Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,490 --> 00:00:28,010
Mark Dorsell. All the best since 1979.
2
00:00:28,770 --> 00:00:30,270
Mark Dorsell presents.
3
00:00:31,990 --> 00:00:34,810
The film Lizelle Bailey.
4
00:00:39,910 --> 00:00:42,310
In the roles of Cleo Gaultier.
5
00:00:43,750 --> 00:00:44,790
Misha Cross.
6
00:00:46,710 --> 00:00:47,710
Mariska.
7
00:00:49,530 --> 00:00:50,850
Anya Kinski.
8
00:01:11,350 --> 00:01:18,090
This guy must be thinking that I'm
choked. I'm sorry, but
9
00:01:18,090 --> 00:01:20,950
I'm here to be my home.
10
00:01:22,070 --> 00:01:23,910
I grew up in this house.
11
00:01:55,820 --> 00:01:58,780
He asks, do you have pleasant memories?
12
00:01:59,440 --> 00:02:01,080
Well, yes and no.
13
00:02:27,950 --> 00:02:29,750
Can I tell you a secret?
14
00:02:39,330 --> 00:02:40,670
There I am.
15
00:02:41,290 --> 00:02:42,290
That's me.
16
00:02:42,470 --> 00:02:46,130
And an hour ago I thought it was my
family.
17
00:02:47,170 --> 00:02:53,110
Mom, Dad, and my sister Misha. But
tonight I found out the truth.
18
00:02:53,610 --> 00:02:56,190
The beginning of my story was completely
different.
19
00:02:56,410 --> 00:02:59,750
And I'm not what I thought, and they're
not either.
20
00:03:03,470 --> 00:03:06,370
It was the summer of 1997.
21
00:03:07,430 --> 00:03:10,610
This man is my dad, or Pete.
22
00:03:11,790 --> 00:03:15,270
And that's Anya, but she's not my mom.
23
00:03:16,850 --> 00:03:18,070
My mom?
24
00:03:18,390 --> 00:03:20,130
Well, yes, she is. Mariska.
25
00:03:37,360 --> 00:03:39,220
Все трое были близки.
26
00:03:42,080 --> 00:03:44,840
То есть, действительно близки.
27
00:03:53,160 --> 00:03:58,440
Ания была более разумной из двух, а
Мариска была совсем другой.
28
00:04:06,760 --> 00:04:10,800
When it came to men, Mariska loved to
have fun one night.
29
00:04:12,840 --> 00:04:18,480
She preferred not to even ask them their
names and took the first one home.
30
00:04:21,480 --> 00:04:25,100
From that moment on, the story begins to
be interesting.
31
00:04:26,620 --> 00:04:29,520
I ask him, does he want to know more?
32
00:04:30,780 --> 00:04:32,120
He nods.
33
00:04:34,380 --> 00:04:40,480
And he looks at me closely when I
explain what Mariska did that night.
34
00:07:15,280 --> 00:07:17,040
I don't know.
35
00:08:16,360 --> 00:08:17,360
Thank you.
36
00:09:17,550 --> 00:09:18,590
That's the most...
37
00:12:46,920 --> 00:12:47,920
Thank you.
38
00:19:11,980 --> 00:19:13,320
Thank you.
39
00:19:40,470 --> 00:19:45,570
Anya and Pete always assumed that
Mariska got pregnant the night her
40
00:19:45,570 --> 00:19:48,470
a barman. But it turned out they were
wrong.
41
00:19:49,330 --> 00:19:52,710
The man asked me, how is my family?
42
00:19:53,310 --> 00:19:55,050
We weren't perfect.
43
00:19:55,810 --> 00:19:57,410
My sister and I had problems.
44
00:19:58,800 --> 00:20:02,260
We were nearly the same age, but very
different.
45
00:20:02,800 --> 00:20:05,960
She called me a nerd, and I called her a
nerd.
46
00:20:06,400 --> 00:20:08,140
That's how it is between sisters.
47
00:20:08,560 --> 00:20:11,220
Mom and dad had strange relationships.
48
00:20:11,540 --> 00:20:14,980
They loved each other. Well, I think so.
49
00:20:15,360 --> 00:20:17,560
But they lived separately from us.
50
00:20:18,000 --> 00:20:20,700
Tonight, we went to dinner together.
51
00:20:37,870 --> 00:20:42,990
And then she appeared in front of me, a
woman I had never seen before, but she
52
00:20:42,990 --> 00:20:44,430
knew exactly who I was.
53
00:20:46,810 --> 00:20:47,850
Who is this?
54
00:20:49,370 --> 00:20:50,690
I'll find out now.
55
00:21:28,170 --> 00:21:30,430
So I came out and left them all.
56
00:21:30,770 --> 00:21:32,970
I couldn't stay there anymore.
57
00:21:44,450 --> 00:21:46,930
Anya and Pete had no choice in this
situation.
58
00:21:47,570 --> 00:21:49,730
So they let Mariska stay.
59
00:21:51,670 --> 00:21:55,250
They must have remembered how they let
her in for the first time.
60
00:21:56,520 --> 00:21:59,740
a lonely, poor, and pregnant woman.
61
00:22:00,140 --> 00:22:04,480
Before I was born, they had to get
married and find a good job.
62
00:22:06,860 --> 00:22:10,900
So naturally, they cared about me as
their own daughter.
63
00:22:11,220 --> 00:22:13,540
And that's when their friendship with
Mariska ended.
64
00:22:46,700 --> 00:22:50,880
My sister was very offended by my
parents for hiding the truth about me.
65
00:22:51,380 --> 00:22:53,520
But she had her own secrets.
66
00:22:56,600 --> 00:22:59,880
She was in love with Conor. She thought
she was.
67
00:23:00,900 --> 00:23:05,060
Our parents didn't like him at all. But
it only made her mad.
68
00:23:05,620 --> 00:23:07,100
He was older than her.
69
00:23:07,400 --> 00:23:08,720
He had money.
70
00:23:09,180 --> 00:23:10,480
He knew everyone.
71
00:23:11,840 --> 00:23:13,320
But you know, that's the type of people.
72
00:23:13,680 --> 00:23:16,580
Parents thought that he had a bad
influence on her.
73
00:23:16,960 --> 00:23:19,280
Misha didn't tell him all the stories.
74
00:23:20,520 --> 00:23:25,320
She just said that I ran away, and she's
worried because for me it's strange,
75
00:23:25,600 --> 00:23:26,900
even after the argument.
76
00:23:28,640 --> 00:23:31,880
She was sure that it was he who could
find me.
77
00:23:33,390 --> 00:23:38,450
He knew everyone around him, and many
were obliged to him. She was sure that
78
00:23:38,450 --> 00:23:43,590
would do it for her. She could not
calmly watch as mom and dad literally
79
00:23:43,590 --> 00:23:44,590
of worry.
80
00:23:44,710 --> 00:23:47,830
Naturally, Connor did not want to get
involved in this story.
81
00:23:48,070 --> 00:23:51,470
Therefore, the sister decided to apply
another tactic.
82
00:26:48,670 --> 00:26:52,250
Misha made Connor promise that he would
find me and bring me home.
83
00:26:53,730 --> 00:26:55,970
But Connor was not that kind of person.
84
00:26:56,210 --> 00:26:58,290
He did not do anything just like that.
85
00:26:58,770 --> 00:27:00,490
It was not so easy to convince him.
86
00:27:00,890 --> 00:27:07,210
To convince him, she described to him
what she would do for him if he found
87
00:28:12,620 --> 00:28:15,040
My father decided to talk to Mariska.
88
00:28:15,640 --> 00:28:17,120
Why has she returned?
89
00:28:17,640 --> 00:28:19,160
To turn the dirt outside?
90
00:28:21,300 --> 00:28:23,680
She promised to stay away.
91
00:28:24,080 --> 00:28:28,320
But she reminded me that they promised
to tell me the truth when I would grow
92
00:28:28,320 --> 00:28:32,260
up, and not that I would decide who my
mother was.
93
00:28:32,800 --> 00:28:39,680
Mariska was sure that they hadn't done
it. She knew it because Ania ignored all
94
00:28:39,680 --> 00:28:44,160
her letters for the last couple of
years. And she wasn't going to be
95
00:28:44,400 --> 00:28:46,480
She knew the right buttons to press.
96
00:28:47,760 --> 00:28:50,400
Your wife still prefers women.
97
00:28:50,760 --> 00:28:52,340
The answer was in his reaction.
98
00:28:53,160 --> 00:28:56,220
Mariska asked him to stop ignoring her.
99
00:28:56,440 --> 00:28:59,060
Did he forget what she meant to him?
100
00:29:11,990 --> 00:29:15,710
They all knew that she had an affair
with a bartender.
101
00:29:16,170 --> 00:29:18,290
Ania was shocked, but Pete wasn't.
102
00:29:18,650 --> 00:29:23,510
She reminded him how he looked at her
after he found out what had happened. He
103
00:29:23,510 --> 00:29:24,630
tried to picture him.
104
00:29:24,950 --> 00:29:28,990
She reminded him how he looked at her
after she told him everything.
105
00:29:29,490 --> 00:29:33,130
He wanted to know what it was like to
sleep with her.
106
00:29:38,630 --> 00:29:42,390
She showed him how she was leaning
against the bar.
107
00:29:58,940 --> 00:30:03,120
Pete put his hand on her thigh and
slowly walked along it.
108
00:35:25,770 --> 00:35:28,570
Thank you.
109
00:48:03,030 --> 00:48:07,610
It must have been hard for mom to see
them together again. She knew that Peter
110
00:48:07,610 --> 00:48:10,590
was always attracted to Mariska. She was
so sexy.
111
00:48:11,150 --> 00:48:12,950
She would easily seduce any man.
112
00:48:13,490 --> 00:48:17,070
Mom asked many times if there was
anything between them.
113
00:48:17,350 --> 00:48:19,530
But she had her own secrets.
114
00:48:19,950 --> 00:48:22,770
And, of course, she didn't want the
truth to be revealed.
115
00:48:24,200 --> 00:48:27,360
She'd been ugly so many times that she
couldn't be counted.
116
00:48:27,740 --> 00:48:33,580
Part of her nature was always to escape
from a well -organized family life.
117
00:51:29,500 --> 00:51:30,900
Thank you.
118
00:55:28,660 --> 00:55:30,620
um um
119
00:59:47,520 --> 00:59:48,920
um
120
01:06:05,230 --> 01:06:10,290
My father was the only man she slept
with. I think in that sense she thought
121
01:06:10,290 --> 01:06:11,310
kept his loyalty.
122
01:06:12,010 --> 01:06:15,990
Now I understand that he always knew
that she preferred women.
123
01:06:16,370 --> 01:06:20,710
In her youth, she told him that she
didn't need anyone but him. And she
124
01:06:20,710 --> 01:06:21,388
so herself.
125
01:06:21,390 --> 01:06:23,990
But over the years, it was more and more
difficult for her not to sleep with
126
01:06:23,990 --> 01:06:24,990
other women.
127
01:06:26,310 --> 01:06:29,310
I think some couples in such cases slept
together.
128
01:06:29,670 --> 01:06:32,650
But unfortunately for her father, she
didn't want to share.
129
01:06:33,400 --> 01:06:36,540
She promised herself that she would not
include emotions.
130
01:06:37,800 --> 01:06:41,900
Pete could understand that if the
relationship was only physical.
131
01:06:42,340 --> 01:06:45,000
But she had Georgie.
132
01:06:46,510 --> 01:06:51,570
Mama могла бы перестать встречаться с
Джорджи, но при этом ее не оставляло
133
01:06:51,570 --> 01:06:52,448
чувство вины.
134
01:06:52,450 --> 01:06:57,410
Думаю, той ночью ей хотелось услышать
что -то плохое, когда она вскочила с
135
01:06:57,410 --> 01:06:58,410
кровати.
136
01:06:58,750 --> 01:07:04,190
Что -то, что подтвердило ее подозрения
насчет Пита и Мариски, не зная, что было
137
01:07:04,190 --> 01:07:09,030
для нее хуже. Слушать, как они
занимаются любовью, или обнаружить, что
138
01:07:09,030 --> 01:07:13,990
раньше этим занимались. Это означало,
что папа мог легко быть моим настоящим
139
01:07:13,990 --> 01:07:16,110
отцом. Думаю, она злилась.
140
01:07:25,470 --> 01:07:27,110
Thank you.
141
01:07:43,690 --> 01:07:47,970
Dad was right. They lied to each other.
He knew everything about women.
142
01:07:48,170 --> 01:07:49,850
He even knew that she was going to die.
143
01:07:50,230 --> 01:07:56,570
He told her that she couldn't hide it.
Dad was sure that she came out for him
144
01:07:56,570 --> 01:07:58,470
only to have a family.
145
01:07:58,730 --> 01:07:59,790
But he was wrong.
146
01:08:00,210 --> 01:08:05,050
Mom had always loved him. She just
didn't know how to satisfy him. She was
147
01:08:05,050 --> 01:08:06,050
easier with women.
148
01:08:06,330 --> 01:08:08,290
But I know that she loved him.
149
01:08:08,510 --> 01:08:11,030
And she loved her family with all her
heart.
150
01:08:32,300 --> 01:08:37,060
I never liked Conor. But none of us had
a problem with each other. Misha liked
151
01:08:37,060 --> 01:08:38,600
him, and I saw him through.
152
01:08:38,899 --> 01:08:41,640
People like him just all talk.
153
01:10:06,890 --> 01:10:10,890
I don't know what I was thinking. Maybe
I just wanted to be like my sister.
154
01:10:11,150 --> 01:10:15,670
To be more interesting, more sexy, more
unusual.
155
01:15:02,800 --> 01:15:03,800
Mm -hmm.
156
01:27:08,810 --> 01:27:14,250
I knew that I had just made a huge
mistake, but I didn't want everything to
157
01:27:14,250 --> 01:27:15,250
collapse because of that.
158
01:27:15,310 --> 01:27:19,650
Suddenly, the only place where I wanted
to be was my home.
159
01:27:57,550 --> 01:27:59,290
They were my parents.
160
01:28:00,150 --> 01:28:02,530
And that was my family.
161
01:28:50,540 --> 01:28:51,540
Thank you.
162
01:33:51,780 --> 01:33:52,780
Oh my god.
163
01:34:40,720 --> 01:34:41,720
Mm -hmm
164
01:51:12,970 --> 01:51:15,170
We saw a lot of things.
165
01:51:15,470 --> 01:51:17,290
Mom, Dad, Misha, and me.
166
01:51:18,410 --> 01:51:21,850
She got rid of this moron, Connor.
167
01:51:24,610 --> 01:51:28,470
And from there, we became more honest
with each other.
168
01:51:30,690 --> 01:51:34,170
But we still have our secrets.
169
01:51:38,430 --> 01:51:40,810
I finished my story.
170
01:51:41,580 --> 01:51:47,200
Now you know that this house has a lot
of secrets, good ones and bad ones.
171
01:51:50,340 --> 01:51:52,620
And you have your own secrets in your
family.
13337
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.