Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,560 --> 00:00:30,540
Bir zamanlar buralar vatan toprağıydı.
2
00:00:31,140 --> 00:00:33,200
Bir zamanlar buradaydık komutanım.
3
00:00:34,980 --> 00:00:37,160
Zaten onların anlamadığı şey şu.
4
00:00:37,360 --> 00:00:38,980
Biz hep buradayız.
5
00:00:39,180 --> 00:00:43,220
Biz burada olmasak bile...
...buradakiler hep bizimle.
6
00:00:43,840 --> 00:00:48,620
Buraların her sokağında... ...her
taşında bizim izimiz var.
7
00:00:49,380 --> 00:00:50,940
Şimdi de biz buradayız.
8
00:00:52,020 --> 00:00:53,680
Jandarma özel harekat.
9
00:00:53,980 --> 00:00:56,380
Biz onların en büyük korkusuyuz.
10
00:00:56,780 --> 00:00:59,560
Kaç kişinin geceleri uykuları kaçıyor
Allah bilir.
11
00:01:00,000 --> 00:01:02,780
Buradan ancak Türk bayrağına sarılı
tabutla çıkarız abi.
12
00:01:03,820 --> 00:01:05,620
İnşallah. İnşallah.
13
00:03:43,630 --> 00:03:44,630
Hoş geldiniz.
14
00:04:20,500 --> 00:04:24,200
Gel. Komutanım, Milliyet İmparatorluğu
teşkilatına Mete Bey geldi. Hemen
15
00:04:30,180 --> 00:04:32,960
Hoş geldin Mete Başkanım. Hoş bulduk
Suat Paşa'm.
16
00:04:36,260 --> 00:04:39,820
Nasılsın? Sağ ol Arkan. Sen nasılsın?
Allah 'a şükür. Buyur.
17
00:04:40,120 --> 00:04:41,120
Eyvallah.
18
00:04:52,200 --> 00:04:53,200
Başımız sağ olsun.
19
00:04:53,620 --> 00:04:58,260
Vatan sağ olsun. Bu sabah devletimiz
için çok kıymetli bir albay ve altı
20
00:04:58,260 --> 00:04:59,400
askerimizi kaybettik Mete.
21
00:05:00,280 --> 00:05:01,400
Siyah saldırısı.
22
00:05:01,980 --> 00:05:03,340
Kimliği belirsiz güya.
23
00:05:03,920 --> 00:05:06,140
Ama biz kim olduğunu biliyoruz tabii ki.
24
00:05:06,920 --> 00:05:09,800
Emirliğin statın alıp gönderdiği bir
siyah.
25
00:05:10,040 --> 00:05:11,460
Sen bize hedefi ver.
26
00:05:12,260 --> 00:05:14,640
Bizim kanunlar taburunu sevk ediyoruz
acil.
27
00:05:15,160 --> 00:05:17,520
Ben sayın müsteşarımıza da görüştüm.
28
00:05:17,720 --> 00:05:18,720
O ne diyor?
29
00:05:18,980 --> 00:05:21,020
Jandarma genel komutanımız ve...
30
00:05:21,270 --> 00:05:22,850
Genelkurmay başkanımızla görüştüler.
31
00:05:23,370 --> 00:05:28,370
Bölgeye koral hava savunma sistemi
gönderilmesini uygun gördüler. Bu konuda
32
00:05:28,370 --> 00:05:29,370
mutabık kalındı.
33
00:05:29,390 --> 00:05:31,330
Vallahi havada ne yaparız onu
bilmiyorum.
34
00:05:31,590 --> 00:05:34,030
Ama yerdekiler üç harflilerin
olabiliyor.
35
00:05:35,710 --> 00:05:36,710
Buyurun.
36
00:05:40,750 --> 00:05:43,010
Saldırının iki tane elebaşı bunlar.
37
00:05:43,390 --> 00:05:49,910
Biri Suriyeli zengin bir silah tüccarı.
Diğeri de bölgedeki paralı asker
38
00:05:49,910 --> 00:05:51,840
şirketinin... En üst düzey adam.
39
00:05:52,400 --> 00:05:54,160
Mehmetçiğimi şehit edenler bunlar mı?
40
00:05:54,440 --> 00:05:56,660
Emri Zayıf Fadi'den aldıklarını
düşünüyoruz.
41
00:05:57,000 --> 00:06:00,140
Bu şahıs Türk devletinin bir numaralı
düşmanıdır.
42
00:06:00,480 --> 00:06:05,920
Bize yapılan saldırıları ya finanse
ediyor ya da bizzat kendisi planlıyor.
43
00:06:06,360 --> 00:06:08,640
Ben Kağanlar taburunu yola çıkarıyorum.
44
00:06:09,120 --> 00:06:11,980
Zaten onlar çoktan intikam yemini
etmişlerdir.
45
00:06:13,200 --> 00:06:15,580
Jandarma şehit etmek neymiş bir
görsünler bakalım.
46
00:06:16,420 --> 00:06:17,620
Caydırıcı olmak lazım.
47
00:06:18,440 --> 00:06:20,850
Yoksa... ...devamına cesaret
edebilirler.
48
00:06:21,070 --> 00:06:22,910
Üç harflilere bulaşmayacaklardı.
49
00:06:23,150 --> 00:06:24,490
Dahası bizden günah gitti.
50
00:06:27,790 --> 00:06:29,110
Koordine olalım. Muhakkak.
51
00:06:30,430 --> 00:06:31,650
Tekrar başımız sağ olsun.
52
00:06:31,910 --> 00:06:34,430
Sağ ol. Bu arada sana da çok geçmiş
olsun.
53
00:06:34,830 --> 00:06:35,830
İyisin değil mi?
54
00:06:36,730 --> 00:06:37,730
Gördüğün gibi.
55
00:06:37,830 --> 00:06:39,150
Ölmeye bile vaktimiz yok.
56
00:06:40,030 --> 00:06:41,630
Sen eski topraksın Mete.
57
00:06:42,390 --> 00:06:45,030
Sen neler yaşadın. Bu sana hızlı gelir.
58
00:06:45,250 --> 00:06:47,950
Buyur seni yolcu edeyim. Tekrar başımız
sağ olsun. Sağ ol.
59
00:07:01,360 --> 00:07:05,180
Bu fotoğrafta gördüğün aslanlar meskun
mahal operasyonunda şehit oldu.
60
00:07:08,420 --> 00:07:10,580
Yedi yüz şehidimet var biliyorsun değil
mi?
61
00:07:11,420 --> 00:07:13,120
Ben biliyorum da paşam.
62
00:07:15,020 --> 00:07:17,140
Milletimiz maalesef çok çabuk unutuyor.
63
00:07:18,280 --> 00:07:19,560
Mekanları cennet olsun.
64
00:07:19,940 --> 00:07:20,940
Amin.
65
00:07:36,780 --> 00:07:38,200
Bu kim? Tanıyor musun?
66
00:07:42,100 --> 00:07:43,100
Oğlu.
67
00:07:45,480 --> 00:07:46,480
Oğlu mu?
68
00:07:46,860 --> 00:07:47,860
Emin misin?
69
00:07:48,380 --> 00:07:50,520
Biz böyle bir bilgiye rastlamadık.
70
00:07:50,780 --> 00:07:52,860
Evet. İlk karısı zaten.
71
00:07:53,280 --> 00:07:55,060
Fadi 'nin en hassas olduğu konu.
72
00:07:55,460 --> 00:07:57,080
Çevresindeki çok az insan yerine yerine.
73
00:07:57,400 --> 00:07:58,820
Ben bile bilmiyorum tam.
74
00:07:59,240 --> 00:08:01,780
Ama en son Londra'da olduğumda gördüm.
75
00:08:02,300 --> 00:08:03,680
Çok az elektrikler var.
76
00:08:04,340 --> 00:08:05,660
Ne iş yapıyor peki?
77
00:08:06,110 --> 00:08:07,049
Onu bilmiyorum.
78
00:08:07,050 --> 00:08:09,490
Ama Fadi onu işlere sokmuyor. Onu
biliyorum.
79
00:08:11,290 --> 00:08:13,670
Babasının karanlık dünyasından haberi
yok yani.
80
00:08:14,390 --> 00:08:16,930
Sanmam. Belki de değişmiştir.
81
00:08:17,710 --> 00:08:19,930
Sende yeni bir fotoğraf var mı peki?
82
00:08:20,190 --> 00:08:21,190
Bende yok.
83
00:08:21,390 --> 00:08:22,510
Yıllardır da görmedim.
84
00:08:22,730 --> 00:08:24,470
Ama şimdi odunlarında olması lazım.
85
00:08:27,310 --> 00:08:30,190
Kasım. Biz bu Fadi 'yi bulmalıyız.
86
00:08:31,330 --> 00:08:32,630
Mühendislerimizi öldürdü.
87
00:08:33,080 --> 00:08:35,640
Mete başkanı öldürmeye çalıştı. Daha
birçok şey.
88
00:08:36,059 --> 00:08:37,580
Bize yardım etmen lazım.
89
00:08:38,360 --> 00:08:39,780
Bildiğim her şeyi anlatıyorum.
90
00:08:40,159 --> 00:08:42,640
En ufak bir ayrıntı bile çok işimize
yarar.
91
00:08:43,280 --> 00:08:45,860
Ortadan kayboldu. İzini kaybettirdi
adam.
92
00:08:52,300 --> 00:08:53,840
Para işlerini takip edin.
93
00:08:54,200 --> 00:08:55,700
Bir sürü ilişkisi var.
94
00:08:56,320 --> 00:08:58,120
Ne diyorsunuz? Öyle değil.
95
00:08:58,360 --> 00:08:59,720
Yasa dışı istiyorlar.
96
00:09:00,360 --> 00:09:03,440
Fadi sizin başkanı öldürmek için banka
havalisi yapmadı herhalde.
97
00:09:04,720 --> 00:09:06,100
Kripto para mı kullandı?
98
00:09:06,800 --> 00:09:08,640
Kripto para, altın, elma.
99
00:09:08,860 --> 00:09:10,440
Hiç sürülemeyecek her şey.
100
00:09:12,960 --> 00:09:15,540
Biraz daha açıklayıcı olabilir misin
lütfen?
101
00:09:22,160 --> 00:09:23,160
Beşir.
102
00:09:24,400 --> 00:09:26,420
Fadi 'nin para işlerini yapan adamlardan
biri.
103
00:09:31,660 --> 00:09:32,660
Muhasebeci mi?
104
00:09:33,080 --> 00:09:34,380
O kadar üst düzeyli.
105
00:09:34,840 --> 00:09:35,840
Kurye gibidir.
106
00:09:36,460 --> 00:09:37,980
Fadi 'nin uzaktan akrabası.
107
00:09:38,320 --> 00:09:40,560
Zaten akrabası olduğu için yanında
çalışıyor hala.
108
00:09:41,060 --> 00:09:42,060
Nasıl yani?
109
00:09:42,760 --> 00:09:43,840
Oyunak üstündür.
110
00:09:44,740 --> 00:09:47,340
Normalde Fadi 'nin yanında çalışacak
adamlardan biri değil.
111
00:09:48,020 --> 00:09:50,200
Babasına yüz yüz hürmetin yanında
çalışıyor hala.
112
00:09:50,600 --> 00:09:55,920
Kaç defa söz verdi ama sonra bozdu
çözüm. Ama her seferinde bir şekilde
113
00:09:55,920 --> 00:09:57,120
affettirmeye başardı Fadi.
114
00:10:06,380 --> 00:10:08,600
Beşir Karkavi, Fadi 'nin adamı.
115
00:10:09,500 --> 00:10:14,080
Özellikle Yemen, Libya, Suriye, Irak
oralarda dolanıyor.
116
00:10:14,460 --> 00:10:17,780
Fadi 'nin seyyar banka şubesi
diyebiliriz.
117
00:10:18,000 --> 00:10:19,760
Para transferlerini bu adam yapıyor.
118
00:10:20,200 --> 00:10:21,200
Nasıl?
119
00:10:22,040 --> 00:10:24,400
Döviz bürolarını banka gibi
kullanıyorlar.
120
00:10:24,700 --> 00:10:29,620
Mesela birisi buradaki bir döviz
bürosuna bir milyon dolar yatırıyor.
121
00:10:29,920 --> 00:10:33,440
Aynı döviz bürosunun Suriye'deki
şubesinden de çekiyorlar parayı.
122
00:10:34,260 --> 00:10:37,320
Temizdir. Altın ve elmasla
kullanıyorlarmış.
123
00:10:37,620 --> 00:10:38,620
Kripto para?
124
00:10:38,680 --> 00:10:39,680
O da var tabii.
125
00:10:43,140 --> 00:10:48,800
Bildiğiniz gibi... ...bu sabah Suriye'de
saldırıya uğradık.
126
00:10:49,040 --> 00:10:55,420
Bir albayımız, bir üsteymenimiz...
...beş Mehmetçiğimiz şehit oldu.
127
00:10:58,740 --> 00:11:02,860
Saldırıda kullanılan siyah ile ilgili
bilgileri ulaştım. Hafter bölgesinden
128
00:11:02,860 --> 00:11:03,860
kalkmış Çin malı.
129
00:11:04,120 --> 00:11:08,340
Fadi 'nin işi olduğu kesin. O bölgedeki
paralı askerlerle ilişkisi var.
130
00:11:08,700 --> 00:11:12,700
Ayrıca Gürcan 'ın edindiği bilgiye
göre... Fadi 'nin güvenilir kuleyesi
131
00:11:12,700 --> 00:11:13,700
Suriye 'ye gidecek.
132
00:11:13,740 --> 00:11:16,500
Bir hızlı uçuyor. İkinci sıra cam
kenarı.
133
00:11:17,060 --> 00:11:19,040
Uçağı yarın Abu Dhabi'den kalkacak.
134
00:11:20,040 --> 00:11:22,760
Fadi 'ye ulaşmak için önemli bir fırsat
olabilir.
135
00:11:24,500 --> 00:11:26,240
Başka ne biliyoruz bu adamla ilgili?
136
00:11:26,520 --> 00:11:31,380
Oyun oynamayı çok seviyor. Fadi 'yle
birkaç kez onun yüzünden bozuşmuşlar.
137
00:11:31,380 --> 00:11:33,460
yerde, her şartta oynar dedi Kasım.
138
00:11:33,850 --> 00:11:37,730
Fadi 'nin uzaktan akrabası olduğu için
her fırsatta kendini affettirmeyi
139
00:11:37,730 --> 00:11:42,390
başarmış. Yani bir oyunbaza bu kadar
parayı nasıl teslim ediyorlar?
140
00:11:43,870 --> 00:11:45,610
Oyun böyle bir illet işte.
141
00:11:47,890 --> 00:11:48,890
Hazırlanın arkadaşlar.
142
00:11:49,750 --> 00:11:52,190
Yarın sabah Suriye 'ye gidiyorsunuz.
143
00:11:57,890 --> 00:12:00,710
Operasyonun kodu çöl arslanı.
144
00:12:03,720 --> 00:12:09,480
Hadi oralara gelirse... ...öldürüm.
145
00:12:11,240 --> 00:12:12,240
Bu kadar.
146
00:12:26,680 --> 00:12:29,060
Evet, ben de kendi evime gideyim bari
hazırlanayım.
147
00:12:29,520 --> 00:12:32,340
Bir de Ceren 'i kontrol edeceğim. Size
kolay gelsin.
148
00:12:40,990 --> 00:12:41,990
Serdar.
149
00:12:45,450 --> 00:12:46,670
Konuşabilir miyiz biraz?
150
00:12:46,950 --> 00:12:47,950
Tabii, buyur.
151
00:12:48,890 --> 00:12:51,670
Bu evlilik meselesi ne olacak?
152
00:12:54,150 --> 00:12:56,010
Dönüşü olmayan bir yola girdik artık.
153
00:12:57,910 --> 00:12:59,790
Ciddi ciddi evleniyorsun yani.
154
00:13:00,930 --> 00:13:03,170
Evlilik ciddi bir müessesedir Zehra.
155
00:13:03,810 --> 00:13:04,810
Serdar.
156
00:13:05,210 --> 00:13:09,390
Ya tamam, takacağım bir çeyrek altın
zaten. Tamam, istemez.
157
00:13:10,480 --> 00:13:11,960
Senin için endişeleniyorum.
158
00:13:19,640 --> 00:13:22,940
Gerçekten benim için mi
endişeleniyorsun... ...yoksa Ceren 'i
159
00:13:22,940 --> 00:13:23,940
düşünüyorsun?
160
00:13:24,800 --> 00:13:27,020
O kadın sana her an kötü bir şey
yapabilir.
161
00:13:28,100 --> 00:13:31,940
İzlendiğini ya da yakalanacağını
anladığı an... ...senin gözünü kırpmadan
162
00:13:31,940 --> 00:13:32,940
öldürebilir Serdar.
163
00:13:33,940 --> 00:13:35,940
Ben de ona her an kötü bir şey
yapabilirim.
164
00:13:37,760 --> 00:13:39,260
Belki de evlilik böyle bir şeydir.
165
00:13:39,690 --> 00:13:40,690
Deneyeceğiz.
166
00:13:40,970 --> 00:13:43,710
Bizim hala onun bağlantılarına
ihtiyacımız var.
167
00:13:44,070 --> 00:13:45,750
Ondan öğrenecek çok şeyimiz var.
168
00:13:46,530 --> 00:13:48,070
Dikkatli ol. Tamam mı?
169
00:13:48,530 --> 00:13:51,450
Oluyorum. Zaten artık takip edilmiyor.
170
00:13:52,510 --> 00:13:56,130
Biliyorum. Bir müddet risk almayalım
dedik.
171
00:14:00,350 --> 00:14:03,630
Bir an gerçekten benim için
endişelendiğimi düşünmüştüm.
172
00:14:04,890 --> 00:14:06,750
Gerçekten senin için endişeleniyorum.
173
00:14:07,310 --> 00:14:08,410
Risk alıyorsun.
174
00:14:09,470 --> 00:14:10,710
Almasam burada olamam.
175
00:14:11,850 --> 00:14:13,010
Hepimiz doluyoruz.
176
00:14:16,390 --> 00:14:20,310
Bu ülke hayatını riske atanlar sayesinde
ayakta durmuyor mu?
177
00:14:23,590 --> 00:14:25,210
Sen yine de dikkat et.
178
00:14:37,130 --> 00:14:38,750
Tam yedi şehit.
179
00:14:40,300 --> 00:14:41,300
Biri de albay.
180
00:14:43,300 --> 00:14:45,680
Yine bir sürü halinin ocağına ateş
düştü.
181
00:14:47,480 --> 00:14:49,880
Bu ülkenin düşmanı bitmeyecek.
182
00:14:53,700 --> 00:14:57,140
Ya ben anlamıyorum. Bizim Suriye'de ne
işimiz var abi?
183
00:14:57,560 --> 00:14:58,560
Ha işte.
184
00:14:58,740 --> 00:15:02,360
Bir de Suriye'de ne işimiz var diye
sormuyorlar mı? İfrit oluyorum.
185
00:15:03,840 --> 00:15:04,840
Gürcan kardeş.
186
00:15:06,860 --> 00:15:08,120
İtalya'da ne işi var?
187
00:15:09,319 --> 00:15:10,640
Fransa 'nın ne işi var?
188
00:15:11,240 --> 00:15:14,600
Amerikanın, Rus 'un, hatta Çinli 'nin ne
işi var?
189
00:15:15,220 --> 00:15:16,920
Bunları sormak aklına geliyor mu?
190
00:15:17,240 --> 00:15:18,240
Onlar orada mı?
191
00:15:18,480 --> 00:15:19,900
Sadece ülkeler de değil.
192
00:15:20,300 --> 00:15:24,360
İşte bir sürü terör örgütü, paralı asker
grupları.
193
00:15:25,300 --> 00:15:28,600
Gürcan, dünyanın en zengin petrol
yatakları orada.
194
00:15:28,920 --> 00:15:30,920
Yani yıllardır sömürülüyorlar.
195
00:15:31,280 --> 00:15:35,400
Ayrıca halkları susuz, aç, sefaret
içinde.
196
00:15:36,000 --> 00:15:37,480
Biz hepsini dağıtacağız.
197
00:15:38,350 --> 00:15:40,530
...kendi petrollerini adamlarına geri
verecek.
198
00:15:40,990 --> 00:15:46,750
Neden? Çünkü... ...biz bu dünyanın
zabıtasıydı öyle mi? Öyle birader.
199
00:15:47,430 --> 00:15:53,710
Aynen öyle. Senin Suriye dediğin yer...
...şunun şurası yüz yıl önce... ...vatan
200
00:15:53,710 --> 00:15:54,710
toprağıydı.
201
00:15:55,630 --> 00:15:57,070
Sonu önemli değil.
202
00:15:57,770 --> 00:15:59,990
Maksat mazlumun yanında yer almak.
203
00:16:01,090 --> 00:16:05,830
Lıkır lıkır içtikleri petrolü...
...hepsinin boğazına diliyoruz. Dertleri
204
00:16:07,180 --> 00:16:09,240
Sen içini ferah tut Gürcan kardeş.
205
00:16:10,240 --> 00:16:11,960
Olmadığımız masa yok evelallah.
206
00:16:13,040 --> 00:16:15,100
Tüm masalarda varız çok şükür.
207
00:16:26,660 --> 00:16:28,900
Ya Mete başkanım olmasa var ya.
208
00:16:29,600 --> 00:16:31,300
Ya bu benim elimde kalır.
209
00:16:31,600 --> 00:16:32,840
Döverim ben bunu arkadaş.
210
00:16:34,240 --> 00:16:35,240
Öğrenecek.
211
00:16:36,319 --> 00:16:37,480
Anlayacak zamanı.
212
00:16:39,740 --> 00:16:43,180
Ya bunlara ne diyorlardı? Bunların
kuşağı Z kuşağı mıydı?
213
00:16:43,420 --> 00:16:46,100
Yok o kadar da değil. Gürcan Y kuşağı.
214
00:16:46,420 --> 00:16:49,480
Ya ha Y kuşağı ha Z kuşağı hiç fark
etmez.
215
00:16:49,700 --> 00:16:53,060
Biz bu meseleleri bunları anlatamıyorsak
kimseye anlatamayız.
216
00:16:53,320 --> 00:16:58,140
Yani ülkemizin geleceği bu çocuklar.
Aslında zeki çocuk Gürcan.
217
00:16:58,400 --> 00:17:00,500
Baba olaylarını aşamıyor sadece.
218
00:17:17,119 --> 00:17:18,480
Fadin, nasılsın?
219
00:17:18,960 --> 00:17:19,960
İyiyim.
220
00:17:21,079 --> 00:17:22,200
Haberleri aldın mı?
221
00:17:22,500 --> 00:17:23,940
Suriye'deki saldırı.
222
00:17:24,280 --> 00:17:25,980
Aldım aldım, tebrikler.
223
00:17:27,260 --> 00:17:29,860
Yalnız ölü sayısı çift haneli olacaktı.
224
00:17:31,780 --> 00:17:33,400
Seni memnun etmek zor.
225
00:17:35,660 --> 00:17:37,360
Ayrıca sana kötü bir haberim var.
226
00:17:37,780 --> 00:17:39,100
Bir duyum aldım.
227
00:17:39,520 --> 00:17:45,680
Neymiş? Türkler Suriye 'ye şu hava
savunma sistemlerinden birini
228
00:17:46,480 --> 00:17:49,360
Yani bundan sonra bir daha böyle bir
saldırı yapman imkansız.
229
00:17:50,120 --> 00:17:51,900
Neymiş o? Koral diyorlar.
230
00:17:53,020 --> 00:17:54,900
Düşman radarlarını felç eden bir sistem.
231
00:17:55,540 --> 00:17:58,640
Yani o alet oraya inerse sorun büyük
olur.
232
00:17:59,200 --> 00:18:01,500
İndirsinler. Onu da vururuz.
233
00:18:02,440 --> 00:18:04,880
Peki ne zaman olacakmış bu? Öğrenebilir
misin?
234
00:18:05,620 --> 00:18:06,940
Denerim. Deneme.
235
00:18:07,720 --> 00:18:08,720
Öğren.
236
00:18:09,120 --> 00:18:10,560
Bu çok önemli biliyorsun.
237
00:18:10,760 --> 00:18:12,900
Tamam. Benden haber bekle.
238
00:18:37,149 --> 00:18:39,950
Bu nasıl?
239
00:18:42,770 --> 00:18:44,650
Çok klasik.
240
00:18:48,270 --> 00:18:49,270
Peki bu?
241
00:18:51,290 --> 00:18:53,970
Gerçekten. Çok cevap çaplı değil mi bu?
242
00:18:54,170 --> 00:18:55,170
Tamam peki.
243
00:18:58,090 --> 00:18:59,970
Bak ben bunu beğendim. Hem sade.
244
00:19:00,590 --> 00:19:01,590
Fazla sade.
245
00:19:02,830 --> 00:19:04,070
Kıcı. Sevmedim.
246
00:19:06,410 --> 00:19:07,650
Tamam peki o zaman.
247
00:19:07,870 --> 00:19:09,310
Mesaj gönderelim herkese.
248
00:19:10,370 --> 00:19:11,370
Olur.
249
00:19:12,190 --> 00:19:14,210
Zaten benim tarafımdan kimse gelmeyecek.
250
00:19:14,970 --> 00:19:15,970
Neden?
251
00:19:17,740 --> 00:19:22,800
İşte biz düğünlere ve cenazelere
gitmeyiz.
252
00:19:23,300 --> 00:19:24,300
Neden?
253
00:19:25,000 --> 00:19:26,380
Güvenlik sebebiyle.
254
00:19:28,860 --> 00:19:30,840
Yine aydıncılık mevzusu.
255
00:19:31,920 --> 00:19:33,200
Tamam peki.
256
00:19:33,500 --> 00:19:35,060
Yapmayalım o zaman düğün.
257
00:19:37,080 --> 00:19:38,820
Annem babam gelmeyecek miydi?
258
00:19:39,200 --> 00:19:40,200
Gelirler.
259
00:19:41,380 --> 00:19:42,660
Arkadaşlarım da gelir.
260
00:19:44,100 --> 00:19:45,600
Hangi arkadaşlarım?
261
00:19:46,860 --> 00:19:50,020
İstanbul'da bir sürü arkadaşım var
benim. Onlar geliyor bana.
262
00:19:56,000 --> 00:20:00,200
Diyorum ki... ...öyle düğün işlerine hiç
girmesek mi?
263
00:20:00,460 --> 00:20:02,560
Kendi aramızda nikahla halledelim.
264
00:20:02,780 --> 00:20:04,560
Oldu bitti gitti olmaz mı?
265
00:20:04,840 --> 00:20:06,300
Olmaz. Niye?
266
00:20:06,940 --> 00:20:09,300
Çünkü gelinlik giymek benim hayalim.
267
00:20:10,720 --> 00:20:12,700
Bembeyaz kuğu gibi süzülmek istiyorum.
268
00:20:14,090 --> 00:20:17,170
Seninle dans ederken herkes bizi
hayranlıkla izletmiştir.
269
00:20:19,350 --> 00:20:21,010
Kadınlar niye böylesiniz ya?
270
00:20:22,310 --> 00:20:23,310
Nasılım?
271
00:20:24,050 --> 00:20:29,890
Bazen... ...sırf düğün yapabilmek için
evlenmek istediğinizi düşünüyorum.
272
00:20:30,390 --> 00:20:32,330
Serdar evlenmek benim hayalim.
273
00:20:33,330 --> 00:20:35,950
Hele senin kadar yakışıklı bir erkekle
evlenmek.
274
00:20:36,510 --> 00:20:38,710
Kaç tane sensiz kızın başına bilir ki?
275
00:20:42,060 --> 00:20:43,780
Bence asıl şanslı olan benim.
276
00:20:47,220 --> 00:20:49,660
Senin gibi bir melekle evleniyorum.
277
00:20:54,620 --> 00:20:56,620
Ben de bir hayaletle evleniyorum.
278
00:20:57,940 --> 00:20:59,760
Bazen var, bazen yok.
279
00:21:08,520 --> 00:21:10,620
Bu adamı çok adil bulmalısın.
280
00:21:10,970 --> 00:21:13,190
Önemli bir bilgiye ihtiyacımız var.
Adil.
281
00:21:17,690 --> 00:21:19,270
Ne oldu? Kötü bir haber mi?
282
00:21:20,410 --> 00:21:21,410
Yok.
283
00:21:22,050 --> 00:21:23,650
Kan lazımmış da yine.
284
00:21:24,210 --> 00:21:25,710
Onunla ilgili mesaj geldi.
285
00:21:26,530 --> 00:21:27,730
İnşallah bulurlar.
286
00:21:27,950 --> 00:21:28,950
İnşallah.
287
00:21:30,730 --> 00:21:31,850
Ben doydum.
288
00:21:32,190 --> 00:21:33,250
Tatlıya mı gittin?
289
00:21:33,550 --> 00:21:34,830
Ben kahve alayım.
290
00:21:36,770 --> 00:21:37,870
Bu arada...
291
00:21:38,240 --> 00:21:40,980
Hayalet dediğin aklıma geldi. Sana bir
şey söylemem lazım.
292
00:21:42,760 --> 00:21:44,020
Yine bir yere gidiyorsun.
293
00:21:44,460 --> 00:21:47,420
Doğru. Ve bana söyleyemezsin.
294
00:21:55,140 --> 00:21:57,140
Sizleri askeri kargo uçağı götürecek.
295
00:22:01,760 --> 00:22:02,760
Kimlikleriniz?
296
00:22:03,880 --> 00:22:07,040
Yaklaşık üç buçuk saat süren bir uçak
yolculuğundan sonra Suriye 'ye
297
00:22:07,040 --> 00:22:10,500
varacaktınız. Suriye'de hava sıcaklığı
yirmi üç derece. Nem oranı yüzde otuz
298
00:22:10,500 --> 00:22:14,220
beş. Sizi götüren uçak şehitlerimizin
ağaçlarını alıp dönecek.
299
00:22:14,960 --> 00:22:16,060
Mekanları cennet olsun.
300
00:22:16,340 --> 00:22:20,320
Amin. Peki ben yatmaya gidiyorum. İyi
geceler. İyi geceler.
301
00:22:49,600 --> 00:22:51,120
Bu ne?
302
00:22:52,660 --> 00:22:53,760
Mavi bir taş.
303
00:22:54,200 --> 00:22:55,440
Ne işe yarıyor?
304
00:22:55,840 --> 00:23:02,420
Bir işe yaramıyor. Mavi bir taş. Ne
yapacaksın Gülcan bununla?
305
00:23:04,680 --> 00:23:05,860
Şans getirsin diye.
306
00:23:06,320 --> 00:23:07,320
Yani.
307
00:23:08,300 --> 00:23:09,760
Şans mı getiriyormuş?
308
00:23:10,080 --> 00:23:14,120
Evet. Şans getiriyor. Çok getiriyor.
309
00:23:15,420 --> 00:23:18,560
Gürcan. En son hapse girmiştin değil mi?
310
00:23:19,560 --> 00:23:20,560
Doğru.
311
00:23:21,880 --> 00:23:23,260
Demek getirmiyormuş.
312
00:23:24,040 --> 00:23:25,040
Evet.
313
00:23:27,640 --> 00:23:31,880
Bu bende kalsın o zaman. Alayım.
314
00:23:32,780 --> 00:23:34,540
Zaten ben şansa falan inanmam.
315
00:23:35,040 --> 00:23:36,040
Ya.
316
00:23:37,160 --> 00:23:39,020
Ben de hiç şansa inanmam.
317
00:23:39,800 --> 00:23:43,860
Hiç. Yani insan kendi şansını kendi
yaratmalı.
318
00:23:44,820 --> 00:23:47,140
Şans getirdiğini düşündüğün bir taşın
var.
319
00:23:47,460 --> 00:23:50,440
Üstelik şansa getirmiyor. Ayrıca şansa
da inanmıyorsun.
320
00:23:50,740 --> 00:23:51,740
Doğru mu duydun?
321
00:23:55,180 --> 00:23:56,720
Oralarda dikkat et kendine.
322
00:23:57,680 --> 00:24:00,520
Çok muhataralı yerler. Ne yerler?
323
00:24:01,280 --> 00:24:02,730
Muhataralı. Muhtara.
324
00:24:05,030 --> 00:24:06,470
Filmde duymuştum.
325
00:24:07,870 --> 00:24:10,030
Duyduğumdan beri kullanmak istiyordum.
326
00:24:10,990 --> 00:24:13,570
Şimdiymiş kısmet ya sanaymiş bunlar.
327
00:24:14,930 --> 00:24:19,150
Çok sağ ol Gürcan. İyi geceler. İyi
geceler.
328
00:24:19,490 --> 00:24:20,770
İyi günler.
329
00:24:35,050 --> 00:24:37,130
Fark ettin herhalde benden hoşlanıyor.
330
00:24:49,250 --> 00:24:53,050
Kıt senin için ölüyor sırılsıklam aşık.
Gözlerinde gördüm kalp kalp bakıyordu.
331
00:24:56,710 --> 00:25:02,570
Sen dalga geçiyorsun ama... ...şunu
unutma.
332
00:25:03,040 --> 00:25:05,000
Kadınlar duygularını çok iyi saklar.
333
00:25:06,140 --> 00:25:07,180
Şöyle düşün.
334
00:25:07,400 --> 00:25:11,640
Bir kadın hayır diyorsa... ...o benk
demektir.
335
00:25:12,620 --> 00:25:13,620
Gürcan.
336
00:25:14,400 --> 00:25:20,220
Bir kadın hayır diyorsa hayır demektir.
Bu saçma sapan düşüncenden vazgeç. Zaten
337
00:25:20,220 --> 00:25:23,320
etraf hayırdan anlamayan adam dolu. Sen
yapma bari.
338
00:25:25,000 --> 00:25:26,900
Tamam. Dikkat ederim.
339
00:25:27,580 --> 00:25:28,580
Lütfen.
340
00:26:46,540 --> 00:26:48,000
Adam mühendis.
341
00:26:48,860 --> 00:26:54,300
Bu Suriye 'ye gönderilecek hava savunma
sistemlerinin lojistiğini planlıyor. Ne
342
00:26:54,300 --> 00:26:56,500
zaman gönderiliyor? Ne zaman inecek?
343
00:26:57,040 --> 00:26:58,700
Nereye konuşlandırılacak?
344
00:26:58,920 --> 00:27:00,200
Asıl önemli olan da bu.
345
00:27:00,840 --> 00:27:01,840
Öğrenmemiz lazım.
346
00:27:02,380 --> 00:27:03,840
Tamam öğreneceğim.
347
00:28:07,900 --> 00:28:09,460
Buyurun, beni takip edin.
348
00:29:00,940 --> 00:29:01,940
Taşıma timleri!
349
00:29:03,000 --> 00:29:04,000
Uyguladım!
350
00:29:04,420 --> 00:29:05,420
Baş!
351
00:29:59,760 --> 00:30:00,760
Yerine sağır.
352
00:30:02,880 --> 00:30:03,980
Kır, alır.
353
00:30:04,980 --> 00:30:06,480
Sağa, sola, dön.
354
00:30:09,300 --> 00:30:10,300
Kalk.
355
00:30:11,860 --> 00:30:13,320
Nereye? Bak.
356
00:30:14,380 --> 00:30:15,380
Şeytan.
357
00:30:33,480 --> 00:30:34,480
Harç!
358
00:31:22,920 --> 00:31:23,920
ŞİT BİLİK!
359
00:32:02,570 --> 00:32:03,570
Bugün adam.
360
00:32:03,930 --> 00:32:04,930
Marş.
361
00:32:23,270 --> 00:32:24,410
Mekanları cennet olsun.
362
00:32:25,370 --> 00:32:26,370
Amin.
363
00:32:35,950 --> 00:32:36,950
Yeni sahil!
364
00:32:37,270 --> 00:32:38,390
Kırtlanın!
365
00:32:40,490 --> 00:32:42,250
Selam! Dur!
366
00:32:43,690 --> 00:32:44,810
Kayıt!
367
00:32:47,750 --> 00:32:49,810
Kimler? Toplan!
368
00:32:51,310 --> 00:32:52,630
Yüzbaşım gel!
369
00:33:02,890 --> 00:33:05,250
Söyleyecekleri yüksek sesle tekrar et!
370
00:33:05,660 --> 00:33:07,020
Allah 'a hamdolsun.
371
00:33:08,860 --> 00:33:10,200
Şehitlerim rahat uysun.
372
00:33:12,240 --> 00:33:13,240
Gazilerim emin olsun.
373
00:33:44,680 --> 00:33:45,680
Allah aslanlarıma.
374
00:33:50,080 --> 00:33:55,020
Bu aslanların kalitene çıkacak
düşmanların... ...hayaline.
375
00:33:55,840 --> 00:34:01,920
Bu aslanlar düşmanların... ...içinden
geçer.
376
00:34:08,620 --> 00:34:11,120
Sizin için gelen ekip birazdan burada
olacak.
377
00:34:11,420 --> 00:34:13,020
İsterseniz içeride bekleyebilirsiniz.
378
00:34:13,719 --> 00:34:18,260
Ne tarafta oda? Kuralı kuracak
mühendislerimiz için hazırladığımız oda.
379
00:34:18,260 --> 00:34:20,219
bilgi veririm araçlar hazır olduğu
zaman.
380
00:34:20,940 --> 00:34:23,260
Mete başkan arıyor. Geleceğim birazdan.
381
00:34:24,840 --> 00:34:25,880
Buyurun başkanım.
382
00:34:42,639 --> 00:34:43,639
Çayınız soğudu.
383
00:34:45,600 --> 00:34:47,940
Çay içecek hal mi kaldı kardeşim?
384
00:34:49,159 --> 00:34:50,159
Haklı.
385
00:34:51,739 --> 00:34:58,380
Yani insan... ...böyle şehit
cenazelerinden sonra... ...yaptığınız
386
00:34:58,380 --> 00:35:00,420
değerli olduğunu... ...bir kez daha
anlıyor.
387
00:35:01,240 --> 00:35:03,260
Allah ayağınıza taş değdirmez.
388
00:35:04,320 --> 00:35:08,820
Eyvallah. Bölgede hava hakimiyetini ele
geçirmek bizim için çok önemli.
389
00:35:09,160 --> 00:35:14,420
Hocam. Koral 'ın hava savunma sistemi
olduğunu biliyoruz kabaca ama tam olarak
390
00:35:14,420 --> 00:35:16,160
işlevi ne? Ne işe yarar?
391
00:35:19,740 --> 00:35:21,180
Bakın, Koral bu.
392
00:35:22,620 --> 00:35:24,960
Özetle elektronik bir sinyal
karıştırıcı.
393
00:35:25,200 --> 00:35:28,420
Düşman radar yayınlarını algılayıp
kaydediyor.
394
00:35:28,700 --> 00:35:32,100
Sonra da bu sinyalleri bozmak için karşı
yayın yapıyor.
395
00:35:32,820 --> 00:35:36,120
Yani anlayacağımız düşman radarlarını
kör ediyor.
396
00:35:36,440 --> 00:35:37,440
Evet, kesinlikle.
397
00:35:37,680 --> 00:35:39,580
Sınır hattın müdafasında...
398
00:35:39,820 --> 00:35:42,260
Pek duyurmamış olsak da Koral 'ın kayı
büyük.
399
00:35:42,780 --> 00:35:44,440
Kırınların dibine kadar girdik.
400
00:35:45,020 --> 00:35:46,280
Bizi fark edemediler.
401
00:35:46,840 --> 00:35:47,840
Aynen öyle.
402
00:35:47,860 --> 00:35:52,340
Demek ki Koral 'ı nereye kurarsak orada
hava hakimiyeti tamamıyla bizim elimize
403
00:35:52,340 --> 00:35:53,340
geçiyor.
404
00:35:54,040 --> 00:35:55,040
Aynen o şekilde.
405
00:35:55,680 --> 00:35:56,680
Süper.
406
00:35:57,320 --> 00:35:59,560
Sihalarımız onlara kuş uçurtmayacak
Hakkı dayı.
407
00:35:59,860 --> 00:36:02,900
İnşallah bu topraklardan bir daha seyit
cenazesi çıkmayacak.
408
00:36:03,140 --> 00:36:04,140
Amin.
409
00:36:04,600 --> 00:36:06,360
Hocam sizden Allah razı olsun.
410
00:36:06,970 --> 00:36:10,690
Mustafa Kemal Atatürk boşuna dememiş...
...istikbal göklerdedir diye...
411
00:36:10,690 --> 00:36:12,990
...ellerimizler görmedim.
412
00:36:13,330 --> 00:36:15,270
Sizler de sağ olun. Var olun.
413
00:36:18,790 --> 00:36:20,570
Sizleri götürecek araçlar geldi.
414
00:36:20,890 --> 00:36:21,890
Tamam.
415
00:36:22,110 --> 00:36:23,450
O zaman çıkalım.
416
00:36:24,070 --> 00:36:26,570
Eyvallah. Hadi kolay gelsin. Kolay
gelsin.
417
00:36:28,770 --> 00:36:30,230
Sizlere de kolay gelsin.
418
00:36:42,000 --> 00:36:44,700
Ali Uzay duyuyor musun beni? Dinliyorum
Serdar durumunuz nedir?
419
00:36:45,060 --> 00:36:47,180
Şimdi üstten ayrıldık.
420
00:36:48,100 --> 00:36:51,360
Geceyi geçirmek üzere güvenli eve
gidiyoruz. Yalnız bir problemimiz var.
421
00:36:51,580 --> 00:36:53,040
Nedir? Hulki.
422
00:36:53,440 --> 00:36:55,460
Cenazeden sonra bir fenalaştı.
423
00:36:55,900 --> 00:36:59,320
Nasıl? Ufak bir baygınlık gibi. Zaten
durgundu bütün gün.
424
00:36:59,600 --> 00:37:01,140
Ateşe bağlı diyor doktorlar.
425
00:37:01,980 --> 00:37:04,800
Tedaviye ihtiyacı varmış. Şimdi de
gözetim altına tutacaklar.
426
00:37:05,080 --> 00:37:08,560
Böbrek nakdinden sonra bu kadarı da
ayağa kalkması başına iş açacaktı zaten.
427
00:37:09,930 --> 00:37:14,050
Neyse sonuç olarak Hulki 'yi üstte
bıraktık. Sizi bilgilendireyim istedim.
428
00:37:14,250 --> 00:37:18,190
Anlaşıldı. Mete Başkan 'a haber veririm.
Başarılar. Tamam sağ ol.
429
00:37:30,690 --> 00:37:33,070
Buyurun. Hoş geldiniz.
430
00:37:33,330 --> 00:37:34,550
Merhabalar. Merhaba.
431
00:37:36,550 --> 00:37:37,550
Buyurun.
432
00:37:39,470 --> 00:37:41,150
İlk defa mı ateş yapıyorsunuz?
433
00:37:41,370 --> 00:37:43,430
Yok daha önce yapmıştım. Biliyorsunuz
yani.
434
00:37:43,830 --> 00:37:46,590
Evet fena değil. Öyle stres atmak için
arada.
435
00:37:46,910 --> 00:37:49,150
Evet silah burada mermiler burada.
436
00:37:49,590 --> 00:37:53,430
Kuralları biliyorsunuz. Ateş esnasında
namlu daima hedefe baksın.
437
00:37:54,030 --> 00:37:56,910
Herhangi bir arıza durumunda sol elinizi
kaldırmanız yeterli.
438
00:37:57,310 --> 00:37:58,390
Teşekkürler. Buyurun.
439
00:38:27,290 --> 00:38:28,290
Polis misiniz?
440
00:38:29,630 --> 00:38:31,450
Değilim ama çok isterdim.
441
00:38:32,310 --> 00:38:34,170
Ateşiniz çok iyi yani benden daha iyi.
442
00:38:34,410 --> 00:38:35,690
Yok canım siz de iyisiniz.
443
00:38:36,490 --> 00:38:37,490
Deneyelim mi?
444
00:38:37,810 --> 00:38:38,810
Olur hay hay.
445
00:38:39,070 --> 00:38:40,070
Kaç metre olsun?
446
00:38:40,450 --> 00:38:42,030
20? 25.
447
00:38:42,870 --> 00:38:43,870
Olur.
448
00:39:40,200 --> 00:39:41,320
Vallahi bravo.
449
00:39:43,200 --> 00:39:45,400
Bir fotoğrafımı çeker misiniz? Tabii ki.
450
00:40:01,160 --> 00:40:02,160
Evet.
451
00:40:09,670 --> 00:40:11,390
Rica etsem beni de çeker misin?
452
00:40:11,810 --> 00:40:12,810
Tabii.
453
00:40:25,170 --> 00:40:26,170
Tamam.
454
00:40:26,930 --> 00:40:28,170
Çok teşekkürler.
455
00:40:28,450 --> 00:40:30,950
Rica etsem bana gönderebilir misin?
456
00:40:31,150 --> 00:40:32,150
Tabii.
457
00:40:32,850 --> 00:40:33,930
Uygulamayla yolluyorum.
458
00:40:47,760 --> 00:40:50,620
Geldi. Çok teşekkürler. Çok memnun
oldum.
459
00:40:50,860 --> 00:40:55,020
Tekrar karşılaşırız umarım. Ben zaten
hemen hemen her gün buradayım. Görüşmek
460
00:40:55,020 --> 00:40:56,660
üzere. Kolay gelsin.
461
00:41:27,300 --> 00:41:31,180
Suriye 'ye hoş geldiniz. Hoş bulduk.
Hulki kardeşle Pınar neredeler?
462
00:41:32,240 --> 00:41:34,660
Sorma Hulki fenalaştı. Şimdi askeri
üste.
463
00:41:35,380 --> 00:41:38,080
Pınar da yarın için malzemeleri
hazırlıyor. Gelir birazdan.
464
00:41:39,040 --> 00:41:42,940
Ben bu akşam için bu evi ayarladım.
Yarın operasyonla ilgili çalışmaya
465
00:41:42,940 --> 00:41:45,060
başlayabiliriz. Mekan ve ekip nasıl?
466
00:41:45,320 --> 00:41:46,319
Her şey hazır.
467
00:41:46,320 --> 00:41:47,320
Eyvallah.
468
00:42:31,480 --> 00:42:33,800
Şef, telefonunda koruma var, sızlamadım.
469
00:42:35,320 --> 00:42:36,320
Peki.
470
00:42:37,960 --> 00:42:39,140
Evine girebilir misin?
471
00:42:39,720 --> 00:42:41,780
Girelim, bir yolunu bulurum. Peki.
472
00:42:42,640 --> 00:42:43,800
Acele etmen lazım.
473
00:42:44,060 --> 00:42:45,060
Tamam, edeceğim.
474
00:42:56,880 --> 00:42:57,880
Nedir durum?
475
00:42:58,120 --> 00:43:00,760
Suriye 'ye sağ salim indiler başkanım.
Mekanı topluyorlar.
476
00:43:01,000 --> 00:43:02,300
Tamam peki.
477
00:43:02,780 --> 00:43:06,080
Ama seni son günlerde çok iyi
görmüyorum.
478
00:43:06,900 --> 00:43:10,300
Aklım hep Ebru'da başkanım. Bir de Ceren
'in sokulması korkuttu beni.
479
00:43:11,300 --> 00:43:13,060
Ben hallederim merak etme.
480
00:43:13,320 --> 00:43:14,640
Ebru 'yu takipteyiz.
481
00:43:16,020 --> 00:43:20,300
Yalnız... ...senin canını sıkan başka
bir şey var gibi.
482
00:43:23,020 --> 00:43:25,040
Yok. Yok.
483
00:43:27,040 --> 00:43:28,040
Peki.
484
00:43:28,760 --> 00:43:30,820
Ceren 'i bir müddet takip etmeyeceğiz.
485
00:43:31,220 --> 00:43:35,000
Ama herkesin ailesini takip edeceğiz.
486
00:43:36,240 --> 00:43:37,240
Merak etme.
487
00:43:37,500 --> 00:43:38,700
Sağ olun başkanım.
488
00:43:39,140 --> 00:43:42,120
Peki bu Fadi 'nin kuriyesi Beşir'den
haber var mı?
489
00:43:43,040 --> 00:43:45,580
Suriye 'ye iner inmez takibe
başlayacağız başkanım.
490
00:43:45,940 --> 00:43:46,940
Tamamdır.
491
00:45:13,839 --> 00:45:14,839
Altyazı M .K.
492
00:46:06,200 --> 00:46:07,940
Çekebildiğim bütün dosyaları çektim.
493
00:46:10,280 --> 00:46:11,300
Şuna bir bakalım.
494
00:46:13,740 --> 00:46:14,740
Bulmamız lazım.
495
00:46:19,900 --> 00:46:21,060
Burada bir şey var.
496
00:46:22,360 --> 00:46:24,100
Suriye 'ye bir kargo uçağı inmiş.
497
00:46:24,680 --> 00:46:26,860
Nereye konumlandırılacağı bilgisi var
mı?
498
00:46:29,380 --> 00:46:30,380
Evet var.
499
00:46:30,820 --> 00:46:32,300
Suriye'deki üste konuşlanacak.
500
00:46:43,560 --> 00:46:44,560
Çok geç kaldık.
501
00:46:45,660 --> 00:46:46,800
Kargo inmiş bile.
502
00:46:47,100 --> 00:46:51,460
Yani iki güne kalmaz Suriye
semalarındaki hava gücümüz sıfıra iner.
503
00:46:53,200 --> 00:46:55,220
Bunun bedeli de ağır olur.
504
00:46:55,560 --> 00:46:56,980
Ben ilgileniyorum.
505
00:46:57,440 --> 00:46:58,440
Merak etme.
506
00:46:58,900 --> 00:47:00,760
Onu asla kuramayacaklar.
507
00:47:22,540 --> 00:47:23,740
Adamın uçağı indi.
508
00:47:24,040 --> 00:47:25,260
Birazdan çıkış yapar.
509
00:47:27,700 --> 00:47:29,080
Ben de çıkıyorum o zaman.
510
00:47:29,380 --> 00:47:30,660
Kolay gelsin Hakkı dayı.
511
00:47:31,160 --> 00:47:32,160
Eyvallah.
512
00:48:20,300 --> 00:48:24,360
Uzay, Gürcan beni duyuyor musunuz? Evet
duyuyoruz. Evet.
513
00:48:24,780 --> 00:48:26,400
Hedefin uçağı iniş yaptı.
514
00:48:27,100 --> 00:48:28,180
Operasyona hazır olun.
515
00:48:28,560 --> 00:48:30,300
Hazırız yaklaşın bekliyoruz.
516
00:49:07,060 --> 00:49:08,160
Hakkı dayı duyuyor musun?
517
00:49:08,640 --> 00:49:09,760
Duyuyorum beklemediğim.
518
00:49:10,860 --> 00:49:11,860
Hedefimiz çıkmadı.
519
00:49:17,090 --> 00:49:20,570
Kurulanabileceğimiz mekanlara giriyoruz.
Uygun mudur? Uygun. Mekanlar boş değil
520
00:49:20,570 --> 00:49:21,570
mi? Evet, üç de boş.
521
00:49:22,390 --> 00:49:26,150
Oyuncular? Yani operasyonda katılacak
kişiler? On kişi ayarladım.
522
00:49:26,490 --> 00:49:28,210
Güzel. Temizler değil mi Emin?
523
00:49:29,130 --> 00:49:30,130
Temizler.
524
00:49:30,570 --> 00:49:31,570
Eyvallah.
525
00:49:33,650 --> 00:49:34,750
Bunları yoldan alacağız.
526
00:49:35,030 --> 00:49:36,030
Tamam.
527
00:49:48,620 --> 00:49:49,620
Hedef çözdü.
528
00:49:51,200 --> 00:49:52,440
Başlayalım Hakkı dayı.
529
00:50:00,800 --> 00:50:02,520
Cihazı aktifleştirdim.
530
00:50:03,480 --> 00:50:04,480
Takipteyim.
531
00:50:06,900 --> 00:50:09,500
Yurcan. Hangisi adamın telefonu?
532
00:50:10,120 --> 00:50:12,980
Sinyal gücünden anlayabiliriz hangisinin
telefonu olduğunu.
533
00:50:13,840 --> 00:50:14,840
Hakkı dayı.
534
00:50:15,400 --> 00:50:17,380
Olabildiğince adama yaklaşmanı
istiyorum.
535
00:50:18,529 --> 00:50:20,090
Hedef telefonun açtı sanırım.
536
00:50:24,350 --> 00:50:26,690
Evet. Evet, teslim teslim telefonum.
537
00:50:27,050 --> 00:50:28,490
Hakkı değil, devam. Devam.
538
00:50:52,580 --> 00:50:53,800
Önüne baksana.
539
00:50:56,460 --> 00:50:58,420
Bir dakika cihaz kapandı.
540
00:50:59,580 --> 00:51:01,620
Hakkı dayı cihaz kapandı.
541
00:51:02,340 --> 00:51:04,160
Adamın biri bavula çarptı.
542
00:51:12,300 --> 00:51:13,740
Kapanmış bu ne yapayım?
543
00:51:17,900 --> 00:51:20,280
Hedef uzaklaşıyor açıp kapatayım mı?
544
00:51:21,890 --> 00:51:23,630
Yani bir dene bakalım.
545
00:51:23,910 --> 00:51:24,910
Ne olacak?
546
00:51:27,850 --> 00:51:29,430
Biz böyle gördük vallahi.
547
00:51:33,450 --> 00:51:34,368
Oldu vallahi.
548
00:51:34,370 --> 00:51:35,370
Hakkı dayı devam tamam.
549
00:51:37,490 --> 00:51:38,490
Olacak tabii.
550
00:51:47,010 --> 00:51:48,150
Hedef dışarı çıkıyor.
551
00:51:50,700 --> 00:51:53,380
Karşılamaya gelen araç siyah büyük bir
jip. Hedefi buldum.
552
00:51:54,020 --> 00:51:55,020
Çıkıyorum ben de.
553
00:51:55,600 --> 00:51:58,400
Hakkı dayı acele et. Cihaz çalışıyor ama
sinyal yok.
554
00:52:16,480 --> 00:52:18,340
Bağlanıyorum. Az kaldı.
555
00:52:35,120 --> 00:52:36,120
Bağlantı tamam.
556
00:52:36,340 --> 00:52:37,340
Yerleşik telefonu.
557
00:53:03,210 --> 00:53:04,510
unutmuş olabilir misin Zehra?
558
00:53:04,870 --> 00:53:06,950
Seni unutmak mümkün mü? Hakkı dayı.
559
00:53:55,920 --> 00:53:57,780
Size göstereceğim son evi burası.
560
00:54:00,760 --> 00:54:01,760
Burası olur gibi.
561
00:54:02,340 --> 00:54:03,198
Değil mi?
562
00:54:03,200 --> 00:54:05,000
Bana da en uygun burası gözüküyor.
563
00:54:06,020 --> 00:54:07,780
Şu anda ne amaçla kullanılıyormuş?
564
00:54:08,300 --> 00:54:12,280
Dört yıl önce güvenli evler olarak
kiralamışlar. Bazen de bizim üst düzeyde
565
00:54:12,280 --> 00:54:13,280
evler kullanmış.
566
00:54:14,540 --> 00:54:15,540
Bakalım içeriye.
567
00:54:33,640 --> 00:54:35,260
Burayı kullanırız. Güzel.
568
00:54:38,920 --> 00:54:41,080
Masalar ve diğer isteklerimiz hazır
değil mi?
569
00:54:41,280 --> 00:54:45,320
Her şeyi hazırlattım. Tamam derseniz
getireceğim hemen. Tamam tamam uygun
570
00:54:45,320 --> 00:54:46,320
burası.
571
00:54:46,360 --> 00:54:49,100
Söyleyelim ekibi hemen gelsinler
hazırlıklara başlasınlar.
572
00:54:49,320 --> 00:54:50,320
Eyvallah.
573
00:54:52,900 --> 00:54:53,900
Alo.
574
00:54:54,780 --> 00:54:56,720
Bulduğumuz üçüncü eve getirme
istiyorlar.
575
00:55:58,250 --> 00:55:59,310
Hep aynı numara.
576
00:56:00,050 --> 00:56:01,910
Yurt dışından parayı yatır.
577
00:56:02,530 --> 00:56:04,890
Operasyon yapacağın yerde bu nakit
olarak çek.
578
00:56:08,710 --> 00:56:10,650
Paranın nereye gittiğini bulmamız lazım.
579
00:56:27,180 --> 00:56:29,140
Bu mata değil mi? Doğru, bu masa olacak.
580
00:56:29,820 --> 00:56:31,760
HDP için bu konut uygun mu?
581
00:56:32,000 --> 00:56:33,640
O orada oturacak, ben de burada evet.
582
00:56:44,540 --> 00:56:47,940
Bir tane de kartları alttan görecek
şekilde. Yani orada ne olur ne olmaz iki
583
00:56:47,940 --> 00:56:48,940
tane kamera olsun.
584
00:56:49,600 --> 00:56:52,780
Varsa elimizde, omuz arkasından da
görebileceğimiz... Alo?
585
00:56:55,360 --> 00:56:59,400
Serdar, ne durumdasınız? Tezgah kuracak
mekanı bulduk. Siz ne durumdasınız?
586
00:56:59,960 --> 00:57:03,060
Adam bir otele giriş yaptı. Biz de
giriyoruz şimdi.
587
00:57:03,300 --> 00:57:05,220
Güzel. İşimiz bitince görüşürüz.
588
00:57:43,880 --> 00:57:44,880
Ne yapıyorsun?
589
00:57:45,420 --> 00:57:46,420
Hiç.
590
00:57:47,660 --> 00:57:50,560
Gözlerimi dinlendiriyordum. Herhangi bir
konuşma var mı?
591
00:57:51,240 --> 00:57:54,600
Var ama... ...böyle önemli şeyler değil.
592
00:57:55,740 --> 00:57:56,740
Uzay.
593
00:57:57,420 --> 00:58:03,780
Sen en son... ...Ebru ile ne zaman...
...tablo gördün mü orada?
594
00:58:04,560 --> 00:58:06,300
Evet ama seni ilgilendirmez.
595
00:58:07,040 --> 00:58:11,260
Ya sen o... ...çocuk ne zaman doğacak
onu hesaplıyordun değil mi o tabloda?
596
00:58:12,060 --> 00:58:13,860
Evet Gürcan seni ilgilendirmez dedim.
597
00:58:22,680 --> 00:58:26,980
Çok pardon ama... ...neden beni
ilgilendirmiyormuş?
598
00:58:28,400 --> 00:58:32,660
Çünkü Gürcan bu benim özel hayatım ve
sen sadece iş arkadaşımsın.
599
00:58:33,400 --> 00:58:39,700
Uzay... ...istersen kafanı şu bilgisayar
ekranından kaldır da bir etrafına bak
600
00:58:39,700 --> 00:58:40,700
bakalım.
601
00:58:40,750 --> 00:58:43,570
Bu konuyu benden başka konuşabileceğim
biri var mı?
602
00:58:44,650 --> 00:58:49,250
Yani farkında mısın bilmiyorum ama biz
şu anda bir mezarlığın altındayız.
603
00:58:50,750 --> 00:58:51,990
Genelde ikimiziz.
604
00:58:52,250 --> 00:58:53,650
Aramızda iki metre var.
605
00:58:54,350 --> 00:58:58,030
Sürekli bilgisayar başındayız. Dışarı
çıktığımız falan da yok.
606
00:58:58,250 --> 00:59:00,630
Ve bu daha ne kadar sürecek bilmiyoruz.
607
00:59:01,950 --> 00:59:08,670
Yani yaşayan ölü gibiyiz. Ve sen tüm
buna rağmen bana iş
608
00:59:08,670 --> 00:59:09,670
arkadaşın mı diyorsun?
609
00:59:11,830 --> 00:59:13,150
Mantıklı. Olabilir.
610
00:59:13,610 --> 00:59:14,610
Olabilir değil.
611
00:59:15,470 --> 00:59:16,470
Mantıklı.
612
00:59:17,230 --> 00:59:19,370
Ya ben geçen gün ne düşündüm biliyor
musun?
613
00:59:20,870 --> 00:59:22,010
Hangi geçen gün?
614
00:59:22,490 --> 00:59:23,950
Bir sürü geçen gün var.
615
00:59:24,230 --> 00:59:26,630
Kafam karışıyor. Daha spesifik olabilir
misin?
616
00:59:28,830 --> 00:59:30,830
Tamam. Olabilirim.
617
00:59:31,310 --> 00:59:36,290
Hani şu senin doğmamış çocuğunun eğitim
masraflarını düşündüğün... ...dört
618
00:59:36,290 --> 00:59:38,610
farklı varyasyonlu hesabın vardı ya.
619
00:59:39,400 --> 00:59:45,740
Devlet okulu olabilir, özel okul
olabilir, burslu okul olabilir, yatılı
620
00:59:45,740 --> 00:59:52,200
olabilir. Hatta eve yakın olursa servis
ücreti şu kadar olur, eve uzak olursa
621
00:59:52,200 --> 00:59:56,940
servis ücreti bu kadar olur diye kalem
kalem hesapladığın o kara kara
622
00:59:56,940 --> 00:59:58,660
gün var ya, o günden bahsediyorum.
623
00:59:58,860 --> 01:00:00,980
Evet iki gün önce saat 20 .45'te.
624
01:00:01,540 --> 01:00:05,280
İşte ben o gün neyi merak ettim biliyor
musun?
625
01:00:05,540 --> 01:00:06,540
Neyi?
626
01:00:09,520 --> 01:00:11,460
Şimdi sen şehit oldun ya. Evet.
627
01:00:12,240 --> 01:00:14,260
Ama ölmedin. Evet.
628
01:00:15,040 --> 01:00:17,260
O zaman daha çocuğun doğmamıştı.
629
01:00:17,480 --> 01:00:19,360
Evet hala teknik olarak doğmadım.
630
01:00:19,760 --> 01:00:20,558
Evet tamam.
631
01:00:20,560 --> 01:00:23,960
Şimdi düşmanlarımız burayı bulsa.
632
01:00:24,660 --> 01:00:28,680
İçeri girseler. Çatır çatır bizi
öldürseler. Şehit etseler.
633
01:00:29,000 --> 01:00:34,220
Evet yani şehit etseler. Ama senin
öldüğünü yani şehit olduğunu
634
01:00:34,220 --> 01:00:36,200
söyleyemeyecekler. Değil mi? Evet.
635
01:00:36,440 --> 01:00:39,040
Peki bu durumda senin çocuğuna.
636
01:00:39,400 --> 01:00:43,280
Şehit maaşı bağlanır mı? Eşime bağlandı.
Dolaylı yoldan ona da bağlanacak.
637
01:00:43,740 --> 01:00:47,660
Uzay. Bu sorunun cevabını ver diye
söylemiyorum.
638
01:00:48,400 --> 01:00:50,160
Sadece şunu söylemek istiyorum.
639
01:00:50,380 --> 01:00:53,420
İki metre ilerinde bunu düşünen biri
var.
640
01:00:54,060 --> 01:00:58,260
Ben seni düşünüyorum. Senin doğmamış
çocuğunu düşünüyorum. Senin dert
641
01:00:58,260 --> 01:01:00,000
etmeyeceğin şeyi bile dert edebiliyorum.
642
01:01:01,640 --> 01:01:05,400
Buradaki insanların artık bana soğuk ve
mesafeli olmasını istemiyorum.
643
01:01:06,040 --> 01:01:07,520
En başta da senin.
644
01:01:12,840 --> 01:01:13,799
Gel kal.
645
01:01:13,800 --> 01:01:14,800
Vay Fadi.
646
01:01:15,100 --> 01:01:16,180
Söyle Beşir.
647
01:01:16,460 --> 01:01:17,900
Hala gelmediniz mi?
648
01:01:18,280 --> 01:01:19,280
Gelemedim henüz.
649
01:01:20,180 --> 01:01:21,640
Merve seni aramadı mı?
650
01:01:22,060 --> 01:01:24,800
Hayır. Ben de çıkmak için
hazırlanıyordum.
651
01:01:25,140 --> 01:01:27,100
Yarın sabah ertelendi toplantı.
652
01:01:27,780 --> 01:01:29,840
Yarın sabah dokuzda aynı mekanda.
653
01:01:31,000 --> 01:01:32,300
Anladım. Peki.
654
01:01:33,260 --> 01:01:34,440
Parayı hazırladın mı?
655
01:01:34,880 --> 01:01:36,100
Evet yanımda.
656
01:01:40,080 --> 01:01:43,840
Toplantının bu akşam olacağını bildiğim
için hazırladım. Bu miktardaki parayı
657
01:01:43,840 --> 01:01:45,740
burada hazırlamak zor biliyorsunuz.
658
01:01:46,620 --> 01:01:47,620
Peki.
659
01:01:48,060 --> 01:01:49,360
Dikkat et o paralara.
660
01:01:49,800 --> 01:01:52,620
Yarın sabah saat 9'da o parayı
toplantıya getir.
661
01:01:53,420 --> 01:01:55,140
Anladın mı? Çok önemli.
662
01:01:55,360 --> 01:01:56,360
Biliyorsun.
663
01:01:56,820 --> 01:01:59,780
Biliyorum. Hiç merak etmeyin. İyi
akşamlar.
664
01:02:12,040 --> 01:02:14,440
Onların işi bitmedi mi? Gelip iki lokma
yemek yeseydi.
665
01:02:14,680 --> 01:02:16,320
Biraz daha iş varmış. Siz yiyin dedi.
666
01:02:18,820 --> 01:02:21,680
Dinliyorum. Beşir beklediğimiz konuşmayı
yaptı. Yarın sabah Fadi 'yle
667
01:02:21,680 --> 01:02:23,920
buluşacaklar. Güzel. Saat mekan?
668
01:02:24,420 --> 01:02:27,960
Yarın sabah saat 9 'a bir toplantı
yapılacak. Yüklü miktarda para götürecek
669
01:02:27,960 --> 01:02:29,860
yanında. Mekan bilgisi henüz bizde yok.
670
01:02:30,460 --> 01:02:31,740
Tamam. Sağ ol Uza.
671
01:02:32,700 --> 01:02:34,620
Beşir sonunda Fadi 'yle konuşmuş.
672
01:02:34,840 --> 01:02:35,880
Ne konuşmuşlar?
673
01:02:36,220 --> 01:02:38,500
Yarın sabah Suriye'de bir toplantıya
katılacakmış.
674
01:02:40,080 --> 01:02:44,260
Neresinde? Mekan bilgisi yok dedi ama
yakındır herhalde. Beşir paraları buna
675
01:02:44,260 --> 01:02:45,260
götürecek ya.
676
01:02:46,820 --> 01:02:49,860
Korumasıyla da konuşmuş. Aşağıda yemeğe
inecekmiş birazdan.
677
01:02:51,260 --> 01:02:53,280
Fadiye 'yi yarın yakalayacağız öyleyse.
678
01:02:54,100 --> 01:02:55,540
Av başlasın.
679
01:03:07,020 --> 01:03:09,620
Gereklik pahalıydı. Anahtarınız efendim.
680
01:03:10,780 --> 01:03:12,320
Buyurun. Teşekkürler. Rica ederim.
681
01:03:14,400 --> 01:03:15,520
Araban nerede senin?
682
01:03:15,900 --> 01:03:17,280
Taksiyle geldim ben ya.
683
01:03:17,560 --> 01:03:20,580
Aa bin. Hadi ben bırakayım seni. Sohbet
ederiz ben.
684
01:03:21,120 --> 01:03:22,420
Bana çok iyi geldin.
685
01:03:22,660 --> 01:03:23,660
Sen de bana.
686
01:03:23,920 --> 01:03:25,020
Hadi süper olur.
687
01:03:44,360 --> 01:03:45,360
Hoş geldiniz efendim.
688
01:03:50,920 --> 01:03:51,920
Afiyet olsun.
689
01:03:52,220 --> 01:03:53,720
Teşekkürler. Buyurun efendim.
690
01:03:56,740 --> 01:03:57,740
Teşekkürler.
691
01:04:05,920 --> 01:04:06,920
Buyurun efendim.
692
01:04:33,260 --> 01:04:34,260
Su piyano.
693
01:04:35,260 --> 01:04:36,260
Amar piyano.
694
01:04:41,160 --> 01:04:42,160
Efendim Amar.
695
01:04:43,720 --> 01:04:44,720
Yemekteyim.
696
01:04:45,620 --> 01:04:46,880
Duydum ama açmadım.
697
01:04:48,420 --> 01:04:49,680
Neden mi açmadın?
698
01:04:50,580 --> 01:04:55,820
İki gün dedim bir hafta oldu bu lanet
oteldeyim ben. Anladın mı? Ve sen
699
01:04:56,340 --> 01:04:57,680
Ben sıkıldım artık.
700
01:04:58,040 --> 01:04:59,580
Yarın sabah Paris 'e dönüyorum.
701
01:05:00,300 --> 01:05:01,460
Evet oynuyorum.
702
01:05:02,510 --> 01:05:03,510
Ne yapayım?
703
01:05:03,690 --> 01:05:07,970
Sabahtan akşama kadar otel odasında
oturup televizyon mu seyredeyim? Akşam
704
01:05:07,970 --> 01:05:08,970
yatayım mı?
705
01:05:08,990 --> 01:05:09,990
Sıkıldım artık.
706
01:05:10,230 --> 01:05:14,030
Sen ister gel ister gelme. Ben yarın
sabah dönüyorum.
707
01:05:16,770 --> 01:05:19,170
Oyun oynuyor olmam seni hiç
ilgilendirmez.
708
01:05:19,670 --> 01:05:21,110
Para ikimizin parası.
709
01:05:24,090 --> 01:05:25,110
Timri herif.
710
01:05:27,110 --> 01:05:29,290
Ne dikiliyorsun? Dışarıda bekle sen de.
711
01:05:30,110 --> 01:05:31,110
Emredersiniz.
712
01:05:47,280 --> 01:05:48,280
Sofiye Hanım.
713
01:05:49,880 --> 01:05:50,880
Müsaadenizle.
714
01:05:53,580 --> 01:05:57,480
Ama tabii dün akşamki oyundan kalan
siniriniz geçtiyse.
715
01:06:00,000 --> 01:06:03,140
Oyunda kaybetmem hiçbir zaman sinirimi
bozmaz.
716
01:06:03,760 --> 01:06:04,760
Buyurun.
717
01:06:08,000 --> 01:06:13,560
Açıkçası ben kendim için aynı şeyi
söyleyemem. Hiç sevmem kaybetmeyi.
718
01:06:14,800 --> 01:06:20,240
Ama tabii bir yandan şunu düşünüyorum.
Ben de bir petrol milyarderiyle evli
719
01:06:20,240 --> 01:06:23,380
olsaydım... ...kaybettiğim için
sinirlenmezdim.
720
01:06:23,780 --> 01:06:28,160
Bir petrol milyarderiyle evlenmenize bir
engel göremiyorum.
721
01:06:28,660 --> 01:06:29,660
Gerçekten mi?
722
01:06:30,160 --> 01:06:34,300
Neden şaşırdınız? Sadece erkekler mi
milyarderi olabiliyor?
723
01:06:35,540 --> 01:06:36,880
Doğru diyorsunuz.
724
01:06:39,040 --> 01:06:40,240
Önyargı belirtti.
725
01:06:42,120 --> 01:06:45,920
Mesela yargıç deyince insanın aklına
hemen bir erkek figürü geliyor.
726
01:06:46,240 --> 01:06:47,240
Aynen öyle.
727
01:06:47,980 --> 01:06:52,060
Yargıç, cerrah, pilot, güçlü bir kadın
olamazmış gibi.
728
01:06:52,540 --> 01:06:54,080
Doğru, maalesef doğru.
729
01:06:54,960 --> 01:07:01,620
İşte bu mantıkla eğer ben de bir petrol
milyarderi kadınla evlenirsem... ...ben
730
01:07:01,620 --> 01:07:04,380
de onun paralarını harcarken üzülmem
diye düşünüyorum.
731
01:07:07,370 --> 01:07:11,790
Dün oyunu kazandığınız yetmedi. Bugün de
akşam yemeğimi zehir etmek istediniz.
732
01:07:13,470 --> 01:07:15,390
Kusura bakmayın biraz takılıyorum.
733
01:07:17,230 --> 01:07:21,990
Akşamki oyuna gelip gelmeyeceğinizi
öğrenmek için gelmiştim ama sanki
734
01:07:21,990 --> 01:07:25,470
gelmeyecektiniz. Hiç niyetim yok.
735
01:07:26,450 --> 01:07:29,630
Yarın gidiyorum zaten bu ülkeden. Bana
şans getirmedi.
736
01:07:31,250 --> 01:07:32,870
O zaman şöyle yapalım.
737
01:07:34,250 --> 01:07:36,920
Bakın. Onu yanımdan hiç ayırmam.
738
01:07:38,200 --> 01:07:39,540
Şimdi söyleyin.
739
01:07:39,820 --> 01:07:41,040
Yazı mı tura mı?
740
01:07:43,240 --> 01:07:44,680
Neden atıyoruz bunu?
741
01:07:45,580 --> 01:07:50,340
İşte bu akşam şansımızın olup olmadığını
tehdit etmek için. Dünyanın en adil
742
01:07:50,340 --> 01:07:51,340
oyunu.
743
01:07:52,120 --> 01:07:56,660
Yazı tura atmanın adil olduğunu düşünmek
dünyanın en büyük saçmalığıdır.
744
01:07:57,320 --> 01:07:58,320
Neden?
745
01:07:59,160 --> 01:08:02,060
Çünkü yazı turada şanslı olan kazanır.
746
01:08:02,600 --> 01:08:05,920
Şans da bu dünyada adil olarak dağıtılan
son şeydir.
747
01:08:07,740 --> 01:08:08,940
Belki haklısınız.
748
01:08:10,440 --> 01:08:12,040
Yine de yazımı tura mı?
749
01:08:14,640 --> 01:08:15,640
Tura.
750
01:08:17,640 --> 01:08:19,500
Belki de şanslı gününüz bugün.
751
01:08:20,160 --> 01:08:22,640
Tura geldi işte. Güzel bir başlangıç.
752
01:08:27,640 --> 01:08:30,500
Neyse ben bilmeni de isteyeyim. Daha
fazla canınızı...
753
01:08:32,940 --> 01:08:35,040
Hanımefendinin hesabını bana yazın
lütfen. Tabii efendim.
754
01:08:35,880 --> 01:08:36,880
Sofya Hanım.
755
01:08:37,200 --> 01:08:39,300
Ben yine de bunu buraya bırakmak
istiyorum.
756
01:08:40,319 --> 01:08:44,700
Belki fikriniz değişir gelmek
istersiniz. Bu akşamki oyun çok büyük
757
01:08:45,560 --> 01:08:48,580
Sizin gibi güçlü hanımefendilerin...
...seviciye türden.
758
01:08:49,220 --> 01:08:52,180
Aynı davetiyeden bana da geldi. Teşekkür
ederim.
759
01:08:52,560 --> 01:08:54,399
Olsun yine masanızda kalsın.
760
01:08:54,600 --> 01:08:59,040
Belki kaybedersiniz sonra gelmek
istersiniz ama... ...gelemezsiniz özür
761
01:08:59,700 --> 01:09:01,779
İyi geceler. Size de.
762
01:09:09,330 --> 01:09:10,410
Yogaya başlayayım diyorum.
763
01:09:12,550 --> 01:09:13,550
Mutlaka başla.
764
01:09:13,689 --> 01:09:15,830
Ben bir süredir yapıyorum. Çok iyi geldi
bana.
765
01:09:16,710 --> 01:09:20,090
İstiyorsan sana çok güzel bir yer
söyleyebilirim. Ya anne iyi olur.
766
01:09:38,480 --> 01:09:39,640
Yanlış dönüyorsun ama.
767
01:09:41,359 --> 01:09:42,359
Evet.
768
01:09:42,700 --> 01:09:43,700
Farkındayım da.
769
01:09:44,300 --> 01:09:45,300
Ben de. Ne oldu?
770
01:09:47,080 --> 01:09:50,240
Arkamızdaki beyaz araba. Sanki
restorandan beri bizi takip ediyor.
771
01:09:51,080 --> 01:09:52,859
Ama ciddi benim param aklımda.
772
01:09:54,100 --> 01:09:55,540
Allah kahretsin ya.
773
01:09:56,080 --> 01:09:57,400
Resmen takip ediyor bu.
774
01:09:58,820 --> 01:10:00,260
Kesin istihbarattan bu.
775
01:10:00,560 --> 01:10:02,880
Haberden beri bırakmıyorlar peşimi. Ne
haberi?
776
01:10:03,920 --> 01:10:04,920
Anlatırım sonra da.
777
01:10:06,040 --> 01:10:07,740
Ya ben çok gerildim. Ne yapacağız?
778
01:10:08,170 --> 01:10:09,170
Sakin ol.
779
01:10:21,870 --> 01:10:22,870
Bulacaklar bizi.
780
01:10:23,090 --> 01:10:24,090
İyi.
781
01:10:32,610 --> 01:10:33,670
Kurtulduk galiba ha?
782
01:10:34,710 --> 01:10:35,710
Gittiler mi ki?
783
01:10:41,190 --> 01:10:44,070
Kusura bakma senin başında belayı soktum
yine.
784
01:10:45,350 --> 01:10:47,050
Bu beni ikinci kurtarır.
785
01:10:47,410 --> 01:10:48,730
Hiç önemli değil.
786
01:10:49,030 --> 01:10:51,130
Bir yemek ısmarlarsan ödeseriz.
787
01:10:51,810 --> 01:10:52,850
Ismarlamaz mıyım?
788
01:10:58,710 --> 01:11:00,510
Şef işlem tamam.
789
01:11:00,810 --> 01:11:03,330
Peki. Sen dönebilirsin artık.
790
01:11:12,810 --> 01:11:15,190
Uzay, hazır mısın? Son kez bir kontrol
edelim.
791
01:11:15,970 --> 01:11:18,410
Duyuyorum. Dağıtabilirsin kağıtları.
792
01:11:23,510 --> 01:11:24,510
Böyle nasıl?
793
01:11:28,430 --> 01:11:30,050
Böyle iyi. Görüntü temiz.
794
01:11:30,750 --> 01:11:34,310
Şimdi masanın üstünde kartlar kapalı
iken uçlarını kıvırıp bakar mısın?
795
01:11:36,030 --> 01:11:37,030
Nasıl böyle?
796
01:11:40,360 --> 01:11:43,160
Bu açıda sorun var. Biraz daha netlik ve
yaklaşması gerekiyor.
797
01:11:43,500 --> 01:11:44,760
Kamerayla sağa dönmeli.
798
01:11:49,860 --> 01:11:50,860
Biraz daha.
799
01:11:51,720 --> 01:11:52,720
Şimdi nasıl?
800
01:11:52,760 --> 01:11:53,760
Biraz daha sağa.
801
01:11:54,960 --> 01:11:57,560
Tamam. Şimdi biraz yaklaştır.
802
01:11:58,440 --> 01:11:59,840
Görüntü temiz. Tamam.
803
01:12:00,420 --> 01:12:03,000
Şimdi Serdar Bey ve Zehra Hanım 'ın
görüntülerine bakalım.
804
01:12:03,300 --> 01:12:04,720
Bir de kulaklıkları test edelim.
805
01:12:05,460 --> 01:12:06,600
Bu Zehra Hanım.
806
01:12:15,600 --> 01:12:17,060
Bu da Serdar 'ın kamerası.
807
01:12:20,440 --> 01:12:21,720
Ses kontrol.
808
01:12:22,880 --> 01:12:23,980
Ses temiz.
809
01:12:24,520 --> 01:12:25,520
Hazırız.
810
01:12:32,420 --> 01:12:34,800
Pardon. Hesabı alabilir miyim?
811
01:12:37,700 --> 01:12:39,380
Hesabınız ödende Sofiye Hanım.
812
01:12:39,600 --> 01:12:40,600
Peki.
813
01:12:47,089 --> 01:12:48,089
Bakar mısın?
814
01:12:57,010 --> 01:12:58,270
Bana hesabı getir.
815
01:12:58,490 --> 01:13:00,330
Bir de şu elindeki davetiye alayım.
816
01:13:00,870 --> 01:13:02,070
Tabii buyurun.
817
01:13:15,920 --> 01:13:16,879
Burası değil mi?
818
01:13:16,880 --> 01:13:17,880
Bulantın nasıl?
819
01:13:32,280 --> 01:13:33,600
İyi misin?
820
01:13:36,280 --> 01:13:41,660
Ay çok özür dilerim. Çok sinirlerim
bozuldu.
821
01:13:42,140 --> 01:13:44,160
Ay hiç önemli değil. Riga ederim.
822
01:13:44,720 --> 01:13:45,860
Geleyim mi ben de seninle?
823
01:13:46,760 --> 01:13:48,320
Çok iyi olmuş Yelena.
824
01:13:48,920 --> 01:13:50,400
Hakikaten hiç iyi hissetmiyorum.
825
01:13:50,900 --> 01:13:51,900
Tamam.
826
01:13:52,440 --> 01:13:55,540
Çantamı aldın. Dur ben tutarım.
827
01:13:59,880 --> 01:14:01,620
Ne taraf?
828
01:14:01,900 --> 01:14:02,900
Şöyle gideceğiz.
829
01:14:53,960 --> 01:14:55,940
Gözünü dört aç. Emredersin patron.
830
01:14:56,660 --> 01:14:57,920
Hoş geldiniz.
831
01:15:02,960 --> 01:15:03,960
Buyurun.
832
01:15:16,260 --> 01:15:17,260
Hazır olun.
833
01:15:17,980 --> 01:15:18,980
Açılıyorum.
834
01:15:27,370 --> 01:15:28,370
Hoş geldiniz.
835
01:15:29,210 --> 01:15:30,470
İyi geceler.
836
01:15:30,770 --> 01:15:32,770
Kimin referansıyla geldiniz acaba?
837
01:15:33,770 --> 01:15:34,770
Buyurun.
838
01:15:36,630 --> 01:15:37,690
Sofya Hanım.
839
01:15:38,350 --> 01:15:39,710
İsminizi alabilir miyim?
840
01:15:40,050 --> 01:15:42,450
Alamazsın. Neden alasın ki?
841
01:15:43,230 --> 01:15:45,010
Peki. Öyle olsun.
842
01:15:45,570 --> 01:15:47,430
Ne kadarlık kavalacak burun?
843
01:15:47,950 --> 01:15:48,950
Bu kadar.
844
01:15:55,150 --> 01:15:57,560
Maalesef. Bugün oyun içeride büyük.
845
01:15:58,120 --> 01:16:01,920
Sofe Hanım da içeride. Size bahsetmedi
mi oyunun büyük olduğundan?
846
01:16:02,660 --> 01:16:03,660
Sorun değil.
847
01:16:07,400 --> 01:16:09,740
Ben de bu arada minimum kaba
hazırlayayım size.
848
01:16:10,280 --> 01:16:11,320
Çantayı getirin.
849
01:16:20,480 --> 01:16:21,480
Şuraya bırak.
850
01:16:23,440 --> 01:16:24,920
Tamam sen çıkabilirsin.
851
01:16:31,760 --> 01:16:32,820
Biz sizi bekletmeyelim.
852
01:16:33,200 --> 01:16:34,560
Gerekli mümkün kavga burada.
853
01:16:35,320 --> 01:16:38,120
Parayı saydıktan sonra geri kalanı size
takdim ederiz.
854
01:16:41,380 --> 01:16:42,780
Belki de gerek kalmaz.
855
01:16:43,040 --> 01:16:44,040
Ol şanslar.
856
01:16:44,240 --> 01:16:47,620
Çıkarken çantanızı dolu olarak
alırsınız. Umarım. Umarım.
857
01:16:47,980 --> 01:16:48,980
Teşekkürler.
858
01:17:17,230 --> 01:17:18,710
İnşallah geç kalmayız Adem.
859
01:17:33,750 --> 01:17:35,050
İşleme başlıyor.
860
01:17:59,230 --> 01:18:01,310
İyi akşamlar. Kolçan.
861
01:18:01,870 --> 01:18:02,870
Teşekkürler.
862
01:18:05,190 --> 01:18:06,710
Kolçan. Size de.
863
01:18:35,099 --> 01:18:36,099
Al.
864
01:18:37,680 --> 01:18:38,680
Al.
865
01:18:39,520 --> 01:18:40,520
Hadi.
866
01:18:41,540 --> 01:18:42,940
Serdar Bey görebilirsiniz.
867
01:18:43,140 --> 01:18:44,140
Adam renge gidiyor.
868
01:18:44,420 --> 01:18:45,500
Böyle verelim.
869
01:18:46,340 --> 01:18:48,440
Görecek tabii. Serdar renk oldu bile
zaten.
870
01:18:48,780 --> 01:18:53,140
Amacımız para kazanmak değil zaman
kazanmak Gülcan. Biraz susar mısın?
871
01:18:53,140 --> 01:18:54,140
olmaya çalışıyorum.
872
01:19:25,480 --> 01:19:26,620
Büyüttüğünüz ne kadar?
873
01:19:32,200 --> 01:19:33,200
Biliyorsun işte.
874
01:19:37,820 --> 01:19:38,820
Tebrikler.
875
01:19:54,350 --> 01:19:55,350
Pardon açıldı.
876
01:19:57,410 --> 01:19:58,410
Güzel oyun.
877
01:19:59,130 --> 01:20:01,010
Poker şansa bakmıyor gerçekten.
878
01:20:01,550 --> 01:20:04,910
Sizin elinizde ne vardı? Diyeceğim ayıp
olacak.
879
01:20:05,630 --> 01:20:06,750
Konuşmasak daha iyi.
880
01:20:12,370 --> 01:20:13,370
Bu ne?
881
01:20:14,850 --> 01:20:16,070
İnternetten baktım.
882
01:20:16,330 --> 01:20:18,750
Limon ve kokusu bulantıya iyi
geliyormuş.
883
01:20:19,230 --> 01:20:21,710
Dolapta soda buldum. İçine de limon
koydum.
884
01:20:22,410 --> 01:20:26,110
Bir de sabahları uyanır uyanmaz hemen
bir şey yemem anne almış.
885
01:20:26,590 --> 01:20:30,350
Bir saat sonra falan yiyecekmişsin. Kuru
şeyler genelde kreker gibi.
886
01:20:33,010 --> 01:20:34,010
Teşekkür ederim.
887
01:20:34,250 --> 01:20:35,250
Rica ederim.
888
01:20:38,150 --> 01:20:39,930
Nasıl oldu? Gençti mi aksiyeten?
889
01:20:41,770 --> 01:20:43,070
Nasıl geçsin Ceren?
890
01:20:43,310 --> 01:20:45,090
Baya baya takip ettiler bizi.
891
01:20:46,070 --> 01:20:48,290
Sen onu bana bir dost sonra anlatsana.
892
01:20:48,610 --> 01:20:50,350
Seni kim neden takip ediyor?
893
01:20:51,210 --> 01:20:54,410
Kocamın şehit olduğu uçak kazasıyla
ilgili bir haber yaptım.
894
01:20:54,710 --> 01:20:55,770
Küçük bir blokta.
895
01:20:56,710 --> 01:20:58,670
Ondan sonra da başım beladan kurtulmadı.
896
01:20:58,970 --> 01:21:00,370
Zaten hemen kaldırdılar yazıyı.
897
01:21:01,150 --> 01:21:02,950
Neden yaptın böyle bir haberi?
898
01:21:05,750 --> 01:21:08,310
Çünkü o kazanın gerçekliğine inanmıyorum
ben.
899
01:21:10,330 --> 01:21:14,070
Kocamın, çocuğumun babasının öldüğüne
inanmıyorum.
900
01:21:19,720 --> 01:21:20,900
Yani çok normal tabii.
901
01:21:23,000 --> 01:21:27,580
Böyle bir inkar süreci olması doğal.
Allah aşkına bu kadar basit değil ne
902
01:21:27,580 --> 01:21:28,559
ya.
903
01:21:28,560 --> 01:21:30,660
O kadar çok saçmalık var ki ortada.
904
01:21:31,080 --> 01:21:32,080
Ne gibi?
905
01:21:33,160 --> 01:21:35,380
Uçağın enkazına hala ulaşılamadı.
906
01:21:37,160 --> 01:21:39,600
Karadeniz 'in üstünden uçarken düşmüş
diyorlar.
907
01:21:42,260 --> 01:21:44,420
Görevleriyle ilgili tek bir şey
söylemiyorlar.
908
01:21:45,600 --> 01:21:46,600
Ya...
909
01:21:48,210 --> 01:21:50,050
Cesetler yok hala ortada.
910
01:21:52,190 --> 01:21:53,450
Ne bileyim.
911
01:21:55,370 --> 01:21:57,570
O uçakta mit mensupları da vardı.
912
01:21:58,150 --> 01:21:59,910
Tek bir açıklama yok.
913
01:22:02,810 --> 01:22:05,350
Sormaya kalkınca da sakın kurcalama
diyorlar.
914
01:22:05,590 --> 01:22:06,610
Ya nasıl kurcalamayayım?
915
01:22:09,270 --> 01:22:10,850
Hele bu durumdan sonra.
916
01:22:13,150 --> 01:22:14,150
Haklısın.
917
01:22:14,670 --> 01:22:16,030
Çok haklısın.
918
01:22:19,720 --> 01:22:20,900
Ailelerle konuştum.
919
01:22:23,980 --> 01:22:29,080
İsimlerini sana veremem ama... ...bir
tanesinin küçük bir kızı var.
920
01:22:30,920 --> 01:22:37,660
Bana dedi ki... ...annesi gitmeden...
...kim ne derse desin
921
01:22:37,660 --> 01:22:39,660
sakın inanma. Geri döneceğim.
922
01:22:41,280 --> 01:22:42,280
Demiş.
923
01:22:44,260 --> 01:22:45,920
Sanki öyle bir yerini biliyormuş gibi.
924
01:22:48,340 --> 01:22:49,340
Yani...
925
01:22:50,160 --> 01:22:51,160
Ne bileyim.
926
01:22:53,060 --> 01:22:54,360
Sence bu normal mi?
927
01:22:55,780 --> 01:22:56,780
Parolayak mıyım ben?
928
01:22:59,960 --> 01:23:01,960
Bence daha fazla kendin yorma.
929
01:23:03,120 --> 01:23:05,080
Gerçekten çok zor bir gün geçirdin.
930
01:23:05,780 --> 01:23:07,020
Dinlen biraz bence.
931
01:23:11,100 --> 01:23:13,320
Gerçekten sinirlendikçe midem bulanıyor
benim.
932
01:23:14,640 --> 01:23:16,380
Ben bile o boyutu hemen geliyorum.
933
01:24:09,130 --> 01:24:10,590
Hakkı dayı ne kadar zamanınız var?
934
01:24:11,070 --> 01:24:12,450
Artık kaldı bitmek üzere.
935
01:24:17,650 --> 01:24:20,710
Takip cihazı ve mikrofonu
yerleştiriyorsun değil mi? Sence?
936
01:24:21,210 --> 01:24:22,550
Bence yerleştiriyorsun.
937
01:24:22,910 --> 01:24:26,970
Bir susarsam... ...yerleştireceğim Uzay.
938
01:24:30,010 --> 01:24:32,410
O zaman biraz kazanmaya başlayabiliriz.
939
01:24:33,710 --> 01:24:35,550
Biraz muhasebeciyi korkutalım.
940
01:25:03,499 --> 01:25:04,780
Kazanan kulpapar.
941
01:25:05,840 --> 01:25:07,120
Allah kahretsin.
942
01:25:07,660 --> 01:25:08,940
Şansım döndü herhalde.
943
01:25:10,620 --> 01:25:11,880
İlave kavitliyorum.
944
01:25:12,100 --> 01:25:13,100
Son yarım saatimiz.
945
01:25:13,540 --> 01:25:16,020
Bundan bana ne? Ya da bundan sana ne?
946
01:25:16,260 --> 01:25:17,260
Para benim değil mi?
947
01:25:17,440 --> 01:25:19,580
Bilmem ne kadar kaybettim farkında
mısınız?
948
01:25:30,180 --> 01:25:31,320
Kalan çumparanız.
949
01:25:32,490 --> 01:25:33,490
Biliyorum.
950
01:25:38,090 --> 01:25:39,850
Son elimi.
951
01:26:17,260 --> 01:26:18,340
Adamda iki papaz var.
952
01:26:20,020 --> 01:26:23,600
Elinizi çekerseniz... ...ne kadar
fişinizin kaldığını görebilirim.
953
01:26:53,130 --> 01:26:55,890
Zehra Hanım, adamın kazanması gerek.
954
01:26:56,190 --> 01:26:57,190
Hatırlıyorsunuz değil mi?
955
01:27:09,810 --> 01:27:11,030
Kalplerinizi açabilirsiniz.
956
01:27:21,680 --> 01:27:22,980
Neyse ki adam kapandı.
957
01:27:26,780 --> 01:27:30,180
Maalesef hanımefendi... ...bu oyun size
göre değil.
958
01:27:31,580 --> 01:27:36,660
Yalnız... ...daha benim elimi
görmediniz.
959
01:27:37,040 --> 01:27:38,220
Bülüp yapıyorsunuz.
960
01:27:38,760 --> 01:27:42,660
Zaten ortadakiler açılmadan...
...açmanız gerekiyordu.
961
01:27:42,920 --> 01:27:46,520
Haklısınız. Ama kuralları esnetmeyi çok
severim.
962
01:28:06,220 --> 01:28:07,220
Düzenek hazır.
963
01:28:08,940 --> 01:28:12,320
Bir laf yapıyorsunuz. Lütfen açar
mısınız?
964
01:28:14,660 --> 01:28:19,260
Haklısınız. Bir laf yapıyorum. Siz
kazandınız.
965
01:28:28,880 --> 01:28:31,860
Ben kadınları gözlerinden tanırım.
966
01:28:32,120 --> 01:28:35,240
Bu laf yapmayı pek beceremezler.
Başka...
967
01:28:35,630 --> 01:28:37,330
Pek çok şeyi beceremedikleri gibi.
968
01:28:41,230 --> 01:28:42,750
Güle güle her şeyim.
969
01:28:42,970 --> 01:28:48,490
Artık son anda paçayı kurtarmanın
sevinciyle... ...yarına bomba gibi
970
01:28:52,670 --> 01:28:55,030
Pardon bakar mısınız? Paraları toplar
mısınız?
971
01:28:56,510 --> 01:28:58,930
Masamız kapanmıştır herkese iyi
sabahlar.
972
01:28:59,490 --> 01:29:00,490
Tamamdır Adem.
973
01:29:22,160 --> 01:29:24,180
İyi sabahlar. Görüşmek üzere.
974
01:29:37,380 --> 01:29:39,420
Ne yapıyorsun? Bir an kazanacaksın.
975
01:29:39,680 --> 01:29:40,639
Tamam.
976
01:29:40,640 --> 01:29:42,520
Kazanmadık mı zaten Serdar?
977
01:29:47,200 --> 01:29:51,540
Tam getirdiğiniz parayla uğruyoruz sizi.
Kısmet. Merak etmeyin.
978
01:29:51,800 --> 01:29:53,120
Yine gelirim Bekleriz
979
01:30:43,560 --> 01:30:44,760
Hadi biz de yola çıkalım.
980
01:31:03,500 --> 01:31:05,880
Şirket Suriye konusunda çok hassas.
981
01:31:07,180 --> 01:31:10,320
Bölgede mutlak bir hakimiyet kurmamız
lazım.
982
01:31:11,280 --> 01:31:13,000
Petrolün büyük kısmı elimizde.
983
01:31:13,880 --> 01:31:14,880
Yetmez.
984
01:31:16,160 --> 01:31:18,560
Stratejik bölgeleri birer birer
kaybediyoruz.
985
01:31:19,380 --> 01:31:24,820
Eğer koral kurulursa... ...petrol de
elimizden uçup gidecek.
986
01:31:25,060 --> 01:31:27,780
Koral hava savunma sistemlerimizi kör
edecek.
987
01:31:28,280 --> 01:31:32,640
Sihalar burnumuzun dibinde operasyon
yaptığında... ...artık ruhumuz
988
01:31:32,860 --> 01:31:38,340
Bir tanesini bile tespit edemeyiz. Koral
kurulursa... ...Doğu Akdeniz'de işimiz
989
01:31:38,340 --> 01:31:40,420
çok zorlanır. Bu çok net.
990
01:31:41,040 --> 01:31:42,640
Hemen harekete geçmemiz lazım.
991
01:31:42,920 --> 01:31:45,180
Dün Koral 'ın parçaları Türk üstüne
geldi.
992
01:31:45,560 --> 01:31:47,660
Kurulum çalışmalarına başladılar bile.
993
01:31:47,900 --> 01:31:50,600
Bu meseleyi bugün halletmemiz lazım.
994
01:31:51,140 --> 01:31:52,680
Ben her şeye hazırım.
995
01:31:53,260 --> 01:31:58,940
Biliyorsunuz. Türklere karşı
kullanılacak her türlü mühimmatta yüzde
996
01:31:58,940 --> 01:32:01,300
olun. Yine mesele paraya geldi.
997
01:32:02,260 --> 01:32:05,440
Geçen gün yaptığımız operasyonun
parasını daha almadın mı Fadi?
998
01:32:08,460 --> 01:32:10,140
Benden sana bir tavsiye.
999
01:32:10,830 --> 01:32:16,190
Böyle masalarda paradan bahsedersen...
...kendini küçük gösterirsin.
1000
01:32:18,290 --> 01:32:19,890
Adem. Efendim patron.
1001
01:32:20,270 --> 01:32:22,470
Beşir geldi mi? Beş dakika içinde
burada.
1002
01:32:25,490 --> 01:32:28,070
Hepimiz para için yapmıyor muyuz bu
işleri?
1003
01:32:28,330 --> 01:32:30,750
Parayla her şeyi satın alabileceğini
düşünüyorsun.
1004
01:32:32,710 --> 01:32:35,870
Yanlış. Parayla yiyecek satın
alabilirsin.
1005
01:32:36,410 --> 01:32:37,970
Ama işte alamazsın.
1006
01:32:39,530 --> 01:32:40,870
İlaç satın alabilirsin.
1007
01:32:41,470 --> 01:32:43,590
Ama sağlık alamazsın.
1008
01:32:43,870 --> 01:32:45,510
Bilgi alabilirsin.
1009
01:32:46,270 --> 01:32:48,450
Ama bilgilik alamazsın.
1010
01:32:48,950 --> 01:32:52,410
Eğlence alabilirsin. Ama keyfin olmaz.
1011
01:32:53,370 --> 01:32:56,470
Parayla işini yaptıracağın adamlar
bulabilirsin.
1012
01:32:58,530 --> 01:33:00,590
Ama dost bulamazsın.
1013
01:33:04,010 --> 01:33:05,470
El asıl.
1014
01:33:06,670 --> 01:33:09,470
Parayla her şeyin kabuğunu satın
alabilirsin.
1015
01:33:11,090 --> 01:33:13,430
Ama çekirdeğini satın alamazsın.
1016
01:33:32,950 --> 01:33:34,850
Bunlar paralı askerler mi?
1017
01:33:35,370 --> 01:33:37,390
Kiralık katili desek daha doğru olur.
1018
01:33:40,230 --> 01:33:42,110
Her türlü önlemi almışlar.
1019
01:33:54,110 --> 01:33:55,630
Sizi bir süre bekleteceğiz.
1020
01:33:56,210 --> 01:33:57,830
Sebep? Emir böyle efendim.
1021
01:33:58,090 --> 01:33:59,270
Üzerinizi aramamız gerekiyor.
1022
01:34:00,170 --> 01:34:01,710
Tamam bırak arasınlar.
1023
01:34:04,930 --> 01:34:06,510
Çantanızı aramak zorundayız efendim.
1024
01:34:14,010 --> 01:34:16,830
Çantanızda metal eşya var mıdır? Ne
bileyim ben uzatmayın artık.
1025
01:34:17,990 --> 01:34:19,690
Çantanızı açmanızı istemek zorundayım
efendim.
1026
01:34:24,310 --> 01:34:27,170
Yeter bu ne cüret. Sen beni arayamasın
çekil önümden.
1027
01:34:36,400 --> 01:34:39,220
Başkanım adam çantayla mekana giriş
yaptı. Güzel.
1028
01:34:39,740 --> 01:34:43,200
Fadi 'nin içeride olduğundan emin
olmamız gerekiyor Serdar.
1029
01:34:43,420 --> 01:34:44,420
Anlaşıldı.
1030
01:35:01,660 --> 01:35:02,660
Bunlar ne ya?
1031
01:35:03,760 --> 01:35:05,940
Bu adamlar var ya insanı parçalar ha.
1032
01:35:06,460 --> 01:35:11,980
Uzay. Sakın bizimkiler içeri girecek
falan değil mi? Hayır uzaktan
1033
01:35:12,760 --> 01:35:13,880
İyi iyi.
1034
01:35:15,580 --> 01:35:17,400
Uzaktan yani bombayla değil mi?
1035
01:35:19,360 --> 01:35:23,020
Gürcan. Artık adaptasyon sürecini
bitirdim düşünüyorum.
1036
01:35:23,940 --> 01:35:28,700
Operasyon sırasında lütfen artık dur
sorma. Kaç kere söyledim
1037
01:35:28,700 --> 01:35:29,700
bozuyoruz.
1038
01:35:29,980 --> 01:35:32,920
Tamam hemen tersleme. Aklıma geldi bu.
1039
01:35:33,560 --> 01:35:35,440
Macide 'nin bomba şeyiyle değil mi?
1040
01:35:38,860 --> 01:35:39,860
Uzay.
1041
01:35:40,680 --> 01:35:44,800
Son bir soru sorabilir miyim? Aklıma
geldi de. Soru sormak yerine mekanla
1042
01:35:44,800 --> 01:35:46,540
araştırma yapmanı tavsiye ederim.
1043
01:35:50,940 --> 01:35:54,200
Ben de sana daha didaktik olmanı tavsiye
ederim.
1044
01:35:55,200 --> 01:35:56,200
Nerede?
1045
01:36:04,140 --> 01:36:05,500
Umarım içeridesindir Fadi.
1046
01:36:05,880 --> 01:36:07,020
Buyurun Beşir Bey.
1047
01:36:07,360 --> 01:36:08,360
Şişt bir saniye.
1048
01:36:08,580 --> 01:36:09,580
Bu taraftan.
1049
01:36:17,900 --> 01:36:18,900
Neredesin sen?
1050
01:36:19,060 --> 01:36:20,680
Efendim küçük bir aksilik gez.
1051
01:36:21,960 --> 01:36:23,020
Bırak çantayı.
1052
01:36:26,600 --> 01:36:27,600
Fadi bu.
1053
01:36:31,200 --> 01:36:32,780
Arkadaşlar müsaadenizle.
1054
01:36:34,570 --> 01:36:37,810
Bu zevki başkasına veremem. Kusura
bakmayın. Bencillik yapacağım.
1055
01:36:38,450 --> 01:36:40,890
Buraya kadarmış Zahit Fadi.
1056
01:36:50,610 --> 01:36:55,110
Başkanım. Fadi 'nin içeride olduğunun
teyidini aldık. Emriniz?
1057
01:37:01,310 --> 01:37:02,310
Patlatın.
1058
01:37:05,070 --> 01:37:07,190
Emredersin. Bu başkan için.
1059
01:37:10,670 --> 01:37:13,870
Para da geldiğine göre artık iş
konuşabiliriz.
1060
01:37:15,670 --> 01:37:17,570
Tüm plan ve krokiler burada.
1061
01:37:18,290 --> 01:37:19,710
Fazla vaktimiz yok.
1062
01:37:20,290 --> 01:37:22,390
Operasyon bugün gerçekleşmeli. Dur.
1063
01:37:23,830 --> 01:37:27,530
Türkler oyun kurmadan onlarım oyunlarım
olacağız.
1064
01:37:29,470 --> 01:37:30,730
Saldırı planlıyorlar.
1065
01:37:35,880 --> 01:37:38,240
Ee? Hala niye patlamadı?
1066
01:37:40,520 --> 01:37:42,700
Eldar. Ne oluyor?
1067
01:37:43,840 --> 01:37:47,120
Başkanım Fadil saldırı planlıyor.
Detaylarını öğrenmek istiyoruz.
1068
01:37:54,460 --> 01:37:59,260
Bu operasyon Türkleri psikolojik olarak
da çok yıpratacak. Biz yeterince
1069
01:37:59,260 --> 01:38:01,700
yıprandık. Artık intikam alma zamanı.
1070
01:38:08,240 --> 01:38:10,320
Geçen günkü operasyonun parası.
1071
01:38:30,860 --> 01:38:34,700
Sizinle çalışmak... ...büyüksek...
1072
01:38:38,350 --> 01:38:41,530
İki saat içinde operasyonu
gerçekleştirebilir misiniz general?
1073
01:38:42,790 --> 01:38:44,390
İki saat çok bile.
1074
01:38:52,910 --> 01:38:55,150
Operasyona işaretlenmiş bölgeden
başlayacağız.
1075
01:39:04,810 --> 01:39:05,850
Ne oldu?
1076
01:39:07,280 --> 01:39:08,400
Ses uzaklaştı.
1077
01:39:08,800 --> 01:39:09,800
Hay Allah.
1078
01:39:09,840 --> 01:39:11,220
Çantayı dışarı çıkardılar.
1079
01:39:11,980 --> 01:39:13,460
Kahretsin. Tamam.
1080
01:39:13,780 --> 01:39:15,320
Tamam bir sakin olalım önce.
1081
01:39:15,580 --> 01:39:16,640
Nasıl sakin olalım Zehra?
1082
01:39:16,860 --> 01:39:18,380
Yine bir saldırı planlıyorlar.
1083
01:39:18,920 --> 01:39:20,840
Daha geçen gün şehit vermedik mi?
1084
01:39:21,380 --> 01:39:22,760
Tabutları hepimiz görmedik mi?
1085
01:39:23,940 --> 01:39:27,840
Kim bilir bu sefer nereye saldıracaklar?
Kim bilir bu sefer kaç şehit vereceğiz?
1086
01:39:28,440 --> 01:39:32,680
Şimdi kaç anne baba evlatsız kalacak?
Kaç çocuk babasız kalacak? Nasıl sakin
1087
01:39:32,680 --> 01:39:33,680
olalım?
1088
01:39:34,860 --> 01:39:35,860
Peki.
1089
01:39:36,200 --> 01:39:39,320
Bunların bir daha yaşanmaması için sakin
olmanız gerekiyor.
1090
01:39:39,600 --> 01:39:40,760
Bulacağız bir yolunu.
1091
01:39:41,140 --> 01:39:45,260
Şimdi bu saldırının bilgisini nasıl
alabiliriz? Herkes buna kafa yorsun.
1092
01:39:47,060 --> 01:39:48,960
İçeriden çıktıklarını da takip edelim.
1093
01:39:56,800 --> 01:39:58,280
Bir hareketlilik var.
1094
01:40:00,140 --> 01:40:01,140
Çıkıyorlar.
1095
01:40:03,580 --> 01:40:05,460
Fadi 'yi görebiliyor musunuz orada mı?
1096
01:40:05,840 --> 01:40:06,840
Olumsuz.
1097
01:40:09,300 --> 01:40:12,200
Ya burada bir sürü araba var. Hangisini
takip edeceğiz?
1098
01:40:12,920 --> 01:40:13,920
Bilmiyorum.
1099
01:40:26,500 --> 01:40:27,900
Yahu neler oluyor?
1100
01:40:28,220 --> 01:40:29,260
Araçta kimler var?
1101
01:40:30,660 --> 01:40:33,000
Başkanım bilmiyorum. Hepsi mekanı terk
etti.
1102
01:40:33,610 --> 01:40:35,330
Büyük ihtimalle Fadide içlerinde.
1103
01:40:35,570 --> 01:40:38,290
Peki saldırıyı öğrenebildiniz mi?
1104
01:40:38,870 --> 01:40:39,870
Maalesef.
1105
01:40:43,330 --> 01:40:44,790
E ne yapacağız şimdi?
1106
01:40:45,290 --> 01:40:47,610
Bu herifler nereye gidiyor? Nereye?
1107
01:40:48,870 --> 01:40:50,050
İçeri gireceğiz.
1108
01:40:52,790 --> 01:40:56,830
Etrafta hala kurmaları olduğuna göre
toplantıdan birisi hala içeride.
1109
01:40:57,670 --> 01:41:00,310
Saldırı hakkında bir şey öğrenmek
istiyorsak içeri gireceğiz.
1110
01:41:00,590 --> 01:41:02,610
Olmaz. Başka bir fikrin var mı?
1111
01:41:02,890 --> 01:41:05,250
Etrafı görmüyor musun Serdar? Çok
kalabalık var.
1112
01:41:07,190 --> 01:41:09,550
Başkanım toplantıdan birisi hala
içeride.
1113
01:41:11,090 --> 01:41:13,610
İçerideki adam büyük ihtimalle Yevgeni
Zirkov.
1114
01:41:13,830 --> 01:41:18,350
Görünürde güvenlik şirketi sahibi ama
aslında bölgedeki bütün paralı askerler
1115
01:41:18,350 --> 01:41:23,270
ona bağlı. Kapıdaki adamlar da onun
adamları ve karşınızdaki çiftlik Zirkov
1116
01:41:23,270 --> 01:41:24,310
ait. Tamam.
1117
01:41:25,130 --> 01:41:29,390
Saldırı hakkında bir şey öğrenmek
istiyorsak bu adama ulaşmalıyız.
1118
01:41:29,670 --> 01:41:30,670
İçeriye girin.
1119
01:41:31,850 --> 01:41:33,230
Başka yolumuz yok başkanım.
1120
01:41:39,170 --> 01:41:41,590
Jandarma özel harekatla irtibata
geçiyorum.
1121
01:41:42,270 --> 01:41:47,530
Hemen olan yerine intikal edecekler.
Adamlar çoktan çıktı ama. Vakit
1122
01:41:48,770 --> 01:41:51,570
Tamam. İnfiyatif sende.
1123
01:41:52,010 --> 01:41:54,510
İşinizi sessizce halledin. Emredersiniz.
1124
01:41:55,410 --> 01:41:58,310
Dikkatli olun. Hadi arkadaşlar bitirelim
şu işi.
1125
01:41:58,790 --> 01:41:59,790
Anlaşıldı.
1126
01:42:01,040 --> 01:42:02,900
Gürcan, şu Zirkof 'un fotoğrafını
yollasana.
1127
01:42:03,960 --> 01:42:05,580
Hemen, hemen gönderiyorum.
1128
01:42:07,820 --> 01:42:08,820
Gönderdim.
1129
01:42:12,380 --> 01:42:13,380
Tamam.
1130
01:42:14,340 --> 01:42:15,340
Hakkı Bey.
1131
01:42:17,020 --> 01:42:19,100
Hazır mısın? Evelallah, her zaman.
1132
01:42:20,200 --> 01:42:21,200
Hakkı Bey.
1133
01:42:22,080 --> 01:42:23,080
Sessiz olacaksın.
1134
01:42:23,820 --> 01:42:24,920
Biz de gelelim.
1135
01:42:25,900 --> 01:42:26,920
Kalabalık olmayalım.
1136
01:42:27,680 --> 01:42:29,140
Doğru yol olduğuna emin mi?
1137
01:42:29,660 --> 01:42:32,400
Doğru mu yanlış mı bilmiyorum ama şu an
başka çaremiz yok.
1138
01:42:38,160 --> 01:42:39,160
Anladım.
1139
01:42:41,780 --> 01:42:43,920
Başkanım jandarma özel harekat yola
çıkmış.
1140
01:42:47,640 --> 01:42:51,940
Yani... ...harekatçıları beklesek daha
doğru olmaz mıydı?
1141
01:42:53,780 --> 01:42:55,600
Sahada olmak başka bir şey Hücan.
1142
01:42:56,880 --> 01:43:00,520
Bazen neyin gerekli olduğunu masa
başından görmek zor.
1143
01:43:01,340 --> 01:43:04,760
Ama ben sahada olsam ne yapardım diye
düşünüyorum.
1144
01:43:06,340 --> 01:43:07,720
Aynı şeyi yaparım.
1145
01:43:15,880 --> 01:43:17,680
Sence batırabilecekler mi?
1146
01:43:20,160 --> 01:43:23,040
Jandarma özel harekat yola çıktı. Siz ne
durumdasınız?
1147
01:43:23,860 --> 01:43:24,860
Bekliyoruz.
1148
01:43:56,460 --> 01:43:57,460
Adamı buldum.
1149
01:43:57,800 --> 01:43:59,260
Alt kat kuzey cephe.
1150
01:43:59,660 --> 01:44:00,660
Anlaşıldı.
1151
01:44:04,220 --> 01:44:05,520
Arkadan temiz.
1152
01:44:06,260 --> 01:44:07,260
Peşindeyim.
1153
01:44:08,060 --> 01:44:11,460
İlerliyorum. Burası temiz. Giriş
yapıyorum.
1154
01:44:12,020 --> 01:44:13,020
Arkandayım.
1155
01:44:15,060 --> 01:44:16,760
Hadi bir durumdan çok memnun.
1156
01:44:17,380 --> 01:44:20,180
Bu ortaklık bizi Suriye'de daha da
güçlendirecek.
1157
01:44:22,300 --> 01:44:23,300
Kimsin sen?
1158
01:44:23,620 --> 01:44:24,620
Kimsin sen?
1159
01:44:25,550 --> 01:44:26,550
Sessiz ol.
1160
01:44:27,610 --> 01:44:28,610
Sesimi kes.
1161
01:44:29,050 --> 01:44:30,050
Bana bak.
1162
01:44:30,410 --> 01:44:32,270
Sana şimdi basit sorular soracağım.
1163
01:44:32,710 --> 01:44:34,670
Kıta ve net cevaplar istiyorum anladın
mı?
1164
01:44:35,450 --> 01:44:36,450
Anladın mı?
1165
01:44:37,950 --> 01:44:40,550
Türklere yapacağın saldırının detayları
ne? Başla.
1166
01:44:41,510 --> 01:44:43,170
Ben detaylara hakim değilim.
1167
01:44:55,400 --> 01:44:58,220
Şimdi başaracaksın. Sana güveniyorum.
Kısa ve net cevap. Çabuk.
1168
01:44:58,920 --> 01:44:59,920
Bilmiyorum. Bırakın beni.
1169
01:45:15,160 --> 01:45:17,280
Yöntemimizi anladın herhalde. Lafı
uzatma. Çabuk.
1170
01:45:18,760 --> 01:45:21,560
Saldırıyı silah tüccarı ve genel
yapacak.
1171
01:45:22,020 --> 01:45:23,080
Bir saat içinde.
1172
01:45:24,009 --> 01:45:25,090
Roketli saldırı.
1173
01:45:25,310 --> 01:45:26,310
Nerede yapılacak?
1174
01:45:26,450 --> 01:45:27,450
Bilmiyorum.
1175
01:45:42,550 --> 01:45:43,930
Bakın ben gerçekten bilmiyorum.
1176
01:45:44,310 --> 01:45:46,270
Ben strateji üretirim. Onun işi buradan.
1177
01:45:46,570 --> 01:45:47,710
Ne stratejisi lan?
1178
01:45:48,650 --> 01:45:50,790
Biz bilmiyor muyuz neden burada
olduğumuzu?
1179
01:45:55,080 --> 01:45:58,360
Zehra saldırıyı silah tüccarı ve general
yapacakmış. Bir saat içinde.
1180
01:45:58,700 --> 01:46:00,420
Henüz Halep 'i ve yerini tespit
edemedik.
1181
01:46:00,880 --> 01:46:04,420
Anlaşıldı. Fazla vaktimiz yok. Adamlar
kuş olup gitti.
1182
01:46:08,380 --> 01:46:09,380
Çanta tamam.
1183
01:46:09,520 --> 01:46:10,520
Düzenek hazır.
1184
01:46:10,620 --> 01:46:12,620
Geçen günkü operasyonun parası.
1185
01:46:13,500 --> 01:46:14,500
Sınavaya git.
1186
01:46:19,240 --> 01:46:20,240
Silah tüccarı.
1187
01:46:21,280 --> 01:46:22,280
Çantayı o aldı.
1188
01:46:23,200 --> 01:46:27,070
Gürcan. Muhasebecinin çantasına
yerleştirdiğimiz vericinin yeri lazım.
1189
01:46:28,450 --> 01:46:31,670
Evet evet buldum. Yalnız şu an hareket
halinde.
1190
01:46:31,970 --> 01:46:33,710
Saldırı yapacakları yere gidiyorlar.
1191
01:46:37,610 --> 01:46:39,990
Tamam hemen konumu paylaşıyorum.
1192
01:46:40,510 --> 01:46:43,150
Serdar yeri tespit ettik. Yola
çıkıyoruz.
1193
01:46:43,410 --> 01:46:46,830
Anlaşıldı. Ben olmadan da işleri idare
edersin diye düşünüyorum.
1194
01:46:47,990 --> 01:46:49,470
Zor olacak ama deneyeceğim.
1195
01:46:50,490 --> 01:46:51,490
Konum geldi.
1196
01:46:51,650 --> 01:46:52,650
Hadi.
1197
01:47:03,560 --> 01:47:08,260
Adamın yerini tespit etmişler de...
...bir de nerede saldırı olacak arkadaş
1198
01:47:08,260 --> 01:47:10,400
söylese... ...daha güzel olacak.
1199
01:47:22,520 --> 01:47:24,100
Sabah, sabah söyleyeceğim.
1200
01:47:26,340 --> 01:47:27,340
Efendim?
1201
01:47:29,940 --> 01:47:31,080
Efendim iyi misiniz?
1202
01:47:33,230 --> 01:47:34,350
Efendim içeri giriyoruz.
1203
01:47:37,570 --> 01:47:39,110
Eve acil destek istiyorum.
1204
01:47:45,610 --> 01:47:46,610
Aç konuda.
1205
01:47:48,570 --> 01:47:49,570
Sen de o...
1206
01:48:20,500 --> 01:48:22,740
Ne kadar yolumuz kaldı?
1207
01:48:23,360 --> 01:48:26,240
Yaklaşık 20 dakikamız kaldı başkanım.
Tamam.
1208
01:48:26,640 --> 01:48:29,580
Siyahlar da bölgeye intikal ediyorlar.
Anlaşıldı.
1209
01:48:43,269 --> 01:48:44,269
Hakkıdeyiz. Süper.
1210
01:48:55,930 --> 01:48:59,190
Arka taraftalar. Sen, sen. Benimle
gelin. Sen bu tarafa.
1211
01:49:12,010 --> 01:49:13,450
Ne yapıyoruz Hakkı Bey? Ne diyorsun?
1212
01:49:14,510 --> 01:49:15,950
Ne diyeyim Serdar kardeş?
1213
01:49:16,330 --> 01:49:17,330
Gittiği yere kadar.
1214
01:49:17,610 --> 01:49:18,610
Gittiği yere kadar.
1215
01:49:23,990 --> 01:49:27,190
At kaldı.
1216
01:49:32,430 --> 01:49:33,690
Bir saat doluyor.
1217
01:49:33,910 --> 01:49:37,370
Eğer istihbarat doğurursa adamlar
saldırıyı gerçekleştirmek üzere.
1218
01:49:46,640 --> 01:49:47,640
Bir dakika bir dakika.
1219
01:49:48,260 --> 01:49:49,260
Minyar durdu.
1220
01:49:49,500 --> 01:49:51,100
Kaç dakikalık mesafedeler?
1221
01:49:51,440 --> 01:49:52,440
Yedi.
1222
01:50:04,960 --> 01:50:06,420
Hadi neyi bekliyoruz?
1223
01:50:07,360 --> 01:50:10,120
Acele etmeyin Bay Fadi. Son hazırlıkları
yapıyoruz.
1224
01:50:10,440 --> 01:50:12,140
Bir an önce bitirin şu işi.
1225
01:50:12,480 --> 01:50:13,700
Hata et demiyorum.
1226
01:50:14,060 --> 01:50:16,160
Biz arkanıza yaslanın ve haberleri açın.
1227
01:50:16,510 --> 01:50:17,510
Gerisi bizde.
1228
01:50:25,150 --> 01:50:26,670
Hadi artık bitirelim şu işi.
1229
01:50:27,190 --> 01:50:29,250
Hadi hadi hadi.
1230
01:50:31,930 --> 01:50:34,210
Beş dakika içinde Türkler havaya uçacak.
1231
01:50:34,450 --> 01:50:35,450
Anlaşıldı mı?
1232
01:50:35,490 --> 01:50:36,570
Mazeret istemiyorum.
1233
01:50:38,610 --> 01:50:40,610
Yalla yalla. Sıra sıra yalla.
1234
01:50:43,020 --> 01:50:46,740
Koral 'ın analiz raporları geldi mi? Az
önce geldi. Size yolladım.
1235
01:50:46,960 --> 01:50:47,960
Teşekkür ederim.
1236
01:50:47,980 --> 01:50:48,980
Müsaadenizle.
1237
01:50:52,800 --> 01:50:53,800
Durum bu nedir?
1238
01:50:54,300 --> 01:50:55,440
Son azalıklar.
1239
01:50:55,680 --> 01:50:58,140
Koral 'a entegre birleştirmenin
kontrollerini yapıyoruz.
1240
01:50:58,660 --> 01:51:00,040
Analiz raporları da geldi.
1241
01:51:01,120 --> 01:51:02,120
Göster bakalım.
1242
01:51:07,380 --> 01:51:08,380
Geri gel bakayım.
1243
01:51:09,120 --> 01:51:10,300
Senin kız mıydı o?
1244
01:51:10,780 --> 01:51:11,780
Evet.
1245
01:51:13,160 --> 01:51:16,280
Maşallah pek de büyümüş. Ben son
gördüğümde küçücüktü.
1246
01:51:17,000 --> 01:51:18,920
Önümüzdeki alt ekranın yaş günü var.
1247
01:51:19,140 --> 01:51:20,260
Sekiz yaşına girecek.
1248
01:51:21,340 --> 01:51:25,180
İlk rampa kurulum için hareket aldı. D
blok hangarına yönlendiriliyor.
1249
01:51:26,500 --> 01:51:28,220
Korolu bizim hangara getiriyorlar.
1250
01:51:29,760 --> 01:51:34,340
Tamam. Herkesi hangara toplayın. Kurulum
tesisine başlayabiliriz. Anlaşıldı
1251
01:51:34,340 --> 01:51:35,340
tamam.
1252
01:51:35,380 --> 01:51:37,060
Bende mühimmat az kaldı.
1253
01:51:39,280 --> 01:51:40,520
Benim de soluncu.
1254
01:51:49,960 --> 01:51:55,540
İki tekeneğimiz var. Ya hemen çıkacağız
buradan... ...ya da çarpışarak öleceğiz.
1255
01:51:55,980 --> 01:51:58,240
Tek seçenekten başka çare kalmadı.
1256
01:51:58,760 --> 01:52:00,440
Ölene kadar çarpışacağız.
1257
01:52:01,060 --> 01:52:02,060
Eyvallah.
1258
01:52:03,480 --> 01:52:04,480
Hakkını helal edin.
1259
01:52:21,470 --> 01:52:22,470
Helal olsun.
1260
01:52:59,660 --> 01:53:02,160
Muhtemelen burada olanlardan kimsenin
haberi olmayacak.
1261
01:53:02,920 --> 01:53:06,580
Bizim tabutumuzu öyle albay kağıda
savunacaklar.
1262
01:53:08,360 --> 01:53:10,880
Çünkü alt tabuda değildik ve hiç
olmadık.
1263
01:53:18,580 --> 01:53:19,600
O da o.
1264
01:53:37,320 --> 01:53:38,320
Hacette başladık.
1265
01:53:38,640 --> 01:53:39,640
Yaklaşabilirsiniz.
1266
01:54:31,630 --> 01:54:32,630
Alat atıldı.
1267
01:54:33,050 --> 01:54:34,070
Zemin 2 'e başladı.
1268
01:54:46,070 --> 01:54:47,070
Zemin 2 tamamladı.
1269
01:55:00,590 --> 01:55:01,950
Helikopter bölgeden ayrılıyor.
1270
01:55:14,990 --> 01:55:19,570
K -10, K -1 bölgedeyiz. İki unsur
halinde kuzeyden hedefe ilerliyoruz.
1271
01:55:20,410 --> 01:55:24,730
K -1, K -10 anlaşıldı. Sizi görüyoruz.
Himaye ediyoruz.
1272
01:56:12,570 --> 01:56:13,570
Aslanlarım benim!
1273
01:56:13,660 --> 01:56:14,660
Geldi üç hanımefendi.
1274
01:56:15,760 --> 01:56:19,020
Aslanlarım benim tam zamanında. Şimdi
onlar düşünsün.
1275
01:56:28,300 --> 01:56:30,040
Karargahla bağlantı tamam Zehra.
1276
01:56:35,280 --> 01:56:36,500
Nedir durum Zehra?
1277
01:56:37,520 --> 01:56:39,420
Buradalar. Gördüm.
1278
01:56:49,710 --> 01:56:52,830
Çanta hala yanlarında Patlat
Patlatıyorum
1279
01:57:29,820 --> 01:57:32,780
Katlamıyor. O zaman bu işi siyahlar
sözecek.
1280
01:57:35,080 --> 01:57:36,800
İşaretlemeyi aktif hale getiriyorum.
1281
01:57:37,080 --> 01:57:38,080
Tamam.
1282
01:57:44,140 --> 01:57:45,140
İşaretleme tamam.
1283
01:57:47,500 --> 01:57:48,640
Koordinatları iletildi.
1284
01:57:58,030 --> 01:57:59,030
Süre ne kadar?
1285
01:57:59,290 --> 01:58:01,570
3 dakika 28 saniye.
1286
01:58:14,930 --> 01:58:16,370
Gizli olmaya geldik.
1287
01:58:19,950 --> 01:58:20,950
Aslanlarım benim.
1288
01:58:21,690 --> 01:58:22,690
Aslanlarım.
1289
02:00:25,200 --> 02:00:26,200
Tamam, hazır.
1290
02:00:30,540 --> 02:00:31,620
Ver şunu.
1291
02:00:34,960 --> 02:00:37,920
Koral 'ı indiren roketi kendi ellerimle
ateşleyeceğim.
1292
02:00:46,060 --> 02:00:47,620
Adamları seslemek üzere.
1293
02:00:57,680 --> 02:00:58,780
Herkes hazırlansın.
1294
02:01:16,940 --> 02:01:18,100
Beş.
1295
02:01:19,240 --> 02:01:20,400
Dört.
1296
02:01:21,980 --> 02:01:23,140
Üç.
1297
02:01:34,960 --> 02:01:37,860
İşte bu Uzay. Gördün mü Uzay? İşte bu.
1298
02:01:41,000 --> 02:01:42,800
İşte bu. Ne yapıyorsun sen?
1299
02:01:47,420 --> 02:01:50,040
Ama abi biraz coşku ya.
1300
02:01:50,880 --> 02:01:53,560
Yani şu karargahta yaprak kıpırdamıyor.
1301
02:01:59,360 --> 02:02:01,900
İçiniz geçmiş abi. Bana heyecanlı adam
lazım.
1302
02:02:06,099 --> 02:02:07,360
Serdarların durumu nedir?
1303
02:02:08,020 --> 02:02:10,920
Jandarma özel hareket olayı yerinde
çatışma devamı diyor.
1304
02:02:48,590 --> 02:02:50,950
Albayımızın şehit edilmesinde bunun da
parmağı var.
1305
02:02:52,410 --> 02:02:53,410
Teşekkürler.
1306
02:03:12,370 --> 02:03:13,890
Buna da ulaşılamıyor.
1307
02:03:14,690 --> 02:03:16,610
Bir aksilik çıkmış olmasın?
1308
02:03:18,320 --> 02:03:19,320
Zirko varıyor.
1309
02:03:19,780 --> 02:03:21,180
Şimdi öğreniriz.
1310
02:03:24,920 --> 02:03:26,480
Futbol sever misin Fadi?
1311
02:03:27,740 --> 02:03:30,180
Bilirsin biz Türkler futbolsuz
yapamayız.
1312
02:03:31,720 --> 02:03:35,380
Şimdi sana yeni hücum taktiğimizden
bahsetmek istiyorum.
1313
02:03:36,040 --> 02:03:37,180
Aklımda çok var.
1314
02:03:37,760 --> 02:03:39,880
4 -3 -3 oynuyoruz.
1315
02:03:40,200 --> 02:03:41,200
Zirko nerede?
1316
02:03:43,500 --> 02:03:46,460
Bekle. Aklında bazı sorular olduğunu
biliyorum.
1317
02:03:47,600 --> 02:03:48,760
Mesela Dirkov nerede?
1318
02:03:49,060 --> 02:03:51,240
Silah tüccarı, general nerede?
1319
02:03:52,160 --> 02:03:53,600
Saldırıya ne oldu mesela?
1320
02:03:54,860 --> 02:03:57,240
Hepsini sırayla cevaplayacağım, merak
etme.
1321
02:03:57,460 --> 02:03:59,140
Önce şu taktikten bahsedelim.
1322
02:03:59,500 --> 02:04:02,460
Şimdi, SİHA 'ları çok iyi biliyoruz.
1323
02:04:02,980 --> 02:04:04,840
Geri dörtlümüzde onlar var.
1324
02:04:06,100 --> 02:04:11,880
Orta üçlümüzde de yine çok iyi bildiğin,
aslında... ...dağda kökünü
1325
02:04:11,880 --> 02:04:15,520
kazıdıklarımızın daha iyi bildiği...
...üç harfler var.
1326
02:04:16,520 --> 02:04:17,520
Yani Jö.
1327
02:04:21,440 --> 02:04:23,020
Geri dörtlü de siyahlar.
1328
02:04:23,460 --> 02:04:25,520
Orta üçlü de Jö, Pö.
1329
02:04:26,460 --> 02:04:28,060
Gelelim şimdi hücum hattına.
1330
02:04:29,120 --> 02:04:30,120
Hadi.
1331
02:04:31,000 --> 02:04:36,320
Hücum hattında senin de canını alacak
olan bir üçlü var.
1332
02:04:37,840 --> 02:04:38,840
Mith.
92957
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.