All language subtitles for The.Agency.2024.S02E05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,225 --> 00:00:10,097 [Dalaga] Releasing her is... complex. 2 00:00:10,227 --> 00:00:11,141 [Richardson] It's your problem. 3 00:00:11,315 --> 00:00:12,534 [speaking Arabic] 4 00:00:12,664 --> 00:00:13,622 It is both of ours. 5 00:00:13,752 --> 00:00:15,145 [Richardson] Samia's alive. 6 00:00:15,276 --> 00:00:17,234 At least, she is as long as our deal is. 7 00:00:17,365 --> 00:00:19,236 [Martian] Our deal is alive, trust me. 8 00:00:19,323 --> 00:00:20,455 Hassan Zamani is still a target. 9 00:00:20,629 --> 00:00:22,109 No. 10 00:00:22,239 --> 00:00:22,892 [Martian] We're losing a gold mine here. 11 00:00:23,023 --> 00:00:24,546 I've made my decision. 12 00:00:24,720 --> 00:00:26,113 You can access anyone's phone who works here, yeah? 13 00:00:26,243 --> 00:00:28,419 I want my whole team set up like this. 14 00:00:28,550 --> 00:00:30,900 Give me a map with 16 blinking red dots. 15 00:00:30,987 --> 00:00:32,249 Hassan is coming to London. 16 00:00:32,336 --> 00:00:33,859 You're going to get him here. 17 00:00:33,990 --> 00:00:35,426 [Danny] Henry said he's no longer a target. 18 00:00:35,557 --> 00:00:37,037 [Martian] I convinced Henry of his value. 19 00:00:37,167 --> 00:00:38,255 [Grandma] Should Gremlin be walking 20 00:00:38,342 --> 00:00:40,214 around town at night with a boy? 21 00:00:40,344 --> 00:00:41,563 [Viking] Get on a plane. We'll meet somewhere safe. 22 00:00:41,737 --> 00:00:43,565 I'm gonna fix everything, I promise. 23 00:00:43,739 --> 00:00:45,045 [Robyn] So you're gonna be there, too, right? 24 00:00:45,175 --> 00:00:46,742 I-I'm too scared to go alone. 25 00:00:46,829 --> 00:00:47,656 [Owen] Of course. 26 00:00:47,786 --> 00:00:49,005 Rendezvous with Viking 27 00:00:49,136 --> 00:00:51,225 is a goat barn outside Kaga Bandoro. 28 00:00:51,355 --> 00:00:52,878 If anything takes you by surprise in the field, 29 00:00:53,009 --> 00:00:54,489 there's an 80% chance that it's us. 30 00:00:54,576 --> 00:00:56,230 [Henry] If you want to back out of this, you can. 31 00:00:56,360 --> 00:00:57,144 I'm in. 32 00:00:57,318 --> 00:00:59,276 ♪ intense music ♪ 33 00:01:05,587 --> 00:01:07,154 [plane descending] 34 00:01:15,510 --> 00:01:17,425 ♪ tense music ♪ 35 00:01:19,644 --> 00:01:21,255 [Owen] Government advice here 36 00:01:21,385 --> 00:01:23,083 is for Westerners not to leave the city. 37 00:01:23,170 --> 00:01:24,823 So if anyone asks, we're just going 38 00:01:24,954 --> 00:01:26,564 to the hotel and the NGO. Got it? 39 00:01:26,695 --> 00:01:28,783 [indistinct chatter] 40 00:01:29,828 --> 00:01:31,221 Someone's coming over. 41 00:01:31,308 --> 00:01:32,788 -Vous deux là.You two! -It's okay. 42 00:01:32,918 --> 00:01:34,703 -American passports? -Yeah. 43 00:01:34,833 --> 00:01:36,183 Venez avec moi. Viens. 44 00:01:36,313 --> 00:01:37,836 Just answer their questions. 45 00:01:41,188 --> 00:01:43,103 ♪♪♪ 46 00:01:54,723 --> 00:01:56,507 [speaking French] 47 00:01:56,638 --> 00:01:57,595 English? 48 00:01:58,640 --> 00:02:01,425 So you are here with this medical NGO? 49 00:02:01,556 --> 00:02:02,687 We're volunteers. 50 00:02:02,818 --> 00:02:03,993 I'm a nurse. 51 00:02:04,124 --> 00:02:05,560 Uh, we're here for a couple weeks 52 00:02:05,690 --> 00:02:07,605 to provide training and care in Bangui. 53 00:02:08,650 --> 00:02:09,781 [police officer] So... 54 00:02:09,912 --> 00:02:12,132 you are a nurse, yes? 55 00:02:14,569 --> 00:02:16,005 Call this number. 56 00:02:16,179 --> 00:02:17,789 Speak to Valhalla in Kaga Bandoro. 57 00:02:17,920 --> 00:02:20,792 ♪ dark, intense music ♪ 58 00:02:22,359 --> 00:02:23,621 [police officer] So you are American? 59 00:02:24,840 --> 00:02:26,189 Is that a problem? 60 00:02:27,016 --> 00:02:28,452 You tell me. 61 00:02:35,416 --> 00:02:37,374 [speaking Russian] 62 00:02:42,292 --> 00:02:44,686 ♪ "Love is Blindness" by Jack White ♪ 63 00:02:50,170 --> 00:02:52,346 ♪ Love is blindness♪ 64 00:02:52,476 --> 00:02:54,696 ♪ I don't want to see♪ 65 00:02:54,826 --> 00:02:57,829 ♪ Won't you wrap the night♪ 66 00:02:57,960 --> 00:03:00,180 ♪ Around me♪ 67 00:03:00,267 --> 00:03:03,705 ♪ Oh, my heart♪ 68 00:03:03,879 --> 00:03:06,621 ♪ Love is blindness♪ 69 00:03:06,795 --> 00:03:07,839 ♪ Blindness♪ 70 00:03:07,970 --> 00:03:10,059 ♪ Love is blindness♪ 71 00:03:10,233 --> 00:03:13,628 ♪ I don't want to see♪ 72 00:03:13,758 --> 00:03:15,760 ♪ Won't you wrap the night♪ 73 00:03:15,891 --> 00:03:18,154 ♪ Around me, yeah♪ 74 00:03:18,285 --> 00:03:20,504 ♪ Oh♪ 75 00:03:20,635 --> 00:03:22,724 ♪ My love♪ 76 00:03:22,898 --> 00:03:25,117 ♪ Love is blindness♪ 77 00:03:26,206 --> 00:03:29,557 ♪ Oh, love is blindness♪ 78 00:03:32,516 --> 00:03:36,172 ♪ Oh, blow out the candle♪ 79 00:03:36,303 --> 00:03:39,567 ♪ Blindness♪ 80 00:03:42,439 --> 00:03:44,615 What'd I tell you? We'd be fine. 81 00:03:45,660 --> 00:03:48,053 [Robyn] Weren't you scared? I was terrified. 82 00:03:48,140 --> 00:03:49,664 [Owen] Those guys? 83 00:03:50,926 --> 00:03:52,144 'Kay, let's get in there. 84 00:03:52,319 --> 00:03:53,929 -I'll take your stuff. -Yeah. Thank you. 85 00:03:54,059 --> 00:03:55,409 [Owen] Mm-hmm. 86 00:03:57,802 --> 00:03:59,891 -♪ tense, pulsing music -[horns honking] 87 00:03:59,978 --> 00:04:01,763 [engines revving] 88 00:04:06,594 --> 00:04:08,030 [motorbike engine revs] 89 00:04:10,162 --> 00:04:12,469 [loud chatter] 90 00:04:16,255 --> 00:04:18,432 ♪♪♪ 91 00:04:26,701 --> 00:04:28,659 [birds calling] 92 00:04:29,660 --> 00:04:31,488 -[insects trilling] -[creatures chittering] 93 00:04:33,838 --> 00:04:35,405 -See ya. -Bye. 94 00:04:44,284 --> 00:04:47,330 [insects trilling] 95 00:04:51,639 --> 00:04:53,554 [Simon] Our boy landed safe. 96 00:04:59,037 --> 00:05:00,909 Commander Pruitt, please. 97 00:05:01,039 --> 00:05:02,563 [people on TV speak French] 98 00:05:02,954 --> 00:05:05,609 ♪♪♪ 99 00:05:09,961 --> 00:05:12,399 I'd like to present... 100 00:05:12,573 --> 00:05:13,965 nickel-plated... 101 00:05:14,139 --> 00:05:17,012 .357 Colt Python. 102 00:05:18,056 --> 00:05:19,754 -Voilà! -Ventilated shaft. 103 00:05:19,884 --> 00:05:21,408 [phone buzzes] 104 00:05:21,582 --> 00:05:22,582 [speaks French] 105 00:05:22,713 --> 00:05:25,760 [laughter] 106 00:05:43,038 --> 00:05:44,692 [intercom buzzes] 107 00:05:45,780 --> 00:05:47,695 [playing idly] 108 00:05:53,701 --> 00:05:55,572 -[door opens] -[quick footsteps approach] 109 00:05:57,444 --> 00:05:59,054 -[exhales] -[Henry] Daniela. 110 00:05:59,228 --> 00:06:00,490 I came as quickly as I could. 111 00:06:01,665 --> 00:06:03,624 You contacted Hassan Zamani? 112 00:06:03,711 --> 00:06:05,103 That's right. 113 00:06:05,234 --> 00:06:06,496 And I also got him to come here to London. 114 00:06:06,670 --> 00:06:09,107 I told you that getting in touch with him was 115 00:06:09,281 --> 00:06:11,066 -strictly forbidden. -Wait. You... 116 00:06:11,240 --> 00:06:12,589 Then I what? 117 00:06:12,676 --> 00:06:13,721 Changed your mind. 118 00:06:13,851 --> 00:06:15,375 Did I? 119 00:06:15,462 --> 00:06:16,941 Martian said he persuaded you. 120 00:06:17,028 --> 00:06:18,726 He did? 121 00:06:18,856 --> 00:06:20,902 Wait. Is this a test? 122 00:06:21,032 --> 00:06:22,860 Let's start over. 123 00:06:24,122 --> 00:06:26,255 Martian instructed you to reach out to Hassan 124 00:06:26,386 --> 00:06:28,126 to bring him to London 125 00:06:28,300 --> 00:06:30,607 in order to make direct contact? 126 00:06:30,738 --> 00:06:31,869 Yes. 127 00:06:32,000 --> 00:06:33,915 -And he said I knew about this? -Yes. 128 00:06:34,089 --> 00:06:35,482 He said he convinced you. 129 00:06:37,005 --> 00:06:38,006 Very well. 130 00:06:38,136 --> 00:06:39,311 What's going on? 131 00:06:39,486 --> 00:06:42,227 Nothing. Nothing for you to worry about. 132 00:06:42,358 --> 00:06:45,056 Simple office miscommunication. 133 00:06:45,143 --> 00:06:46,275 [coughs softly] 134 00:06:46,406 --> 00:06:47,537 Right. 135 00:06:47,711 --> 00:06:49,060 Tell me where you're at with Zamani. 136 00:06:49,191 --> 00:06:51,149 Full update. 137 00:06:51,280 --> 00:06:53,282 ♪ tense, upbeat music ♪ 138 00:07:15,870 --> 00:07:16,957 [warning beep] 139 00:07:18,133 --> 00:07:19,526 [warning beep] 140 00:07:21,571 --> 00:07:23,704 [Martian] This isn't working. 141 00:07:31,276 --> 00:07:32,800 Is there a problem? 142 00:07:32,930 --> 00:07:34,671 [security guard] You have to go to Access Control. 143 00:07:34,802 --> 00:07:36,238 Why? 144 00:07:36,368 --> 00:07:37,761 [security guard] We'll escort you. 145 00:07:37,935 --> 00:07:40,982 You, uh... you're back in charge of Gremlin. 146 00:07:41,156 --> 00:07:43,767 -In addition to Woodchuck, or-- -You can do both, yes? 147 00:07:43,854 --> 00:07:45,334 What happened? Is Martian still involved-- 148 00:07:45,465 --> 00:07:47,249 -Martian's not here anymore. -Excuse me? 149 00:07:47,379 --> 00:07:48,293 You heard me. 150 00:07:48,424 --> 00:07:50,382 He's not-- he's not here? 151 00:07:50,557 --> 00:07:51,688 Is he still 152 00:07:51,819 --> 00:07:53,385 -Deputy Director O-- -Not here. 153 00:07:57,433 --> 00:07:58,782 [Martian] Why am I being dismissed? 154 00:07:58,913 --> 00:08:00,349 You know I can't tell you that, sir. 155 00:08:00,480 --> 00:08:02,830 I'd like to talk to Henry Ogletree. 156 00:08:02,960 --> 00:08:04,440 You are to have no further contact 157 00:08:04,571 --> 00:08:06,573 with anyone in this building or headquarters. 158 00:08:06,703 --> 00:08:08,749 Any attempt to do so could be interpreted 159 00:08:08,836 --> 00:08:12,013 as a violation of 18 U.S.C. Section 798. 160 00:08:13,841 --> 00:08:16,234 ♪ melancholy music ♪ 161 00:08:19,934 --> 00:08:21,239 [elevator bell dings] 162 00:08:23,633 --> 00:08:25,592 [papers rustling] 163 00:08:27,071 --> 00:08:28,551 [door closes] 164 00:08:29,726 --> 00:08:31,641 [papers shuffling] 165 00:08:50,399 --> 00:08:52,401 [bottle cap clatters on floor] 166 00:08:52,532 --> 00:08:54,534 [papers continue shuffling] 167 00:08:54,664 --> 00:08:56,710 [phone buzzes] 168 00:08:59,843 --> 00:09:02,498 ♪♪♪ 169 00:09:06,284 --> 00:09:09,331 [Robinshaw] The Gulf Human Rights Association. 170 00:09:09,461 --> 00:09:11,812 An NGO based in Abu Dhabi. 171 00:09:11,899 --> 00:09:14,249 They fight for prisoners of conscience-- reporters, 172 00:09:14,336 --> 00:09:17,078 opposition leaders held without trial, that sort of thing. 173 00:09:17,252 --> 00:09:19,428 Is this some sort of shell charity 174 00:09:19,559 --> 00:09:20,908 supported by British Intelligence? 175 00:09:21,038 --> 00:09:24,128 Let's just say, um... we trade favors. 176 00:09:24,259 --> 00:09:26,609 Hemedti and his UAE friends 177 00:09:26,740 --> 00:09:28,611 insisted we use them to free Samia. 178 00:09:28,698 --> 00:09:30,221 They're keen to appear reasonable 179 00:09:30,352 --> 00:09:31,875 on humanitarian issues. 180 00:09:32,006 --> 00:09:34,225 We've held up our end of the deal. 181 00:09:34,312 --> 00:09:35,923 Well, Sami isn't free yet. 182 00:09:36,053 --> 00:09:37,925 But, as you can see, it's happening. 183 00:09:39,274 --> 00:09:40,580 Any day, she could walk free. 184 00:09:40,754 --> 00:09:42,669 So, let's close your end of the deal. 185 00:09:42,843 --> 00:09:44,148 She isn't free. 186 00:09:44,279 --> 00:09:45,715 -This could still backfire. -Any time. 187 00:09:45,802 --> 00:09:48,196 For any reason, without any explanation, 188 00:09:48,326 --> 00:09:49,850 Hemedti could backtrack. 189 00:09:49,980 --> 00:09:51,503 So could we. 190 00:09:52,548 --> 00:09:55,420 Her picture is up, a phone call takes it away. 191 00:09:55,551 --> 00:09:57,858 -No one will care. -I will deliver your end. 192 00:09:58,902 --> 00:10:00,512 Zamani and his girlfriend booked 193 00:10:00,643 --> 00:10:02,602 a one-way ticket to L.A. this morning. 194 00:10:02,732 --> 00:10:04,821 They're not going back to Iran. They're out for good. 195 00:10:04,952 --> 00:10:06,344 So... problem. 196 00:10:06,475 --> 00:10:08,129 -Girlfriend booked the tickets? -Hassan did. 197 00:10:08,259 --> 00:10:09,826 His phone. His card. 198 00:10:10,871 --> 00:10:12,742 I'll handle this. 199 00:10:12,916 --> 00:10:14,352 Didn't your agent tell you this? 200 00:10:14,483 --> 00:10:16,659 Contact is once a day. For security. 201 00:10:18,313 --> 00:10:19,706 I'll fix it. 202 00:10:23,144 --> 00:10:24,406 Hey. 203 00:10:27,801 --> 00:10:29,411 It's so great to see you. 204 00:10:31,456 --> 00:10:33,589 Something good came out of your ordeal. 205 00:10:35,460 --> 00:10:36,940 Congratulations. 206 00:10:37,071 --> 00:10:39,116 -I mean it. -For what? 207 00:10:39,247 --> 00:10:41,771 For surviving a Pasdaran police station. 208 00:10:41,902 --> 00:10:43,425 You stuck to your training. 209 00:10:43,555 --> 00:10:44,295 -[phone ringing] -And it's landed me 210 00:10:44,426 --> 00:10:45,427 back in London. 211 00:10:45,514 --> 00:10:47,037 -Mm-hmm. -What's happening? 212 00:10:47,168 --> 00:10:49,344 Lay off Popeye. Put any relationship with him 213 00:10:49,474 --> 00:10:51,389 on hold for the time being. 214 00:10:51,520 --> 00:10:53,174 What? 215 00:10:53,304 --> 00:10:54,262 Martian. 216 00:10:54,392 --> 00:10:56,307 He wants to talk to her. 217 00:10:59,963 --> 00:11:01,269 You can't talk to her. 218 00:11:01,399 --> 00:11:02,923 I'm still your superior. 219 00:11:03,010 --> 00:11:04,098 [Naomi] Nice try. 220 00:11:04,185 --> 00:11:05,752 Hey. You don't understand. 221 00:11:05,882 --> 00:11:08,668 The target is strategic. You cannot drop it. 222 00:11:08,755 --> 00:11:09,886 Martian... 223 00:11:09,973 --> 00:11:10,931 it's over. 224 00:11:11,018 --> 00:11:12,019 [call hangs up] 225 00:11:15,370 --> 00:11:17,633 ♪ melancholy music ♪ 226 00:11:32,561 --> 00:11:35,042 ♪♪♪ 227 00:11:42,832 --> 00:11:43,746 [grunts] 228 00:11:46,793 --> 00:11:48,751 [breathing heavily] 229 00:11:55,279 --> 00:11:57,194 [birds singing] 230 00:12:00,328 --> 00:12:02,373 You going out? I thought I was coming over for dinner. 231 00:12:02,504 --> 00:12:03,635 We can't. Not tonight. 232 00:12:03,766 --> 00:12:05,420 What? Why? 233 00:12:05,550 --> 00:12:06,508 Don't go up there, it's a mess. 234 00:12:06,595 --> 00:12:08,075 We had a break-in. 235 00:12:08,205 --> 00:12:09,990 You didn't have any of your stuff here, did you? 236 00:12:10,120 --> 00:12:11,818 -Your laptop or anything? -Uh... 237 00:12:11,948 --> 00:12:13,820 No. Like, a toothbrush and some clothes. 238 00:12:13,950 --> 00:12:15,865 -Are you okay? -I'm fine. 239 00:12:15,996 --> 00:12:18,476 Just going for a run to clear my head. 240 00:12:18,650 --> 00:12:20,609 I'll call you later, okay? 241 00:12:20,740 --> 00:12:21,915 Stay at your mom's tonight. 242 00:12:22,263 --> 00:12:24,221 ♪♪♪ 243 00:12:40,411 --> 00:12:42,283 ♪♪♪ 244 00:12:56,165 --> 00:12:57,689 [Richardson] Get in. 245 00:13:09,136 --> 00:13:10,790 Have you lost control? 246 00:13:10,920 --> 00:13:12,313 -Listen-- -[inhales] 247 00:13:12,443 --> 00:13:14,358 Samia Zahir is being flown into Abu Dhabi. 248 00:13:14,489 --> 00:13:16,534 After that, they will transit her to London. 249 00:13:16,665 --> 00:13:18,580 Meanwhile, you chose this precise moment-- 250 00:13:18,754 --> 00:13:19,973 I haven't lost control. 251 00:13:20,103 --> 00:13:21,801 Oh. Then why am I hearing you've been fired 252 00:13:21,931 --> 00:13:23,933 pending investigation? 253 00:13:24,020 --> 00:13:28,677 If it's true, you don't have access to Hassan Zamani's file. 254 00:13:28,851 --> 00:13:30,810 I can make Samia disappear 255 00:13:30,984 --> 00:13:32,420 just as easily as I made her appear. 256 00:13:32,550 --> 00:13:35,031 So, answer the question. 257 00:13:35,162 --> 00:13:36,990 Have you lost control? 258 00:13:37,120 --> 00:13:39,296 -You can't make her disappear. -Oh... 259 00:13:39,470 --> 00:13:40,732 Try me, cunt. 260 00:13:40,863 --> 00:13:42,952 You need Zamani. So cut the bullshit 261 00:13:43,083 --> 00:13:45,085 and help me solve this issue. 262 00:13:46,434 --> 00:13:49,611 Remember how I made contact with you the first time? 263 00:13:49,785 --> 00:13:51,352 A hot mic in a cigar bar. 264 00:13:51,526 --> 00:13:53,267 Well, do you know 265 00:13:53,354 --> 00:13:55,269 any of our ears or microphones in the ground 266 00:13:55,356 --> 00:13:56,792 you're not supposed to be aware of? 267 00:13:59,316 --> 00:14:00,927 -[insects trilling] -[indistinct radio chatter] 268 00:14:01,057 --> 00:14:03,059 ♪ tense music ♪ 269 00:14:08,673 --> 00:14:09,979 [door bangs open] 270 00:14:10,110 --> 00:14:12,155 [speaking French] 271 00:14:12,329 --> 00:14:13,243 Okay. 272 00:14:19,815 --> 00:14:21,164 [Robyn] Hey! Get your hands 273 00:14:21,295 --> 00:14:22,862 -off me, motherfucker. -It's okay. Be cool. 274 00:14:24,864 --> 00:14:26,517 What's going on? 275 00:14:26,604 --> 00:14:27,823 They want to search our stuff. 276 00:14:27,997 --> 00:14:28,955 Look, we don't want any problems. 277 00:14:29,129 --> 00:14:30,304 We've got nothing to hide. 278 00:14:32,001 --> 00:14:34,177 You have work visa until the 6th. 279 00:14:34,308 --> 00:14:36,440 If you miss that plane, you'll be arrested. 280 00:14:36,571 --> 00:14:39,095 Welcome to Bangui. We hope you enjoy your stay. 281 00:14:40,270 --> 00:14:42,316 ♪ quiet, tense music ♪ 282 00:14:49,801 --> 00:14:51,499 -You okay? -[exhales] 283 00:14:55,895 --> 00:14:57,113 It's okay. 284 00:15:05,905 --> 00:15:07,950 -[birds singing] -♪♪♪ 285 00:15:09,691 --> 00:15:11,127 [knock at door] 286 00:15:15,305 --> 00:15:17,177 -[knocking at door] -[woman] Good morning, sir. 287 00:15:17,264 --> 00:15:18,656 [Owen] Yeah? 288 00:15:18,787 --> 00:15:20,571 [woman] Your driver is waiting downstairs. 289 00:15:20,702 --> 00:15:21,833 [Owen] Mm. 290 00:15:22,008 --> 00:15:23,574 Our driver? 291 00:15:24,575 --> 00:15:26,926 Oh... Shit. 292 00:15:29,537 --> 00:15:31,452 Robyn. Wake up. 293 00:15:33,367 --> 00:15:35,543 They're here. They're waiting for us downstairs. 294 00:15:35,673 --> 00:15:37,501 -[Owen] Hey. -Bonjour. 295 00:15:37,675 --> 00:15:38,720 You have the money? 296 00:15:38,807 --> 00:15:39,939 [Owen] How much? 297 00:15:40,069 --> 00:15:41,462 -Thousand U.S. dollar. -Uh... 298 00:15:41,592 --> 00:15:44,290 [Owen] Hold on. They said 200 in there. 299 00:15:44,421 --> 00:15:46,946 Ah, if it's too much, then good luck finding another driver. 300 00:15:47,076 --> 00:15:48,208 [Owen laughs] 301 00:15:49,383 --> 00:15:50,993 Uh... 302 00:15:52,429 --> 00:15:54,562 All right. [chuckles] 303 00:15:57,739 --> 00:15:59,001 Here. 304 00:16:03,745 --> 00:16:05,007 -This is 500. -Right. 305 00:16:05,138 --> 00:16:07,140 I'll give you the rest when we arrive. 306 00:16:08,619 --> 00:16:10,186 -Okay. -Okay. 307 00:16:10,273 --> 00:16:11,622 [driver] Let's go. 308 00:16:16,497 --> 00:16:17,759 I'm gonna grab some water for the road. 309 00:16:17,889 --> 00:16:19,195 We have water. 310 00:16:20,196 --> 00:16:21,763 I actually have to use the toilet. 311 00:16:21,893 --> 00:16:23,069 Just give me a minute. 312 00:16:33,165 --> 00:16:35,559 [water dripping] 313 00:16:39,085 --> 00:16:41,043 [lights buzz] 314 00:16:45,700 --> 00:16:47,354 -[Tom] Morning. -Hey. 315 00:16:47,484 --> 00:16:49,312 [line ringing] 316 00:16:49,443 --> 00:16:51,662 He's leaving the hotel in Bangui. 317 00:16:53,055 --> 00:16:54,448 There's an update? 318 00:16:54,535 --> 00:16:56,624 They're on the road. 319 00:16:57,712 --> 00:16:59,583 So far, your boy is good. 320 00:16:59,670 --> 00:17:01,890 I, uh... 321 00:17:02,021 --> 00:17:03,326 think very highly of Owen Lublin. 322 00:17:03,457 --> 00:17:07,069 Well, let's hope that, uh, he doesn't piss you off 323 00:17:07,200 --> 00:17:09,810 and you fire him 324 00:17:09,984 --> 00:17:12,204 before you discuss it with anyone else. 325 00:17:13,380 --> 00:17:15,556 I don't have a problem with your decision. 326 00:17:15,685 --> 00:17:18,385 You followed protocol. But still... Martian? 327 00:17:18,559 --> 00:17:21,040 Come on. He brought Coyote out. 328 00:17:21,127 --> 00:17:24,042 He spent years building our network 329 00:17:24,173 --> 00:17:26,175 in the Horn of Africa. You didn't even hesitate? 330 00:17:26,306 --> 00:17:29,048 You didn't take-take a moment to think? 331 00:17:29,178 --> 00:17:32,051 -To ask me? -Oh, I did think. 332 00:17:32,181 --> 00:17:34,183 About one single thing. 333 00:17:34,314 --> 00:17:36,403 One word: Loyalty. 334 00:17:36,533 --> 00:17:39,145 "Loyalty." Okay. 335 00:17:39,319 --> 00:17:42,452 All right, when? When? When was he disloyal? 336 00:17:43,801 --> 00:17:44,976 He pushed Gremlin 337 00:17:45,151 --> 00:17:46,717 towards a promising lead 338 00:17:46,848 --> 00:17:48,241 that was already approved. 339 00:17:48,371 --> 00:17:51,244 And then was ruled out as too dangerous. By me. 340 00:17:51,374 --> 00:17:53,420 He didn't have authority over that decision. 341 00:17:53,550 --> 00:17:55,074 Made a cowboy call. 342 00:17:55,161 --> 00:17:57,206 No respect for chain of command. 343 00:17:57,293 --> 00:17:59,774 Shit like that gets good people killed. 344 00:18:00,775 --> 00:18:03,952 Gremlin got arrested by the IRGC because of Hassan Zamani. 345 00:18:04,083 --> 00:18:06,607 So we put one of our own at inappropriate risk once 346 00:18:06,737 --> 00:18:07,956 and got away with it. 347 00:18:08,130 --> 00:18:10,959 Martian then gets it into his head, 348 00:18:11,046 --> 00:18:12,874 immediately, to do it again? 349 00:18:13,048 --> 00:18:15,224 And didn't run it past me. Why? 350 00:18:15,311 --> 00:18:18,401 Because he knows I would never agree, so he cut me out. 351 00:18:18,575 --> 00:18:21,404 That's insubordination and withholding of information 352 00:18:21,535 --> 00:18:24,059 bordering, frankly, on mutiny. 353 00:18:26,366 --> 00:18:28,759 You sure this hasn't become personal? 354 00:18:28,933 --> 00:18:30,239 Personal? 355 00:18:31,414 --> 00:18:33,808 I don't know. I'm asking. 356 00:18:34,809 --> 00:18:37,377 This isn't screwing my wife or telling jokes behind my back. 357 00:18:37,507 --> 00:18:39,118 Why would it be personal? 358 00:18:48,039 --> 00:18:50,868 [Bosko] Some raw SIGINT from Richardson's office. 359 00:18:50,999 --> 00:18:52,696 It's a cable to the British Foreign Office 360 00:18:52,870 --> 00:18:54,350 from their ambassador in Saudi Arabia. 361 00:18:54,481 --> 00:18:58,180 Confirming that Majid Zamani has been promoted... 362 00:18:59,442 --> 00:19:01,923 ...underscoring his key role in the future of Iran. 363 00:19:02,053 --> 00:19:04,186 -So? -Henry, you know we haven't had 364 00:19:04,317 --> 00:19:06,797 an agent high up in Iran in many years. 365 00:19:06,928 --> 00:19:08,059 No one in the West has. 366 00:19:08,190 --> 00:19:09,278 This may be the one. 367 00:19:09,452 --> 00:19:11,802 And I still say it's too risky. 368 00:19:11,933 --> 00:19:14,675 We play risk versus reward. 369 00:19:14,805 --> 00:19:17,634 Gremlin stays on Zamani... 370 00:19:18,853 --> 00:19:20,898 ...regardless of Martian. 371 00:19:22,073 --> 00:19:24,380 By the way... 372 00:19:24,467 --> 00:19:25,816 mutiny? 373 00:19:25,947 --> 00:19:27,514 [scoffs] 374 00:19:27,688 --> 00:19:30,038 Come on, Captain Bligh. 375 00:19:30,169 --> 00:19:32,345 [laughing] Get off your gangplank. 376 00:19:33,737 --> 00:19:36,000 ♪ low, tense music ♪ 377 00:19:43,356 --> 00:19:45,140 [door opens] 378 00:19:45,314 --> 00:19:47,403 Zamani remains our priority target. 379 00:19:47,534 --> 00:19:48,752 He's flying to the States. 380 00:19:48,883 --> 00:19:50,928 Booked on a flight to LAX tonight. 381 00:19:51,059 --> 00:19:53,496 I don't give a shit. Break some fucking legs. 382 00:19:53,844 --> 00:19:56,325 ♪♪♪ 383 00:20:06,466 --> 00:20:07,423 [speaking French] 384 00:20:07,554 --> 00:20:09,338 What? 385 00:20:09,425 --> 00:20:11,340 [driver] Oh, nothing. No problem. Traffic patrol. 386 00:20:11,471 --> 00:20:12,820 No problem. 387 00:20:18,869 --> 00:20:21,698 Don't say anything. Let me do the talking. 388 00:20:27,835 --> 00:20:29,750 [speaking French] 389 00:20:32,927 --> 00:20:35,146 [birds calling] 390 00:20:35,973 --> 00:20:37,758 Who are these guys? 391 00:20:39,107 --> 00:20:41,283 I think they're with the UN. 392 00:20:42,980 --> 00:20:44,982 Shit. There's no signal. 393 00:20:45,156 --> 00:20:47,158 This whole country has no signal. 394 00:20:47,333 --> 00:20:49,160 -You have the sat phone? -Yeah. 395 00:20:49,335 --> 00:20:50,858 Can I use it? 396 00:20:50,988 --> 00:20:52,338 Why? 397 00:20:52,468 --> 00:20:54,731 I want to text my mom and tell her I love her. 398 00:20:56,080 --> 00:20:57,517 It's fine. Just wait. 399 00:20:57,647 --> 00:20:59,301 Please. 400 00:21:00,694 --> 00:21:02,522 [sighs] 401 00:21:02,609 --> 00:21:03,697 Okay. 402 00:21:03,827 --> 00:21:05,351 Just be quick. 403 00:21:12,706 --> 00:21:14,708 ♪ low, tense music ♪ 404 00:21:27,590 --> 00:21:30,332 Shit. He saw you using it. 405 00:21:35,946 --> 00:21:37,383 He's gonna ask for our stuff, 406 00:21:37,470 --> 00:21:38,645 so just give it to him. Don't argue. 407 00:21:38,819 --> 00:21:40,429 [speaking French] 408 00:21:40,560 --> 00:21:41,909 It's okay. 409 00:21:54,878 --> 00:21:56,184 [Robyn] Are these guys kidnapping us? 410 00:21:56,358 --> 00:21:58,447 I don't think so. 411 00:22:03,060 --> 00:22:04,584 What's going on? 412 00:22:04,671 --> 00:22:06,455 We are giving them a ride. 413 00:22:06,586 --> 00:22:07,891 They are going a little farther up. 414 00:22:08,022 --> 00:22:09,415 They want us to drive them closer. 415 00:22:09,545 --> 00:22:11,155 They're wearing Rwandan uniforms. 416 00:22:11,286 --> 00:22:12,592 Are they with the UN? 417 00:22:12,679 --> 00:22:14,245 Gangs dress up as UN when they are not. 418 00:22:14,420 --> 00:22:16,204 My guess, these guys... 419 00:22:17,205 --> 00:22:18,728 ...these guys not good guys. 420 00:22:22,166 --> 00:22:24,081 [Owen] Hey. Fellas. 421 00:22:25,344 --> 00:22:27,824 Happy to give you a ride. 422 00:22:27,998 --> 00:22:29,826 What is it? 423 00:22:30,000 --> 00:22:31,437 Business or pleasure? 424 00:22:31,567 --> 00:22:32,612 Oui. Business. 425 00:22:32,742 --> 00:22:33,830 [speaking French] 426 00:22:34,004 --> 00:22:35,484 Yep. What? 427 00:22:35,615 --> 00:22:36,833 He wants your shoes. 428 00:22:36,964 --> 00:22:38,357 I got that, I'm not-- 429 00:22:38,487 --> 00:22:39,662 What the fuck? 430 00:22:39,793 --> 00:22:41,490 Uh... Come on-- 431 00:22:41,664 --> 00:22:44,319 Okay. [groans] Great. 432 00:22:48,018 --> 00:22:49,498 Here you go. Yep. 433 00:22:50,891 --> 00:22:52,545 Great deal. 434 00:22:53,807 --> 00:22:55,330 Oh... 435 00:23:12,739 --> 00:23:13,914 Wait. 436 00:23:15,132 --> 00:23:16,960 [Darya] Thank you for helping me. 437 00:23:17,091 --> 00:23:19,833 It's so ugly. I don't want Hassan to see it. 438 00:23:20,877 --> 00:23:22,009 It's no problem. 439 00:23:22,139 --> 00:23:24,533 [water bubbling] 440 00:23:25,534 --> 00:23:27,057 Is that thing nice? 441 00:23:27,188 --> 00:23:28,711 I don't think I like it. 442 00:23:28,842 --> 00:23:30,496 You want it? 443 00:23:30,626 --> 00:23:32,672 Ah, I think I'm good for a secondhand foot spa. 444 00:23:32,846 --> 00:23:34,761 [chuckles] You don't want to put your feet in here? 445 00:23:34,891 --> 00:23:36,023 [laughs] 446 00:23:36,153 --> 00:23:37,372 Oh. 447 00:23:48,949 --> 00:23:50,472 Now. 448 00:23:52,256 --> 00:23:53,780 [speaking Farsi] 449 00:23:53,954 --> 00:23:55,869 [knock at door] 450 00:23:55,999 --> 00:23:57,261 Who is it? 451 00:23:57,348 --> 00:23:59,046 [knocking at door] 452 00:24:08,708 --> 00:24:10,449 [speaking Farsi] 453 00:24:38,346 --> 00:24:39,260 Ah! 454 00:24:39,390 --> 00:24:40,609 [sobs] 455 00:24:49,400 --> 00:24:51,402 Hey. It's me. Daniela. 456 00:24:56,582 --> 00:24:57,887 Did you know? 457 00:24:58,018 --> 00:24:59,541 What? 458 00:24:59,672 --> 00:25:02,065 You knew. You organized it all. 459 00:25:02,196 --> 00:25:03,197 What are you talking about? 460 00:25:03,327 --> 00:25:04,851 You and Darya plotted together 461 00:25:05,025 --> 00:25:06,505 -to get us to come to London. -Hassan, stop. 462 00:25:06,679 --> 00:25:07,897 -Stop, Hass-- -Did she tell you 463 00:25:08,028 --> 00:25:09,377 to get me out of the way so she could leave me? 464 00:25:09,508 --> 00:25:10,857 -Mm? -What? 465 00:25:10,987 --> 00:25:12,380 You knew. 466 00:25:12,511 --> 00:25:14,425 Here you are, so nice to me. So sweet. 467 00:25:14,600 --> 00:25:16,340 "Hassan, Hassan." 468 00:25:16,471 --> 00:25:18,429 You think I didn't see it? 469 00:25:18,560 --> 00:25:19,909 Admit it. 470 00:25:19,996 --> 00:25:21,607 Admit it! 471 00:25:23,043 --> 00:25:24,914 Did I whip her, too? 472 00:25:28,352 --> 00:25:30,050 [gasps] 473 00:25:49,722 --> 00:25:51,201 [quietly] I'm sorry. 474 00:25:51,288 --> 00:25:52,681 She's in shock. 475 00:25:53,726 --> 00:25:54,944 Did she say that? 476 00:26:00,646 --> 00:26:02,038 So she spoke to you. 477 00:26:03,213 --> 00:26:05,564 Mm. Maybe she just needs time. 478 00:26:06,695 --> 00:26:08,741 I'm going crazy. 479 00:26:10,307 --> 00:26:12,309 You're not going crazy. 480 00:26:13,136 --> 00:26:14,703 You're hurt. 481 00:26:24,321 --> 00:26:26,280 ♪ gentle music ♪ 482 00:26:29,892 --> 00:26:31,459 I'm sorry. 483 00:26:33,287 --> 00:26:34,810 I don't know what I'm doing. 484 00:26:36,507 --> 00:26:37,857 It's okay. 485 00:26:37,944 --> 00:26:39,989 You don't have to. 486 00:26:40,076 --> 00:26:41,904 I'm here. 487 00:26:43,166 --> 00:26:44,777 And I do. 488 00:26:46,735 --> 00:26:48,998 ["Qalbi" by Ali Termos playing] 489 00:27:06,015 --> 00:27:08,975 ♪♪♪ 490 00:27:14,371 --> 00:27:16,330 [indistinct chatter] 491 00:27:18,593 --> 00:27:20,029 Oh... 492 00:27:20,203 --> 00:27:21,770 [chuckles] 493 00:27:21,901 --> 00:27:24,033 [speaks Arabic] 494 00:27:24,164 --> 00:27:26,383 [laughs] 495 00:27:26,514 --> 00:27:27,907 What a transformation. 496 00:27:28,037 --> 00:27:29,386 Wow. 497 00:27:30,823 --> 00:27:32,433 Wow, wow, wow. 498 00:27:33,434 --> 00:27:36,829 Oh. Beautiful job on the bruise on her cheek. 499 00:27:38,744 --> 00:27:40,702 You look like Cinderella now. Hmm? 500 00:27:41,790 --> 00:27:43,139 [chuckles] 501 00:27:44,314 --> 00:27:46,142 [speaking Arabic] 502 00:27:48,536 --> 00:27:49,755 Things are looking up. 503 00:27:54,760 --> 00:27:56,370 [Saeed sighs] 504 00:27:56,500 --> 00:27:59,155 I'm going to need a little more confidence you, uh... 505 00:27:59,242 --> 00:28:01,462 understand our arrangement. 506 00:28:05,118 --> 00:28:07,163 My job is to look attractive, 507 00:28:07,250 --> 00:28:08,643 return to the West, 508 00:28:08,774 --> 00:28:10,166 and tell everyone they've got 509 00:28:10,253 --> 00:28:12,778 the situation in Sudan all wrong. 510 00:28:12,908 --> 00:28:14,823 -Mm. -The general and his militias 511 00:28:14,910 --> 00:28:16,869 are a force for peace and stability. 512 00:28:16,999 --> 00:28:19,132 Our best chance at good government. 513 00:28:19,219 --> 00:28:20,699 Good. 514 00:28:38,368 --> 00:28:39,805 ♪ low, tense music ♪ 515 00:29:20,280 --> 00:29:21,150 Wow. 516 00:29:22,282 --> 00:29:23,587 Wow. 517 00:29:23,718 --> 00:29:25,676 Great job, ladies, honestly. 518 00:29:26,852 --> 00:29:28,157 All around. 519 00:29:28,244 --> 00:29:29,985 Good job. 520 00:29:30,681 --> 00:29:32,988 [breathing shakily] 521 00:29:34,424 --> 00:29:36,513 [knocking at door] 522 00:30:02,801 --> 00:30:04,715 -Can I get you anything? -[Henry] No. 523 00:30:14,334 --> 00:30:17,032 When you got home from Ethiopia, I was concerned about you. 524 00:30:17,163 --> 00:30:19,121 I was afraid you'd struggle. 525 00:30:19,252 --> 00:30:21,341 I don't know, mess around and hurt yourself. 526 00:30:21,428 --> 00:30:22,733 -What a goddamn rube. -Henry-- 527 00:30:22,864 --> 00:30:25,127 You didn't follow my instruction. 528 00:30:25,258 --> 00:30:27,390 My orders. 529 00:30:27,521 --> 00:30:28,739 You told a NOC to follow a target 530 00:30:28,870 --> 00:30:30,132 for your own personal reason. 531 00:30:30,219 --> 00:30:32,004 I think Zamani is a better call. 532 00:30:32,178 --> 00:30:35,137 A stronger lead. Better intel for risk. 533 00:30:35,224 --> 00:30:36,486 -We're blind in Iran. -Bravo. 534 00:30:36,573 --> 00:30:37,879 Bravo. 535 00:30:38,010 --> 00:30:39,663 I-I was always a fan, 536 00:30:39,794 --> 00:30:42,579 even before I knew I was watching a fucking performance. 537 00:30:42,710 --> 00:30:43,798 You calling me a liar? 538 00:30:43,972 --> 00:30:47,062 Back at the farm, I took you under my wing. 539 00:30:47,193 --> 00:30:48,759 Taught you everything you needed to know. 540 00:30:48,847 --> 00:30:49,935 Everything I knew. Everything. 541 00:30:51,850 --> 00:30:53,416 This is how you repay me. 542 00:30:53,547 --> 00:30:55,201 What are you saying? 543 00:30:56,245 --> 00:30:57,681 I betrayed you? 544 00:30:59,161 --> 00:31:00,554 Henry... 545 00:31:00,684 --> 00:31:01,816 -how have I betrayed you? -That's the worst part. 546 00:31:01,947 --> 00:31:04,036 I don't know. I-I should. But I don't. 547 00:31:04,166 --> 00:31:06,212 Why? Because you made sure I didn't. 548 00:31:06,342 --> 00:31:10,346 But-- and listen to me, motherfucker-- I will know. 549 00:31:10,433 --> 00:31:12,000 I will. 550 00:31:12,087 --> 00:31:13,828 You are one of the few people in the world who know 551 00:31:13,959 --> 00:31:15,830 exactly how good I am at this, 552 00:31:16,004 --> 00:31:18,354 so you better fucking believe 553 00:31:18,485 --> 00:31:20,922 that I will know. 554 00:31:30,279 --> 00:31:31,890 Hey. 555 00:31:34,022 --> 00:31:35,850 Think I'm running a game? 556 00:31:35,981 --> 00:31:37,808 -Is that what you think? -From now on, 557 00:31:37,939 --> 00:31:40,289 you don't have the privilege of knowing what I think. 558 00:31:41,682 --> 00:31:43,814 ♪ quiet, melancholy music ♪ 559 00:31:44,598 --> 00:31:46,034 [door opens] 560 00:31:46,905 --> 00:31:47,949 [door slams] 561 00:31:48,297 --> 00:31:50,473 ♪♪♪ 562 00:32:09,492 --> 00:32:11,407 ♪♪♪ 563 00:32:18,458 --> 00:32:20,155 [Foreign Office official] Ladies and gentlemen. 564 00:32:20,329 --> 00:32:22,984 We are honored to give a very warm welcome 565 00:32:23,071 --> 00:32:25,247 to Dr. Samia Zahir. 566 00:32:25,378 --> 00:32:27,554 Her release was the result of a persistent effort 567 00:32:27,684 --> 00:32:29,425 on behalf of the GHRA, 568 00:32:29,512 --> 00:32:31,384 the UAE government 569 00:32:31,514 --> 00:32:34,126 and of human rights workers in Sudan. 570 00:32:34,256 --> 00:32:36,998 Dr. Zahir has honored us 571 00:32:37,129 --> 00:32:39,914 by choosing the UK as her safe haven. 572 00:32:41,002 --> 00:32:43,570 It is with great emotion and relief 573 00:32:43,744 --> 00:32:46,442 that I hold out my arms to her 574 00:32:46,573 --> 00:32:48,053 in the name of our nation. 575 00:32:48,183 --> 00:32:50,881 [applause] 576 00:32:54,102 --> 00:32:56,800 Thank you to the British Foreign Secretary, 577 00:32:56,931 --> 00:32:58,715 and I'd like to thank the UK 578 00:32:58,846 --> 00:33:00,848 -for giving me a warm welcome. -[bodyguard] Excuse me, sir. 579 00:33:00,935 --> 00:33:02,371 [Sami] To feel safe again... 580 00:33:02,545 --> 00:33:03,851 [bodyguard] Dr. Zahir has requested 581 00:33:03,982 --> 00:33:05,635 that you leave immediately. 582 00:33:06,897 --> 00:33:08,116 [Sami] ...supported and heard. 583 00:33:08,247 --> 00:33:10,292 That is a gift I will carry with me always. 584 00:33:10,379 --> 00:33:12,773 ♪ melancholy music ♪ 585 00:33:12,903 --> 00:33:15,732 The last months have tested my strength. 586 00:33:15,863 --> 00:33:17,952 But they have also shown me 587 00:33:18,126 --> 00:33:21,086 the power of international solidarity. 588 00:33:21,477 --> 00:33:23,697 ♪♪♪ 589 00:33:28,615 --> 00:33:30,225 Hey. 590 00:33:31,139 --> 00:33:32,749 What are you doing? 591 00:33:32,836 --> 00:33:34,273 Thought you'd be here. 592 00:33:34,403 --> 00:33:36,362 -You okay? -I'm fine. 593 00:33:39,365 --> 00:33:41,758 Where'd you get with Owen? You still worried? 594 00:33:41,845 --> 00:33:43,978 Yeah, only so much I can't sleep. 595 00:33:44,109 --> 00:33:45,588 Well, what's keeping you awake? 596 00:33:47,329 --> 00:33:49,940 I heard them call Viking by a Russian name on a intercept, 597 00:33:50,028 --> 00:33:51,594 but I can't figure it out. 598 00:33:51,725 --> 00:33:52,769 What's the name? 599 00:33:52,900 --> 00:33:55,294 Comrade Siniyovich. 600 00:33:55,468 --> 00:33:56,991 Right. 601 00:33:57,122 --> 00:33:58,732 That's the name he traveled on. 602 00:33:58,862 --> 00:34:00,951 Sure, they give foreign recruits Russified names, 603 00:34:01,082 --> 00:34:03,476 but "Siniyovich" isn't a Russian surname. 604 00:34:03,606 --> 00:34:06,696 Means, like, "son of dark blue." It's weird. 605 00:34:06,827 --> 00:34:08,655 Russians have two words for blue, 606 00:34:08,784 --> 00:34:11,266 goluboy,which means pale blue, siniymeaning dark blue. 607 00:34:12,789 --> 00:34:14,400 "Son of Dark Blue." 608 00:34:15,444 --> 00:34:17,402 ♪ low, tense music ♪ 609 00:34:20,406 --> 00:34:23,148 They're 24 kilometers from the Valhalla base. 610 00:34:26,324 --> 00:34:28,196 ♪♪♪ 611 00:34:38,859 --> 00:34:40,556 -[thumps roof of car] -[speaking French] 612 00:34:49,217 --> 00:34:51,132 ♪♪♪ 613 00:35:15,069 --> 00:35:17,289 ♪♪♪ 614 00:35:24,687 --> 00:35:26,298 [men shouting indistinctly] 615 00:35:30,476 --> 00:35:32,260 [speaking French] 616 00:35:37,874 --> 00:35:40,529 Give me the other half of the money. I go now. Thank you. 617 00:35:40,660 --> 00:35:43,967 Just-- Wait a second. Let me talk to them first. 618 00:35:44,098 --> 00:35:46,492 They'll be less jumpy around a woman. Trust me. 619 00:35:50,887 --> 00:35:52,280 [car door closes] 620 00:35:52,628 --> 00:35:54,500 ♪♪♪ 621 00:35:58,243 --> 00:36:00,158 [speaking Russian] 622 00:36:16,826 --> 00:36:18,306 Hey, what about my money? 623 00:36:18,437 --> 00:36:19,655 Sorry. 624 00:36:19,786 --> 00:36:21,570 Sorry. Uh... 625 00:36:21,701 --> 00:36:23,485 [currency rustling] 626 00:36:23,659 --> 00:36:25,444 Five hundred. 627 00:36:26,706 --> 00:36:28,316 [engine starts] 628 00:36:28,664 --> 00:36:30,579 ♪♪♪ 629 00:36:36,324 --> 00:36:38,979 I told them who we were. About the NGO in Bangui. 630 00:36:39,153 --> 00:36:41,329 And, uh, how you're here to help keep me safe. 631 00:36:41,460 --> 00:36:42,809 Come on. 632 00:36:51,034 --> 00:36:52,384 [Pruitt] We made it to the barn. 633 00:36:52,514 --> 00:36:54,124 Our team just got us GPS coordinates. 634 00:36:54,255 --> 00:36:55,691 When will the African Union step in? 635 00:36:55,865 --> 00:36:57,867 Soon as possible. 636 00:36:57,998 --> 00:36:59,826 They'll get Owen out of there long before Viking arrives. 637 00:37:04,918 --> 00:37:06,963 ♪ low, dramatic music ♪ 638 00:37:10,010 --> 00:37:12,186 [Pruitt] Sitrep on AU special forces? 639 00:37:12,317 --> 00:37:14,232 [officer speaking French] 640 00:37:16,408 --> 00:37:17,844 Owen's sat phone. 641 00:37:17,974 --> 00:37:19,411 2.7 kilometers away. 642 00:37:19,498 --> 00:37:21,413 There was no other option because of the terrain. 643 00:37:21,543 --> 00:37:22,501 [Pruitt] Revised ETA? 644 00:37:22,631 --> 00:37:23,980 [officer] 15 minutes. 645 00:37:32,293 --> 00:37:34,295 [phone ringing] 646 00:37:34,382 --> 00:37:35,731 Hello? 647 00:37:35,862 --> 00:37:36,776 [Martian on phone] You need to access 648 00:37:36,863 --> 00:37:38,081 Snow White's cell phone 649 00:37:38,212 --> 00:37:39,779 by connecting it to Owen's sat phone. 650 00:37:39,866 --> 00:37:41,868 Uh, it's Martian. He's asking me 651 00:37:42,042 --> 00:37:43,652 -to check something. -Hang up. 652 00:37:43,783 --> 00:37:46,351 -Look for the word "Siniyovich." -[Simon] Uh, he's insisting. 653 00:37:46,481 --> 00:37:47,787 Hang it up. 654 00:37:50,398 --> 00:37:51,834 [call hangs up] 655 00:37:54,228 --> 00:37:56,839 He wanted me to access Snow White's cell phone 656 00:37:57,013 --> 00:37:58,798 by connecting to it from Owen's sat phone Bluetooth. 657 00:37:58,885 --> 00:38:01,017 -Why? -To search for the word 658 00:38:01,148 --> 00:38:02,497 "Siniyovich" within her phone. 659 00:38:02,671 --> 00:38:04,978 -[Henry] "Siniyovich"? -Viking's nom de guerre. 660 00:38:05,108 --> 00:38:06,284 It's Russian for navy blue. 661 00:38:06,414 --> 00:38:07,807 Have you been talking to Martian? 662 00:38:07,894 --> 00:38:09,852 What, I shouldn't have? 663 00:38:12,377 --> 00:38:14,335 Is it technically possible to do what he's asking? 664 00:38:14,509 --> 00:38:16,642 If his sat phone is within 20 feet of her cell 665 00:38:16,772 --> 00:38:17,860 and they're both on, 666 00:38:17,991 --> 00:38:19,601 -I can try. -Is it noticeable? 667 00:38:19,688 --> 00:38:21,647 -The screens may light up. -[Pruitt] No. 668 00:38:21,777 --> 00:38:23,910 We can't do anything that puts our agent at risk of discovery 669 00:38:24,084 --> 00:38:25,390 in a room with armed hostiles. 670 00:38:30,656 --> 00:38:33,223 [Valhalla officer] Come a long way to see your brother. 671 00:38:33,354 --> 00:38:34,921 That's good. 672 00:38:36,401 --> 00:38:37,793 Does he know I've arrived here? 673 00:38:37,924 --> 00:38:39,012 [Valhalla officer] We told him. 674 00:38:39,142 --> 00:38:40,840 And when will he get here? 675 00:38:40,970 --> 00:38:43,669 A couple of hours. What? 676 00:38:43,799 --> 00:38:45,366 You in a hurry? 677 00:38:45,497 --> 00:38:47,847 I haven't seen him in three years. 678 00:38:47,977 --> 00:38:49,370 Thirsty after long drive? 679 00:38:50,458 --> 00:38:51,894 [Robyn] Why not? 680 00:38:52,025 --> 00:38:54,462 Sure. Have any water, too? 681 00:38:54,593 --> 00:38:56,725 Vodka is water. 682 00:38:59,075 --> 00:39:01,339 ♪ low, tense music ♪ 683 00:39:04,646 --> 00:39:06,387 [officer] The AU are ten minutes out. 684 00:39:09,303 --> 00:39:10,739 [phone ringing] 685 00:39:12,611 --> 00:39:13,786 [officer] Martian again. 686 00:39:13,916 --> 00:39:15,875 Put him on. 687 00:39:16,005 --> 00:39:18,094 [Martian] If you find Siniyovich in the sister's phone, 688 00:39:18,225 --> 00:39:21,184 she's in touch with Viking. Viking won't show. 689 00:39:21,359 --> 00:39:24,579 If it's a trap, there'll be video on Telegram in an hour 690 00:39:24,710 --> 00:39:26,059 of Owen getting his brain smashed through his mouth. 691 00:39:26,189 --> 00:39:27,626 [Pruitt] Hold. 692 00:39:31,499 --> 00:39:33,109 What do you think? 693 00:39:33,196 --> 00:39:34,937 -Uh... -[Pruitt] He has a hunch. 694 00:39:35,068 --> 00:39:38,376 Question is, do we risk lives on his hunch? 695 00:39:41,596 --> 00:39:43,555 If you have any doubts, forget it. 696 00:39:45,774 --> 00:39:47,080 Listen to him. 697 00:39:47,210 --> 00:39:48,995 [Pruitt] We're listening. 698 00:39:51,519 --> 00:39:54,566 ["Pour Some Sugar on Me" by Def Leppard playing loudly] 699 00:39:54,740 --> 00:39:56,785 -[indistinct chatter] -So what about your story? 700 00:39:56,916 --> 00:39:58,787 -You're from Russia, right? -♪ Take the bottle♪ 701 00:39:58,961 --> 00:40:01,181 -I am from Russia. -♪ Shake it up♪ 702 00:40:01,311 --> 00:40:02,922 [Owen] With love, huh? 703 00:40:03,052 --> 00:40:04,097 -♪ Break the bubble...♪ -[Owen] From Russia with Love. 704 00:40:04,227 --> 00:40:05,533 That was a James Bond movie. 705 00:40:05,707 --> 00:40:07,492 [Simon] Okay. I'm up in Snow White's cell. 706 00:40:07,622 --> 00:40:09,189 Search the root. 707 00:40:09,319 --> 00:40:11,365 -Uh, "Siniyovich," like this? -[Blair] That's right. 708 00:40:11,452 --> 00:40:14,586 Search in Cyrillic as well, in case she has it installed. 709 00:40:14,760 --> 00:40:16,936 [Simon] Okay. Searching... 710 00:40:19,112 --> 00:40:20,026 No Cyrillic. 711 00:40:20,113 --> 00:40:22,028 Good sign, I guess. 712 00:40:23,116 --> 00:40:25,161 -[overlapping chatter] -[music playing] 713 00:40:31,211 --> 00:40:33,387 [Vlad] Do you play? 714 00:40:33,518 --> 00:40:34,910 [Owen] Not well. 715 00:40:37,609 --> 00:40:39,480 Viking doesn't like if you don't play. 716 00:40:39,567 --> 00:40:41,308 Oh, that's right. 717 00:40:41,395 --> 00:40:42,831 I-I think Robyn told me. 718 00:40:43,005 --> 00:40:45,225 He... played when he was a kid? He won a bunch 719 00:40:45,355 --> 00:40:46,922 of prizes and stuff? 720 00:40:47,053 --> 00:40:48,576 He is unbeatable. 721 00:40:48,750 --> 00:40:51,274 [Vlad] Why you think we call him Siniyovich? 722 00:40:51,405 --> 00:40:52,972 I thought that you guys called him the Viking. 723 00:40:53,102 --> 00:40:55,191 Smarter the man, the more names. 724 00:40:55,322 --> 00:40:56,758 Isn't that right, Steve? 725 00:40:56,932 --> 00:40:58,847 [chuckles] 726 00:40:58,978 --> 00:41:00,109 [Vlad] Siniyovich. Siniy. 727 00:41:00,240 --> 00:41:04,026 Temno-siniy.Deep blue. 728 00:41:04,157 --> 00:41:05,288 Ovic.Son of. 729 00:41:05,419 --> 00:41:08,553 Viking is the son of Deep Blue. 730 00:41:08,683 --> 00:41:10,206 Deep Blue. 731 00:41:11,251 --> 00:41:13,949 The computer that beat Kasparov, right? 732 00:41:14,994 --> 00:41:16,952 [Vlad] First time computer beat a human being. 733 00:41:17,083 --> 00:41:19,955 Here, nobody beats Viking. 734 00:41:20,086 --> 00:41:21,261 [Owen] Huh. 735 00:41:21,391 --> 00:41:23,045 Well, I'll try. 736 00:41:23,176 --> 00:41:24,656 -Vlad. -Huh? 737 00:41:24,830 --> 00:41:27,702 [speaking Russian] 738 00:41:35,318 --> 00:41:37,625 I-I... I lost connection. 739 00:41:37,799 --> 00:41:39,671 The-the sat phone just dropped link. 740 00:41:44,458 --> 00:41:46,199 Oh! What the-- 741 00:41:46,286 --> 00:41:47,766 I don't know, like-- 742 00:41:47,853 --> 00:41:49,202 [shouting] 743 00:41:49,376 --> 00:41:51,552 [gunfire] 744 00:41:57,602 --> 00:41:59,734 [panting] 745 00:42:01,867 --> 00:42:04,217 The AU report hostiles neutralized. 746 00:42:04,391 --> 00:42:05,479 KZ clear. Package safe. 747 00:42:05,653 --> 00:42:07,046 Get Owen out of there. 748 00:42:08,569 --> 00:42:10,484 [Martian] Were you able to search Snow White's phone? 749 00:42:10,658 --> 00:42:12,225 If she contacted her brother, 750 00:42:12,355 --> 00:42:13,705 it proves they're setting Owen up. 751 00:42:13,879 --> 00:42:15,184 Viking won't show. 752 00:42:16,446 --> 00:42:17,709 Martian, this is Ogletree. 753 00:42:17,796 --> 00:42:19,493 -Don't call back again. -[call cuts off] 754 00:42:20,886 --> 00:42:22,583 -[phone clatters on table] -[sighs] 755 00:42:22,714 --> 00:42:25,325 ♪ foreboding music ♪ 756 00:42:32,898 --> 00:42:34,682 [Henry] Can we still search her phone? 757 00:42:34,813 --> 00:42:37,163 [Simon] No, the link is dead. They must have 758 00:42:37,337 --> 00:42:38,817 -removed the battery. -Fuck! 759 00:42:39,861 --> 00:42:41,820 All right, there was one thing. 760 00:42:41,994 --> 00:42:44,736 A weird website flashed on Owen's screen earlier. 761 00:42:44,866 --> 00:42:46,738 Dogs in fancy dress. 762 00:42:47,956 --> 00:42:50,350 -You taking the piss? -No, there's no way it was Owen, 763 00:42:50,480 --> 00:42:52,047 but maybe it was her. 764 00:42:52,178 --> 00:42:54,267 Maybe she used his phone to contact Viking. 765 00:42:56,269 --> 00:42:57,923 Search the same text. 766 00:42:59,315 --> 00:43:01,056 Steven Barker? 767 00:43:01,143 --> 00:43:02,492 I'm Steven Barker. 768 00:43:02,623 --> 00:43:04,538 [AU unit leader] Let's take him away. 769 00:43:06,235 --> 00:43:08,150 Wh... What about me? 770 00:43:09,195 --> 00:43:11,806 Hey! Hello? What about me? 771 00:43:12,807 --> 00:43:14,504 -This yours? -Yeah. 772 00:43:14,635 --> 00:43:16,071 Get in. 773 00:43:16,158 --> 00:43:17,943 Where are we going? 774 00:43:18,073 --> 00:43:20,815 We're taking you to the UN airstrip 30 miles away. Get in. 775 00:43:28,736 --> 00:43:30,303 [engine starts] 776 00:43:35,090 --> 00:43:37,484 [officer] Owen Lublin has left. Robyn is safe. 777 00:43:37,615 --> 00:43:39,181 The barn is now a kill zone. 778 00:43:39,312 --> 00:43:40,705 There a list of registered users? 779 00:43:40,792 --> 00:43:42,620 Yeah. In the code. I can 780 00:43:42,794 --> 00:43:44,796 take a look and find where it is. 781 00:43:55,284 --> 00:43:56,721 No Siniyovich. 782 00:44:00,202 --> 00:44:01,856 There. 783 00:44:04,119 --> 00:44:05,686 Deep Blue. 784 00:44:08,950 --> 00:44:12,127 ♪ tense music ♪ 785 00:44:12,258 --> 00:44:13,781 [Blair] Deep Blue. 786 00:44:20,614 --> 00:44:21,746 Shit. 787 00:44:33,540 --> 00:44:35,803 [line ringing] 788 00:44:42,462 --> 00:44:44,420 [phone buzzing] 789 00:44:55,780 --> 00:44:57,869 [speaking Russian] 790 00:45:01,742 --> 00:45:03,657 ♪♪♪ 791 00:45:03,788 --> 00:45:05,746 [breathing shakily] 792 00:45:10,098 --> 00:45:11,839 ♪ tense, dramatic music ♪ 793 00:45:12,187 --> 00:45:14,102 ♪♪♪ 53009

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.