen her gün buradayım. Görüşmek 460 00:40:55,020 --> 00:40:56,660 üzere. Kolay gelsin. 461 00:41:27,300 --> 00:41:31,180 Suriye 'ye hoş geldiniz. Hoş bulduk. Hulki kardeşle Pınar neredeler? 462 00:41:32,240 --> 00:41:34,660 Sorma Hulki fenalaştı. Şimdi askeri üste. 463 00:41:35,380 --> 00:41:38,080 Pınar da yarın için malzemeleri hazırlıyor. Gelir birazdan. 464 00:41:39,040 --> 00:41:42,940 Ben bu akşam için bu evi ayarladım. Yarın operasyonla ilgili çalışmaya 465 00:41:42,940 --> 00:41:45,060 başlayabiliriz. Mekan ve ekip nasıl? 466 00:41:45,320 --> 00:41:46,319 Her şey hazır. 467 00:41:46,320 --> 00:41:47,320 Eyvallah. 468 00:42:31,480 --> 00:42:33,800 Şef, telefonunda koruma var, sızlamadım. 469 00:42:35,320 --> 00:42:36,320 Peki. 470 00:42:37,960 --> 00:42:39,140 Evine girebilir misin? 471 00:42:39,720 --> 00:42:41,780 Girelim, bir yolunu bulurum. Peki. 472 00:42:42,640 --> 00:42:43,800 Acele etmen lazım. 473 00:42:44,060 --> 00:42:45,060 Tamam, edeceğim. 474 00:42:56,880 --> 00:42:57,880 Nedir durum? 475 00:42:58,120 --> 00:43:00,760 Suriye 'ye sağ salim indiler başkanım. Mekanı topluyorlar. 476 00:43:01,000 --> 00:43:02,300 Tamam peki. 477 00:43:02,780 --> 00:43:06,080 Ama seni son günlerde çok iyi görmüyorum. 478 00:43:06,900 --> 00:43:10,300 Aklım hep Ebru'da başkanım. Bir de Ceren 'in sokulması korkuttu beni. 479 00:43:11,300 --> 00:43:13,060 Ben hallederim merak etme. 480 00:43:13,320 --> 00:43:14,640 Ebru 'yu takipteyiz. 481 00:43:16,020 --> 00:43:20,300 Yalnız... ...senin canını sıkan başka bir şey var gibi. 482 00:43:23,020 --> 00:43:25,040 Yok. Yok. 483 00:43:27,040 --> 00:43:28,040 Peki. 484 00:43:28,760 --> 00:43:30,820 Ceren 'i bir müddet takip etmeyeceğiz. 485 00:43:31,220 --> 00:43:35,000 Ama herkesin ailesini takip edeceğiz. 486 00:43:36,240 --> 00:43:37,240 Merak etme. 487 00:43:37,500 --> 00:43:38,700 Sağ olun başkanım. 488 00:43:39,140 --> 00:43:42,120 Peki bu Fadi 'nin kuriyesi Beşir'den haber var mı? 489 00:43:43,040 --> 00:43:45,580 Suriye 'ye iner inmez takibe başlayacağız başkanım. 490 00:43:45,940 --> 00:43:46,940 Tamamdır. 491 00:45:13,839 --> 00:45:14,839 Altyazı M .K. 492 00:46:06,200 --> 00:46:07,940 Çekebildiğim bütün dosyaları çektim. 493 00:46:10,280 --> 00:46:11,300 Şuna bir bakalım. 494 00:46:13,740 --> 00:46:14,740 Bulmamız lazım. 495 00:46:19,900 --> 00:46:21,060 Burada bir şey var. 496 00:46:22,360 --> 00:46:24,100 Suriye 'ye bir kargo uçağı inmiş. 497 00:46:24,680 --> 00:46:26,860 Nereye konumlandırılacağı bilgisi var mı? 498 00:46:29,380 --> 00:46:30,380 Evet var. 499 00:46:30,820 --> 00:46:32,300 Suriye'deki üste konuşlanacak. 500 00:46:43,560 --> 00:46:44,560 Çok geç kaldık. 501 00:46:45,660 --> 00:46:46,800 Kargo inmiş bile. 502 00:46:47,100 --> 00:46:51,460 Yani iki güne kalmaz Suriye semalarındaki hava gücümüz sıfıra iner. 503 00:46:53,200 --> 00:46:55,220 Bunun bedeli de ağır olur. 504 00:46:55,560 --> 00:46:56,980 Ben ilgileniyorum. 505 00:46:57,440 --> 00:46:58,440 Merak etme. 506 00:46:58,900 --> 00:47:00,760 Onu asla kuramayacaklar. 507 00:47:22,540 --> 00:47:23,740 Adamın uçağı indi. 508 00:47:24,040 --> 00:47:25,260 Birazdan çıkış yapar. 509 00:47:27,700 --> 00:47:29,080 Ben de çıkıyorum o zaman. 510 00:47:29,380 --> 00:47:30,660 Kolay gelsin Hakkı dayı. 511 00:47:31,160 --> 00:47:32,160 Eyvallah. 512 00:48:20,300 --> 00:48:24,360 Uzay, Gürcan beni duyuyor musunuz? Evet duyuyoruz. Evet. 513 00:48:24,780 --> 00:48:26,400 Hedefin uçağı iniş yaptı. 514 00:48:27,100 --> 00:48:28,180 Operasyona hazır olun. 515 00:48:28,560 --> 00:48:30,300 Hazırız yaklaşın bekliyoruz. 516 00:49:07,060 --> 00:49:08,160 Hakkı dayı duyuyor musun? 517 00:49:08,640 --> 00:49:09,760 Duyuyorum beklemediğim. 518 00:49:10,860 --> 00:49:11,860 Hedefimiz çıkmadı. 519 00:49:17,090 --> 00:49:20,570 Kurulanabileceğimiz mekanlara giriyoruz. Uygun mudur? Uygun. Mekanlar boş değil 520 00:49:20,570 --> 00:49:21,570 mi? Evet, üç de boş. 521 00:49:22,390 --> 00:49:26,150 Oyuncular? Yani operasyonda katılacak kişiler? On kişi ayarladım. 522 00:49:26,490 --> 00:49:28,210 Güzel. Temizler değil mi Emin? 523 00:49:29,130 --> 00:49:30,130 Temizler. 524 00:49:30,570 --> 00:49:31,570 Eyvallah. 525 00:49:33,650 --> 00:49:34,750 Bunları yoldan alacağız. 526 00:49:35,030 --> 00:49:36,030 Tamam. 527 00:49:48,620 --> 00:49:49,620 Hedef çözdü. 528 00:49:51,200 --> 00:49:52,440 Başlayalım Hakkı dayı. 529 00:50:00,800 --> 00:50:02,520 Cihazı aktifleştirdim. 530 00:50:03,480 --> 00:50:04,480 Takipteyim. 531 00:50:06,900 --> 00:50:09,500 Yurcan. Hangisi adamın telefonu? 532 00:50:10,120 --> 00:50:12,980 Sinyal gücünden anlayabiliriz hangisinin telefonu olduğunu. 533 00:50:13,840 --> 00:50:14,840 Hakkı dayı. 534 00:50:15,400 --> 00:50:17,380 Olabildiğince adama yaklaşmanı istiyorum. 535 00:50:18,529 --> 00:50:20,090 Hedef telefonun açtı sanırım. 536 00:50:24,350 --> 00:50:26,690 Evet. Evet, teslim teslim telefonum. 537 00:50:27,050 --> 00:50:28,490 Hakkı değil, devam. Devam. 538 00:50:52,580 --> 00:50:53,800 Önüne baksana. 539 00:50:56,460 --> 00:50:58,420 Bir dakika cihaz kapandı. 540 00:50:59,580 --> 00:51:01,620 Hakkı dayı cihaz kapandı. 541 00:51:02,340 --> 00:51:04,160 Adamın biri bavula çarptı. 542 00:51:12,300 --> 00:51:13,740 Kapanmış bu ne yapayım? 543 00:51:17,900 --> 00:51:20,280 Hedef uzaklaşıyor açıp kapatayım mı? 544 00:51:21,890 --> 00:51:23,630 Yani bir dene bakalım. 545 00:51:23,910 --> 00:51:24,910 Ne olacak? 546 00:51:27,850 --> 00:51:29,430 Biz böyle gördük vallahi. 547 00:51:33,450 --> 00:51:34,368 Oldu vallahi. 548 00:51:34,370 --> 00:51:35,370 Hakkı dayı devam tamam. 549 00:51:37,490 --> 00:51:38,490 Olacak tabii. 550 00:51:47,010 --> 00:51:48,150 Hedef dışarı çıkıyor. 551 00:51:50,700 --> 00:51:53,380 Karşılamaya gelen araç siyah büyük bir jip. Hedefi buldum. 552 00:51:54,020 --> 00:51:55,020 Çıkıyorum ben de. 553 00:51:55,600 --> 00:51:58,400 Hakkı dayı acele et. Cihaz çalışıyor ama sinyal yok. 554 00:52:16,480 --> 00:52:18,340 Bağlanıyorum. Az kaldı. 555 00:52:35,120 --> 00:52:36,120 Bağlantı tamam. 556 00:52:36,340 --> 00:52:37,340 Yerleşik telefonu. 557 00:53:03,210 --> 00:53:04,510 unutmuş olabilir misin Zehra? 558 00:53:04,870 --> 00:53:06,950 Seni unutmak mümkün mü? Hakkı dayı. 559 00:53:55,920 --> 00:53:57,780 Size göstereceğim son evi burası. 560 00:54:00,760 --> 00:54:01,760 Burası olur gibi. 561 00:54:02,340 --> 00:54:03,198 Değil mi? 562 00:54:03,200 --> 00:54:05,000 Bana da en uygun burası gözüküyor. 563 00:54:06,020 --> 00:54:07,780 Şu anda ne amaçla kullanılıyormuş? 564 00:54:08,300 --> 00:54:12,280 Dört yıl önce güvenli evler olarak kiralamışlar. Bazen de bizim üst düzeyde 565 00:54:12,280 --> 00:54:13,280 evler kullanmış. 566 00:54:14,540 --> 00:54:15,540 Bakalım içeriye. 567 00:54:33,640 --> 00:54:35,260 Burayı kullanırız. Güzel. 568 00:54:38,920 --> 00:54:41,080 Masalar ve diğer isteklerimiz hazır değil mi? 569 00:54:41,280 --> 00:54:45,320 Her şeyi hazırlattım. Tamam derseniz getireceğim hemen. Tamam tamam uygun 570 00:54:45,320 --> 00:54:46,320 burası. 571 00:54:46,360 --> 00:54:49,100 Söyleyelim ekibi hemen gelsinler hazırlıklara başlasınlar. 572 00:54:49,320 --> 00:54:50,320 Eyvallah. 573 00:54:52,900 --> 00:54:53,900 Alo. 574 00:54:54,780 --> 00:54:56,720 Bulduğumuz üçüncü eve getirme istiyorlar. 575 00:55:58,250 --> 00:55:59,310 Hep aynı numara. 576 00:56:00,050 --> 00:56:01,910 Yurt dışından parayı yatır. 577 00:56:02,530 --> 00:56:04,890 Operasyon yapacağın yerde bu nakit olarak çek. 578 00:56:08,710 --> 00:56:10,650 Paranın nereye gittiğini bulmamız lazım. 579 00:56:27,180 --> 00:56:29,140 Bu mata değil mi? Doğru, bu masa olacak. 580 00:56:29,820 --> 00:56:31,760 HDP için bu konut uygun mu? 581 00:56:32,000 --> 00:56:33,640 O orada oturacak, ben de burada evet. 582 00:56:44,540 --> 00:56:47,940 Bir tane de kartları alttan görecek şekilde. Yani orada ne olur ne olmaz iki 583 00:56:47,940 --> 00:56:48,940 tane kamera olsun. 584 00:56:49,600 --> 00:56:52,780 Varsa elimizde, omuz arkasından da görebileceğimiz... Alo? 585 00:56:55,360 --> 00:56:59,400 Serdar, ne durumdasınız? Tezgah kuracak mekanı bulduk. Siz ne durumdasınız? 586 00:56:59,960 --> 00:57:03,060 Adam bir otele giriş yaptı. Biz de giriyoruz şimdi. 587 00:57:03,300 --> 00:57:05,220 Güzel. İşimiz bitince görüşürüz. 588 00:57:43,880 --> 00:57:44,880 Ne yapıyorsun? 589 00:57:45,420 --> 00:57:46,420 Hiç. 590 00:57:47,660 --> 00:57:50,560 Gözlerimi dinlendiriyordum. Herhangi bir konuşma var mı? 591 00:57:51,240 --> 00:57:54,600 Var ama... ...böyle önemli şeyler değil. 592 00:57:55,740 --> 00:57:56,740 Uzay. 593 00:57:57,420 --> 00:58:03,780 Sen en son... ...Ebru ile ne zaman... ...tablo gördün mü orada? 594 00:58:04,560 --> 00:58:06,300 Evet ama seni ilgilendirmez. 595 00:58:07,040 --> 00:58:11,260 Ya sen o... ...çocuk ne zaman doğacak onu hesaplıyordun değil mi o tabloda? 596 00:58:12,060 --> 00:58:13,860 Evet Gürcan seni ilgilendirmez dedim. 597 00:58:22,680 --> 00:58:26,980 Çok pardon ama... ...neden beni ilgilendirmiyormuş? 598 00:58:28,400 --> 00:58:32,660 Çünkü Gürcan bu benim özel hayatım ve sen sadece iş arkadaşımsın. 599 00:58:33,400 --> 00:58:39,700 Uzay... ...istersen kafanı şu bilgisayar ekranından kaldır da bir etrafına bak 600 00:58:39,700 --> 00:58:40,700 bakalım. 601 00:58:40,750 --> 00:58:43,570 Bu konuyu benden başka konuşabileceğim biri var mı? 602 00:58:44,650 --> 00:58:49,250 Yani farkında mısın bilmiyorum ama biz şu anda bir mezarlığın altındayız. 603 00:58:50,750 --> 00:58:51,990 Genelde ikimiziz. 604 00:58:52,250 --> 00:58:53,650 Aramızda iki metre var. 605 00:58:54,350 --> 00:58:58,030 Sürekli bilgisayar başındayız. Dışarı çıktığımız falan da yok. 606 00:58:58,250 --> 00:59:00,630 Ve bu daha ne kadar sürecek bilmiyoruz. 607 00:59:01,950 --> 00:59:08,670 Yani yaşayan ölü gibiyiz. Ve sen tüm buna rağmen bana iş 608 00:59:08,670 --> 00:59:09,670 arkadaşın mı diyorsun? 609 00:59:11,830 --> 00:59:13,150 Mantıklı. Olabilir. 610 00:59:13,610 --> 00:59:14,610 Olabilir değil. 611 00:59:15,470 --> 00:59:16,470 Mantıklı. 612 00:59:17,230 --> 00:59:19,370 Ya ben geçen gün ne düşündüm biliyor musun? 613 00:59:20,870 --> 00:59:22,010 Hangi geçen gün? 614 00:59:22,490 --> 00:59:23,950 Bir sürü geçen gün var. 615 00:59:24,230 --> 00:59:26,630 Kafam karışıyor. Daha spesifik olabilir misin? 616 00:59:28,830 --> 00:59:30,830 Tamam. Olabilirim. 617 00:59:31,310 --> 00:59:36,290 Hani şu senin doğmamış çocuğunun eğitim masraflarını düşündüğün... ...dört 618 00:59:36,290 --> 00:59:38,610 farklı varyasyonlu hesabın vardı ya. 619 00:59:39,400 --> 00:59:45,740 Devlet okulu olabilir, özel okul olabilir, burslu okul olabilir, yatılı 620 00:59:45,740 --> 00:59:52,200 olabilir. Hatta eve yakın olursa servis ücreti şu kadar olur, eve uzak olursa 621 00:59:52,200 --> 00:59:56,940 servis ücreti bu kadar olur diye kalem kalem hesapladığın o kara kara 622 00:59:56,940 --> 00:59:58,660 gün var ya, o günden bahsediyorum. 623 00:59:58,860 --> 01:00:00,980 Evet iki gün önce saat 20 .45'te. 624 01:00:01,540 --> 01:00:05,280 İşte ben o gün neyi merak ettim biliyor musun? 625 01:00:05,540 --> 01:00:06,540 Neyi? 626 01:00:09,520 --> 01:00:11,460 Şimdi sen şehit oldun ya. Evet. 627 01:00:12,240 --> 01:00:14,260 Ama ölmedin. Evet. 628 01:00:15,040 --> 01:00:17,260 O zaman daha çocuğun doğmamıştı. 629 01:00:17,480 --> 01:00:19,360 Evet hala teknik olarak doğmadım. 630 01:00:19,760 --> 01:00:20,558 Evet tamam. 631 01:00:20,560 --> 01:00:23,960 Şimdi düşmanlarımız burayı bulsa. 632 01:00:24,660 --> 01:00:28,680 İçeri girseler. Çatır çatır bizi öldürseler. Şehit etseler. 633 01:00:29,000 --> 01:00:34,220 Evet yani şehit etseler. Ama senin öldüğünü yani şehit olduğunu 634 01:00:34,220 --> 01:00:36,200 söyleyemeyecekler. Değil mi? Evet. 635 01:00:36,440 --> 01:00:39,040 Peki bu durumda senin çocuğuna. 636 01:00:39,400 --> 01:00:43,280 Şehit maaşı bağlanır mı? Eşime bağlandı. Dolaylı yoldan ona da bağlanacak. 637 01:00:43,740 --> 01:00:47,660 Uzay. Bu sorunun cevabını ver diye söylemiyorum. 638 01:00:48,400 --> 01:00:50,160 Sadece şunu söylemek istiyorum. 639 01:00:50,380 --> 01:00:53,420 İki metre ilerinde bunu düşünen biri var. 640 01:00:54,060 --> 01:00:58,260 Ben seni düşünüyorum. Senin doğmamış çocuğunu düşünüyorum. Senin dert 641 01:00:58,260 --> 01:01:00,000 etmeyeceğin şeyi bile dert edebiliyorum. 642 01:01:01,640 --> 01:01:05,400 Buradaki insanların artık bana soğuk ve mesafeli olmasını istemiyorum. 643 01:01:06,040 --> 01:01:07,520 En başta da senin. 644 01:01:12,840 --> 01:01:13,799 Gel kal. 645 01:01:13,800 --> 01:01:14,800 Vay Fadi. 646 01:01:15,100 --> 01:01:16,180 Söyle Beşir. 647 01:01:16,460 --> 01:01:17,900 Hala gelmediniz mi? 648 01:01:18,280 --> 01:01:19,280 Gelemedim henüz. 649 01:01:20,180 --> 01:01:21,640 Merve seni aramadı mı? 650 01:01:22,060 --> 01:01:24,800 Hayır. Ben de çıkmak için hazırlanıyordum. 651 01:01:25,140 --> 01:01:27,100 Yarın sabah ertelendi toplantı. 652 01:01:27,780 --> 01:01:29,840 Yarın sabah dokuzda aynı mekanda. 653 01:01:31,000 --> 01:01:32,300 Anladım. Peki. 654 01:01:33,260 --> 01:01:34,440 Parayı hazırladın mı? 655 01:01:34,880 --> 01:01:36,100 Evet yanımda. 656 01:01:40,080 --> 01:01:43,840 Toplantının bu akşam olacağını bildiğim için hazırladım. Bu miktardaki parayı 657 01:01:43,840 --> 01:01:45,740 burada hazırlamak zor biliyorsunuz. 658 01:01:46,620 --> 01:01:47,620 Peki. 659 01:01:48,060 --> 01:01:49,360 Dikkat et o paralara. 660 01:01:49,800 --> 01:01:52,620 Yarın sabah saat 9'da o parayı toplantıya getir. 661 01:01:53,420 --> 01:01:55,140 Anladın mı? Çok önemli. 662 01:01:55,360 --> 01:01:56,360 Biliyorsun. 663 01:01:56,820 --> 01:01:59,780 Biliyorum. Hiç merak etmeyin. İyi akşamlar. 664 01:02:12,040 --> 01:02:14,440 Onların işi bitmedi mi? Gelip iki lokma yemek yeseydi. 665 01:02:14,680 --> 01:02:16,320 Biraz daha iş varmış. Siz yiyin dedi. 666 01:02:18,820 --> 01:02:21,680 Dinliyorum. Beşir beklediğimiz konuşmayı yaptı. Yarın sabah Fadi 'yle 667 01:02:21,680 --> 01:02:23,920 buluşacaklar. Güzel. Saat mekan? 668 01:02:24,420 --> 01:02:27,960 Yarın sabah saat 9 'a bir toplantı yapılacak. Yüklü miktarda para götürecek 669 01:02:27,960 --> 01:02:29,860 yanında. Mekan bilgisi henüz bizde yok. 670 01:02:30,460 --> 01:02:31,740 Tamam. Sağ ol Uza. 671 01:02:32,700 --> 01:02:34,620 Beşir sonunda Fadi 'yle konuşmuş. 672 01:02:34,840 --> 01:02:35,880 Ne konuşmuşlar? 673 01:02:36,220 --> 01:02:38,500 Yarın sabah Suriye'de bir toplantıya katılacakmış. 674 01:02:40,080 --> 01:02:44,260 Neresinde? Mekan bilgisi yok dedi ama yakındır herhalde. Beşir paraları buna 675 01:02:44,260 --> 01:02:45,260 götürecek ya. 676 01:02:46,820 --> 01:02:49,860 Korumasıyla da konuşmuş. Aşağıda yemeğe inecekmiş birazdan. 677 01:02:51,260 --> 01:02:53,280 Fadiye 'yi yarın yakalayacağız öyleyse. 678 01:02:54,100 --> 01:02:55,540 Av başlasın. 679 01:03:07,020 --> 01:03:09,620 Gereklik pahalıydı. Anahtarınız efendim. 680 01:03:10,780 --> 01:03:12,320 Buyurun. Teşekkürler. Rica ederim. 681 01:03:14,400 --> 01:03:15,520 Araban nerede senin? 682 01:03:15,900 --> 01:03:17,280 Taksiyle geldim ben ya. 683 01:03:17,560 --> 01:03:20,580 Aa bin. Hadi ben bırakayım seni. Sohbet ederiz ben. 684 01:03:21,120 --> 01:03:22,420 Bana çok iyi geldin. 685 01:03:22,660 --> 01:03:23,660 Sen de bana. 686 01:03:23,920 --> 01:03:25,020 Hadi süper olur. 687 01:03:44,360 --> 01:03:45,360 Hoş geldiniz efendim. 688 01:03:50,920 --> 01:03:51,920 Afiyet olsun. 689 01:03:52,220 --> 01:03:53,720 Teşekkürler. Buyurun efendim. 690 01:03:56,740 --> 01:03:57,740 Teşekkürler. 691 01:04:05,920 --> 01:04:06,920 Buyurun efendim. 692 01:04:33,260 --> 01:04:34,260 Su piyano. 693 01:04:35,260 --> 01:04:36,260 Amar piyano. 694 01:04:41,160 --> 01:04:42,160 Efendim Amar. 695 01:04:43,720 --> 01:04:44,720 Yemekteyim. 696 01:04:45,620 --> 01:04:46,880 Duydum ama açmadım. 697 01:04:48,420 --> 01:04:49,680 Neden mi açmadın? 698 01:04:50,580 --> 01:04:55,820 İki gün dedim bir hafta oldu bu lanet oteldeyim ben. Anladın mı? Ve sen 699 01:04:56,340 --> 01:04:57,680 Ben sıkıldım artık. 700 01:04:58,040 --> 01:04:59,580 Yarın sabah Paris 'e dönüyorum. 701 01:05:00,300 --> 01:05:01,460 Evet oynuyorum. 702 01:05:02,510 --> 01:05:03,510 Ne yapayım? 703 01:05:03,690 --> 01:05:07,970 Sabahtan akşama kadar otel odasında oturup televizyon mu seyredeyim? Akşam 704 01:05:07,970 --> 01:05:08,970 yatayım mı? 705 01:05:08,990 --> 01:05:09,990 Sıkıldım artık. 706 01:05:10,230 --> 01:05:14,030 Sen ister gel ister gelme. Ben yarın sabah dönüyorum. 707 01:05:16,770 --> 01:05:19,170 Oyun oynuyor olmam seni hiç ilgilendirmez. 708 01:05:19,670 --> 01:05:21,110 Para ikimizin parası. 709 01:05:24,090 --> 01:05:25,110 Timri herif. 710 01:05:27,110 --> 01:05:29,290 Ne dikiliyorsun? Dışarıda bekle sen de. 711 01:05:30,110 --> 01:05:31,110 Emredersiniz. 712 01:05:47,280 --> 01:05:48,280 Sofiye Hanım. 713 01:05:49,880 --> 01:05:50,880 Müsaadenizle. 714 01:05:53,580 --> 01:05:57,480 Ama tabii dün akşamki oyundan kalan siniriniz geçtiyse. 715 01:06:00,000 --> 01:06:03,140 Oyunda kaybetmem hiçbir zaman sinirimi bozmaz. 716 01:06:03,760 --> 01:06:04,760 Buyurun. 717 01:06:08,000 --> 01:06:13,560 Açıkçası ben kendim için aynı şeyi söyleyemem. Hiç sevmem kaybetmeyi. 718 01:06:14,800 --> 01:06:20,240 Ama tabii bir yandan şunu düşünüyorum. Ben de bir petrol milyarderiyle evli 719 01:06:20,240 --> 01:06:23,380 olsaydım... ...kaybettiğim için sinirlenmezdim. 720 01:06:23,780 --> 01:06:28,160 Bir petrol milyarderiyle evlenmenize bir engel göremiyorum. 721 01:06:28,660 --> 01:06:29,660 Gerçekten mi? 722 01:06:30,160 --> 01:06:34,300 Neden şaşırdınız? Sadece erkekler mi milyarderi olabiliyor? 723 01:06:35,540 --> 01:06:36,880 Doğru diyorsunuz. 724 01:06:39,040 --> 01:06:40,240 Önyargı belirtti. 725 01:06:42,120 --> 01:06:45,920 Mesela yargıç deyince insanın aklına hemen bir erkek figürü geliyor. 726 01:06:46,240 --> 01:06:47,240 Aynen öyle. 727 01:06:47,980 --> 01:06:52,060 Yargıç, cerrah, pilot, güçlü bir kadın olamazmış gibi. 728 01:06:52,540 --> 01:06:54,080 Doğru, maalesef doğru. 729 01:06:54,960 --> 01:07:01,620 İşte bu mantıkla eğer ben de bir petrol milyarderi kadınla evlenirsem... ...ben 730 01:07:01,620 --> 01:07:04,380 de onun paralarını harcarken üzülmem diye düşünüyorum. 731 01:07:07,370 --> 01:07:11,790 Dün oyunu kazandığınız yetmedi. Bugün de akşam yemeğimi zehir etmek istediniz. 732 01:07:13,470 --> 01:07:15,390 Kusura bakmayın biraz takılıyorum. 733 01:07:17,230 --> 01:07:21,990 Akşamki oyuna gelip gelmeyeceğinizi öğrenmek için gelmiştim ama sanki 734 01:07:21,990 --> 01:07:25,470 gelmeyecektiniz. Hiç niyetim yok. 735 01:07:26,450 --> 01:07:29,630 Yarın gidiyorum zaten bu ülkeden. Bana şans getirmedi. 736 01:07:31,250 --> 01:07:32,870 O zaman şöyle yapalım. 737 01:07:34,250 --> 01:07:36,920 Bakın. Onu yanımdan hiç ayırmam. 738 01:07:38,200 --> 01:07:39,540 Şimdi söyleyin. 739 01:07:39,820 --> 01:07:41,040 Yazı mı tura mı? 740 01:07:43,240 --> 01:07:44,680 Neden atıyoruz bunu? 741 01:07:45,580 --> 01:07:50,340 İşte bu akşam şansımızın olup olmadığını tehdit etmek için. Dünyanın en adil 742 01:07:50,340 --> 01:07:51,340 oyunu. 743 01:07:52,120 --> 01:07:56,660 Yazı tura atmanın adil olduğunu düşünmek dünyanın en büyük saçmalığıdır. 744 01:07:57,320 --> 01:07:58,320 Neden? 745 01:07:59,160 --> 01:08:02,060 Çünkü yazı turada şanslı olan kazanır. 746 01:08:02,600 --> 01:08:05,920 Şans da bu dünyada adil olarak dağıtılan son şeydir. 747 01:08:07,740 --> 01:08:08,940 Belki haklısınız. 748 01:08:10,440 --> 01:08:12,040 Yine de yazımı tura mı? 749 01:08:14,640 --> 01:08:15,640 Tura. 750 01:08:17,640 --> 01:08:19,500 Belki de şanslı gününüz bugün. 751 01:08:20,160 --> 01:08:22,640 Tura geldi işte. Güzel bir başlangıç. 752 01:08:27,640 --> 01:08:30,500 Neyse ben bilmeni de isteyeyim. Daha fazla canınızı... 753 01:08:32,940 --> 01:08:35,040 Hanımefendinin hesabını bana yazın lütfen. Tabii efendim. 754 01:08:35,880 --> 01:08:36,880 Sofya Hanım. 755 01:08:37,200 --> 01:08:39,300 Ben yine de bunu buraya bırakmak istiyorum. 756 01:08:40,319 --> 01:08:44,700 Belki fikriniz değişir gelmek istersiniz. Bu akşamki oyun çok büyük 757 01:08:45,560 --> 01:08:48,580 Sizin gibi güçlü hanımefendilerin... ...seviciye türden. 758 01:08:49,220 --> 01:08:52,180 Aynı davetiyeden bana da geldi. Teşekkür ederim. 759 01:08:52,560 --> 01:08:54,399 Olsun yine masanızda kalsın. 760 01:08:54,600 --> 01:08:59,040 Belki kaybedersiniz sonra gelmek istersiniz ama... ...gelemezsiniz özür 761 01:08:59,700 --> 01:09:01,779 İyi geceler. Size de. 762 01:09:09,330 --> 01:09:10,410 Yogaya başlayayım diyorum. 763 01:09:12,550 --> 01:09:13,550 Mutlaka başla. 764 01:09:13,689 --> 01:09:15,830 Ben bir süredir yapıyorum. Çok iyi geldi bana. 765 01:09:16,710 --> 01:09:20,090 İstiyorsan sana çok güzel bir yer söyleyebilirim. Ya anne iyi olur. 766 01:09:38,480 --> 01:09:39,640 Yanlış dönüyorsun ama. 767 01:09:41,359 --> 01:09:42,359 Evet. 768 01:09:42,700 --> 01:09:43,700 Farkındayım da. 769 01:09:44,300 --> 01:09:45,300 Ben de. Ne oldu? 770 01:09:47,080 --> 01:09:50,240 Arkamızdaki beyaz araba. Sanki restorandan beri bizi takip ediyor. 771 01:09:51,080 --> 01:09:52,859 Ama ciddi benim param aklımda. 772 01:09:54,100 --> 01:09:55,540 Allah kahretsin ya. 773 01:09:56,080 --> 01:09:57,400 Resmen takip ediyor bu. 774 01:09:58,820 --> 01:10:00,260 Kesin istihbarattan bu. 775 01:10:00,560 --> 01:10:02,880 Haberden beri bırakmıyorlar peşimi. Ne haberi? 776 01:10:03,920 --> 01:10:04,920 Anlatırım sonra da. 777 01:10:06,040 --> 01:10:07,740 Ya ben çok gerildim. Ne yapacağız? 778 01:10:08,170 --> 01:10:09,170 Sakin ol. 779 01:10:21,870 --> 01:10:22,870 Bulacaklar bizi. 780 01:10:23,090 --> 01:10:24,090 İyi. 781 01:10:32,610 --> 01:10:33,670 Kurtulduk galiba ha? 782 01:10:34,710 --> 01:10:35,710 Gittiler mi ki? 783 01:10:41,190 --> 01:10:44,070 Kusura bakma senin başında belayı soktum yine. 784 01:10:45,350 --> 01:10:47,050 Bu beni ikinci kurtarır. 785 01:10:47,410 --> 01:10:48,730 Hiç önemli değil. 786 01:10:49,030 --> 01:10:51,130 Bir yemek ısmarlarsan ödeseriz. 787 01:10:51,810 --> 01:10:52,850 Ismarlamaz mıyım? 788 01:10:58,710 --> 01:11:00,510 Şef işlem tamam. 789 01:11:00,810 --> 01:11:03,330 Peki. Sen dönebilirsin artık. 790 01:11:12,810 --> 01:11:15,190 Uzay, hazır mısın? Son kez bir kontrol edelim. 791 01:11:15,970 --> 01:11:18,410 Duyuyorum. Dağıtabilirsin kağıtları. 792 01:11:23,510 --> 01:11:24,510 Böyle nasıl? 793 01:11:28,430 --> 01:11:30,050 Böyle iyi. Görüntü temiz. 794 01:11:30,750 --> 01:11:34,310 Şimdi masanın üstünde kartlar kapalı iken uçlarını kıvırıp bakar mısın? 795 01:11:36,030 --> 01:11:37,030 Nasıl böyle? 796 01:11:40,360 --> 01:11:43,160 Bu açıda sorun var. Biraz daha netlik ve yaklaşması gerekiyor. 797 01:11:43,500 --> 01:11:44,760 Kamerayla sağa dönmeli. 798 01:11:49,860 --> 01:11:50,860 Biraz daha. 799 01:11:51,720 --> 01:11:52,720 Şimdi nasıl? 800 01:11:52,760 --> 01:11:53,760 Biraz daha sağa. 801 01:11:54,960 --> 01:11:57,560 Tamam. Şimdi biraz yaklaştır. 802 01:11:58,440 --> 01:11:59,840 Görüntü temiz. Tamam. 803 01:12:00,420 --> 01:12:03,000 Şimdi Serdar Bey ve Zehra Hanım 'ın görüntülerine bakalım. 804 01:12:03,300 --> 01:12:04,720 Bir de kulaklıkları test edelim. 805 01:12:05,460 --> 01:12:06,600 Bu Zehra Hanım. 806 01:12:15,600 --> 01:12:17,060 Bu da Serdar 'ın kamerası. 807 01:12:20,440 --> 01:12:21,720 Ses kontrol. 808 01:12:22,880 --> 01:12:23,980 Ses temiz. 809 01:12:24,520 --> 01:12:25,520 Hazırız. 810 01:12:32,420 --> 01:12:34,800 Pardon. Hesabı alabilir miyim? 811 01:12:37,700 --> 01:12:39,380 Hesabınız ödende Sofiye Hanım. 812 01:12:39,600 --> 01:12:40,600 Peki. 813 01:12:47,089 --> 01:12:48,089 Bakar mısın? 814 01:12:57,010 --> 01:12:58,270 Bana hesabı getir. 815 01:12:58,490 --> 01:13:00,330 Bir de şu elindeki davetiye alayım. 816 01:13:00,870 --> 01:13:02,070 Tabii buyurun. 817 01:13:15,920 --> 01:13:16,879 Burası değil mi? 818 01:13:16,880 --> 01:13:17,880 Bulantın nasıl? 819 01:13:32,280 --> 01:13:33,600 İyi misin? 820 01:13:36,280 --> 01:13:41,660 Ay çok özür dilerim. Çok sinirlerim bozuldu. 821 01:13:42,140 --> 01:13:44,160 Ay hiç önemli değil. Riga ederim. 822 01:13:44,720 --> 01:13:45,860 Geleyim mi ben de seninle? 823 01:13:46,760 --> 01:13:48,320 Çok iyi olmuş Yelena. 824 01:13:48,920 --> 01:13:50,400 Hakikaten hiç iyi hissetmiyorum. 825 01:13:50,900 --> 01:13:51,900 Tamam. 826 01:13:52,440 --> 01:13:55,540 Çantamı aldın. Dur ben tutarım. 827 01:13:59,880 --> 01:14:01,620 Ne taraf? 828 01:14:01,900 --> 01:14:02,900 Şöyle gideceğiz. 829 01:14:53,960 --> 01:14:55,940 Gözünü dört aç. Emredersin patron. 830 01:14:56,660 --> 01:14:57,920 Hoş geldiniz. 831 01:15:02,960 --> 01:15:03,960 Buyurun. 832 01:15:16,260 --> 01:15:17,260 Hazır olun. 833 01:15:17,980 --> 01:15:18,980 Açılıyorum. 834 01:15:27,370 --> 01:15:28,370 Hoş geldiniz. 835 01:15:29,210 --> 01:15:30,470 İyi geceler. 836 01:15:30,770 --> 01:15:32,770 Kimin referansıyla geldiniz acaba? 837 01:15:33,770 --> 01:15:34,770 Buyurun. 838 01:15:36,630 --> 01:15:37,690 Sofya Hanım. 839 01:15:38,350 --> 01:15:39,710 İsminizi alabilir miyim? 840 01:15:40,050 --> 01:15:42,450 Alamazsın. Neden alasın ki? 841 01:15:43,230 --> 01:15:45,010 Peki. Öyle olsun. 842 01:15:45,570 --> 01:15:47,430 Ne kadarlık kavalacak burun? 843 01:15:47,950 --> 01:15:48,950 Bu kadar. 844 01:15:55,150 --> 01:15:57,560 Maalesef. Bugün oyun içeride büyük. 845 01:15:58,120 --> 01:16:01,920 Sofe Hanım da içeride. Size bahsetmedi mi oyunun büyük olduğundan? 846 01:16:02,660 --> 01:16:03,660 Sorun değil. 847 01:16:07,400 --> 01:16:09,740 Ben de bu arada minimum kaba hazırlayayım size. 848 01:16:10,280 --> 01:16:11,320 Çantayı getirin. 849 01:16:20,480 --> 01:16:21,480 Şuraya bırak. 850 01:16:23,440 --> 01:16:24,920 Tamam sen çıkabilirsin. 851 01:16:31,760 --> 01:16:32,820 Biz sizi bekletmeyelim. 852 01:16:33,200 --> 01:16:34,560 Gerekli mümkün kavga burada. 853 01:16:35,320 --> 01:16:38,120 Parayı saydıktan sonra geri kalanı size takdim ederiz. 854 01:16:41,380 --> 01:16:42,780 Belki de gerek kalmaz. 855 01:16:43,040 --> 01:16:44,040 Ol şanslar. 856 01:16:44,240 --> 01:16:47,620 Çıkarken çantanızı dolu olarak alırsınız. Umarım. Umarım. 857 01:16:47,980 --> 01:16:48,980 Teşekkürler. 858 01:17:17,230 --> 01:17:18,710 İnşallah geç kalmayız Adem. 859 01:17:33,750 --> 01:17:35,050 İşleme başlıyor. 860 01:17:59,230 --> 01:18:01,310 İyi akşamlar. Kolçan. 861 01:18:01,870 --> 01:18:02,870 Teşekkürler. 862 01:18:05,190 --> 01:18:06,710 Kolçan. Size de. 863 01:18:35,099 --> 01:18:36,099 Al. 864 01:18:37,680 --> 01:18:38,680 Al. 865 01:18:39,520 --> 01:18:40,520 Hadi. 866 01:18:41,540 --> 01:18:42,940 Serdar Bey görebilirsiniz. 867 01:18:43,140 --> 01:18:44,140 Adam renge gidiyor. 868 01:18:44,420 --> 01:18:45,500 Böyle verelim. 869 01:18:46,340 --> 01:18:48,440 Görecek tabii. Serdar renk oldu bile zaten. 870 01:18:48,780 --> 01:18:53,140 Amacımız para kazanmak değil zaman kazanmak Gülcan. Biraz susar mısın? 871 01:18:53,140 --> 01:18:54,140 olmaya çalışıyorum. 872 01:19:25,480 --> 01:19:26,620 Büyüttüğünüz ne kadar? 873 01:19:32,200 --> 01:19:33,200 Biliyorsun işte. 874 01:19:37,820 --> 01:19:38,820 Tebrikler. 875 01:19:54,350 --> 01:19:55,350 Pardon açıldı. 876 01:19:57,410 --> 01:19:58,410 Güzel oyun. 877 01:19:59,130 --> 01:20:01,010 Poker şansa bakmıyor gerçekten. 878 01:20:01,550 --> 01:20:04,910 Sizin elinizde ne vardı? Diyeceğim ayıp olacak. 879 01:20:05,630 --> 01:20:06,750 Konuşmasak daha iyi. 880 01:20:12,370 --> 01:20:13,370 Bu ne? 881 01:20:14,850 --> 01:20:16,070 İnternetten baktım. 882 01:20:16,330 --> 01:20:18,750 Limon ve kokusu bulantıya iyi geliyormuş. 883 01:20:19,230 --> 01:20:21,710 Dolapta soda buldum. İçine de limon koydum. 884 01:20:22,410 --> 01:20:26,110 Bir de sabahları uyanır uyanmaz hemen bir şey yemem anne almış. 885 01:20:26,590 --> 01:20:30,350 Bir saat sonra falan yiyecekmişsin. Kuru şeyler genelde kreker gibi. 886 01:20:33,010 --> 01:20:34,010 Teşekkür ederim. 887 01:20:34,250 --> 01:20:35,250 Rica ederim. 888 01:20:38,150 --> 01:20:39,930 Nasıl oldu? Gençti mi aksiyeten? 889 01:20:41,770 --> 01:20:43,070 Nasıl geçsin Ceren? 890 01:20:43,310 --> 01:20:45,090 Baya baya takip ettiler bizi. 891 01:20:46,070 --> 01:20:48,290 Sen onu bana bir dost sonra anlatsana. 892 01:20:48,610 --> 01:20:50,350 Seni kim neden takip ediyor? 893 01:20:51,210 --> 01:20:54,410 Kocamın şehit olduğu uçak kazasıyla ilgili bir haber yaptım. 894 01:20:54,710 --> 01:20:55,770 Küçük bir blokta. 895 01:20:56,710 --> 01:20:58,670 Ondan sonra da başım beladan kurtulmadı. 896 01:20:58,970 --> 01:21:00,370 Zaten hemen kaldırdılar yazıyı. 897 01:21:01,150 --> 01:21:02,950 Neden yaptın böyle bir haberi? 898 01:21:05,750 --> 01:21:08,310 Çünkü o kazanın gerçekliğine inanmıyorum ben. 899 01:21:10,330 --> 01:21:14,070 Kocamın, çocuğumun babasının öldüğüne inanmıyorum. 900 01:21:19,720 --> 01:21:20,900 Yani çok normal tabii. 901 01:21:23,000 --> 01:21:27,580 Böyle bir inkar süreci olması doğal. Allah aşkına bu kadar basit değil ne 902 01:21:27,580 --> 01:21:28,559 ya. 903 01:21:28,560 --> 01:21:30,660 O kadar çok saçmalık var ki ortada. 904 01:21:31,080 --> 01:21:32,080 Ne gibi? 905 01:21:33,160 --> 01:21:35,380 Uçağın enkazına hala ulaşılamadı. 906 01:21:37,160 --> 01:21:39,600 Karadeniz 'in üstünden uçarken düşmüş diyorlar. 907 01:21:42,260 --> 01:21:44,420 Görevleriyle ilgili tek bir şey söylemiyorlar. 908 01:21:45,600 --> 01:21:46,600 Ya... 909 01:21:48,210 --> 01:21:50,050 Cesetler yok hala ortada. 910 01:21:52,190 --> 01:21:53,450 Ne bileyim. 911 01:21:55,370 --> 01:21:57,570 O uçakta mit mensupları da vardı. 912 01:21:58,150 --> 01:21:59,910 Tek bir açıklama yok. 913 01:22:02,810 --> 01:22:05,350 Sormaya kalkınca da sakın kurcalama diyorlar. 914 01:22:05,590 --> 01:22:06,610 Ya nasıl kurcalamayayım? 915 01:22:09,270 --> 01:22:10,850 Hele bu durumdan sonra. 916 01:22:13,150 --> 01:22:14,150 Haklısın. 917 01:22:14,670 --> 01:22:16,030 Çok haklısın. 918 01:22:19,720 --> 01:22:20,900 Ailelerle konuştum. 919 01:22:23,980 --> 01:22:29,080 İsimlerini sana veremem ama... ...bir tanesinin küçük bir kızı var. 920 01:22:30,920 --> 01:22:37,660 Bana dedi ki... ...annesi gitmeden... ...kim ne derse desin 921 01:22:37,660 --> 01:22:39,660 sakın inanma. Geri döneceğim. 922 01:22:41,280 --> 01:22:42,280 Demiş. 923 01:22:44,260 --> 01:22:45,920 Sanki öyle bir yerini biliyormuş gibi. 924 01:22:48,340 --> 01:22:49,340 Yani... 925 01:22:50,160 --> 01:22:51,160 Ne bileyim. 926 01:22:53,060 --> 01:22:54,360 Sence bu normal mi? 927 01:22:55,780 --> 01:22:56,780 Parolayak mıyım ben? 928 01:22:59,960 --> 01:23:01,960 Bence daha fazla kendin yorma. 929 01:23:03,120 --> 01:23:05,080 Gerçekten çok zor bir gün geçirdin. 930 01:23:05,780 --> 01:23:07,020 Dinlen biraz bence. 931 01:23:11,100 --> 01:23:13,320 Gerçekten sinirlendikçe midem bulanıyor benim. 932 01:23:14,640 --> 01:23:16,380 Ben bile o boyutu hemen geliyorum. 933 01:24:09,130 --> 01:24:10,590 Hakkı dayı ne kadar zamanınız var? 934 01:24:11,070 --> 01:24:12,450 Artık kaldı bitmek üzere. 935 01:24:17,650 --> 01:24:20,710 Takip cihazı ve mikrofonu yerleştiriyorsun değil mi? Sence? 936 01:24:21,210 --> 01:24:22,550 Bence yerleştiriyorsun. 937 01:24:22,910 --> 01:24:26,970 Bir susarsam... ...yerleştireceğim Uzay. 938 01:24:30,010 --> 01:24:32,410 O zaman biraz kazanmaya başlayabiliriz. 939 01:24:33,710 --> 01:24:35,550 Biraz muhasebeciyi korkutalım. 940 01:25:03,499 --> 01:25:04,780 Kazanan kulpapar. 941 01:25:05,840 --> 01:25:07,120 Allah kahretsin. 942 01:25:07,660 --> 01:25:08,940 Şansım döndü herhalde. 943 01:25:10,620 --> 01:25:11,880 İlave kavitliyorum. 944 01:25:12,100 --> 01:25:13,100 Son yarım saatimiz. 945 01:25:13,540 --> 01:25:16,020 Bundan bana ne? Ya da bundan sana ne? 946 01:25:16,260 --> 01:25:17,260 Para benim değil mi? 947 01:25:17,440 --> 01:25:19,580 Bilmem ne kadar kaybettim farkında mısınız? 948 01:25:30,180 --> 01:25:31,320 Kalan çumparanız. 949 01:25:32,490 --> 01:25:33,490 Biliyorum. 950 01:25:38,090 --> 01:25:39,850 Son elimi. 951 01:26:17,260 --> 01:26:18,340 Adamda iki papaz var. 952 01:26:20,020 --> 01:26:23,600 Elinizi çekerseniz... ...ne kadar fişinizin kaldığını görebilirim. 953 01:26:53,130 --> 01:26:55,890 Zehra Hanım, adamın kazanması gerek. 954 01:26:56,190 --> 01:26:57,190 Hatırlıyorsunuz değil mi? 955 01:27:09,810 --> 01:27:11,030 Kalplerinizi açabilirsiniz. 956 01:27:21,680 --> 01:27:22,980 Neyse ki adam kapandı. 957 01:27:26,780 --> 01:27:30,180 Maalesef hanımefendi... ...bu oyun size göre değil. 958 01:27:31,580 --> 01:27:36,660 Yalnız... ...daha benim elimi görmediniz. 959 01:27:37,040 --> 01:27:38,220 Bülüp yapıyorsunuz. 960 01:27:38,760 --> 01:27:42,660 Zaten ortadakiler açılmadan... ...açmanız gerekiyordu. 961 01:27:42,920 --> 01:27:46,520 Haklısınız. Ama kuralları esnetmeyi çok severim. 962 01:28:06,220 --> 01:28:07,220 Düzenek hazır. 963 01:28:08,940 --> 01:28:12,320 Bir laf yapıyorsunuz. Lütfen açar mısınız? 964 01:28:14,660 --> 01:28:19,260 Haklısınız. Bir laf yapıyorum. Siz kazandınız. 965 01:28:28,880 --> 01:28:31,860 Ben kadınları gözlerinden tanırım. 966 01:28:32,120 --> 01:28:35,240 Bu laf yapmayı pek beceremezler. Başka... 967 01:28:35,630 --> 01:28:37,330 Pek çok şeyi beceremedikleri gibi. 968 01:28:41,230 --> 01:28:42,750 Güle güle her şeyim. 969 01:28:42,970 --> 01:28:48,490 Artık son anda paçayı kurtarmanın sevinciyle... ...yarına bomba gibi 970 01:28:52,670 --> 01:28:55,030 Pardon bakar mısınız? Paraları toplar mısınız? 971 01:28:56,510 --> 01:28:58,930 Masamız kapanmıştır herkese iyi sabahlar. 972 01:28:59,490 --> 01:29:00,490 Tamamdır Adem. 973 01:29:22,160 --> 01:29:24,180 İyi sabahlar. Görüşmek üzere. 974 01:29:37,380 --> 01:29:39,420 Ne yapıyorsun? Bir an kazanacaksın. 975 01:29:39,680 --> 01:29:40,639 Tamam. 976 01:29:40,640 --> 01:29:42,520 Kazanmadık mı zaten Serdar? 977 01:29:47,200 --> 01:29:51,540 Tam getirdiğiniz parayla uğruyoruz sizi. Kısmet. Merak etmeyin. 978 01:29:51,800 --> 01:29:53,120 Yine gelirim Bekleriz 979 01:30:43,560 --> 01:30:44,760 Hadi biz de yola çıkalım. 980 01:31:03,500 --> 01:31:05,880 Şirket Suriye konusunda çok hassas. 981 01:31:07,180 --> 01:31:10,320 Bölgede mutlak bir hakimiyet kurmamız lazım. 982 01:31:11,280 --> 01:31:13,000 Petrolün büyük kısmı elimizde. 983 01:31:13,880 --> 01:31:14,880 Yetmez. 984 01:31:16,160 --> 01:31:18,560 Stratejik bölgeleri birer birer kaybediyoruz. 985 01:31:19,380 --> 01:31:24,820 Eğer koral kurulursa... ...petrol de elimizden uçup gidecek. 986 01:31:25,060 --> 01:31:27,780 Koral hava savunma sistemlerimizi kör edecek. 987 01:31:28,280 --> 01:31:32,640 Sihalar burnumuzun dibinde operasyon yaptığında... ...artık ruhumuz 988 01:31:32,860 --> 01:31:38,340 Bir tanesini bile tespit edemeyiz. Koral kurulursa... ...Doğu Akdeniz'de işimiz 989 01:31:38,340 --> 01:31:40,420 çok zorlanır. Bu çok net. 990 01:31:41,040 --> 01:31:42,640 Hemen harekete geçmemiz lazım. 991 01:31:42,920 --> 01:31:45,180 Dün Koral 'ın parçaları Türk üstüne geldi. 992 01:31:45,560 --> 01:31:47,660 Kurulum çalışmalarına başladılar bile. 993 01:31:47,900 --> 01:31:50,600 Bu meseleyi bugün halletmemiz lazım. 994 01:31:51,140 --> 01:31:52,680 Ben her şeye hazırım. 995 01:31:53,260 --> 01:31:58,940 Biliyorsunuz. Türklere karşı kullanılacak her türlü mühimmatta yüzde 996 01:31:58,940 --> 01:32:01,300 olun. Yine mesele paraya geldi. 997 01:32:02,260 --> 01:32:05,440 Geçen gün yaptığımız operasyonun parasını daha almadın mı Fadi? 998 01:32:08,460 --> 01:32:10,140 Benden sana bir tavsiye. 999 01:32:10,830 --> 01:32:16,190 Böyle masalarda paradan bahsedersen... ...kendini küçük gösterirsin. 1000 01:32:18,290 --> 01:32:19,890 Adem. Efendim patron. 1001 01:32:20,270 --> 01:32:22,470 Beşir geldi mi? Beş dakika içinde burada. 1002 01:32:25,490 --> 01:32:28,070 Hepimiz para için yapmıyor muyuz bu işleri? 1003 01:32:28,330 --> 01:32:30,750 Parayla her şeyi satın alabileceğini düşünüyorsun. 1004 01:32:32,710 --> 01:32:35,870 Yanlış. Parayla yiyecek satın alabilirsin. 1005 01:32:36,410 --> 01:32:37,970 Ama işte alamazsın. 1006 01:32:39,530 --> 01:32:40,870 İlaç satın alabilirsin. 1007 01:32:41,470 --> 01:32:43,590 Ama sağlık alamazsın. 1008 01:32:43,870 --> 01:32:45,510 Bilgi alabilirsin. 1009 01:32:46,270 --> 01:32:48,450 Ama bilgilik alamazsın. 1010 01:32:48,950 --> 01:32:52,410 Eğlence alabilirsin. Ama keyfin olmaz. 1011 01:32:53,370 --> 01:32:56,470 Parayla işini yaptıracağın adamlar bulabilirsin. 1012 01:32:58,530 --> 01:33:00,590 Ama dost bulamazsın. 1013 01:33:04,010 --> 01:33:05,470 El asıl. 1014 01:33:06,670 --> 01:33:09,470 Parayla her şeyin kabuğunu satın alabilirsin. 1015 01:33:11,090 --> 01:33:13,430 Ama çekirdeğini satın alamazsın. 1016 01:33:32,950 --> 01:33:34,850 Bunlar paralı askerler mi? 1017 01:33:35,370 --> 01:33:37,390 Kiralık katili desek daha doğru olur. 1018 01:33:40,230 --> 01:33:42,110 Her türlü önlemi almışlar. 1019 01:33:54,110 --> 01:33:55,630 Sizi bir süre bekleteceğiz. 1020 01:33:56,210 --> 01:33:57,830 Sebep? Emir böyle efendim. 1021 01:33:58,090 --> 01:33:59,270 Üzerinizi aramamız gerekiyor. 1022 01:34:00,170 --> 01:34:01,710 Tamam bırak arasınlar. 1023 01:34:04,930 --> 01:34:06,510 Çantanızı aramak zorundayız efendim. 1024 01:34:14,010 --> 01:34:16,830 Çantanızda metal eşya var mıdır? Ne bileyim ben uzatmayın artık. 1025 01:34:17,990 --> 01:34:19,690 Çantanızı açmanızı istemek zorundayım efendim. 1026 01:34:24,310 --> 01:34:27,170 Yeter bu ne cüret. Sen beni arayamasın çekil önümden. 1027 01:34:36,400 --> 01:34:39,220 Başkanım adam çantayla mekana giriş yaptı. Güzel. 1028 01:34:39,740 --> 01:34:43,200 Fadi 'nin içeride olduğundan emin olmamız gerekiyor Serdar. 1029 01:34:43,420 --> 01:34:44,420 Anlaşıldı. 1030 01:35:01,660 --> 01:35:02,660 Bunlar ne ya? 1031 01:35:03,760 --> 01:35:05,940 Bu adamlar var ya insanı parçalar ha. 1032 01:35:06,460 --> 01:35:11,980 Uzay. Sakın bizimkiler içeri girecek falan değil mi? Hayır uzaktan 1033 01:35:12,760 --> 01:35:13,880 İyi iyi. 1034 01:35:15,580 --> 01:35:17,400 Uzaktan yani bombayla değil mi? 1035 01:35:19,360 --> 01:35:23,020 Gürcan. Artık adaptasyon sürecini bitirdim düşünüyorum. 1036 01:35:23,940 --> 01:35:28,700 Operasyon sırasında lütfen artık dur sorma. Kaç kere söyledim 1037 01:35:28,700 --> 01:35:29,700 bozuyoruz. 1038 01:35:29,980 --> 01:35:32,920 Tamam hemen tersleme. Aklıma geldi bu. 1039 01:35:33,560 --> 01:35:35,440 Macide 'nin bomba şeyiyle değil mi? 1040 01:35:38,860 --> 01:35:39,860 Uzay. 1041 01:35:40,680 --> 01:35:44,800 Son bir soru sorabilir miyim? Aklıma geldi de. Soru sormak yerine mekanla 1042 01:35:44,800 --> 01:35:46,540 araştırma yapmanı tavsiye ederim. 1043 01:35:50,940 --> 01:35:54,200 Ben de sana daha didaktik olmanı tavsiye ederim. 1044 01:35:55,200 --> 01:35:56,200 Nerede? 1045 01:36:04,140 --> 01:36:05,500 Umarım içeridesindir Fadi. 1046 01:36:05,880 --> 01:36:07,020 Buyurun Beşir Bey. 1047 01:36:07,360 --> 01:36:08,360 Şişt bir saniye. 1048 01:36:08,580 --> 01:36:09,580 Bu taraftan. 1049 01:36:17,900 --> 01:36:18,900 Neredesin sen? 1050 01:36:19,060 --> 01:36:20,680 Efendim küçük bir aksilik gez. 1051 01:36:21,960 --> 01:36:23,020 Bırak çantayı. 1052 01:36:26,600 --> 01:36:27,600 Fadi bu. 1053 01:36:31,200 --> 01:36:32,780 Arkadaşlar müsaadenizle. 1054 01:36:34,570 --> 01:36:37,810 Bu zevki başkasına veremem. Kusura bakmayın. Bencillik yapacağım. 1055 01:36:38,450 --> 01:36:40,890 Buraya kadarmış Zahit Fadi. 1056 01:36:50,610 --> 01:36:55,110 Başkanım. Fadi 'nin içeride olduğunun teyidini aldık. Emriniz? 1057 01:37:01,310 --> 01:37:02,310 Patlatın. 1058 01:37:05,070 --> 01:37:07,190 Emredersin. Bu başkan için. 1059 01:37:10,670 --> 01:37:13,870 Para da geldiğine göre artık iş konuşabiliriz. 1060 01:37:15,670 --> 01:37:17,570 Tüm plan ve krokiler burada. 1061 01:37:18,290 --> 01:37:19,710 Fazla vaktimiz yok. 1062 01:37:20,290 --> 01:37:22,390 Operasyon bugün gerçekleşmeli. Dur. 1063 01:37:23,830 --> 01:37:27,530 Türkler oyun kurmadan onlarım oyunlarım olacağız. 1064 01:37:29,470 --> 01:37:30,730 Saldırı planlıyorlar. 1065 01:37:35,880 --> 01:37:38,240 Ee? Hala niye patlamadı? 1066 01:37:40,520 --> 01:37:42,700 Eldar. Ne oluyor? 1067 01:37:43,840 --> 01:37:47,120 Başkanım Fadil saldırı planlıyor. Detaylarını öğrenmek istiyoruz. 1068 01:37:54,460 --> 01:37:59,260 Bu operasyon Türkleri psikolojik olarak da çok yıpratacak. Biz yeterince 1069 01:37:59,260 --> 01:38:01,700 yıprandık. Artık intikam alma zamanı. 1070 01:38:08,240 --> 01:38:10,320 Geçen günkü operasyonun parası. 1071 01:38:30,860 --> 01:38:34,700 Sizinle çalışmak... ...büyüksek... 1072 01:38:38,350 --> 01:38:41,530 İki saat içinde operasyonu gerçekleştirebilir misiniz general? 1073 01:38:42,790 --> 01:38:44,390 İki saat çok bile. 1074 01:38:52,910 --> 01:38:55,150 Operasyona işaretlenmiş bölgeden başlayacağız. 1075 01:39:04,810 --> 01:39:05,850 Ne oldu? 1076 01:39:07,280 --> 01:39:08,400 Ses uzaklaştı. 1077 01:39:08,800 --> 01:39:09,800 Hay Allah. 1078 01:39:09,840 --> 01:39:11,220 Çantayı dışarı çıkardılar. 1079 01:39:11,980 --> 01:39:13,460 Kahretsin. Tamam. 1080 01:39:13,780 --> 01:39:15,320 Tamam bir sakin olalım önce. 1081 01:39:15,580 --> 01:39:16,640 Nasıl sakin olalım Zehra? 1082 01:39:16,860 --> 01:39:18,380 Yine bir saldırı planlıyorlar. 1083 01:39:18,920 --> 01:39:20,840 Daha geçen gün şehit vermedik mi? 1084 01:39:21,380 --> 01:39:22,760 Tabutları hepimiz görmedik mi? 1085 01:39:23,940 --> 01:39:27,840 Kim bilir bu sefer nereye saldıracaklar? Kim bilir bu sefer kaç şehit vereceğiz? 1086 01:39:28,440 --> 01:39:32,680 Şimdi kaç anne baba evlatsız kalacak? Kaç çocuk babasız kalacak? Nasıl sakin 1087 01:39:32,680 --> 01:39:33,680 olalım? 1088 01:39:34,860 --> 01:39:35,860 Peki. 1089 01:39:36,200 --> 01:39:39,320 Bunların bir daha yaşanmaması için sakin olmanız gerekiyor. 1090 01:39:39,600 --> 01:39:40,760 Bulacağız bir yolunu. 1091 01:39:41,140 --> 01:39:45,260 Şimdi bu saldırının bilgisini nasıl alabiliriz? Herkes buna kafa yorsun. 1092 01:39:47,060 --> 01:39:48,960 İçeriden çıktıklarını da takip edelim. 1093 01:39:56,800 --> 01:39:58,280 Bir hareketlilik var. 1094 01:40:00,140 --> 01:40:01,140 Çıkıyorlar. 1095 01:40:03,580 --> 01:40:05,460 Fadi 'yi görebiliyor musunuz orada mı? 1096 01:40:05,840 --> 01:40:06,840 Olumsuz. 1097 01:40:09,300 --> 01:40:12,200 Ya burada bir sürü araba var. Hangisini takip edeceğiz? 1098 01:40:12,920 --> 01:40:13,920 Bilmiyorum. 1099 01:40:26,500 --> 01:40:27,900 Yahu neler oluyor? 1100 01:40:28,220 --> 01:40:29,260 Araçta kimler var? 1101 01:40:30,660 --> 01:40:33,000 Başkanım bilmiyorum. Hepsi mekanı terk etti. 1102 01:40:33,610 --> 01:40:35,330 Büyük ihtimalle Fadide içlerinde. 1103 01:40:35,570 --> 01:40:38,290 Peki saldırıyı öğrenebildiniz mi? 1104 01:40:38,870 --> 01:40:39,870 Maalesef. 1105 01:40:43,330 --> 01:40:44,790 E ne yapacağız şimdi? 1106 01:40:45,290 --> 01:40:47,610 Bu herifler nereye gidiyor? Nereye? 1107 01:40:48,870 --> 01:40:50,050 İçeri gireceğiz. 1108 01:40:52,790 --> 01:40:56,830 Etrafta hala kurmaları olduğuna göre toplantıdan birisi hala içeride. 1109 01:40:57,670 --> 01:41:00,310 Saldırı hakkında bir şey öğrenmek istiyorsak içeri gireceğiz. 1110 01:41:00,590 --> 01:41:02,610 Olmaz. Başka bir fikrin var mı? 1111 01:41:02,890 --> 01:41:05,250 Etrafı görmüyor musun Serdar? Çok kalabalık var. 1112 01:41:07,190 --> 01:41:09,550 Başkanım toplantıdan birisi hala içeride. 1113 01:41:11,090 --> 01:41:13,610 İçerideki adam büyük ihtimalle Yevgeni Zirkov. 1114 01:41:13,830 --> 01:41:18,350 Görünürde güvenlik şirketi sahibi ama aslında bölgedeki bütün paralı askerler 1115 01:41:18,350 --> 01:41:23,270 ona bağlı. Kapıdaki adamlar da onun adamları ve karşınızdaki çiftlik Zirkov 1116 01:41:23,270 --> 01:41:24,310 ait. Tamam. 1117 01:41:25,130 --> 01:41:29,390 Saldırı hakkında bir şey öğrenmek istiyorsak bu adama ulaşmalıyız. 1118 01:41:29,670 --> 01:41:30,670 İçeriye girin. 1119 01:41:31,850 --> 01:41:33,230 Başka yolumuz yok başkanım. 1120 01:41:39,170 --> 01:41:41,590 Jandarma özel harekatla irtibata geçiyorum. 1121 01:41:42,270 --> 01:41:47,530 Hemen olan yerine intikal edecekler. Adamlar çoktan çıktı ama. Vakit 1122 01:41:48,770 --> 01:41:51,570 Tamam. İnfiyatif sende. 1123 01:41:52,010 --> 01:41:54,510 İşinizi sessizce halledin. Emredersiniz. 1124 01:41:55,410 --> 01:41:58,310 Dikkatli olun. Hadi arkadaşlar bitirelim şu işi. 1125 01:41:58,790 --> 01:41:59,790 Anlaşıldı. 1126 01:42:01,040 --> 01:42:02,900 Gürcan, şu Zirkof 'un fotoğrafını yollasana. 1127 01:42:03,960 --> 01:42:05,580 Hemen, hemen gönderiyorum. 1128 01:42:07,820 --> 01:42:08,820 Gönderdim. 1129 01:42:12,380 --> 01:42:13,380 Tamam. 1130 01:42:14,340 --> 01:42:15,340 Hakkı Bey. 1131 01:42:17,020 --> 01:42:19,100 Hazır mısın? Evelallah, her zaman. 1132 01:42:20,200 --> 01:42:21,200 Hakkı Bey. 1133 01:42:22,080 --> 01:42:23,080 Sessiz olacaksın. 1134 01:42:23,820 --> 01:42:24,920 Biz de gelelim. 1135 01:42:25,900 --> 01:42:26,920 Kalabalık olmayalım. 1136 01:42:27,680 --> 01:42:29,140 Doğru yol olduğuna emin mi? 1137 01:42:29,660 --> 01:42:32,400 Doğru mu yanlış mı bilmiyorum ama şu an başka çaremiz yok. 1138 01:42:38,160 --> 01:42:39,160 Anladım. 1139 01:42:41,780 --> 01:42:43,920 Başkanım jandarma özel harekat yola çıkmış. 1140 01:42:47,640 --> 01:42:51,940 Yani... ...harekatçıları beklesek daha doğru olmaz mıydı? 1141 01:42:53,780 --> 01:42:55,600 Sahada olmak başka bir şey Hücan. 1142 01:42:56,880 --> 01:43:00,520 Bazen neyin gerekli olduğunu masa başından görmek zor. 1143 01:43:01,340 --> 01:43:04,760 Ama ben sahada olsam ne yapardım diye düşünüyorum. 1144 01:43:06,340 --> 01:43:07,720 Aynı şeyi yaparım. 1145 01:43:15,880 --> 01:43:17,680 Sence batırabilecekler mi? 1146 01:43:20,160 --> 01:43:23,040 Jandarma özel harekat yola çıktı. Siz ne durumdasınız? 1147 01:43:23,860 --> 01:43:24,860 Bekliyoruz. 1148 01:43:56,460 --> 01:43:57,460 Adamı buldum. 1149 01:43:57,800 --> 01:43:59,260 Alt kat kuzey cephe. 1150 01:43:59,660 --> 01:44:00,660 Anlaşıldı. 1151 01:44:04,220 --> 01:44:05,520 Arkadan temiz. 1152 01:44:06,260 --> 01:44:07,260 Peşindeyim. 1153 01:44:08,060 --> 01:44:11,460 İlerliyorum. Burası temiz. Giriş yapıyorum. 1154 01:44:12,020 --> 01:44:13,020 Arkandayım. 1155 01:44:15,060 --> 01:44:16,760 Hadi bir durumdan çok memnun. 1156 01:44:17,380 --> 01:44:20,180 Bu ortaklık bizi Suriye'de daha da güçlendirecek. 1157 01:44:22,300 --> 01:44:23,300 Kimsin sen? 1158 01:44:23,620 --> 01:44:24,620 Kimsin sen? 1159 01:44:25,550 --> 01:44:26,550 Sessiz ol. 1160 01:44:27,610 --> 01:44:28,610 Sesimi kes. 1161 01:44:29,050 --> 01:44:30,050 Bana bak. 1162 01:44:30,410 --> 01:44:32,270 Sana şimdi basit sorular soracağım. 1163 01:44:32,710 --> 01:44:34,670 Kıta ve net cevaplar istiyorum anladın mı? 1164 01:44:35,450 --> 01:44:36,450 Anladın mı? 1165 01:44:37,950 --> 01:44:40,550 Türklere yapacağın saldırının detayları ne? Başla. 1166 01:44:41,510 --> 01:44:43,170 Ben detaylara hakim değilim. 1167 01:44:55,400 --> 01:44:58,220 Şimdi başaracaksın. Sana güveniyorum. Kısa ve net cevap. Çabuk. 1168 01:44:58,920 --> 01:44:59,920 Bilmiyorum. Bırakın beni. 1169 01:45:15,160 --> 01:45:17,280 Yöntemimizi anladın herhalde. Lafı uzatma. Çabuk. 1170 01:45:18,760 --> 01:45:21,560 Saldırıyı silah tüccarı ve genel yapacak. 1171 01:45:22,020 --> 01:45:23,080 Bir saat içinde. 1172 01:45:24,009 --> 01:45:25,090 Roketli saldırı. 1173 01:45:25,310 --> 01:45:26,310 Nerede yapılacak? 1174 01:45:26,450 --> 01:45:27,450 Bilmiyorum. 1175 01:45:42,550 --> 01:45:43,930 Bakın ben gerçekten bilmiyorum. 1176 01:45:44,310 --> 01:45:46,270 Ben strateji üretirim. Onun işi buradan. 1177 01:45:46,570 --> 01:45:47,710 Ne stratejisi lan? 1178 01:45:48,650 --> 01:45:50,790 Biz bilmiyor muyuz neden burada olduğumuzu? 1179 01:45:55,080 --> 01:45:58,360 Zehra saldırıyı silah tüccarı ve general yapacakmış. Bir saat içinde. 1180 01:45:58,700 --> 01:46:00,420 Henüz Halep 'i ve yerini tespit edemedik. 1181 01:46:00,880 --> 01:46:04,420 Anlaşıldı. Fazla vaktimiz yok. Adamlar kuş olup gitti. 1182 01:46:08,380 --> 01:46:09,380 Çanta tamam. 1183 01:46:09,520 --> 01:46:10,520 Düzenek hazır. 1184 01:46:10,620 --> 01:46:12,620 Geçen günkü operasyonun parası. 1185 01:46:13,500 --> 01:46:14,500 Sınavaya git. 1186 01:46:19,240 --> 01:46:20,240 Silah tüccarı. 1187 01:46:21,280 --> 01:46:22,280 Çantayı o aldı. 1188 01:46:23,200 --> 01:46:27,070 Gürcan. Muhasebecinin çantasına yerleştirdiğimiz vericinin yeri lazım. 1189 01:46:28,450 --> 01:46:31,670 Evet evet buldum. Yalnız şu an hareket halinde. 1190 01:46:31,970 --> 01:46:33,710 Saldırı yapacakları yere gidiyorlar. 1191 01:46:37,610 --> 01:46:39,990 Tamam hemen konumu paylaşıyorum. 1192 01:46:40,510 --> 01:46:43,150 Serdar yeri tespit ettik. Yola çıkıyoruz. 1193 01:46:43,410 --> 01:46:46,830 Anlaşıldı. Ben olmadan da işleri idare edersin diye düşünüyorum. 1194 01:46:47,990 --> 01:46:49,470 Zor olacak ama deneyeceğim. 1195 01:46:50,490 --> 01:46:51,490 Konum geldi. 1196 01:46:51,650 --> 01:46:52,650 Hadi. 1197 01:47:03,560 --> 01:47:08,260 Adamın yerini tespit etmişler de... ...bir de nerede saldırı olacak arkadaş 1198 01:47:08,260 --> 01:47:10,400 söylese... ...daha güzel olacak. 1199 01:47:22,520 --> 01:47:24,100 Sabah, sabah söyleyeceğim. 1200 01:47:26,340 --> 01:47:27,340 Efendim? 1201 01:47:29,940 --> 01:47:31,080 Efendim iyi misiniz? 1202 01:47:33,230 --> 01:47:34,350 Efendim içeri giriyoruz. 1203 01:47:37,570 --> 01:47:39,110 Eve acil destek istiyorum. 1204 01:47:45,610 --> 01:47:46,610 Aç konuda. 1205 01:47:48,570 --> 01:47:49,570 Sen de o... 1206 01:48:20,500 --> 01:48:22,740 Ne kadar yolumuz kaldı? 1207 01:48:23,360 --> 01:48:26,240 Yaklaşık 20 dakikamız kaldı başkanım. Tamam. 1208 01:48:26,640 --> 01:48:29,580 Siyahlar da bölgeye intikal ediyorlar. Anlaşıldı. 1209 01:48:43,269 --> 01:48:44,269 Hakkıdeyiz. Süper. 1210 01:48:55,930 --> 01:48:59,190 Arka taraftalar. Sen, sen. Benimle gelin. Sen bu tarafa. 1211 01:49:12,010 --> 01:49:13,450 Ne yapıyoruz Hakkı Bey? Ne diyorsun? 1212 01:49:14,510 --> 01:49:15,950 Ne diyeyim Serdar kardeş? 1213 01:49:16,330 --> 01:49:17,330 Gittiği yere kadar. 1214 01:49:17,610 --> 01:49:18,610 Gittiği yere kadar. 1215 01:49:23,990 --> 01:49:27,190 At kaldı. 1216 01:49:32,430 --> 01:49:33,690 Bir saat doluyor. 1217 01:49:33,910 --> 01:49:37,370 Eğer istihbarat doğurursa adamlar saldırıyı gerçekleştirmek üzere. 1218 01:49:46,640 --> 01:49:47,640 Bir dakika bir dakika. 1219 01:49:48,260 --> 01:49:49,260 Minyar durdu. 1220 01:49:49,500 --> 01:49:51,100 Kaç dakikalık mesafedeler? 1221 01:49:51,440 --> 01:49:52,440 Yedi. 1222 01:50:04,960 --> 01:50:06,420 Hadi neyi bekliyoruz? 1223 01:50:07,360 --> 01:50:10,120 Acele etmeyin Bay Fadi. Son hazırlıkları yapıyoruz. 1224 01:50:10,440 --> 01:50:12,140 Bir an önce bitirin şu işi. 1225 01:50:12,480 --> 01:50:13,700 Hata et demiyorum. 1226 01:50:14,060 --> 01:50:16,160 Biz arkanıza yaslanın ve haberleri açın. 1227 01:50:16,510 --> 01:50:17,510 Gerisi bizde. 1228 01:50:25,150 --> 01:50:26,670 Hadi artık bitirelim şu işi. 1229 01:50:27,190 --> 01:50:29,250 Hadi hadi hadi. 1230 01:50:31,930 --> 01:50:34,210 Beş dakika içinde Türkler havaya uçacak. 1231 01:50:34,450 --> 01:50:35,450 Anlaşıldı mı? 1232 01:50:35,490 --> 01:50:36,570 Mazeret istemiyorum. 1233 01:50:38,610 --> 01:50:40,610 Yalla yalla. Sıra sıra yalla. 1234 01:50:43,020 --> 01:50:46,740 Koral 'ın analiz raporları geldi mi? Az önce geldi. Size yolladım. 1235 01:50:46,960 --> 01:50:47,960 Teşekkür ederim. 1236 01:50:47,980 --> 01:50:48,980 Müsaadenizle. 1237 01:50:52,800 --> 01:50:53,800 Durum bu nedir? 1238 01:50:54,300 --> 01:50:55,440 Son azalıklar. 1239 01:50:55,680 --> 01:50:58,140 Koral 'a entegre birleştirmenin kontrollerini yapıyoruz. 1240 01:50:58,660 --> 01:51:00,040 Analiz raporları da geldi. 1241 01:51:01,120 --> 01:51:02,120 Göster bakalım. 1242 01:51:07,380 --> 01:51:08,380 Geri gel bakayım. 1243 01:51:09,120 --> 01:51:10,300 Senin kız mıydı o? 1244 01:51:10,780 --> 01:51:11,780 Evet. 1245 01:51:13,160 --> 01:51:16,280 Maşallah pek de büyümüş. Ben son gördüğümde küçücüktü. 1246 01:51:17,000 --> 01:51:18,920 Önümüzdeki alt ekranın yaş günü var. 1247 01:51:19,140 --> 01:51:20,260 Sekiz yaşına girecek. 1248 01:51:21,340 --> 01:51:25,180 İlk rampa kurulum için hareket aldı. D blok hangarına yönlendiriliyor. 1249 01:51:26,500 --> 01:51:28,220 Korolu bizim hangara getiriyorlar. 1250 01:51:29,760 --> 01:51:34,340 Tamam. Herkesi hangara toplayın. Kurulum tesisine başlayabiliriz. Anlaşıldı 1251 01:51:34,340 --> 01:51:35,340 tamam. 1252 01:51:35,380 --> 01:51:37,060 Bende mühimmat az kaldı. 1253 01:51:39,280 --> 01:51:40,520 Benim de soluncu. 1254 01:51:49,960 --> 01:51:55,540 İki tekeneğimiz var. Ya hemen çıkacağız buradan... ...ya da çarpışarak öleceğiz. 1255 01:51:55,980 --> 01:51:58,240 Tek seçenekten başka çare kalmadı. 1256 01:51:58,760 --> 01:52:00,440 Ölene kadar çarpışacağız. 1257 01:52:01,060 --> 01:52:02,060 Eyvallah. 1258 01:52:03,480 --> 01:52:04,480 Hakkını helal edin. 1259 01:52:21,470 --> 01:52:22,470 Helal olsun. 1260 01:52:59,660 --> 01:53:02,160 Muhtemelen burada olanlardan kimsenin haberi olmayacak. 1261 01:53:02,920 --> 01:53:06,580 Bizim tabutumuzu öyle albay kağıda savunacaklar. 1262 01:53:08,360 --> 01:53:10,880 Çünkü alt tabuda değildik ve hiç olmadık. 1263 01:53:18,580 --> 01:53:19,600 O da o. 1264 01:53:37,320 --> 01:53:38,320 Hacette başladık. 1265 01:53:38,640 --> 01:53:39,640 Yaklaşabilirsiniz. 1266 01:54:31,630 --> 01:54:32,630 Alat atıldı. 1267 01:54:33,050 --> 01:54:34,070 Zemin 2 'e başladı. 1268 01:54:46,070 --> 01:54:47,070 Zemin 2 tamamladı. 1269 01:55:00,590 --> 01:55:01,950 Helikopter bölgeden ayrılıyor. 1270 01:55:14,990 --> 01:55:19,570 K -10, K -1 bölgedeyiz. İki unsur halinde kuzeyden hedefe ilerliyoruz. 1271 01:55:20,410 --> 01:55:24,730 K -1, K -10 anlaşıldı. Sizi görüyoruz. Himaye ediyoruz. 1272 01:56:12,570 --> 01:56:13,570 Aslanlarım benim! 1273 01:56:13,660 --> 01:56:14,660 Geldi üç hanımefendi. 1274 01:56:15,760 --> 01:56:19,020 Aslanlarım benim tam zamanında. Şimdi onlar düşünsün. 1275 01:56:28,300 --> 01:56:30,040 Karargahla bağlantı tamam Zehra. 1276 01:56:35,280 --> 01:56:36,500 Nedir durum Zehra? 1277 01:56:37,520 --> 01:56:39,420 Buradalar. Gördüm. 1278 01:56:49,710 --> 01:56:52,830 Çanta hala yanlarında Patlat Patlatıyorum 1279 01:57:29,820 --> 01:57:32,780 Katlamıyor. O zaman bu işi siyahlar sözecek. 1280 01:57:35,080 --> 01:57:36,800 İşaretlemeyi aktif hale getiriyorum. 1281 01:57:37,080 --> 01:57:38,080 Tamam. 1282 01:57:44,140 --> 01:57:45,140 İşaretleme tamam. 1283 01:57:47,500 --> 01:57:48,640 Koordinatları iletildi. 1284 01:57:58,030 --> 01:57:59,030 Süre ne kadar? 1285 01:57:59,290 --> 01:58:01,570 3 dakika 28 saniye. 1286 01:58:14,930 --> 01:58:16,370 Gizli olmaya geldik. 1287 01:58:19,950 --> 01:58:20,950 Aslanlarım benim. 1288 01:58:21,690 --> 01:58:22,690 Aslanlarım. 1289 02:00:25,200 --> 02:00:26,200 Tamam, hazır. 1290 02:00:30,540 --> 02:00:31,620 Ver şunu. 1291 02:00:34,960 --> 02:00:37,920 Koral 'ı indiren roketi kendi ellerimle ateşleyeceğim. 1292 02:00:46,060 --> 02:00:47,620 Adamları seslemek üzere. 1293 02:00:57,680 --> 02:00:58,780 Herkes hazırlansın. 1294 02:01:16,940 --> 02:01:18,100 Beş. 1295 02:01:19,240 --> 02:01:20,400 Dört. 1296 02:01:21,980 --> 02:01:23,140 Üç. 1297 02:01:34,960 --> 02:01:37,860 İşte bu Uzay. Gördün mü Uzay? İşte bu. 1298 02:01:41,000 --> 02:01:42,800 İşte bu. Ne yapıyorsun sen? 1299 02:01:47,420 --> 02:01:50,040 Ama abi biraz coşku ya. 1300 02:01:50,880 --> 02:01:53,560 Yani şu karargahta yaprak kıpırdamıyor. 1301 02:01:59,360 --> 02:02:01,900 İçiniz geçmiş abi. Bana heyecanlı adam lazım. 1302 02:02:06,099 --> 02:02:07,360 Serdarların durumu nedir? 1303 02:02:08,020 --> 02:02:10,920 Jandarma özel hareket olayı yerinde çatışma devamı diyor. 1304 02:02:48,590 --> 02:02:50,950 Albayımızın şehit edilmesinde bunun da parmağı var. 1305 02:02:52,410 --> 02:02:53,410 Teşekkürler. 1306 02:03:12,370 --> 02:03:13,890 Buna da ulaşılamıyor. 1307 02:03:14,690 --> 02:03:16,610 Bir aksilik çıkmış olmasın? 1308 02:03:18,320 --> 02:03:19,320 Zirko varıyor. 1309 02:03:19,780 --> 02:03:21,180 Şimdi öğreniriz. 1310 02:03:24,920 --> 02:03:26,480 Futbol sever misin Fadi? 1311 02:03:27,740 --> 02:03:30,180 Bilirsin biz Türkler futbolsuz yapamayız. 1312 02:03:31,720 --> 02:03:35,380 Şimdi sana yeni hücum taktiğimizden bahsetmek istiyorum. 1313 02:03:36,040 --> 02:03:37,180 Aklımda çok var. 1314 02:03:37,760 --> 02:03:39,880 4 -3 -3 oynuyoruz. 1315 02:03:40,200 --> 02:03:41,200 Zirko nerede? 1316 02:03:43,500 --> 02:03:46,460 Bekle. Aklında bazı sorular olduğunu biliyorum. 1317 02:03:47,600 --> 02:03:48,760 Mesela Dirkov nerede? 1318 02:03:49,060 --> 02:03:51,240 Silah tüccarı, general nerede? 1319 02:03:52,160 --> 02:03:53,600 Saldırıya ne oldu mesela? 1320 02:03:54,860 --> 02:03:57,240 Hepsini sırayla cevaplayacağım, merak etme. 1321 02:03:57,460 --> 02:03:59,140 Önce şu taktikten bahsedelim. 1322 02:03:59,500 --> 02:04:02,460 Şimdi, SİHA 'ları çok iyi biliyoruz. 1323 02:04:02,980 --> 02:04:04,840 Geri dörtlümüzde onlar var. 1324 02:04:06,100 --> 02:04:11,880 Orta üçlümüzde de yine çok iyi bildiğin, aslında... ...dağda kökünü 1325 02:04:11,880 --> 02:04:15,520 kazıdıklarımızın daha iyi bildiği... ...üç harfler var. 1326 02:04:16,520 --> 02:04:17,520 Yani Jö. 1327 02:04:21,440 --> 02:04:23,020 Geri dörtlü de siyahlar. 1328 02:04:23,460 --> 02:04:25,520 Orta üçlü de Jö, Pö. 1329 02:04:26,460 --> 02:04:28,060 Gelelim şimdi hücum hattına. 1330 02:04:29,120 --> 02:04:30,120 Hadi. 1331 02:04:31,000 --> 02:04:36,320 Hücum hattında senin de canını alacak olan bir üçlü var. 1332 02:04:37,840 --> 02:04:38,840 Mith. 92957

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.