All language subtitles for Thank-You-Subbarao-2026-Telugu-HQ-HDRip-x264-AAC-700MB-ESub-subscenelk.com_
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:00,290 --> 00:00:04,416
visit to get English subtitle subscenelk.com
0
00:00:04,416 --> 00:00:08,416
This subtitle is a fan-made translation and
not affiliated with the original content creators.
1
00:01:17,375 --> 00:01:18,916
Hey, show me your tickets.
2
00:01:20,500 --> 00:01:21,958
Hey, what are you doing here?
3
00:01:22,541 --> 00:01:24,000
Oi, get lost.
4
00:01:28,166 --> 00:01:31,208
Everything’s fine if we’ve got a girl with us right now.
5
00:01:33,541 --> 00:01:35,625
It’d be fun if we did it on a train.
6
00:01:48,791 --> 00:01:49,708
Hey!
7
00:01:50,625 --> 00:01:51,166
Come on, mate.
8
00:02:16,958 --> 00:02:17,416
Leave
9
00:04:45,458 --> 00:04:46,333
My name is Subbarao.
10
00:04:46,583 --> 00:04:48,416
Stories of successful people are always inspiring.
11
00:04:48,875 --> 00:04:50,875
But stories of people who want
to succeed are even better.
12
00:04:51,291 --> 00:04:55,583
I’m the same. To talk about myself, I need
to talk about my father first.
13
00:04:56,916 --> 00:04:58,750
He’s my father; Subbarao.
14
00:04:58,916 --> 00:05:00,750
What’s that? Your name is Subbarao too, right?
15
00:05:01,208 --> 00:05:02,625
Well… yes…
16
00:05:04,375 --> 00:05:06,000
I’m the original Subbarao.
17
00:05:06,875 --> 00:05:09,291
Gongati Pedda Subbarao.
and he's my son
18
00:05:09,875 --> 00:05:11,041
Gongati Chinna Subbarao
19
00:05:11,625 --> 00:05:15,000
Before talking about him,
-let me tell about myself.
20
00:05:16,375 --> 00:05:18,125
I served in the military.
21
00:05:20,833 --> 00:05:23,041
We’re experts at aiming.
22
00:05:23,375 --> 00:05:24,541
That’s how my gun power works.
23
00:05:24,916 --> 00:05:28,208
That’s why I had my son within the first year of marriage.
24
00:05:29,291 --> 00:05:31,750
This is me as a child.
25
00:05:33,916 --> 00:05:35,375
What’s wrong, son?
26
00:05:35,666 --> 00:05:37,291
Playing all by yourself?
27
00:05:37,333 --> 00:05:39,791
I don’t have anyone to play with, do I?
28
00:05:40,833 --> 00:05:41,375
Dear..
29
00:05:42,041 --> 00:05:44,166
Looks like the boy needs a playmate.
Shall we give him one?
30
00:06:02,583 --> 00:06:06,041
Even though I said no to more daughters,
my father didn’t stop the production line.
31
00:06:06,250 --> 00:06:10,250
Only we can expect the beginning of a war,
but we can’t stop it once it starts.
32
00:06:11,375 --> 00:06:15,625
That war took a long time to end.
33
00:06:16,000 --> 00:06:17,125
And from that war came
34
00:06:17,416 --> 00:06:21,291
Ganga, Yamuna, Saraswati, Kaveri and Narmada
the five sisters.
35
00:06:21,625 --> 00:06:23,958
Why isn’t your mother in this photo?
36
00:06:24,375 --> 00:06:27,000
There wasn’t enough space in the picture.
So we kept her aside… she’s no longer with us.
37
00:06:29,583 --> 00:06:32,708
I wish I could take my words back.
38
00:06:32,750 --> 00:06:35,750
“I don’t have anyone to play with, do I, Dad?”
39
00:06:37,541 --> 00:06:39,041
Hey, you short one,
did you get the pen?
40
00:06:39,166 --> 00:06:40,625
Did you write the notes?
41
00:06:40,916 --> 00:06:43,208
Hey, what happened?
42
00:06:43,416 --> 00:06:44,250
[overlapping voices]
43
00:06:44,500 --> 00:06:46,708
[overlapping voices]
44
00:06:46,750 --> 00:06:48,958
[overlapping voices]
45
00:06:49,291 --> 00:06:50,583
It always hurt when they called me “shorty”.
46
00:06:51,291 --> 00:06:53,083
Hey, not like this
47
00:06:53,416 --> 00:06:55,625
“Drink Complan and you’ll grow taller.”
48
00:07:00,083 --> 00:07:03,458
Not Complan; if you pray at this temple, you’ll grow tall like me.
49
00:07:03,541 --> 00:07:05,708
You go to school, I’ll come later.
50
00:07:06,125 --> 00:07:09,875
They said offering coconuts at this temple helps you grow.
So I offered ten coconuts.
51
00:07:13,166 --> 00:07:16,166
I don’t know whether it was
the prayers or the offerings, but…
52
00:07:16,375 --> 00:07:19,208
I grew as tall as a coconut tree.
53
00:07:19,958 --> 00:07:22,666
I had just crossed my teenage years
and reached marriageable age.
54
00:07:23,041 --> 00:07:24,583
I even got some really good proposals.
55
00:07:27,416 --> 00:07:29,375
Hey son, just take a look at this girl once…
56
00:07:29,750 --> 00:07:32,166
she has all the features, just like national crush Rashmika.
57
00:07:32,416 --> 00:07:34,166
Really? Show me, show me…
58
00:07:38,250 --> 00:07:40,125
Yes sir, she truly looks like Rashmika.
59
00:07:40,291 --> 00:07:42,291
You fool, that’s actually Rashmika’s photo.
60
00:07:42,500 --> 00:07:45,250
The real girl’s photo is in the folder next to it.
Open and see.
61
00:07:45,666 --> 00:07:48,375
Ohh… wow…
62
00:07:49,291 --> 00:07:51,000
yes sir, this girl is also very beautiful.
63
00:07:51,166 --> 00:07:53,791
Then let’s immediately fix the auspicious dates.
-Yes, fix it, fix it.
64
00:07:54,333 --> 00:07:57,750
What’s this, son? Have you already decided to get married?
65
00:07:58,333 --> 00:08:01,083
Dad, the girl looks good…
66
00:08:01,458 --> 00:08:02,666
Will you marry just because the girl looks good?
67
00:08:02,750 --> 00:08:04,750
Fine, get married then.
68
00:08:05,625 --> 00:08:10,708
Meanwhile your five sisters are still unmarried,
sitting idle and making reels out of boredom.
69
00:08:11,625 --> 00:08:13,750
At least wait till your eldest sister gets married.
70
00:08:14,250 --> 00:08:14,958
Okay dad,
71
00:08:15,791 --> 00:08:18,250
I’ll get married only after elder sister Ganga’s wedding.
72
00:08:18,708 --> 00:08:19,375
Well said!
73
00:08:20,666 --> 00:08:24,916
But dad, we don’t have money. How will we manage sister’s wedding?
74
00:08:25,166 --> 00:08:27,375
Why worry, son? We have five acres of land.
75
00:08:28,000 --> 00:08:28,791
We’ll sell one acre.
76
00:08:30,875 --> 00:08:31,875
Look at this girl’s photo…
77
00:08:32,208 --> 00:08:33,708
she looks like Trisha in Varsham movie
78
00:08:33,916 --> 00:08:36,291
Then how does she look in the sun?
-Like your face.
79
00:08:39,166 --> 00:08:41,166
Yes sir, she’s really beautiful.
80
00:08:41,416 --> 00:08:43,500
So shall we fix the auspicious dates then?
81
00:08:44,083 --> 00:08:44,958
-Yes, fix it, fix it.
82
00:08:46,541 --> 00:08:48,291
What do you mean by that?
-Have you come back?
83
00:08:48,666 --> 00:08:50,291
Have you decided to get married?
84
00:08:50,750 --> 00:08:53,541
I mean dad… the girl looks good…
85
00:08:53,958 --> 00:08:54,583
Go ahead
86
00:08:55,166 --> 00:08:58,625
and marry then. Will you abandon Yamuna
like this and marry on your own?
87
00:09:00,750 --> 00:09:03,708
Hmm okay dad, I’ll get married
only after Yamuna’s wedding.
88
00:09:04,958 --> 00:09:06,458
Good!
-Then what about the money?
89
00:09:06,750 --> 00:09:08,833
What’s there to worry about?
90
00:09:08,958 --> 00:09:10,791
We still have four acres left.
We’ll sell one acre. That’s it.
91
00:09:20,375 --> 00:09:23,375
Sir, sir, sir, please sir… somehow set up
at least one match for me, sir.
92
00:09:23,541 --> 00:09:26,250
Stop pestering me! Since you’re begging so much,
I’ll finally show you one last match.
93
00:09:27,875 --> 00:09:29,166
Ah… here, look at this.
94
00:09:31,916 --> 00:09:33,458
What is this, sir? She looks like an aunty.
95
00:09:33,708 --> 00:09:35,166
Not like an aunty, she is an aunty.
96
00:09:35,625 --> 00:09:36,250
Oh come on, sir!
97
00:09:36,750 --> 00:09:40,208
You even fixed a girl for that Palavamsi uncle,
and you’re showing me an aunty?
98
00:09:40,875 --> 00:09:44,750
That uncle has sixty acres of land. What do you have?
Nothing except a torn-cut drawer, right?
99
00:09:45,166 --> 00:09:48,083
Even wearing a torn drawer, is that my fate, sir?
That’s why I don’t even wear one.
100
00:09:48,458 --> 00:09:49,916
So this fellow is also our type, huh.
101
00:09:50,000 --> 00:09:52,666
Why all this, sir? Just find me one good match, sir.
102
00:09:53,083 --> 00:09:53,916
Ahh fine, fine…
103
00:09:55,208 --> 00:09:58,333
Hey, are you getting ready to marry now?
104
00:09:58,625 --> 00:10:00,958
What do you mean, dad? All five sisters are married,
105
00:10:01,250 --> 00:10:04,291
and we’ve sold all five acres. If I don’t get
married at least now, how will it work?
106
00:10:05,333 --> 00:10:05,875
Is that so?
107
00:10:06,375 --> 00:10:09,750
But if all of you get married and go your own way,
what about me?
108
00:10:10,125 --> 00:10:14,000
What do you mean now? Are you asking me to
find you a marriage match too or what?
109
00:10:14,833 --> 00:10:17,541
No, no, not that. These days I feel some kind of pain in my chest.
110
00:10:17,958 --> 00:10:21,250
What? Pain? Dad… dad…!!
111
00:10:24,916 --> 00:10:25,833
Back then,
112
00:10:26,041 --> 00:10:27,750
we admitted my father to a big, well-known hospital.
113
00:10:28,041 --> 00:10:28,791
Eat it
114
00:10:37,500 --> 00:10:40,541
Like this, my father stayed in the hospital for
five months, enjoying it as if it were a five-star hotel.
115
00:10:40,916 --> 00:10:45,625
Just recently, he got fed up, vacated the bed, and left.
116
00:10:48,750 --> 00:10:51,208
Just like that, he left me behind in the middle
of the hospital and went away.
117
00:10:51,500 --> 00:10:54,125
Sir, the hospital bill has come to 10 lakhs.
118
00:10:54,291 --> 00:10:55,208
10 lakhs?!
119
00:10:56,416 --> 00:11:00,125
My father gave all his assets to my sisters…
but the debts, he handed over to me.
120
00:11:00,666 --> 00:11:03,583
At a time when I didn’t know what to do, my friend Pandugadu,
121
00:11:05,541 --> 00:11:08,833
his real name is Daivasahayam, asked me to come to Kerala.
122
00:11:09,708 --> 00:11:12,041
He gave me shelter here in this boat house,
and even arranged a small job for me as a driver.
123
00:11:12,541 --> 00:11:15,041
and even arranged a small job for me as a driver.
124
00:11:15,250 --> 00:11:17,208
I didn’t give him anything. He just came and settled here on his own.
125
00:11:17,541 --> 00:11:19,458
He says it like that, but he’s a really good guy.
126
00:11:20,000 --> 00:11:22,750
I came to Kerala, but I don’t know even a single word of Malayalam,
127
00:11:22,875 --> 00:11:24,291
how was I supposed to manage?
128
00:11:24,625 --> 00:11:29,333
If we chew meetha paan and speak in our own language,
will people of that language understand!
129
00:11:33,958 --> 00:11:36,583
Just chewing paan is enough, man,
you can survive anywhere across Pan-India.
130
00:11:37,250 --> 00:11:39,416
So that’s my story.
131
00:11:40,333 --> 00:11:44,291
There’s still a lot more to say about my friend
Pandu, who supported me throughout my flashback,
132
00:11:44,833 --> 00:11:47,541
but poor you, your flight time is coming up, right?
133
00:11:49,791 --> 00:11:52,083
What? Has it already been three days?
134
00:11:52,833 --> 00:11:54,166
We came thinking it was a honeymoon package, man…
135
00:11:54,708 --> 00:11:57,708
three nights and three days, and you filled
the whole thing with just your flashback!
136
00:12:00,500 --> 00:12:02,250
We asked casually, that’s all…
137
00:12:03,958 --> 00:12:05,875
Good morning, sir. Good morning, madam.
138
00:12:07,666 --> 00:12:09,083
What, are you a Telugu guy?
139
00:12:09,083 --> 00:12:10,541
Yes sir, I’m Telugu.
140
00:12:11,750 --> 00:12:13,333
Then why are you in Kerala?
141
00:12:13,583 --> 00:12:15,666
To explain that, sir, it’ll take a little time.
142
00:12:16,125 --> 00:12:17,208
Shall we talk over tea?
143
00:12:17,500 --> 00:12:19,625
Okay, let’s go. We have plenty of time anyway.
144
00:12:21,958 --> 00:12:24,958
My name is Subba Rao. Stories of brave people are nice..
145
00:12:25,041 --> 00:12:26,666
[fast-paced voices]
146
00:12:28,125 --> 00:12:29,500
I work in railway,
but I came here through Flight
147
00:12:30,166 --> 00:12:31,875
so my honeymoon time wouldn’t be wasted.
148
00:12:32,208 --> 00:12:35,916
We asked your details just because the first day was free
149
00:12:36,500 --> 00:12:39,000
but you filled my entire honeymoon with your flashback!
150
00:12:39,125 --> 00:12:43,458
And you planning to tell everything, about
your father, yourself, and all your sisters too?
151
00:12:43,916 --> 00:12:46,500
Sir, sir, sir, there’s a small, very interesting episode, sir.
152
00:12:46,583 --> 00:12:48,875
That day, what actually happened was…
153
00:12:48,916 --> 00:12:51,208
when a passenger like you came,
-Knock it off
154
00:12:51,291 --> 00:12:54,375
Sir, sir, madam, sir
155
00:12:57,125 --> 00:12:58,708
Are you even human, or some kind of beast?
156
00:12:59,000 --> 00:13:02,083
After saying all this, you’re still saying there’s more left?
157
00:13:02,250 --> 00:13:03,458
Don’t you have any humanity? I beg you, man!
158
00:13:04,666 --> 00:13:05,708
I beg you, man
159
00:13:06,041 --> 00:13:09,708
Sir, there are just ten minutes left, sir.
I’ll finish it within that, sir. Madam… sir…
160
00:13:09,791 --> 00:13:11,583
Madam
161
00:13:14,333 --> 00:13:14,833
Hey Ravi,
162
00:13:16,500 --> 00:13:17,625
are you coming to Kerala?
163
00:13:18,666 --> 00:13:19,500
Travels?
164
00:13:20,583 --> 00:13:23,541
There’s a very good driver here, man.
165
00:13:24,625 --> 00:13:26,125
You can recognize him the moment you see him,
166
00:13:27,166 --> 00:13:28,333
he’s as tall as the Eiffel Tower! Haha!
167
00:13:30,750 --> 00:13:32,875
Don’t go to anyone else, our guy is here.
168
00:13:33,083 --> 00:13:33,958
You’ll get the car easily.
169
00:13:35,625 --> 00:13:37,916
Don’t you have any sense?
You’re referring him again?
170
00:13:38,208 --> 00:13:41,291
Oh come on, this guy has been torturing me
for six months after borrowing money.
171
00:13:41,541 --> 00:13:43,666
For someone like him, a guy like this is perfect.
Come on, let’s go.
172
00:13:44,166 --> 00:13:46,458
Sir, sir, sir, please sir…
-Get lost, man.
173
00:13:46,708 --> 00:13:48,250
Sir…
174
00:13:52,958 --> 00:13:55,250
I work so hard to get you customers,
175
00:13:55,791 --> 00:13:57,958
and you torture every single one of them.
176
00:13:59,833 --> 00:14:02,458
You tell your life story to everyone who comes!
177
00:14:03,125 --> 00:14:04,166
They’re the ones who ask, man.
178
00:14:04,375 --> 00:14:09,083
Just because they ask,
does that mean you should tell them everything?
179
00:14:09,750 --> 00:14:14,250
Don’t do this, buddy. Every time you
dump your problems on customers
180
00:14:14,958 --> 00:14:18,583
Don’t say it like that. I have debts
back home. I need to pay interest.
181
00:14:19,250 --> 00:14:21,916
I also need to find a good girl in my village and get married.
182
00:14:22,166 --> 00:14:25,166
If you stop giving me customers now, what will I do?
-I can't
183
00:14:25,833 --> 00:14:29,708
By the way, there was a Malayali girl
next to your house, right? What happened?
184
00:14:30,416 --> 00:14:33,500
She ran away the other day with a Tamil Nadu driver.
185
00:14:33,708 --> 00:14:36,041
What? She ran away?
Don’t panic.
186
00:14:37,333 --> 00:14:40,000
A Kerala conductor brought her back in ten days.
187
00:14:40,916 --> 00:14:42,125
They’re saying they’ll give ten lakhs as dowry.
188
00:14:43,583 --> 00:14:45,583
Do you want anything?
No… leave it, man.
189
00:14:47,208 --> 00:14:49,541
What? They’re giving ten lakhs!
190
00:14:49,833 --> 00:14:51,875
If she runs away with another driver next
time, maybe they’ll give twenty lakhs.
191
00:14:52,458 --> 00:14:53,166
Then we’ll see.
192
00:14:57,416 --> 00:15:00,666
Hey, I have to clear my debts and pay the interest too.
193
00:15:01,375 --> 00:15:02,791
You can ask your sisters, right?
194
00:15:04,083 --> 00:15:07,375
They’ve blocked my number,
thinking I’ll call and ask for money.
195
00:15:11,083 --> 00:15:12,166
Anyway, forget all that,
196
00:15:12,541 --> 00:15:15,458
somehow arrange one or two lakhs for me, man.
You’ll earn good karma.
197
00:15:17,166 --> 00:15:18,958
Alright, we’ll arrange it.
Come on, let’s go.
198
00:15:19,375 --> 00:15:19,625
Let’s go.
199
00:15:34,750 --> 00:15:36,458
Hey Pandu… Subba Rao…
200
00:15:40,833 --> 00:15:42,458
hey Subba Rao!
201
00:15:42,916 --> 00:15:43,708
Has your brother woken up?
202
00:15:44,750 --> 00:15:45,500
Yes, he’s already awake.
203
00:15:46,166 --> 00:15:48,125
Not your brother, tell me about my brother.
204
00:15:48,333 --> 00:15:50,208
That’s exactly who I’m talking about too, your brother.
205
00:15:50,875 --> 00:15:52,000
Perfect… both of you are made for each other.
206
00:16:16,166 --> 00:16:18,375
What, man? What are you doing here?
207
00:16:18,541 --> 00:16:23,208
Hey, your brother came and met me early
-Fine, he came, but first I need to tell you something.
208
00:16:23,666 --> 00:16:25,125
You know our bosses, right?
209
00:16:25,125 --> 00:16:27,125
Their relatives are coming to Kerala from abroad.
210
00:16:27,625 --> 00:16:29,333
They’ll stay here for a month.
211
00:16:29,625 --> 00:16:31,291
We have to take them around all over Kerala every day.
212
00:16:32,000 --> 00:16:34,750
Car, bed, food, diesel, everything is on them.
213
00:16:35,000 --> 00:16:36,250
They’ll pay three thousand per day.
214
00:16:36,541 --> 00:16:37,875
Three thousand?!
215
00:16:38,375 --> 00:16:41,125
That means you’ll save around one lakh rupees in a month.
216
00:16:41,416 --> 00:16:45,125
One lakh rupees?!
Hey, please, please, man, get me this offer!
217
00:16:45,416 --> 00:16:46,458
Then what do I get?
218
00:16:47,333 --> 00:16:49,958
Tch… this idiot always asks for money.
219
00:16:50,791 --> 00:16:52,625
You’re a friend, man, wouldn’t you
even give your life for a friend?
220
00:16:52,875 --> 00:16:55,083
I don’t want your life, just give me ten thousand.
221
00:16:55,166 --> 00:16:57,916
Fine, take it.
222
00:16:58,208 --> 00:17:03,291
You talk too much anyway. Chew paan
and keep your mouth shut when you go.
223
00:17:03,750 --> 00:17:06,583
Still, how much love you have for me, man.
224
00:17:06,791 --> 00:17:07,916
Love my foot!
225
00:17:08,083 --> 00:17:10,083
If you vacate this boat and leave
226
00:17:10,250 --> 00:17:13,916
I’ll rent it out to someone else. At least my
troubles will reduce. If you leave, that is.
227
00:17:14,041 --> 00:17:16,041
I thought you were showing some concern for me.
228
00:17:16,208 --> 00:17:17,041
Come on, let’s go.
229
00:17:18,250 --> 00:17:20,958
Concern my foot! You’re sucking the life out of me.
230
00:17:21,416 --> 00:17:23,250
So what then, night sitting okay?
231
00:17:23,291 --> 00:17:24,583
Don’t you have any shame at all?
232
00:17:36,416 --> 00:17:36,875
Hello…
233
00:17:37,541 --> 00:17:41,208
Hey, you said it’s a U.S. party, if you give me
their number, I can at least talk to them, right?
234
00:17:41,250 --> 00:17:42,833
I’ve been at the airport for quite some time now.
235
00:17:42,875 --> 00:17:44,958
You don’t need to call them.
236
00:17:45,333 --> 00:17:47,791
Forget it, they’ll call you themselves.
They already have your number.
237
00:17:48,166 --> 00:17:49,083
Remember what I told you,
238
00:17:49,541 --> 00:17:50,750
urgently chew paan.
239
00:17:51,166 --> 00:17:53,500
I already did, man.
-Deal carefully, bro.
240
00:17:54,250 --> 00:17:55,208
Bye.
-Alright then
241
00:18:24,666 --> 00:18:26,625
Wow… this girl is really beautiful.
242
00:18:38,666 --> 00:18:42,083
Still, where would guys like us ever get girls like this?
We don’t have that kind of luck anyway.
243
00:18:46,833 --> 00:18:48,291
Hi, I am Vaishnavi.
244
00:18:48,666 --> 00:18:51,583
Achyuth uncle told me about you.
I have a lot of work here,
245
00:18:51,791 --> 00:18:54,416
so let’s go to the hotel first.
I need to get ready.
246
00:19:14,375 --> 00:19:15,416
Sir, there’s a hotel nearby.
247
00:19:15,958 --> 00:19:18,208
I heard Kochi has a lot of traffic, is that true?
248
00:19:39,083 --> 00:19:40,416
Ah, thank you. I’ll take care. I’ll go inside,
249
00:19:40,541 --> 00:19:44,041
freshen up, and come back in about half an hour.
You wait here.
250
00:19:45,000 --> 00:19:47,916
Oh, sorry, sorry, you don’t know Telugu, right?
251
00:19:48,541 --> 00:19:50,375
Chetta… you just wait here.
252
00:19:53,708 --> 00:19:55,666
madam, please speak in Telugu only, madam.
253
00:19:55,916 --> 00:19:57,250
You know Telugu too?
254
00:19:57,458 --> 00:19:58,750
Telugu is the only language I know, madam.
255
00:19:58,875 --> 00:20:00,916
I thought you didn’t know Telugu,
so I chewed paan to cover it up.
256
00:20:04,250 --> 00:20:06,166
Haha! Fine then, I’ll freshen up and come back.
257
00:20:06,291 --> 00:20:08,041
You wait here, okay?
-Okay, madam.
258
00:21:12,500 --> 00:21:12,791
Hello…
259
00:21:13,458 --> 00:21:15,083
Oh… I’m Vaishnavi.
260
00:21:15,583 --> 00:21:17,000
Shall I bring the car, madam?
261
00:21:17,208 --> 00:21:20,250
No, no. Actually, I want coffee.
262
00:21:21,125 --> 00:21:23,750
I tried calling the reception downstairs,
but no one is picking up.
263
00:21:24,208 --> 00:21:26,416
Can you tell the boy to send coffee?
264
00:21:26,625 --> 00:21:28,041
I’ll bring the coffee myself, madam.
265
00:21:28,208 --> 00:21:30,291
No, no, it’s okay. Just tell the boy.
266
00:21:30,541 --> 00:21:33,458
Why the boy? I’ll bring it myself.
-Hmm, okay.
267
00:21:36,541 --> 00:21:37,583
Chetta, two coffees please.
268
00:21:42,541 --> 00:21:43,708
Madam, the coffee.
269
00:21:52,666 --> 00:21:54,500
Nice coffee.
-Thank you, madam.
270
00:21:54,791 --> 00:21:56,666
It would’ve been even better
if it was a bit hot.
271
00:21:57,166 --> 00:22:00,458
Actually, it’s cold outside…
272
00:22:00,666 --> 00:22:03,958
Cold
-Oh… cold coffee?
273
00:22:04,208 --> 00:22:04,750
Nice
274
00:22:16,916 --> 00:22:18,083
Five hundred? Hmm…
275
00:22:18,375 --> 00:22:20,750
I mean, madam… it’s fifty only!!
276
00:22:21,125 --> 00:22:25,083
Oh, cold coffee is 550, right?
I’m sorry… hmm…
277
00:22:25,166 --> 00:22:27,125
I mean, madam, actually,
-Son
278
00:22:28,083 --> 00:22:29,666
Son, stop. Be patient.
279
00:22:29,833 --> 00:22:31,750
It’s best to keep quiet where it’s unnecessary.
280
00:22:33,041 --> 00:22:34,083
Thank you… thank you, madam.
281
00:22:37,541 --> 00:22:37,833
Madam
282
00:22:39,208 --> 00:22:41,291
Madam, if you want coffee,
please ask me only.
283
00:22:41,583 --> 00:22:43,083
Don’t tell the downstairs boy.
284
00:22:43,416 --> 00:22:45,125
I’ll specially bring it from a star hotel.
285
00:22:45,625 --> 00:22:48,583
Oh… okay. You can also have some coffee, right?
286
00:22:48,875 --> 00:22:53,000
No, madam. I’m not at the level
of drinking ₹550 cold coffee.
287
00:22:53,291 --> 00:22:55,625
I drink hot tea for ten rupees, madam.
288
00:22:56,125 --> 00:22:56,666
Hmm, okay.
289
00:23:01,458 --> 00:23:03,291
What did you say your name was?
-Subba Rao, madam.
290
00:23:04,458 --> 00:23:06,125
Subba Rao… so where are we going today?
291
00:23:06,250 --> 00:23:10,708
First we’ll go to Fort Kochi, madam.
After that, we’ll go to Alappuzha.
292
00:23:11,625 --> 00:23:13,833
“Subba Rao” feels a little difficult to say.
293
00:23:14,166 --> 00:23:15,791
Is it okay if I call you Subbu?
294
00:23:16,208 --> 00:23:18,250
Please call me Subbu, madam. It sounds really nice.
295
00:23:22,166 --> 00:23:25,708
Yes, I’ll take it, madam.
-It’s okay, it’s okay, I’ll hold it. You talk.
296
00:23:26,041 --> 00:23:27,166
I'll hold it,
you talk on phone
297
00:23:28,125 --> 00:23:30,833
Dude, the babe looks quite tempting, huh?
298
00:23:32,958 --> 00:23:36,125
Hey, I’ll call you later.
Cut the call now. -Don’t talk nonsense.
299
00:23:36,750 --> 00:23:39,875
When things get exciting,
friends don’t even exist anymore.
300
00:23:41,000 --> 00:23:45,166
Hey Pandu, I told you I’m driving.
I’ll call you again.
301
00:23:45,333 --> 00:23:46,541
I’ll hammer a spike into your dove!
302
00:23:48,875 --> 00:23:50,500
Anyway, you are quite lucky
303
00:23:50,916 --> 00:23:54,416
Anyway, since I got you this foreign party,
you better give me something nice, man.
304
00:23:54,666 --> 00:23:57,041
Fine, I’ll give you a party. Stop crying.
305
00:23:57,458 --> 00:23:59,125
Alright then, bye.
306
00:24:01,250 --> 00:24:01,708
Thank you, madam.
307
00:24:03,875 --> 00:24:04,708
Subbu…
-Madam?
308
00:24:04,791 --> 00:24:07,458
What language is this “pitta kasakku”?
309
00:24:07,958 --> 00:24:10,541
Uh… actually… well..
310
00:24:11,333 --> 00:24:13,458
it’s a local traditional language, madam.
311
00:24:13,791 --> 00:24:16,125
Okay… and the meaning?
312
00:24:18,083 --> 00:24:21,750
“Pitta” means… it’s a great
thing in the world, madam.
313
00:24:24,416 --> 00:24:26,625
And “guvvalo gunapam”?
314
00:24:26,708 --> 00:24:30,458
That means… “guvva” means
a beautiful spot, madam.
315
00:24:31,333 --> 00:24:33,333
“Gunapam” means… dropping, dropping.
316
00:24:34,750 --> 00:24:37,833
I even Googled it,
but it didn’t show any meaning.
317
00:24:38,291 --> 00:24:42,750
That’s because it’s a local traditional language,
madam. Google won’t show it.
318
00:24:43,041 --> 00:24:46,458
So have you ever shown this
“guvvalo gunapam” to your friend?
319
00:24:47,541 --> 00:24:49,875
No, madam, not till now.
But I really feel like doing it to him.
320
00:24:50,041 --> 00:24:52,833
Wait… today it’ll happen.
-Nice
321
00:27:13,083 --> 00:27:15,750
Can you give it for twelve hundred?
- No ma’am, one thousand five hundred.
322
00:27:15,875 --> 00:27:18,166
At least fourteen hundred?
Please, na…
323
00:27:18,375 --> 00:27:19,208
No ma’am. No bargaining, ma’am.
324
00:27:21,333 --> 00:27:24,416
What happened, madam?
No matter how much I ask, he isn’t reducing 50
325
00:27:24,708 --> 00:27:25,250
You wait here
326
00:27:42,875 --> 00:27:45,916
One thousand five hundred, brother!
327
00:27:46,666 --> 00:27:47,541
Hey, okay, fine, take it.
328
00:27:48,333 --> 00:27:50,208
Oh! Did he give it for fourteen hundred?
-Mm… let’s go.
329
00:27:50,708 --> 00:27:54,000
I asked so much and he didn’t reduce it.
What did you ask him? I didn’t ask for anything, madam.
330
00:27:54,041 --> 00:27:54,958
That’s why he reduced it.
331
00:28:22,708 --> 00:28:24,083
Man, you’re one seriously lucky fellow.
332
00:28:24,791 --> 00:28:27,000
Why do you say that?
-Otherwise, why would she like you?
333
00:28:27,791 --> 00:28:29,708
Is that what you think?
-Isn’t it obvious?
334
00:28:30,500 --> 00:28:31,333
No… I don’t think so, man.
335
00:28:33,375 --> 00:28:34,333
What do you mean, no?
336
00:28:35,250 --> 00:28:37,458
Why did she tell you
that tomorrow is her birthday?
337
00:28:39,541 --> 00:28:41,541
Why did she ask you to take
her to the temple tomorrow?
338
00:28:41,708 --> 00:28:43,541
Because I’m her driver, that’s why…
339
00:28:44,291 --> 00:28:45,458
Wow, look at your level.
340
00:28:48,041 --> 00:28:52,458
It’s like God comes and offers a milkshake,
and you throw it away saying your fat is too much!
341
00:28:52,583 --> 00:28:55,000
So you’re saying she really likes me?
-Of course!
342
00:28:57,416 --> 00:29:00,375
Tch tch… she’s beautiful, man, like an apsara.
343
00:29:00,583 --> 00:29:02,125
And I’m like a coconut tree!
344
00:29:02,541 --> 00:29:04,375
Don’t you understand girls’ taste at all?
345
00:29:06,750 --> 00:29:09,708
Why did Samantha like Ram Charan
in Rangasthalam?
346
00:29:10,500 --> 00:29:11,875
Because he was a sound engineer.
347
00:29:13,250 --> 00:29:16,541
Why did Rashmika like Allu Arjun in Pushpa?
348
00:29:17,666 --> 00:29:20,083
Because our guy had a defect.
349
00:29:20,625 --> 00:29:23,208
Girls like men with some defect.
350
00:29:23,875 --> 00:29:26,500
Haven’t you watched English movies?
-Hmm, I have…
351
00:29:27,083 --> 00:29:29,083
In those, who do girls fall for?
352
00:29:29,583 --> 00:29:32,708
Plumbers, cleaners, drivers, these guys.
353
00:29:33,333 --> 00:29:36,916
That girl has fallen for you, man.
That’s why she tells you everything.
354
00:29:37,166 --> 00:29:38,416
You just don’t get it.
355
00:29:39,500 --> 00:29:43,166
So you’re saying that girl has fallen for me?
-She already has.
356
00:29:43,916 --> 00:29:46,750
If that really turns out to be true,
I’ll give you a great party.
357
00:29:47,208 --> 00:29:49,875
No “if”, bet on it, man. That is the truth,
that’s exactly what’s going to happen.
358
00:29:50,125 --> 00:29:52,416
Get the party ready,
we’ll celebrate hard.
359
00:30:18,500 --> 00:30:24,000
♪
360
00:30:24,083 --> 00:30:29,166
♪
361
00:30:29,833 --> 00:30:35,416
♪
362
00:30:35,500 --> 00:30:40,000
♪
363
00:30:40,041 --> 00:30:46,625
♪
364
00:30:46,791 --> 00:30:51,666
♪
365
00:31:02,875 --> 00:31:04,666
What’s this, you’re just sitting here?
Won’t you come inside the temple?
366
00:31:07,916 --> 00:31:09,041
Oh… are you a Christian?
367
00:31:11,791 --> 00:31:12,916
Then a communist?
368
00:31:13,708 --> 00:31:15,208
No, I’m a humanist.
369
00:31:16,000 --> 00:31:17,416
Then why won’t you come into the temple?
370
00:31:19,166 --> 00:31:22,250
Do you know what kind of
relationship I have with God, madam?
371
00:31:22,750 --> 00:31:26,375
It’s like that Ambika Darbar betel leaf,
an inseparable connection between God and devotee.
372
00:31:27,250 --> 00:31:30,833
What?
-Do you know what Rabindranath Tagore once said, madam?
373
00:31:32,666 --> 00:31:35,208
If you pray, God will be happy.
374
00:31:36,791 --> 00:31:40,416
But if you work like me,
God will respect you. That’s my philosophy, madam.
375
00:31:41,750 --> 00:31:43,583
Hmm… good philosophy.
376
00:31:43,791 --> 00:31:44,833
You go ahead, madam.
-Okay, I’ll go.
377
00:31:46,125 --> 00:31:51,583
♪
378
00:31:51,750 --> 00:31:57,208
♪
379
00:31:57,375 --> 00:31:59,333
♪
380
00:31:59,500 --> 00:32:02,000
Oh no! I covered it up by quoting something,
381
00:32:03,083 --> 00:32:05,708
but if God finds out I came without taking a bath,
he won't spare me
382
00:32:05,875 --> 00:32:19,708
♪
383
00:32:19,958 --> 00:32:23,791
♪
384
00:32:23,833 --> 00:32:30,833
♪
385
00:32:42,416 --> 00:32:45,416
Madam…
If you don’t mind, may I ask you something?
386
00:32:47,000 --> 00:32:48,208
One? Take two.
387
00:32:48,541 --> 00:32:50,500
Pfft, no, not that, madam.
388
00:32:50,541 --> 00:32:52,583
What did you ask God for?
389
00:32:54,416 --> 00:32:54,791
Hmm… nothing.
390
00:32:56,166 --> 00:32:56,875
What’s that, madam?
391
00:32:57,250 --> 00:32:58,958
Generally, beautiful girls like you ask
392
00:32:59,125 --> 00:33:02,666
for a handsome guy, someone rich, right?
393
00:33:02,791 --> 00:33:03,916
Why do you say “nothing”?
394
00:33:04,583 --> 00:33:06,791
God knows very well what to give me.
395
00:33:07,625 --> 00:33:10,458
God always gives us something better than
what we ask for.
396
00:33:12,083 --> 00:33:16,375
And beauty isn’t about looks,
it’s about character.
397
00:33:16,791 --> 00:33:17,416
Just like you.
398
00:33:18,333 --> 00:33:23,708
Come on, let’s go.
399
00:33:23,875 --> 00:33:29,541
♪
400
00:33:30,625 --> 00:33:31,291
Hurry up.
401
00:33:35,333 --> 00:33:40,833
♪
402
00:33:41,041 --> 00:33:46,416
♪
403
00:33:46,625 --> 00:33:50,833
♪
404
00:34:01,125 --> 00:34:03,208
Madam, what is this, madam?
Why did you bring me here?
405
00:34:03,250 --> 00:34:05,291
I’m going to introduce you
to an important person now.
406
00:34:05,708 --> 00:34:06,291
Who is it, madam?
407
00:34:14,833 --> 00:34:17,750
Hi Rohith!! Hi…
-Hello Vaishnavi… hi…
408
00:34:17,875 --> 00:34:20,500
oh my God… nice to see you.
-How are you?
409
00:34:20,583 --> 00:34:23,291
So fine, yeah.
410
00:34:25,958 --> 00:34:27,625
-How was your journey?
-Not bad.
411
00:34:29,500 --> 00:34:31,666
Rohith, this is Subbu. Subbu, this is Rohith.
412
00:34:32,041 --> 00:34:32,500
Hi, sir.
413
00:34:33,333 --> 00:34:35,250
My fiancé. We’re getting married next month.
414
00:34:37,916 --> 00:34:41,416
Oh my God, what's with his attire?
He's like Jungle man!
415
00:34:42,916 --> 00:34:45,208
He looks like a dinosaur
from Jurassic Park! Hahaha!
416
00:34:45,833 --> 00:34:48,000
You look like someone selling
peanuts in that same park.
417
00:34:48,958 --> 00:34:51,291
Rohith, please stop joking.
Come on, get into the car.
418
00:34:53,041 --> 00:34:54,416
What is this vehicle?
419
00:34:55,750 --> 00:34:59,791
Where's Audi?
-Why to get into others car? We've this!
420
00:35:00,291 --> 00:35:01,333
Come, get into the vehicle.
421
00:35:10,208 --> 00:35:11,666
So what are the plans then?
422
00:35:11,833 --> 00:35:15,041
Where are we going?
Oh my God, you look so beautiful.
423
00:35:35,625 --> 00:35:37,708
What’s up, man? You look really happy.
424
00:35:38,041 --> 00:35:39,750
Did that girl say okay or what?
425
00:35:40,041 --> 00:35:43,916
Yes, man, she said okay.
Her boyfriend also said okay.
426
00:35:44,000 --> 00:35:45,333
What do you mean the girl has a boyfriend?
427
00:35:45,541 --> 00:35:48,041
Honestly… for giving me ideas like this, I should,
428
00:35:48,083 --> 00:35:50,666
Hey, hey, hey, listen to me.
429
00:35:50,791 --> 00:35:52,541
Put that aside. Calm down.
430
00:35:53,125 --> 00:35:55,541
Sit here, let’s talk.
431
00:35:57,791 --> 00:36:00,958
What actually happened, man?
Why are you so irritated?
432
00:36:01,916 --> 00:36:06,791
I was living my life peacefully,
and you turned me into a total fool, calling it “love”
433
00:36:08,125 --> 00:36:11,625
Forget all that. I’ve got a plan. Want to do it?
-What plan?
434
00:36:11,958 --> 00:36:14,708
Let’s take care of the girl’s boyfriend.
435
00:36:14,958 --> 00:36:16,250
Once he’s gone, it’s done.
436
00:36:16,625 --> 00:36:19,958
Hey! You and your stupid ideas!
-It’s a good idea, right?
437
00:36:20,458 --> 00:36:22,666
My dad told me something long ago.
-What?
438
00:36:23,166 --> 00:36:27,500
Son, remember one thing, if you hang
around with an idiot, you’ll become an idiot too.
439
00:36:28,291 --> 00:36:29,833
So… I’m the idiot?
440
00:36:30,041 --> 00:36:32,291
That’s your special talent,
you realize it immediately.
441
00:36:33,875 --> 00:36:36,375
Just because I tried to help you,
you’re calling me an idiot…
442
00:36:36,625 --> 00:36:40,000
fine. Shall I give you another idea then?
-Don’t give me any more stupid ideas. Let me think
443
00:36:46,250 --> 00:36:50,333
I’ve already checked out a few locations.
Have a look, we can plan something!
444
00:36:50,750 --> 00:36:53,833
Okay, let’s finalize something in the
next two days. Don’t worry about it.
445
00:36:54,250 --> 00:36:54,916
okay
446
00:36:55,291 --> 00:36:58,250
I forgot, remember I mentioned a
place in Munnar the other day? Did you go there?
447
00:36:58,458 --> 00:36:59,250
No, we still have to go.
448
00:37:00,041 --> 00:37:01,791
Alright then, what’s today’s plan?
Where are we going?
449
00:37:02,041 --> 00:37:04,500
Good morning, madam.
Good morning, sir.
450
00:37:04,750 --> 00:37:05,333
Good morning.
451
00:37:07,666 --> 00:37:09,625
What’s your name?
-Subba Rao, sir.
452
00:37:10,083 --> 00:37:13,458
Subba Rao? Didn’t she say
something like Subbam or Gabbam?
453
00:37:14,875 --> 00:37:17,666
Madam calls me affectionately as Subbu, sir.
454
00:37:18,583 --> 00:37:20,333
Why do you need one?
455
00:37:22,875 --> 00:37:24,666
Rohith, why do you say things
like that for no reason?
456
00:37:24,791 --> 00:37:27,083
Hey, why are you getting serious? Just for fun.
457
00:37:28,125 --> 00:37:30,791
What about you, Subba Rao, did you feel bad?
-No, sir.
458
00:37:30,958 --> 00:37:33,791
Even if you did, it’s fine.
You really do look like a palm tree.
459
00:37:35,583 --> 00:37:38,541
How tall is a palm tree, sir?
460
00:37:39,041 --> 00:37:41,500
Maybe around sixty feet.
-Then what’s half of that, sir?
461
00:37:42,250 --> 00:37:45,041
Thirty feet.
-Just shove that
462
00:37:45,083 --> 00:37:50,250
why say all this in front of ladies?
-What are you even saying? I don’t understand, Eiffel Tower!
463
00:37:50,625 --> 00:37:52,833
Rohith, don’t keep making comments on him.
464
00:37:53,208 --> 00:37:54,708
You know I don’t like body shaming, right?
465
00:37:55,625 --> 00:37:57,541
Subbu, I’m really sorry.
Don’t take it to heart.
466
00:37:58,875 --> 00:38:00,875
It’s okay, madam.
-Hey, why are you saying sorry?
467
00:38:01,000 --> 00:38:02,250
Because you won't!
468
00:38:04,416 --> 00:38:07,041
Sir, sir, excuse me,
could you come here for a moment?
469
00:38:09,625 --> 00:38:12,250
What is it, Subbu?
-Sir, didn’t you notice your pants are torn?
470
00:38:12,375 --> 00:38:14,083
These are tore-jeans
471
00:38:14,666 --> 00:38:17,541
What's wrong?
Why are you laughing?
472
00:38:17,916 --> 00:38:19,458
Oh my God, I don’t understand…
473
00:38:19,875 --> 00:38:21,208
crazy people!
474
00:38:39,125 --> 00:38:44,541
Look, Vaishnavi, if we plan a hotel there,
we can attract tourists really well.
475
00:38:52,833 --> 00:38:55,291
But it’s forest land. Will we even get permission?
476
00:38:55,375 --> 00:38:57,083
Don’t worry about it. We can manage.
-Madam, your phone.
477
00:38:57,958 --> 00:39:00,083
Oh… thank you, Subbu.
478
00:39:00,166 --> 00:39:00,625
Hello…
479
00:39:01,458 --> 00:39:02,333
yeah… yeah…
480
00:39:05,750 --> 00:39:06,208
yeah
481
00:39:08,250 --> 00:39:10,458
Hey, Subbu
482
00:39:10,708 --> 00:39:12,708
-Yes, tell me, Rohith
-What did you say?
483
00:39:13,166 --> 00:39:15,166
I said, “Tell me, Rohith sir,” sir.
484
00:39:15,666 --> 00:39:17,583
Is that so? I thought I heard something else.
485
00:39:17,791 --> 00:39:21,250
Since we’re at an altitude of about 900 meters
above sea level,
486
00:39:21,416 --> 00:39:22,875
sir, your ears might be blocked.
487
00:39:24,041 --> 00:39:25,208
Oh my God, really?
488
00:39:26,625 --> 00:39:27,666
Anyway,
489
00:39:28,666 --> 00:39:30,583
you brought her phone, right?
-Yes.
490
00:39:30,875 --> 00:39:32,041
Did you see who called?
491
00:39:32,541 --> 00:39:34,708
Would any sensible person check someone else’s phone, sir?
492
00:39:36,583 --> 00:39:38,958
But I’m a little less sensible, so I checked.
493
00:39:39,416 --> 00:39:41,041
Oh really? Who called?
494
00:39:41,875 --> 00:39:43,708
My father used to always say one thing, sir.
495
00:39:44,708 --> 00:39:50,625
Son, remember one thing in life, even diabetic
don't stop sugar, and don't go free if girl calls you
496
00:39:53,041 --> 00:39:53,958
What? That doesn’t even rhyme.
497
00:39:54,333 --> 00:39:56,500
That’s how my father is, sir,
he talks without rhythm.
498
00:39:57,083 --> 00:39:58,916
What it means is,
499
00:39:59,000 --> 00:40:01,375
never do anything for free.
500
00:40:03,625 --> 00:40:05,041
Okay, now tell me.
501
00:40:06,041 --> 00:40:08,250
It was Subhash, the U.S. manager.
502
00:40:08,500 --> 00:40:10,250
Oh, Subhash called?
503
00:40:11,375 --> 00:40:12,750
Hmm… then there’s no problem.
504
00:40:13,083 --> 00:40:16,500
I’ve never seen such a relaxed mind like yours, sir.
-What do you mean by that?
505
00:40:17,083 --> 00:40:21,333
What if madam is talking to her
boyfriend on the phone right now, sir?
506
00:40:21,375 --> 00:40:23,583
Yeah, okay… I
-Even if it is her boyfriend,
507
00:40:23,916 --> 00:40:25,375
will she save as Subash lover?
508
00:40:25,666 --> 00:40:28,333
Why go that far, I’m here, I have a girlfriend..
509
00:40:28,791 --> 00:40:32,000
and I’ve saved her number as “Raju Driver”
so no one gets suspicious.
510
00:40:32,333 --> 00:40:33,458
What? You have a girlfriend too?
511
00:40:33,708 --> 00:40:37,291
You shouldn’t worry about whether
I have a girlfriend, sir,
512
00:40:37,916 --> 00:40:40,500
you should worry about whether
she has a boyfriend.
513
00:40:41,166 --> 00:40:43,083
What boyfriend?
I am her boyfriend.
514
00:40:43,791 --> 00:40:45,041
We don’t believe you, boss.
515
00:40:47,333 --> 00:40:49,583
She never talks this happily when you call her, sir.
516
00:40:51,500 --> 00:40:54,000
Hey Subbu, you’re making me tense now.
517
00:40:54,666 --> 00:40:58,375
How do I find out if she’s talking to her boyfriend or not?
518
00:40:59,000 --> 00:41:01,750
My father always used to say one thing, sir.
519
00:41:01,958 --> 00:41:08,041
Son, a chance is like a cashew nut in
pongal, if you don’t take it, you’ll end up an idiot.
520
00:41:08,500 --> 00:41:10,375
Stop it. Here, take this.
521
00:41:11,500 --> 00:41:12,000
Now tell me.
522
00:41:12,875 --> 00:41:17,958
If madam comes and explains in detail,
“It was Subhash, the U.S. manager”, then you should doubt.
523
00:41:18,458 --> 00:41:22,166
But if she comes normally, smiles, and walks away,
it means you don’t need to doubt anything.
524
00:41:22,166 --> 00:41:24,333
Is that so?
-yes
525
00:41:25,166 --> 00:41:27,833
Shall we go?
Let’s go… hmm. -Subhash, U.S. manager.
526
00:41:28,791 --> 00:41:31,083
Hey… Vaishnavi…
527
00:41:31,833 --> 00:41:33,458
After this, he won’t be able to sleep tonight.
528
00:41:37,541 --> 00:41:38,375
Hey, Vaishnavi…
529
00:41:38,541 --> 00:41:41,541
We need to arrange a meeting with them
tomorrow morning regarding land acquisition.
530
00:41:41,708 --> 00:41:43,250
Yeah, yeah, sure.
And also with our sponsors.
531
00:41:43,416 --> 00:41:45,791
Let’s see, set up a meeting and we’ll discuss once.
532
00:41:45,958 --> 00:41:48,583
Finish all this within one week.
After that, we can return.
533
00:41:48,791 --> 00:41:49,583
Subbu, sit down.
534
00:41:51,375 --> 00:41:52,000
Hey Subbu, why are you here?
535
00:41:52,916 --> 00:41:54,708
Go downstairs and have some tea.
536
00:41:55,458 --> 00:41:58,000
Why? He can sit here and have something too.
537
00:41:58,166 --> 00:41:59,333
To sit between us?
538
00:41:59,500 --> 00:42:03,666
Hey, take this money,
go down, have tea, and get lost.
539
00:42:03,916 --> 00:42:05,541
Don’t be seen for half an hour. Go.
540
00:42:07,875 --> 00:42:09,083
Vaishnavi, he’s a driver.
541
00:42:10,458 --> 00:42:12,083
Leave it. What do you want?
542
00:42:14,041 --> 00:42:15,833
Excuse me, bro… one cappuccino…
543
00:42:17,666 --> 00:42:18,625
Cappuccino?
544
00:42:21,875 --> 00:42:23,291
What is this? Why is he here?
545
00:42:23,500 --> 00:42:25,375
Why are you laughing?
-That’s his choice.
546
00:42:26,500 --> 00:42:28,750
It’s only because of the freedom you
gave him that he’s doing all this.
547
00:42:47,166 --> 00:42:47,625
Madam…
548
00:42:48,583 --> 00:42:50,958
Why are we going to Trivandrum now, madam?
549
00:42:51,458 --> 00:42:53,833
We’re starting a hotel business here in Kerala, Subbu.
550
00:42:54,333 --> 00:42:57,208
So we’re going to meet the minister for permission.
551
00:42:57,625 --> 00:42:58,208
Hmm, okay madam.
552
00:42:59,250 --> 00:43:00,083
Why does he need to know all that?
553
00:43:02,625 --> 00:43:04,750
In India, all officers are commercial,
554
00:43:05,125 --> 00:43:06,541
all politicians are corrupt
555
00:43:07,166 --> 00:43:09,333
and there’s no scope for creative people like us.
556
00:43:09,666 --> 00:43:10,541
That’s just how India is.
557
00:43:11,416 --> 00:43:13,083
Why are you always talking like that, Rohith?
558
00:43:13,458 --> 00:43:15,375
Remember one thing, we are Indians too.
559
00:43:16,000 --> 00:43:17,583
Don’t ever talk cheap about India again.
560
00:43:19,083 --> 00:43:22,000
And anyway, people here are independent and live happily
561
00:43:22,333 --> 00:43:23,625
not like slaves like us.
562
00:43:23,875 --> 00:43:27,125
Look at Subba Rao; he’s happier than us,
living life on his own terms.
563
00:43:27,375 --> 00:43:29,208
He comes when he wants,
doesn’t when he doesn’t.
564
00:43:29,458 --> 00:43:31,875
Not like us.
-Okay, leave it.
565
00:43:39,750 --> 00:43:43,000
Hello… what, really?
566
00:43:46,208 --> 00:43:46,458
okay
567
00:43:49,958 --> 00:43:50,625
Madam,
568
00:43:51,125 --> 00:43:53,500
they say there have been landslides on the way.
569
00:43:54,458 --> 00:43:57,625
Oh. -It’ll take around 4–5 hours
to clear the road, madam.
570
00:43:57,750 --> 00:44:00,250
Till then, no one is allowed on this route.
571
00:44:00,541 --> 00:44:00,833
What?
572
00:44:02,166 --> 00:44:03,666
Four hours?
-Yes, sir
573
00:44:03,875 --> 00:44:04,083
Shit.
574
00:44:04,750 --> 00:44:06,416
If you feel like shit,
you can go aside, sir.
575
00:44:07,375 --> 00:44:09,208
I even have water; I’ll bring it.
576
00:44:09,750 --> 00:44:12,083
You bad man! What do we do now?
577
00:44:12,583 --> 00:44:14,208
If you feel like shit,
what should I do, sir?
578
00:44:16,041 --> 00:44:18,041
I’m asking about the road clearance.
579
00:44:19,041 --> 00:44:21,083
We just have to wait till the
road is fully cleared, that’s all.
580
00:44:28,291 --> 00:44:29,500
How much longer? Tell them to hurry up.
581
00:44:30,625 --> 00:44:35,500
Should I call them and say,
Please clear the landslides fast, our sir is coming?
582
00:44:37,250 --> 00:44:38,666
What’s so funny that you’re laughing?
583
00:44:40,166 --> 00:44:41,125
Disgusting.
584
00:44:41,791 --> 00:44:44,791
Why are you getting so tense?
Look, the car is comfortable,
585
00:44:45,125 --> 00:44:47,791
the AC is on; just relax. It’ll clear soon.
586
00:44:49,291 --> 00:44:51,000
That’s why I hate coming to India.
587
00:44:51,625 --> 00:44:53,833
Narrow people, narrow roads everywhere.
588
00:44:55,708 --> 00:44:57,750
If this were the U.S.,
they’d clear it within an hour.
589
00:44:58,416 --> 00:45:01,750
Last month, when we were going
from Atlanta to Charlotte,
590
00:45:02,291 --> 00:45:04,291
there were landslides and we waited
the whole night. Don’t you remember?
591
00:45:05,833 --> 00:45:06,625
Can you please stop?
592
00:45:08,208 --> 00:45:08,791
I’ve stopped, sir.
593
00:45:12,000 --> 00:45:15,416
All of Subbu’s jokes are rubbish,
and you laugh “hee hee” at that.
594
00:45:28,166 --> 00:45:29,833
Subbu, I’m hungry.
595
00:45:30,166 --> 00:45:33,000
Is there anything available here?
-There’s nothing available here, madam.
596
00:45:34,250 --> 00:45:36,916
That’s why I’m always prepared,
597
00:45:37,250 --> 00:45:38,625
knowing how India is.
What did you do?
598
00:45:39,500 --> 00:45:42,375
Sandwich.
Wow, you’re a genius, Rohith.
599
00:45:43,125 --> 00:45:45,833
Thank you so much.
600
00:45:46,166 --> 00:45:46,958
It’s my pleasure.
601
00:45:51,833 --> 00:45:53,625
Rohith… what about him?
I need two.
602
00:45:59,250 --> 00:46:02,458
He must be hungry too.
-Why do you worry about drivers?
603
00:46:06,208 --> 00:46:08,875
Driver or owner; at the end
of the day, we’re all humans.
604
00:46:09,083 --> 00:46:10,166
Hunger is the same for everyone.
605
00:46:13,166 --> 00:46:15,875
Vaishnavi, if you give them money,
they’ll eat somewhere later.
606
00:46:16,375 --> 00:46:17,083
One minute
607
00:46:19,333 --> 00:46:20,041
hey Subba Rao,
608
00:46:21,250 --> 00:46:23,875
take this five hundred and
eat something later, okay?
609
00:46:28,291 --> 00:46:29,750
No, Subbu, don’t take the money.
610
00:46:29,875 --> 00:46:31,125
What’s wrong with you, Vaishnavi?
611
00:46:32,916 --> 00:46:34,416
You can’t eat money
when you’re hungry, right?
612
00:46:35,041 --> 00:46:36,833
Subbu, let’s share this
sandwich, just the two of us.
613
00:46:38,458 --> 00:46:40,250
Vaishnavi, you’re crossing your limits.
614
00:46:40,750 --> 00:46:42,000
And you’re talking too much.
615
00:46:42,833 --> 00:46:45,000
Madam, I don’t like you both
fighting because of me.
616
00:46:47,791 --> 00:46:49,416
Sir, please give me the money.
-Take it.
617
00:46:51,041 --> 00:46:51,791
You eat, madam.
618
00:46:58,791 --> 00:47:03,208
See, Vaishnavi; just by giving them money, it’s enough.
You made such a big scene for a small sandwich.
619
00:47:03,291 --> 00:47:05,666
These are small emotions;
you won’t understand even if I explain.
620
00:47:06,208 --> 00:47:07,958
You said you need two, right? Here; three.
621
00:47:08,333 --> 00:47:10,041
You eat this one too.
-Hmm, give it. I’ll eat.
622
00:47:10,750 --> 00:47:11,958
If you get hungry,
you’ll come yourself.
623
00:47:13,375 --> 00:47:14,000
Huh… I don’t need anything.
624
00:47:16,125 --> 00:47:16,958
Subbu…
625
00:47:20,000 --> 00:47:21,625
Madam, why did you come here?
626
00:47:22,166 --> 00:47:24,375
I’m really sorry,
Subbu, for what Rohith said.
627
00:47:25,125 --> 00:47:27,041
Please don’t mind.
-It’s okay, madam.
628
00:47:27,916 --> 00:47:29,958
Generally, most people are like sir.
629
00:47:30,250 --> 00:47:31,458
People like you are very rare.
630
00:47:32,250 --> 00:47:34,500
In fact, I’m feeling happy.
-What?
631
00:47:34,708 --> 00:47:37,625
Because, in anger,
sir gave me five hundred twice.
632
00:47:38,375 --> 00:47:40,541
Sir, give that money here.
Take it.
633
00:47:45,625 --> 00:47:47,125
You are very smart.
634
00:47:47,583 --> 00:47:52,000
Madam, how would it be to eat hot
Maggi at a beautiful place like this?
635
00:47:52,250 --> 00:47:55,166
Sounds nice; but how will we get Maggi in this place?
636
00:47:55,625 --> 00:47:56,666
One minute…
637
00:47:57,250 --> 00:47:58,125
please sit.
638
00:48:00,541 --> 00:48:04,041
As Regina madam once said,
Maggi is a two-minute matter.
639
00:48:08,875 --> 00:48:12,125
Madam; hot, hot Maggi ready.
-Haha… wow, super, Subbu!
640
00:48:12,791 --> 00:48:13,125
Nice…
641
00:48:22,333 --> 00:48:25,541
Honestly, this tastes much better
than that cold sandwich.
642
00:48:25,833 --> 00:48:26,500
Thank you, Subbu.
643
00:48:27,000 --> 00:48:30,500
Madam, even if sir had offered the sandwich,
I wouldn’t have taken it.
644
00:48:31,791 --> 00:48:34,625
In fact, I have another
Maggi for sir too. the war took place
645
00:48:35,125 --> 00:48:36,791
before I give
646
00:48:40,583 --> 00:48:44,666
Madam… by the way, is your relationship
with sir love or arranged?
647
00:48:46,541 --> 00:48:50,083
Hmm… to be frank, it’s neither
love nor exactly arranged.
648
00:48:50,541 --> 00:48:51,250
What do you mean?
649
00:48:55,666 --> 00:48:56,791
What are you people doing here?
650
00:48:58,708 --> 00:49:00,875
We went to the U.S. when we were very young.
651
00:49:02,125 --> 00:49:03,416
All my studies were there.
652
00:49:04,583 --> 00:49:06,458
I loved my dad a lot
653
00:49:07,041 --> 00:49:09,416
me, my mom, and my dad were my whole world.
654
00:49:10,958 --> 00:49:12,875
We were a very happy family.
655
00:49:14,250 --> 00:49:18,833
But one day, suddenly,
my dad met with a car accident.
656
00:49:22,500 --> 00:49:26,791
In a single day,
both my mom and dad left me alone.
657
00:49:27,916 --> 00:49:29,375
Because of partners seizing things,
658
00:49:29,958 --> 00:49:31,583
I didn’t get any of my dad’s property.
659
00:49:33,500 --> 00:49:35,916
I completed my MBA while doing a small job.
660
00:49:37,000 --> 00:49:39,750
Rohith was my senior and friend in college.
661
00:49:40,750 --> 00:49:44,750
He suggested starting a hotel business
in India and asked me to take the lead.
662
00:49:45,708 --> 00:49:47,333
I agreed. One day, suddenly, he proposed
663
00:49:48,250 --> 00:49:49,375
I didn’t love him;
664
00:49:50,250 --> 00:49:53,041
but I also didn’t have a reason to say no.
665
00:49:53,666 --> 00:49:54,583
So, I said yes.
666
00:49:56,708 --> 00:49:58,666
That’s my story; simple.
667
00:49:59,166 --> 00:50:00,000
I hope you’re not bored…
668
00:50:01,083 --> 00:50:03,833
Subbu… what happened?
669
00:50:03,916 --> 00:50:04,750
Why are you crying now, Subbu?
670
00:50:06,000 --> 00:50:11,000
Not now, madam. You said your parents passed away;
since then, I’ve been crying, madam.
671
00:50:11,083 --> 00:50:13,000
Please control, Subbu.
Don’t cry. It’s okay. Please don’t cry.
672
00:50:14,333 --> 00:50:15,083
it's okay
673
00:50:16,208 --> 00:50:16,916
dont cry
674
00:50:18,125 --> 00:50:20,291
Hey Subbu, are you crying
675
00:50:20,375 --> 00:50:23,416
because you didn’t get a sandwich?
Silly fellow!
676
00:50:26,166 --> 00:50:30,125
If someone with your personality cries,
it looks disgusting.
677
00:50:30,666 --> 00:50:32,000
Rohith, will you please stop it?
678
00:50:32,333 --> 00:50:34,166
He’s crying because my parents passed away.
679
00:50:35,708 --> 00:50:38,416
Oh… you should cry for your parents;
why is he crying?
680
00:50:38,916 --> 00:50:40,000
He is very sensitive.
681
00:50:40,625 --> 00:50:43,625
Haha… he looks like an anaconda,
what sensitivity does he have?
682
00:50:43,791 --> 00:50:45,041
Rohith, will you please stop body shaming.
683
00:50:46,125 --> 00:50:48,833
Subbu, don’t cry. Please control, Subbu.
684
00:50:49,458 --> 00:50:51,583
Why is she losing control while
asking him to control himself?
685
00:50:52,375 --> 00:50:54,166
Vaishnavi, just leave him.
686
00:50:54,291 --> 00:50:55,541
I’ll control Subbu.
687
00:50:56,041 --> 00:50:57,625
Subbu, please control.
688
00:50:58,125 --> 00:50:59,333
No need—you don’t have to control me.
689
00:51:00,416 --> 00:51:00,875
Okay.
690
00:51:03,291 --> 00:51:06,250
Hello; yes? Okay.
691
00:51:08,041 --> 00:51:10,958
Madam, the road is cleared. We can leave now.
692
00:51:11,500 --> 00:51:12,708
Thank God. Let’s go.
693
00:51:16,541 --> 00:51:17,083
Madam,
694
00:51:18,750 --> 00:51:20,708
I’m again thinking about your parents.
695
00:51:21,250 --> 00:51:23,958
Oh no, Subbu…
Hey, hey, Subbu—come on, control!
696
00:51:23,958 --> 00:51:25,500
Hey—no need to control me. Let’s go.
697
00:51:38,916 --> 00:51:40,583
What is this, man?
Why are you taking us off-road?
698
00:51:40,833 --> 00:51:42,208
There’s heavy traffic ahead, sir.
699
00:51:43,708 --> 00:51:44,708
This is a shortcut.
700
00:51:45,500 --> 00:51:47,041
Subbu, Subbu, can you stop the car here for a moment?
701
00:51:47,750 --> 00:51:48,416
What is it, madam?
702
00:51:49,916 --> 00:51:52,750
Wow, this location is so beautiful!
Rohith, come, let’s take a few pictures.
703
00:51:52,875 --> 00:51:54,875
What’s there here? What’s so special?
704
00:51:55,333 --> 00:51:57,791
You just want to quickly take a photo
and post it on Instagram, right?
705
00:51:58,291 --> 00:52:01,416
Don’t say that. See—such a wonderful place. Come on.
706
00:52:02,250 --> 00:52:05,291
See, Vaishnavi, I have a lot of work.
I’ll give you ten minutes.
707
00:52:05,625 --> 00:52:07,791
Whether you take photos or jump
708
00:52:08,083 --> 00:52:10,333
around crazily, it’s your wish.
Anyway, Subba Rao is there—take him along.
709
00:52:10,750 --> 00:52:13,041
You won’t find a better cameraman than him.
-Go to hell.
710
00:52:14,416 --> 00:52:15,958
Come, Subbu.
-Okay, madam.
711
00:52:21,333 --> 00:52:24,041
Sir…
My father used to always say one thing.
712
00:52:24,416 --> 00:52:24,875
What did he say?
713
00:52:25,666 --> 00:52:30,708
Son, no matter how much you earn,
you should wash your own clothes yourself.
714
00:52:31,291 --> 00:52:32,583
You understood it in some other way, right?
715
00:52:33,083 --> 00:52:36,166
You always have a dirty mind.
-What is this nonsense?
716
00:52:36,916 --> 00:52:37,875
Madam, give it here, I’ll take the photos.
717
00:52:43,000 --> 00:52:44,833
Smile… try a low angle, nice!
718
00:52:45,083 --> 00:52:46,583
Good one
719
00:52:48,291 --> 00:52:50,291
You’re changing poses non-stop for every photo.
720
00:52:50,291 --> 00:52:53,375
Vaishnavi, how much longer? Come on, let’s go.
721
00:53:24,333 --> 00:53:27,291
Subbu, we’ll need some time here.
You go and have lunch.
722
00:53:27,541 --> 00:53:28,250
Alright, madam… okay.
723
00:53:29,750 --> 00:53:30,958
Hey, Subbu
Sir…
724
00:53:31,791 --> 00:53:32,750
Keep fifty with you, okay?
725
00:53:33,083 --> 00:53:34,541
Sir…
726
00:53:35,125 --> 00:53:37,625
Have lunch, and keep having tea too.
That fifty is all yours.
727
00:53:37,791 --> 00:53:39,000
I won’t ask for change, okay?
728
00:53:39,333 --> 00:53:41,625
With this fifty, I’ll manage lunch and dinner too, sir.
729
00:53:41,791 --> 00:53:44,416
Yo… have fun. Come on, enjoy.
-Thank you, sir…
730
00:53:45,666 --> 00:53:46,875
You useless idiot
731
00:54:41,583 --> 00:54:43,625
Hey, move aside, man!
-What’s this, dude,
732
00:54:43,833 --> 00:54:45,375
Sorry boss, sorry…
733
00:54:47,500 --> 00:54:48,458
come on guys, let’s go.
734
00:54:52,250 --> 00:54:53,000
Thank you, sir
735
00:54:53,958 --> 00:54:57,541
When the minister personally invited us for lunch,
I already guessed it, he’d ask for a bribe.
736
00:54:58,583 --> 00:55:01,208
In the end, he didn’t approve the
project unless we paid thirty lakhs.
737
00:55:01,541 --> 00:55:03,958
No one in India is straight.
Everyone is corrupted.
738
00:55:04,500 --> 00:55:06,458
You came from the U.S., are you any better?
739
00:55:07,166 --> 00:55:09,750
It’s forest land. Construction isn’t
even allowed there in the first place.
740
00:55:10,166 --> 00:55:12,708
Fine. Anyway, our work here is done.
We can leave tomorrow.
741
00:55:15,958 --> 00:55:17,750
What’s this, madam?
Are you leaving for the U.S. tomorrow itself?
742
00:55:17,916 --> 00:55:20,625
No, no, actually, I’m thinking of staying
for two more months… as your assistant.
743
00:55:21,375 --> 00:55:22,375
Rohith, please stop it.
744
00:55:24,041 --> 00:55:25,875
Subbu, let’s go.
-Okay, madam. Please get in.
745
00:55:44,833 --> 00:55:45,833
Subbu, stop the car.
746
00:55:50,708 --> 00:55:51,416
What is it, madam?
747
00:55:53,291 --> 00:55:56,500
Look at this location, so beautiful!
Let’s take a few photos just for fun.
748
00:55:56,958 --> 00:55:57,458
Tch… I’m not coming.
749
00:55:57,833 --> 00:56:00,375
Anyway, we’re leaving for the U.S. tomorrow, right?
Please, Rohith.
750
00:56:00,666 --> 00:56:01,500
Subbu, you come too.
751
00:56:02,083 --> 00:56:02,916
Why does he need to come?
752
00:56:03,833 --> 00:56:06,500
I already told you, we’ll take one photo,
all three together. Come.
753
00:56:31,666 --> 00:56:32,541
Hey, you also come.
754
00:56:40,583 --> 00:56:41,416
Yes, selfie, sir.
755
00:56:46,458 --> 00:56:49,083
You could smile a little, Rohith.
Look at Subbu, he’s smiling so nicely.
756
00:56:49,291 --> 00:56:51,750
This expression is enough for this photo
757
00:56:53,791 --> 00:56:56,958
Hey, I can hear a train horn, it looks
like a train is coming. Come, let’s go see.
758
00:56:58,291 --> 00:57:00,083
What is this foolishness?
As if she’s never seen a train before.
759
00:57:00,791 --> 00:57:01,208
Tch… ugh.
760
00:57:02,291 --> 00:57:05,083
Hey Subbu, urgent
761
00:57:05,166 --> 00:57:06,125
where are the washrooms?
762
00:57:06,875 --> 00:57:09,833
Sir, with such an open place around,
why do you need a washroom? Just go anywhere.
763
00:57:10,166 --> 00:57:12,750
Hey, what if someone catches me?
764
00:57:13,083 --> 00:57:16,208
This is India, sir. No one will catch you.
Everyone has their own things to catch.
765
00:57:17,125 --> 00:57:17,875
Come on, sir, this way.
766
00:57:24,833 --> 00:57:27,333
Sir… my father used to tell me a
secret all the time, sir.-What was it?
767
00:57:28,250 --> 00:57:32,833
Son, when you need to go to the toilet, go
to the toilet, don’t go to the field as it’s there.
768
00:57:33,666 --> 00:57:37,625
Why are you telling me this now?
Nothing special, sir. You were free, so I said it.
769
00:57:40,083 --> 00:57:42,625
Why are you scribbling something on me?
-That’s a mosquito, sir.
770
00:57:58,416 --> 00:58:01,166
Aren’t you ashamed to attack a lone woman like this?
771
00:58:01,250 --> 00:58:03,291
I’ll file a police complaint against all of you!
772
00:58:03,333 --> 00:58:06,416
What will you do? Who do you think I am? Huh!
773
00:58:08,875 --> 00:58:11,416
Leave me… please… help!
774
00:58:33,250 --> 00:58:34,000
Hey! Rohith!
775
00:58:36,208 --> 00:58:38,750
Rohith, we must urgently go to the police station.
Come on.
776
00:58:39,041 --> 00:58:41,000
Police station? Why? What happened?
777
00:58:41,208 --> 00:58:45,833
There, some people are trying
to kill a girl near the train.
778
00:58:45,875 --> 00:58:48,291
I even took a video. Look.
-Girl? Train? What are you talking about?
779
00:58:52,291 --> 00:58:54,125
Did you see?
They’re trying to kill that girl.
780
00:58:54,750 --> 00:58:56,125
Come, let’s go to the
police station and file a complaint.
781
00:58:56,666 --> 00:58:59,000
Vaishnavi, I don’t see anything clearly in this.
What exactly is visible here?
782
00:58:59,541 --> 00:59:02,625
But I’m telling you,
I saw it myself. Please come.
783
00:59:02,750 --> 00:59:03,833
Have you gone mad?
784
00:59:03,916 --> 00:59:08,791
If we get into police cases, FIRs,
and courts, we’ll be stuck here in India.
785
00:59:09,125 --> 00:59:10,541
Please think for a moment.
786
00:59:10,625 --> 00:59:14,000
If that girl doesn’t reach home tomorrow,
do you realize how much her family will suffer?
787
00:59:14,333 --> 00:59:17,583
We have a flight to the U.S. tomorrow.
There are so many businesses to look after there.
788
00:59:18,125 --> 00:59:19,708
Ugh, you never understand anything.
789
00:59:19,958 --> 00:59:22,458
Right now, saving that girl is more
important to me than going to the U.S.
790
00:59:22,500 --> 00:59:27,333
Why don’t you think about our future?
Why do you always worry about what happens to others?
791
00:59:27,583 --> 00:59:30,875
Right now, that girl’s life is more important than our future. Are you coming to the station or not?
792
00:59:31,083 --> 00:59:32,500
No, I can’t.
Please understand,
793
00:59:32,541 --> 00:59:34,416
I’m saying this evidence is enough.
794
00:59:34,500 --> 00:59:36,666
Why won’t you understand at all?
Okay, okay, cool, cool.
795
00:59:36,833 --> 00:59:39,458
Show me the video once more.
-Look.
796
00:59:40,208 --> 00:59:43,041
This is the evidence?
Is this the only video you have?
797
00:59:43,875 --> 00:59:48,041
Yes. Please, let’s go quickly. If we complain before
something happens to her, at least we can save her.
798
00:59:59,958 --> 01:00:00,833
There’s no evidence now,
799
01:00:01,916 --> 01:00:03,416
no witnesses.
800
01:00:03,500 --> 01:00:04,750
You can’t even file a case at the police station.
801
01:00:04,833 --> 01:00:06,833
Keep quiet and board the flight
with me tomorrow, understood?
802
01:00:12,750 --> 01:00:14,041
Are you hitting me?
803
01:00:15,583 --> 01:00:18,416
Do you know why you’re in this position today?
Because of me.
804
01:00:18,583 --> 01:00:21,000
The food you eat, the car you travel in,
805
01:00:21,291 --> 01:00:24,333
even the clothes you wear,
I provided everything.
806
01:00:24,416 --> 01:00:26,250
And you raise your hand on me?
807
01:00:26,791 --> 01:00:28,583
You destroyed the only evidence we had.
808
01:00:29,041 --> 01:00:33,125
Now how will we save that girl, Rohith?
-I don’t care about that girl.
809
01:00:33,291 --> 01:00:35,875
Remember this, I won’t forget that
you raised your hand on me.
810
01:00:36,000 --> 01:00:37,666
Don’t you have even a little sense?
811
01:00:37,750 --> 01:00:40,291
If I’m not there, you’re nothing,
remember that.
812
01:00:40,625 --> 01:00:43,375
Am I nothing?
-I can find girls like you in every street.
813
01:00:44,083 --> 01:00:45,750
And you dare raise your hand on me?
814
01:00:45,916 --> 01:00:48,583
Good. Go look for them in those streets.
I am breaking up with you.
815
01:00:49,541 --> 01:00:50,250
Go to hell.
816
01:00:51,833 --> 01:00:53,750
Go… leave. You’ll come back to me in the end.
817
01:00:55,500 --> 01:00:57,375
Madam… madam…
818
01:00:58,583 --> 01:01:00,500
Hey Subbu, turn the vehicle.
819
01:01:03,708 --> 01:01:06,041
Sir, madam is leaving,
820
01:01:07,000 --> 01:01:09,958
I’ll give you money. Do as I say.
Turn the vehicle.
821
01:01:10,208 --> 01:01:13,791
Sir, madam is going alone. Should we stop her?
-Give me the car keys.
822
01:01:13,916 --> 01:01:14,916
Give them to me.
823
01:01:21,583 --> 01:01:24,291
Hey! What did you do?
How will I go to the airport now?
824
01:01:27,750 --> 01:01:29,166
Get lost, idiot. Madam…
825
01:01:32,083 --> 01:01:32,666
madam… madam…
826
01:01:45,791 --> 01:01:48,083
Tell them to bring the witness and
come to the court by eleven tomorrow.
827
01:01:48,833 --> 01:01:49,750
Sir, namaste sir.
828
01:01:50,166 --> 01:01:53,666
What is it, Subba Rao? Why did you come like this?
-There’s a small problem, sir.
829
01:01:54,333 --> 01:01:56,791
People come to me only when there’s a problem.
Tell me the matter.
830
01:01:56,916 --> 01:01:59,333
Actually… she’s my friend Vaishnavi.
-Is that the problem?
831
01:01:59,791 --> 01:02:01,416
No no, not that, sir.
-Then what is it?
832
01:02:01,458 --> 01:02:03,666
I said it’s a small problem, right?
You’re the one who has to help us.
833
01:02:04,041 --> 01:02:05,708
If I don’t help you, whom will I help?
834
01:02:06,000 --> 01:02:08,625
You’re from my village, and on top of that,
you’re the son of my friend, Subba Rao.
835
01:02:09,166 --> 01:02:10,583
Speaking of help
836
01:02:11,166 --> 01:02:12,833
your father used to say something back then…
837
01:02:14,541 --> 01:02:17,791
When the fish in the pond cries,
the eagle comes asking for a piece of meat.
838
01:02:18,000 --> 01:02:18,833
That’s what he used to say.
839
01:02:19,125 --> 01:02:20,625
My dad didn’t spare you either, did he?
840
01:02:20,833 --> 01:02:23,791
“When the fish in the pond cries,
the eagle asks for pure meat.”
841
01:02:25,208 --> 01:02:27,541
He used to say all kinds of things.
842
01:02:27,958 --> 01:02:29,125
Like many motto
843
01:02:30,750 --> 01:02:34,416
At that time we didn’t understand, but your
father was an Osho-level philosopher, man.
844
01:02:37,083 --> 01:02:37,750
So, what will you have to drink?
845
01:02:38,041 --> 01:02:40,250
At this early hour…
846
01:02:41,500 --> 01:02:44,333
okay, your wish.
If there’s anything of Balayya Babu’s brand,
847
01:02:45,375 --> 01:02:47,833
What nonsense are you talking?
I’m asking if you want tea or coffee.
848
01:02:49,333 --> 01:02:50,833
Oh! Anything is fine, sir. Your wish.
849
01:02:53,750 --> 01:02:54,708
Dear?
850
01:02:56,291 --> 01:02:58,583
-Yes. dad
-My child!
851
01:02:59,958 --> 01:03:01,416
Two teas.
852
01:03:02,208 --> 01:03:03,625
Voice: There’s no tea powder, dad.
853
01:03:05,916 --> 01:03:06,916
Then coffee?
854
01:03:07,750 --> 01:03:09,166
Voice: There’s no milk, dad.
855
01:03:09,958 --> 01:03:11,291
Then Boost, dad?
856
01:03:11,833 --> 01:03:13,750
Voice: That finished the other day, dad.
857
01:03:14,000 --> 01:03:15,250
Not dad, uncle.
858
01:03:16,500 --> 01:03:17,000
Bring some water.
859
01:03:17,666 --> 01:03:18,458
Voice: Okay, uncle.
860
01:03:20,875 --> 01:03:22,000
So… tell me what exactly happened.
861
01:03:29,666 --> 01:03:30,583
Hmm… so that’s what happened.
862
01:03:31,416 --> 01:03:33,916
Did you go to the police station and file a complaint?
-We did, sir.
863
01:03:34,208 --> 01:03:35,083
But they didn’t take it.
864
01:03:36,333 --> 01:03:37,125
They must have brushed it off,
865
01:03:37,666 --> 01:03:40,791
saying it happened on a train and railway police
will handle it, right?
866
01:03:41,041 --> 01:03:42,708
Exactly. That’s what they said.
867
01:03:43,041 --> 01:03:45,416
We didn’t know what else to do, so we came to you.
868
01:03:46,291 --> 01:03:47,958
I don’t even know how to explain this to you.
869
01:03:48,833 --> 01:03:49,583
You came from the U.S.,
870
01:03:49,833 --> 01:03:54,333
and your intention, to get justice for some unknown girl,
is noble.
871
01:03:54,916 --> 01:03:58,125
But think practically.
How do we file a case?
872
01:03:59,000 --> 01:04:00,416
We don’t know who the girl is,
873
01:04:02,166 --> 01:04:03,291
we don’t know who did it,
874
01:04:04,833 --> 01:04:08,583
there are no witnesses. On top of that,
you say you saw it on a moving train.
875
01:04:10,500 --> 01:04:11,916
What you saw and what you assumed,
876
01:04:12,833 --> 01:04:13,916
how can we file a case?
877
01:04:15,208 --> 01:04:15,958
It’s impossible.
878
01:04:17,666 --> 01:04:22,791
Sir, we don’t know whether they’re going to kidnap her tomorrow, harm her, or kill her,
879
01:04:23,375 --> 01:04:25,583
but I saw it clearly.
880
01:04:25,708 --> 01:04:27,916
That poor girl… imagine how worried her family must be.
881
01:04:28,583 --> 01:04:33,000
Please sir, let’s identify girls missing in the last three days and file a case.
882
01:04:35,250 --> 01:04:37,916
Knowing someone is in danger,
we can’t just leave her, right sir?
883
01:04:38,541 --> 01:04:40,916
Look, Vaishnavi, according to records,
884
01:04:41,250 --> 01:04:44,875
in India, on average, thousands of girls
go missing every day.
885
01:04:45,791 --> 01:04:47,625
And there are many who aren’t even in records.
886
01:04:49,625 --> 01:04:52,625
If it happened in a specific area,
we could at least search that place.
887
01:04:54,250 --> 01:04:57,291
But you say it happened on a running train.
Anyone can board a train.
888
01:04:57,833 --> 01:05:00,125
The girl could be from Assam, or Kashmir.
889
01:05:00,583 --> 01:05:03,916
We don’t even know if it really happened
or if it was done for reels,
890
01:05:04,291 --> 01:05:05,416
these days that’s common.
891
01:05:08,166 --> 01:05:11,083
As your well-wisher, I’m telling you,
go back to the U.S.
892
01:05:12,291 --> 01:05:16,125
Let’s hope what you saw was just a prank.
893
01:05:17,250 --> 01:05:18,375
Only then will we have peace of mind.
894
01:05:21,833 --> 01:05:23,083
Okay, sir. Thank you.
895
01:05:24,541 --> 01:05:28,541
Don’t waste your time running around police stations.
896
01:05:29,541 --> 01:05:30,958
They won’t take the complaint,
897
01:05:31,583 --> 01:05:33,916
and even if they do, they won’t take action.
898
01:05:35,625 --> 01:05:35,958
Take care.
899
01:06:09,708 --> 01:06:12,166
Hi… yes, I’m fine.
900
01:06:12,916 --> 01:06:15,458
Actually, I need a little money.
901
01:06:16,500 --> 01:06:18,083
Could you help me with something?
902
01:06:19,500 --> 01:06:20,750
Oh… thank you… okay…
903
01:06:25,791 --> 01:06:27,166
Hello, hi, Keerthi
904
01:06:28,333 --> 01:06:30,125
I need a little amount of money
905
01:06:30,333 --> 01:06:31,375
Could you please adjust
906
01:06:48,333 --> 01:06:50,791
What is it, madam, you’ve been calling all your friends, right?
907
01:06:54,791 --> 01:06:57,625
Obviously, they all said they can’t give it, right?
-Yes…
908
01:06:58,166 --> 01:07:01,458
When we are needed,
people come from any distance.
909
01:07:01,833 --> 01:07:03,958
But when we need something, they won’t even come near us.
910
01:07:05,083 --> 01:07:05,500
That’s true.
911
01:07:06,625 --> 01:07:09,375
Rohith must have told all his friends not to help me.
912
01:07:10,833 --> 01:07:12,250
So what do we do now, madam?
913
01:07:13,666 --> 01:07:16,333
I don’t know. But I will never go to Rohith.
914
01:07:21,166 --> 01:07:23,500
Actually, I don’t even have much money with me,
915
01:07:23,791 --> 01:07:26,375
because all the finances were under Rohith’s control.
916
01:07:26,875 --> 01:07:31,291
So… can you find me some low-budget room
to stay for a few days?
917
01:07:31,708 --> 01:07:34,041
Even a small one is fine,
as long as it’s cheap.
918
01:07:39,291 --> 01:07:41,708
The coffee is really good.
It tastes just like the one at that hotel.
919
01:07:42,083 --> 01:07:44,000
Sir, you take coffee from here every day, right?
920
01:07:44,416 --> 01:07:47,250
Chetta, mind your work. Come, madam.
921
01:07:56,666 --> 01:07:59,708
You said you’d take me to a hotel,
why did you bring me here?
922
01:08:00,458 --> 01:08:03,083
This is the hotel where you’ll be staying from now on, madam.
923
01:08:08,458 --> 01:08:11,041
It’s very nice.
-Your room is over there, madam… yes.
924
01:08:18,041 --> 01:08:20,416
Oh Subbu, thank you… it’s really nice.
925
01:08:37,708 --> 01:08:39,291
Subbu, the view is amazing.
926
01:08:39,750 --> 01:08:41,125
Thanks, madam.
-Pandu: Madam…
927
01:08:44,000 --> 01:08:46,666
Thank you.
This is my friend Pandu, madam.
928
01:08:47,500 --> 01:08:49,041
He’d even give his life for me.
929
01:08:49,333 --> 01:08:51,500
Pandu: I won’t give it, madam,
he’ll just take it himself.
930
01:08:54,125 --> 01:08:57,958
I’m the owner, cleaner, chef, everything,
all-in-one, for this boathouse.
931
01:08:59,333 --> 01:09:02,958
Whatever you need, just tell him, madam.
Within ten minutes, everything will be ready.
932
01:09:03,375 --> 01:09:04,041
Thank you, Subbu.
933
01:09:04,666 --> 01:09:06,000
And… what about the payment?
934
01:09:06,083 --> 01:09:09,000
How much is it?
You can stay for free for as many days as you want, madam.
935
01:09:09,500 --> 01:09:10,125
For free?
936
01:09:13,083 --> 01:09:13,916
Thank you, Subbu.
937
01:09:14,583 --> 01:09:17,708
The person I trusted left me alone on the road…
938
01:09:18,125 --> 01:09:21,666
and even though we have no relationship at all,
you’re helping me so much.
939
01:09:21,958 --> 01:09:26,458
It’s nothing, madam. You’re fighting so hard for a girl
who has no connection to you, what have I really done?
940
01:09:29,083 --> 01:09:32,791
We don’t know who that girl is or where she came from.
941
01:09:33,208 --> 01:09:35,708
The only evidence we had, Rohith threw it away.
942
01:09:36,583 --> 01:09:39,083
Tch… what do we do now?
-First, relax properly.
943
01:09:39,500 --> 01:09:40,791
I’ll plan something, okay?
944
01:09:41,791 --> 01:09:45,625
Thank you, Subbu. -Just combine all these
thank-yous and say one final “thank you” at the end
945
01:09:46,500 --> 01:09:46,791
Come on
946
01:09:54,291 --> 01:09:56,791
So, you’ve brought her to you,
just like you wanted.
947
01:09:57,166 --> 01:09:59,625
Why wait? Go confess your love.
948
01:09:59,875 --> 01:10:01,125
I think she’ll agree.
949
01:10:02,000 --> 01:10:04,583
What do you say?
-What rubbish are you on about?
950
01:10:04,791 --> 01:10:07,375
She’s here because she’s in trouble
951
01:10:07,625 --> 01:10:10,125
and you want me to exploit that and propose?
952
01:10:10,583 --> 01:10:13,208
Do you know what your dad
once said about people like you?
953
01:10:13,708 --> 01:10:14,500
What did he say?
954
01:10:14,791 --> 01:10:20,625
Son, if you don’t take your turn
at the crease, an impact player will step in.
955
01:10:20,791 --> 01:10:25,666
If you don’t speak now, tomorrow morning
that Rohith will come and take her away.
956
01:10:32,125 --> 01:10:32,583
Madam…
957
01:10:33,625 --> 01:10:34,041
Coffee.
958
01:10:36,625 --> 01:10:37,333
Thank you, Subbu.
959
01:10:40,875 --> 01:10:42,083
This nature is too good
960
01:10:43,458 --> 01:10:45,416
If I feel this in just a few days
961
01:10:45,875 --> 01:10:47,791
imagine how lucky those who live here forever must be.
962
01:10:52,125 --> 01:10:57,666
Tell me, Subbu—how do you stay
this happy, without any tension?
963
01:10:57,958 --> 01:10:58,916
Because I don’t have a choice.
964
01:11:01,125 --> 01:11:01,833
Yes, madam.
965
01:11:02,666 --> 01:11:05,583
Whether you live in stress or in joy, life goes on.
966
01:11:07,583 --> 01:11:11,291
So my philosophy is simple;
be as happy as you can with what you have.
967
01:11:14,041 --> 01:11:17,791
Still, you’re struggling and travelling with me.
968
01:11:18,333 --> 01:11:18,708
Madam…
969
01:11:20,166 --> 01:11:22,041
If a short journey with you feels this beautiful,
970
01:11:22,416 --> 01:11:24,125
imagine how beautiful a lifetime together would be…!!
971
01:11:57,458 --> 01:11:59,666
What kind of mouth do you have, man?
The moment you said it, it happened.
972
01:11:59,708 --> 01:12:01,708
It didn’t happen because I said it.
I just said what was bound to happen.
973
01:12:01,750 --> 01:12:04,083
What are you, some fortune-teller like
Venu Swamy to predict the future?
974
01:12:06,208 --> 01:12:06,833
Vaishnavi…
975
01:12:08,833 --> 01:12:09,375
Why are you here?
976
01:12:09,958 --> 01:12:11,958
Didn’t you say girls like me are on every street?
977
01:12:12,208 --> 01:12:14,541
You told me never to show you my face again.
So why now?
978
01:12:15,916 --> 01:12:18,083
Yeah, Mum. I told Vaishnavi I want to break up.
979
01:12:18,291 --> 01:12:20,166
What?! Have you lost your senses?
980
01:12:20,250 --> 01:12:21,541
In India, finding a girl itself is hard
981
01:12:22,250 --> 01:12:25,041
finding a good one like Vaishnavi is harder.
982
01:12:25,750 --> 01:12:28,583
Go to hell! You’re boasting about breaking up?
983
01:12:29,208 --> 01:12:30,000
Are you mad?
984
01:12:30,375 --> 01:12:32,875
You rascal!
Idiot! -Okay!
985
01:12:33,166 --> 01:12:36,958
I’ll apologise and patch things up somehow, okay?
986
01:12:37,541 --> 01:12:40,500
I’m really sorry, Vaishnavi.
I reacted emotionally.
987
01:12:40,875 --> 01:12:42,083
Let’s get back together.
988
01:12:42,541 --> 01:12:44,916
Is this a puncture shop to keep patching things up?
989
01:12:46,208 --> 01:12:49,000
How could you leave a woman alone
in the middle of the road, bro?
990
01:12:49,416 --> 01:12:50,875
Has this guy lost it?
991
01:12:53,708 --> 01:12:57,041
You made mistake after mistake.
Madam forgave you.
992
01:12:57,541 --> 01:13:00,916
You even threw away the video
evidence; she forgave that too. But I won’t.
993
01:13:02,833 --> 01:13:05,291
Just leave, bro. Don’t show me your face again.
994
01:13:06,333 --> 01:13:08,291
How's it?
Watch me now
995
01:13:09,541 --> 01:13:11,416
You’ve made a mistake that can’t be undone.
996
01:13:12,291 --> 01:13:14,375
Oh really? And what if I undo it?
997
01:13:15,458 --> 01:13:19,958
What; are you going to jump into the
valley and fetch the phone?
998
01:13:20,875 --> 01:13:21,625
No need, bro.
999
01:13:22,416 --> 01:13:23,416
Vaishnavi, look at this
1000
01:13:23,625 --> 01:13:26,416
Vaishnavi, my phone was synced to iCloud.
1001
01:13:26,958 --> 01:13:29,458
I recovered the video. Here it is.
1002
01:13:32,583 --> 01:13:34,333
Thank you, Rohith. Thank you so much.
1003
01:13:34,875 --> 01:13:36,625
You’re a genius.
-Really!
1004
01:13:37,791 --> 01:13:39,166
Yes
-Thank you
1005
01:13:41,166 --> 01:13:42,125
I'm sorry
1006
01:13:42,458 --> 01:13:46,125
At times like this, you need a smart,
intelligent guy like me by your side.
1007
01:13:46,333 --> 01:13:47,958
I’ll be there for you, okay?
1008
01:13:49,083 --> 01:13:51,708
I hurt you in anger because the video was lost.
1009
01:13:51,833 --> 01:13:54,125
I’m truly sorry;
and thank you.
1010
01:13:57,166 --> 01:13:59,666
Vaishnavi, I’ll stay with you until we find that girl.
1011
01:13:59,833 --> 01:14:01,708
Only then will we return to the US, okay?
1012
01:14:01,833 --> 01:14:03,250
I’m with you.
1013
01:14:04,083 --> 01:14:05,375
So… shall we head to the hotel?
1014
01:14:06,166 --> 01:14:09,583
No, Rohith. I love this place and its nature.
1015
01:14:09,833 --> 01:14:12,125
You can stay here too, right?
What do you say, Subbu?
1016
01:14:13,833 --> 01:14:14,333
Okay, madam.
1017
01:14:20,750 --> 01:14:21,375
This is your room.
1018
01:14:25,291 --> 01:14:26,000
okay, Subbu.
1019
01:14:27,958 --> 01:14:31,291
Since Vaishnavi insisted, I’ll stay.
1020
01:14:32,083 --> 01:14:36,625
Imagine a great personality like me
adjusting to a place like this.
1021
01:14:37,583 --> 01:14:38,583
Great personality?
1022
01:14:39,583 --> 01:14:43,416
You look like a dressed-up scarecrow.
What greatness?
1023
01:14:43,583 --> 01:14:46,666
Even if you allow him, I won’t.
1024
01:14:46,708 --> 01:14:47,208
Hey, why?
1025
01:14:47,541 --> 01:14:50,291
Son, don’t take a stone from the
nest and place it in your heart.
1026
01:14:51,166 --> 01:14:52,541
What’s all this drama?
1027
01:14:52,833 --> 01:14:55,791
I’m staying.
-Fine.
1028
01:14:56,375 --> 01:14:57,958
Fine. Ten thousand per day.
1029
01:14:58,083 --> 01:15:00,000
-What? Ten thousand?!
-Both: Yes.
1030
01:15:01,041 --> 01:15:03,958
That’s only for the bed. Food is extra.
1031
01:15:04,208 --> 01:15:07,000
Why would I pay ten thousand here?
1032
01:15:07,208 --> 01:15:08,083
I’ll book a star hotel.
1033
01:15:08,166 --> 01:15:08,958
Both: Go… go…
1034
01:15:10,250 --> 01:15:14,125
If he’s not here, I’ll win
Vaishnavi easily; hundred percent.
1035
01:15:14,333 --> 01:15:15,000
Subbu,
1036
01:15:15,750 --> 01:15:18,875
on second thought, I’ll stay here.
1037
01:15:19,416 --> 01:15:21,791
Weren’t you just talking about a star hotel?
1038
01:15:23,375 --> 01:15:25,833
The only star I need is here. I’ll stay.
1039
01:15:27,500 --> 01:15:30,250
Subbu, if I’m paying ten thousand,
1040
01:15:30,958 --> 01:15:33,875
I expect comfort.
-Then pay the advance now.
1041
01:15:34,416 --> 01:15:37,166
Ten thousand, right?
-Yes, sir. Please pay.
1042
01:15:37,541 --> 01:15:39,833
If I’m uncomfortable, I won’t stay quiet.
Move aside.
1043
01:15:40,250 --> 01:15:42,250
Sir, sir… here’s your comfort.
1044
01:15:43,708 --> 01:15:45,583
What?
-You asked for comfort. Take it.
1045
01:15:45,708 --> 01:15:47,916
Hey!
-Looks like he even washes his own clothes.
1046
01:15:48,083 --> 01:15:51,083
Idiots! This isn’t the comfort I meant!
1047
01:15:57,333 --> 01:15:59,250
What is this, dear? It’s so unclear.
1048
01:15:59,541 --> 01:16:00,500
Can’t see anything properly.
1049
01:16:01,041 --> 01:16:04,541
Sir, I was panicking.
I couldn’t record it any better.
1050
01:16:04,583 --> 01:16:06,750
I understand, dear. But with
this video, we can’t do much.
1051
01:16:09,583 --> 01:16:12,833
Sir, that poor girl is in serious trouble.
1052
01:16:13,416 --> 01:16:15,750
That scene is still in front of my eyes.
1053
01:16:19,166 --> 01:16:21,916
Please, sir—something definitely happened.
Please do something.
1054
01:16:22,750 --> 01:16:28,291
It’s difficult, dear. If we knew who she
was her details or family then file FIR
1055
01:16:28,583 --> 01:16:30,208
Only then can action be taken.
1056
01:16:30,541 --> 01:16:35,083
Without knowing who she is,
there’s nothing we can do. It’s better leave it!
1057
01:16:41,958 --> 01:16:45,333
If there’s no proper evidence, does that mean she won’t get justice?
1058
01:16:45,833 --> 01:16:47,416
That’s how the system works here.
We can’t do anything.
1059
01:16:47,583 --> 01:16:50,416
If this were the U.S., those criminals would be in jail by now.
1060
01:16:50,583 --> 01:16:51,166
Please, stop.
1061
01:16:51,875 --> 01:16:55,166
Alright, I understand how you feel.
But we’re helpless. -
1062
01:16:56,625 --> 01:16:59,875
Vaishnavi, I’ll book tickets to the U.S. Let’s leave.
1063
01:17:00,083 --> 01:17:01,500
No, Rohith. I’m not leaving.
1064
01:17:02,125 --> 01:17:06,041
Until we know who she is and what happened,
I can’t go.
1065
01:17:06,625 --> 01:17:09,750
Even if I do, I’ll live with guilt forever.
1066
01:17:11,791 --> 01:17:13,416
Vaishnavi… maybe it was just a prank.
1067
01:17:13,916 --> 01:17:15,833
That's fine.
Even I wish that was a prank
1068
01:17:16,375 --> 01:17:18,750
But until we confirm, I won’t leave.
1069
01:17:19,333 --> 01:17:21,000
First, we find out who she is.
1070
01:17:23,166 --> 01:17:24,000
Don’t worry, madam.
1071
01:17:25,291 --> 01:17:27,125
So all we need now is her identity, right?
1072
01:17:27,333 --> 01:17:30,083
But how?
-Show me the video.
1073
01:17:38,541 --> 01:17:39,250
Look
1074
01:17:39,833 --> 01:17:40,250
Madam
1075
01:17:40,833 --> 01:17:42,958
You filmed this near Charakara Station
1076
01:17:44,083 --> 01:17:47,625
at exactly 5:45 p.m.
1077
01:17:48,291 --> 01:17:54,000
The train passing then was
the Assam–Ernakulam Express.
1078
01:17:54,583 --> 01:17:58,208
Even if we know the train—
-Wait.
1079
01:17:59,250 --> 01:18:01,791
Look closely. This is the S7 coach.
1080
01:18:02,250 --> 01:18:06,916
From that coach,
we’ll get the list of girls aged 18 to 27.
1081
01:18:07,291 --> 01:18:10,666
Among them, whoever is reported missing;
that’s our girl.
1082
01:18:10,875 --> 01:18:11,416
Yes…
1083
01:18:12,041 --> 01:18:13,250
Subbu, you’re a genius.
1084
01:18:14,916 --> 01:18:15,541
Hold on.
1085
01:18:15,791 --> 01:18:18,875
The passenger list is confidential.
How will we get it?
1086
01:18:19,458 --> 01:18:21,958
Where there’s a will, there’s a way.
-Oh really? And how’s that?
1087
01:18:22,083 --> 01:18:23,416
Where there’s money, things move.
1088
01:18:32,708 --> 01:18:35,750
You’re blindly trusting this guy. It won’t work.
1089
01:18:36,041 --> 01:18:37,208
This is a waste of time.
1090
01:18:37,916 --> 01:18:39,500
Rohith, do you have a better idea?
1091
01:18:40,333 --> 01:18:40,583
No.
1092
01:18:41,166 --> 01:18:43,041
Good. Then let him try.
1093
01:18:45,375 --> 01:18:46,708
I trust Subbu.
1094
01:18:47,250 --> 01:18:50,958
He’ll get that passenger list. Just watch.
1095
01:19:01,333 --> 01:19:02,458
Madam…
-Yes, Subbu…
1096
01:19:03,333 --> 01:19:06,250
The S7 coach passenger list…
1097
01:19:07,083 --> 01:19:08,541
Wow! Brilliant, Subbu!
-Thank you, madam.
1098
01:19:10,166 --> 01:19:14,166
Let’s filter girls aged 18 to 25 and call them.
1099
01:19:14,916 --> 01:19:15,958
Okay, Subbu.
1100
01:19:32,875 --> 01:19:37,750
Hello, we’re calling passengers who travelled in
S7 on 14th August from Assam…
1101
01:19:37,833 --> 01:19:39,583
Are you safe?
-Alright… thank you.
1102
01:19:42,041 --> 01:19:43,708
[overlaps]
1103
01:19:49,500 --> 01:19:50,583
Hey Subbu,
1104
01:19:50,875 --> 01:19:52,083
where did all this come from?
1105
01:19:53,291 --> 01:19:55,958
Why get involved?
Mind your business.
1106
01:19:57,333 --> 01:19:58,916
Bro, bro… did you hear that siren?
1107
01:19:58,958 --> 01:20:01,125
What siren?
-Tsunami alert, bro.
1108
01:20:01,291 --> 01:20:02,500
Oh my God—a tsunami?!
1109
01:20:05,708 --> 01:20:07,458
Hey… why is Rohith running?
1110
01:20:07,583 --> 01:20:11,125
He heard a ship horn, thought it
was a tsunami alert, and ran.
1111
01:20:14,166 --> 01:20:14,875
Subbu…
1112
01:20:16,541 --> 01:20:18,708
Anyway, I called everyone.
1113
01:20:19,125 --> 01:20:21,416
Only one girl named Gayathri;
her phone is switched off.
1114
01:20:22,166 --> 01:20:23,833
Let’s wait and try again.
1115
01:20:23,958 --> 01:20:26,583
Okay, madam.
-Hey Subbu, have you lost it?
1116
01:20:26,833 --> 01:20:28,750
How could you fool me like that?
-Seriously, Rohith?
1117
01:20:29,541 --> 01:20:31,416
You thought a ship horn was a tsunami?
1118
01:20:31,625 --> 01:20:33,166
You two are unbelievable.
-You idiot!
1119
01:20:33,375 --> 01:20:35,833
Do you even have a brain? Who cracks such jokes?
-Alright, let’s go…
1120
01:20:43,625 --> 01:20:44,958
Bro, your dinner.
1121
01:20:46,250 --> 01:20:47,333
Ha ha, you Eiffel Tower!
1122
01:20:47,625 --> 01:20:51,166
Afternoon food is lunch;
night food is dinner.
1123
01:20:51,291 --> 01:20:53,875
Oh, cauliflower—this is night food, man.
1124
01:20:54,041 --> 01:20:55,583
What’s night food?
1125
01:20:57,083 --> 01:20:59,125
Tch, I don’t want this. I’ll eat outside.
1126
01:20:59,291 --> 01:20:59,875
Go on.
1127
01:21:01,000 --> 01:21:02,041
Keep it aside.
1128
01:21:02,583 --> 01:21:05,333
Give it here.
-He talks big, but watch; he’ll come back.
1129
01:21:08,541 --> 01:21:10,625
Are we in the middle of nowhere?
1130
01:21:13,291 --> 01:21:15,583
Alright, I’ve decided.
1131
01:21:16,666 --> 01:21:18,000
I’ll eat here. Serve the food.
1132
01:21:18,250 --> 01:21:19,333
Pay first.
1133
01:21:19,500 --> 01:21:21,166
Why should I pay?
1134
01:21:21,333 --> 01:21:23,750
-Am I your brother-in-law to feed you free?
1135
01:21:24,916 --> 01:21:25,208
Hmm… how much?
1136
01:21:25,833 --> 01:21:27,208
Night food or today’s food?
1137
01:21:27,625 --> 01:21:29,625
Why pay for night food? Give today’s.
1138
01:21:30,125 --> 01:21:33,958
Two thousand.
-Two thousand?
1139
01:21:34,208 --> 01:21:36,458
Fine; reduce five
hundred and eat night food.
1140
01:21:36,583 --> 01:21:39,625
No, I want today’s food.
-Give him this; that’s today’s food.
1141
01:21:45,833 --> 01:21:48,583
Brother, add ghee.
-Okay.
1142
01:21:49,250 --> 01:21:52,333
Not one thousand; just
one hundred extra for ghee.
1143
01:21:53,125 --> 01:21:55,541
Has he lost it? One hundred for ghee?
1144
01:21:56,625 --> 01:21:58,416
Why’s he sniffing it like a dog?!
1145
01:22:00,083 --> 01:22:03,041
Hmm… tastes good, man.
1146
01:22:03,083 --> 01:22:05,916
Look at him; sniffing and
still eating the night food.
1147
01:22:06,666 --> 01:22:08,791
What are you laughing at?
-Nothing. Eat. Fresh food.
1148
01:23:04,250 --> 01:23:05,958
Good morning, bro.
1149
01:23:06,166 --> 01:23:08,500
Hey, hey! What’s this nonsense so early?
1150
01:23:08,583 --> 01:23:09,708
Stop wearing that lungi!
1151
01:23:10,333 --> 01:23:11,916
What, bro?
1152
01:23:12,041 --> 01:23:13,416
Everyone here wears it.
1153
01:23:13,833 --> 01:23:16,500
Wear it, fine; but don’t roam around in it!
1154
01:23:16,541 --> 01:23:19,250
What’s your problem?
Why do you always target me?
1155
01:23:19,833 --> 01:23:21,333
Hey! What’s this fight? Come here.
1156
01:23:27,708 --> 01:23:29,166
Why all this shouting in the morning?
1157
01:23:29,875 --> 01:23:32,666
Yeah, bro; why were you yelling like that?
1158
01:23:34,083 --> 01:23:37,000
Did you see a snake near the pond?
You screamed like you did.
1159
01:23:37,208 --> 01:23:39,708
Me? No! I didn’t see anything. Nothing at all!
1160
01:23:39,833 --> 01:23:43,208
What? You didn’t see anything?
-Hey, hey; stop it!
1161
01:23:46,958 --> 01:23:49,333
By the way, madam, what about Gayathri?
1162
01:23:49,708 --> 01:23:53,666
Did she answer? -I called all night. No use.
1163
01:23:54,333 --> 01:23:55,666
It’s still switched off.
1164
01:23:56,250 --> 01:23:58,250
I’m sure she’s the girl we’re looking for.
1165
01:24:01,416 --> 01:24:03,458
Yes… where is Gayathri from?
1166
01:24:03,666 --> 01:24:06,458
Care of Eshwaran, Krishna Temple, Palakkad.
1167
01:24:07,083 --> 01:24:07,625
Palakkad?
1168
01:24:15,375 --> 01:24:16,750
Hey, Subbu…
-Yes, tell me.
1169
01:24:18,125 --> 01:24:21,041
What should I do to make Vaishnavi like me?
1170
01:24:21,666 --> 01:24:24,291
If you want “likes,” the content
has to be good, sir.
1171
01:24:24,458 --> 01:24:26,333
What—this luggage?
1172
01:24:26,416 --> 01:24:28,916
Low-level minds won’t get it.
You need at least a degree.
1173
01:24:29,333 --> 01:24:31,458
I’m a graduate! What degree do you have?
1174
01:24:31,916 --> 01:24:33,666
Me? Third-degree, bro.
1175
01:24:34,666 --> 01:24:36,500
Hey, why did you stop? Come on.
1176
01:24:54,250 --> 01:24:57,083
Madam, even the temple authorities
say they don’t know any Gayathri.
1177
01:25:09,708 --> 01:25:12,375
Here goes the same!
1178
01:25:13,125 --> 01:25:16,500
We’ve checked five temples
already; who knows how many more?
1179
01:25:25,583 --> 01:25:26,041
Priest..
1180
01:25:34,458 --> 01:25:35,125
How much longer will this take?
1181
01:25:59,916 --> 01:26:01,958
Hey, don’t sit there, bro.
1182
01:26:02,166 --> 01:26:04,708
Why? I’ll sit here.
Can’t you see Vaishnavi?
1183
01:26:05,791 --> 01:26:07,583
You look street-smart, kid.
1184
01:26:08,083 --> 01:26:09,750
I said don’t sit there; bird droppings.
1185
01:26:09,791 --> 01:26:10,625
Bird droppings? Yuck!
1186
01:26:12,125 --> 01:26:13,625
What’s wrong with you two?
1187
01:26:18,750 --> 01:26:19,333
Come on
1188
01:26:24,458 --> 01:26:25,125
Who are you all?
1189
01:26:25,750 --> 01:26:27,375
Priest, we’re from Hyderabad.
1190
01:26:27,750 --> 01:26:30,541
Are you Eshwaran?
-Yes, I am. Tell me.
1191
01:26:31,041 --> 01:26:33,541
What is Gayathri to you?
-She’s my elder sister.
1192
01:26:33,875 --> 01:26:35,625
She went to Trivandrum for an interview.
1193
01:26:36,000 --> 01:26:38,625
Why are you asking? Why are you here?
1194
01:26:38,750 --> 01:26:40,708
We’re her friends.
1195
01:26:40,750 --> 01:26:43,666
Did she call you?
-Her phone is switched off.
1196
01:26:44,041 --> 01:26:46,291
Priest… I don’t know how to say this…
1197
01:26:46,750 --> 01:26:49,875
Gayathri… uh…
-What happened to my sister?
1198
01:26:51,833 --> 01:26:54,000
Well… on the train..
-Anna!
1199
01:26:54,291 --> 01:26:54,958
Chechi?
1200
01:27:01,166 --> 01:27:02,833
What happened to your phone? It’s been switched off.
1201
01:27:03,500 --> 01:27:04,208
Who are these people?
1202
01:27:04,791 --> 01:27:05,458
They say they’re your friends.
1203
01:27:06,375 --> 01:27:06,875
Friends?!
1204
01:27:14,083 --> 01:27:16,750
That day on the train, did anything unusual happen?
1205
01:27:17,125 --> 01:27:19,666
Did anyone harass a girl?
1206
01:27:21,916 --> 01:27:23,416
No. I was on that train,
1207
01:27:24,458 --> 01:27:27,750
but I got down early for some work.
1208
01:27:28,625 --> 01:27:30,416
Then why wasn’t your phone working?
1209
01:27:30,541 --> 01:27:32,916
When I got down at Kochi,
1210
01:27:33,041 --> 01:27:35,583
it got wet in the rain.
Since then, it hasn’t worked properly.
1211
01:27:36,458 --> 01:27:38,541
Madam, please show her the video once.
1212
01:27:48,958 --> 01:27:51,166
Hmm… it’s not clear who this is.
1213
01:27:51,458 --> 01:27:54,000
Nothing like this happened on my train.
1214
01:27:55,541 --> 01:27:57,666
There were some students,
1215
01:27:57,750 --> 01:28:02,750
though on a tour, shooting videos and reels!
1216
01:28:03,166 --> 01:28:05,250
Maybe this video is theirs.
1217
01:28:09,708 --> 01:28:10,666
Alright. Thank you.
1218
01:28:12,958 --> 01:28:15,291
So it’s all clear now, right?
We can leave for the U.S. tomorrow.
1219
01:28:17,916 --> 01:28:18,875
What are you still thinking about?
1220
01:28:19,333 --> 01:28:21,458
Everyone in S7 is safe.
1221
01:28:21,583 --> 01:28:24,166
Even the “missing” Gayathri showed up fine.
What’s the issue now?
1222
01:28:25,958 --> 01:28:29,166
I don’t know… it still feels like something
else happened there.
1223
01:28:29,750 --> 01:28:32,125
Vaishnavi, you start seeing what you strongly feel.
1224
01:28:32,250 --> 01:28:35,125
In a fast-moving train, what could you really have seen?
1225
01:28:36,291 --> 01:28:36,916
Is that so?
1226
01:28:38,125 --> 01:28:40,333
Fine… at least there’s clarity now.
1227
01:28:41,083 --> 01:28:43,083
Otherwise, I’d have carried that guilt forever.
1228
01:28:44,000 --> 01:28:44,333
Madam,
1229
01:28:45,500 --> 01:28:46,750
shall we explore another angle?
1230
01:28:47,208 --> 01:28:48,291
Hey, driver Ramudu
1231
01:28:48,666 --> 01:28:51,500
Gayathri herself said nothing happened. Vaishnavi is satisfied.
1232
01:28:51,833 --> 01:28:54,375
Yet you look upset that nothing did.
1233
01:28:55,750 --> 01:28:58,750
The longer we stay, the more you earn, right?
I see what’s going on.
1234
01:29:00,125 --> 01:29:01,583
Rohith, please stop.
1235
01:29:02,041 --> 01:29:04,291
Tell him, not me.
Subbu, let’s go.
1236
01:29:50,041 --> 01:29:51,750
Hey… where are those two?
1237
01:30:01,250 --> 01:30:02,708
Thank God, she's here
1238
01:30:05,500 --> 01:30:06,666
What's it, bro?
1239
01:30:07,291 --> 01:30:09,500
Are you mad? Is that even a ringtone?
1240
01:30:09,791 --> 01:30:12,500
What, did you panic over a ringtone?
1241
01:30:12,583 --> 01:30:13,958
What kind of ringtone is that?
1242
01:30:14,500 --> 01:30:17,083
What’s wrong with it? It’s good, right bro?
1243
01:30:21,041 --> 01:30:22,666
Hey, have you two started again?
1244
01:30:24,500 --> 01:30:25,708
I'll tell you now
1245
01:30:28,791 --> 01:30:29,458
Subbu,
1246
01:30:30,000 --> 01:30:32,000
are you a Sai Baba devotee like me?
1247
01:30:32,125 --> 01:30:34,291
-Yes, madam.
Same pinch.
1248
01:30:36,750 --> 01:30:37,791
Okay, I’ll be back.
1249
01:30:39,208 --> 01:30:39,666
Where are you going?
1250
01:30:40,375 --> 01:30:40,875
Washroom.
1251
01:30:44,750 --> 01:30:45,500
Bro..
1252
01:30:46,291 --> 01:30:47,833
wondering how “Sai Ram” popped up suddenly?
1253
01:30:48,416 --> 01:30:50,291
Yeah, That ringtone plays only when Pandu calls.
1254
01:30:50,333 --> 01:30:51,666
For everyone else..
1255
01:30:51,708 --> 01:30:54,250
-Sai Ram…
-Sai Ram…
1256
01:30:54,458 --> 01:30:56,083
You’re overdoing it.
1257
01:30:56,166 --> 01:30:58,833
No matter what, Vaishnavi liked me first.
1258
01:30:58,958 --> 01:31:01,791
The first dosa on the pan always burns.
1259
01:31:02,458 --> 01:31:03,666
Don’t give me your stupid logic.
1260
01:31:04,375 --> 01:31:06,458
The washrooms here aren’t good. Let’s find another place.
1261
01:31:14,083 --> 01:31:15,375
Madam, one minute…
1262
01:31:17,416 --> 01:31:18,166
What is it?
1263
01:31:18,625 --> 01:31:20,416
What you saw on the train was real.
1264
01:31:22,708 --> 01:31:23,875
Something did happen.
1265
01:31:24,458 --> 01:31:27,666
How can you be sure?
We checked all the girls in S7;
1266
01:31:27,791 --> 01:31:29,083
they’re safe.
1267
01:31:29,458 --> 01:31:31,958
If a train washroom is dirty,
what do we do?
1268
01:31:32,708 --> 01:31:34,083
-Go to the next coach.
1269
01:31:34,291 --> 01:31:38,750
Exactly. We checked only S7.
1270
01:31:39,000 --> 01:31:42,000
What if a girl from S6 or S8
came to S7 to use the washroom?
1271
01:31:44,666 --> 01:31:45,875
So now..
1272
01:31:46,208 --> 01:31:49,875
what; get the lists of S6 and S8 too?
1273
01:31:50,625 --> 01:31:52,583
Might as well check the whole train.
1274
01:31:53,958 --> 01:31:55,500
Correct. That’s what we should do.
1275
01:31:56,291 --> 01:31:57,250
Damn… shouldn’t have said that.
1276
01:31:57,791 --> 01:32:00,000
Even checking the whole train won’t help, madam.
1277
01:32:01,166 --> 01:32:01,541
Why not?
1278
01:32:02,000 --> 01:32:04,375
Passenger lists only show reserved tickets.
1279
01:32:04,458 --> 01:32:06,416
General compartment travellers aren’t listed.
1280
01:32:07,416 --> 01:32:08,208
Then what do we do?
1281
01:32:12,791 --> 01:32:15,208
If we catch one person,
we’ll know everything.
1282
01:32:15,458 --> 01:32:15,958
Who?
1283
01:32:16,666 --> 01:32:19,041
The TTE who was on duty that day.
1284
01:32:24,458 --> 01:32:25,000
Madam…
1285
01:32:25,541 --> 01:32:27,000
He’s the TTE we’re looking for.
1286
01:32:27,333 --> 01:32:28,333
-Then let’s go.
This way, madam.
1287
01:32:41,125 --> 01:32:42,000
Hello. Tell me.
1288
01:32:42,375 --> 01:32:44,083
We need a small favour, sir.
1289
01:32:44,541 --> 01:32:46,166
Ah, I understand.
1290
01:32:46,583 --> 01:32:49,875
Someone must’ve stolen your bag, right?
1291
01:32:50,208 --> 01:32:51,625
Happens all the time.
1292
01:32:51,916 --> 01:32:53,000
No, sir. It’s not that.
1293
01:32:53,208 --> 01:32:54,375
Then what is it?
1294
01:32:54,541 --> 01:32:59,125
You were on duty on the Assam–Ernakulam
train on August 14th, correct?
1295
01:33:00,791 --> 01:33:01,458
I didn’t see anything, madam.
1296
01:33:01,791 --> 01:33:02,291
I don’t know anything.
1297
01:33:02,500 --> 01:33:03,375
I saw nothing.
1298
01:33:04,125 --> 01:33:06,250
I don’t know what happened to that girl.
1299
01:33:06,583 --> 01:33:09,291
See? He says he doesn’t even know the girl. Let’s go.
1300
01:33:09,375 --> 01:33:12,958
We never mentioned any girl.
How does he already know?
1301
01:33:16,000 --> 01:33:19,375
Sir, please… you know something.
You’re just not telling us. Please.
1302
01:33:19,416 --> 01:33:20,250
I don’t know anything, madam.
1303
01:33:24,791 --> 01:33:26,000
Sir, please, sir
1304
01:33:26,166 --> 01:33:27,083
Sir, hold on!
1305
01:33:28,166 --> 01:33:28,791
Sir..
1306
01:33:50,166 --> 01:33:51,375
Sir, please hold on0
1307
01:33:51,791 --> 01:33:53,666
Why are you following me?
1308
01:33:54,000 --> 01:33:55,166
I said I don't know, right
1309
01:33:55,541 --> 01:33:57,000
Sir, do you have children?
1310
01:33:57,333 --> 01:33:58,625
Yes, I have a daughter.
1311
01:33:59,250 --> 01:34:00,416
If your daughter goes out
1312
01:34:00,750 --> 01:34:03,666
and doesn’t come back by
evening, won’t you get worried?
1313
01:34:04,000 --> 01:34:06,750
What is this, are you threatening me?
1314
01:34:07,041 --> 01:34:09,000
No, sir, we’re pleading. That girl is
someone’s daughter too, just like yours.
1315
01:34:09,625 --> 01:34:11,666
Please tell us what happened that day.
1316
01:34:16,583 --> 01:34:18,750
What, you're a not friend of hers?
1317
01:34:21,125 --> 01:34:22,666
You don’t even know who she is, do you?
1318
01:34:25,041 --> 01:34:28,333
And still you’ve come this far
without knowing anything, that’s really great.
1319
01:34:29,041 --> 01:34:32,125
Please sir, tell us what exactly happened that day.
1320
01:34:32,541 --> 01:34:32,916
I’ll tell you…
1321
01:34:41,166 --> 01:34:42,250
Tickets… tickets…
1322
01:34:42,750 --> 01:34:44,416
Hey boy, show your ticket.
1323
01:34:45,291 --> 01:34:46,916
Hey, what are you doing?
-Get lost.
1324
01:34:47,625 --> 01:34:48,458
Shall I call the police?
1325
01:34:48,916 --> 01:34:51,000
Do you know who he is?
1326
01:34:51,458 --> 01:34:53,375
He’s Minister Mani Kandan’s son.
1327
01:34:57,958 --> 01:34:59,833
We’re his friends. Now move.
1328
01:35:04,583 --> 01:35:06,041
Tickets… tickets…
1329
01:35:11,041 --> 01:35:11,833
Madam, your ticket?
1330
01:35:12,875 --> 01:35:13,458
Hi sir.
1331
01:35:14,000 --> 01:35:18,000
I didn’t get time to buy one.
I boarded in a hurry. I’ll pay the fine.
1332
01:35:18,791 --> 01:35:20,000
How could you board without a ticket?
1333
01:35:21,000 --> 01:35:22,958
Your name?
-Sabita, sir.
1334
01:35:23,750 --> 01:35:25,666
Destination?
-Ernakulam, sir.
1335
01:35:26,375 --> 01:35:28,291
Ernakulam… Are you a student?
1336
01:35:28,625 --> 01:35:29,250
Yes, sir.
1337
01:35:29,791 --> 01:35:32,666
The Inter-College Zonals are in Kochi.
1338
01:35:32,791 --> 01:35:35,041
I’m participating in the running event.
1339
01:35:35,583 --> 01:35:37,916
Very good. All the best.
-Thank you, sir.
1340
01:35:41,375 --> 01:35:42,625
Dreaming of becoming an athlete?
1341
01:35:43,166 --> 01:35:45,166
To be honest, No, sir.
1342
01:35:45,500 --> 01:35:48,083
I’m aiming for a job through the sports quota.
1343
01:35:48,541 --> 01:35:51,041
Excellent.
-Thank you, sir.
1344
01:35:52,916 --> 01:35:55,000
Happy birthday, my dear.
1345
01:35:55,833 --> 01:35:58,166
You wanted a phone, right?
I’ll buy it today.
1346
01:35:58,500 --> 01:36:00,208
Okay, dear, Bye.
1347
01:36:02,916 --> 01:36:05,875
My daughter’s name is Neeraja.
Not boasting;
1348
01:36:06,541 --> 01:36:07,791
she’s a wonderful girl.
1349
01:36:08,541 --> 01:36:10,666
It's her birthday
1350
01:36:11,541 --> 01:36:12,666
Yes. She’s upset I’m not home.
1351
01:36:13,458 --> 01:36:18,000
Orders me around like a queen.
1352
01:36:19,166 --> 01:36:21,625
Every daughter with a father is a queen, sir.
1353
01:36:24,458 --> 01:36:27,666
Please give her this as my gift.
-Certainly. Thank you.
1354
01:36:28,333 --> 01:36:30,000
What does your father do?
1355
01:36:30,500 --> 01:36:33,250
He passed away when I was young.
1356
01:36:35,208 --> 01:36:36,291
We’re four siblings.
1357
01:36:37,291 --> 01:36:40,708
My mother works as a daily labourer
in a rubber plantation,
1358
01:36:41,291 --> 01:36:42,958
struggling to educate us.
1359
01:36:43,666 --> 01:36:46,166
Recently her kidneys started failing.
1360
01:36:47,166 --> 01:36:49,916
Treatment costs ten lakhs.
1361
01:36:50,916 --> 01:36:53,250
When I offered to quit studies..
1362
01:36:54,750 --> 01:36:57,583
she refused.
1363
01:36:58,416 --> 01:37:03,791
So I’m trying for a sports quota job.
1364
01:37:04,333 --> 01:37:04,750
Very good
1365
01:37:05,666 --> 01:37:07,625
You’ll win. You’ll get that job.
1366
01:37:08,041 --> 01:37:08,500
Thank you, sir.
1367
01:37:09,375 --> 01:37:10,250
How much is the fine?
1368
01:37:10,541 --> 01:37:12,625
I’ll pay it.
-No, sir—
1369
01:37:13,041 --> 01:37:15,791
Return it after you get the job.
1370
01:37:16,125 --> 01:37:16,750
-Thank you, sir.
1371
01:37:19,500 --> 01:37:21,083
After that, I left.
1372
01:37:21,750 --> 01:37:23,458
When I returned, she was gone.
1373
01:37:25,750 --> 01:37:27,750
I searched the entire coach.
1374
01:37:30,125 --> 01:37:32,041
Excuse me, did you see a girl here?
1375
01:37:32,250 --> 01:37:34,375
She got down midway.
-But the train didn’t stop.
1376
01:37:34,458 --> 01:37:36,708
Get lost. Talk more and you’re dead.
1377
01:37:38,125 --> 01:37:39,666
I don’t know what happened to her.
1378
01:37:40,041 --> 01:37:41,541
Her bag was still there.
1379
01:37:41,833 --> 01:37:44,458
I checked it for details.
1380
01:37:45,125 --> 01:37:45,958
Found an address.
1381
01:37:46,375 --> 01:37:50,958
I suspected those boys.
But I was scared. I stayed silent.
1382
01:37:51,291 --> 01:37:53,333
I can give you the address.
1383
01:37:54,041 --> 01:37:54,916
That’s all I know.
1384
01:37:56,416 --> 01:37:58,375
Let’s visit her house.
1385
01:37:58,666 --> 01:38:01,250
Speak to her mother. File a case.
1386
01:38:01,750 --> 01:38:04,250
Please… leave me out.
1387
01:38:04,750 --> 01:38:08,166
I pray nothing happened to her.
1388
01:38:08,875 --> 01:38:10,708
But that central minister is dangerous.
1389
01:38:13,791 --> 01:38:15,500
His son is worse.
1390
01:38:17,625 --> 01:38:19,291
They’ve committed many murders.
1391
01:38:21,791 --> 01:38:24,791
If I file a case, they’ll kill me.
1392
01:38:25,250 --> 01:38:27,041
My family will be ruined.
1393
01:38:27,250 --> 01:38:28,333
Please leave me alone.
1394
01:38:28,750 --> 01:38:31,666
You’re a government employee.
How can you say that?
1395
01:38:32,125 --> 01:38:34,750
Son, I’m middle-class.
1396
01:38:35,333 --> 01:38:38,083
Even if I see a murder, I shut my eyes and walk away.
1397
01:38:39,125 --> 01:38:40,458
I can’t do more.
1398
01:38:42,625 --> 01:38:45,166
Forget what I told you.
1399
01:38:45,333 --> 01:38:47,541
They’re powerful.
1400
01:38:47,875 --> 01:38:49,416
They can harm you too.
1401
01:38:51,083 --> 01:38:53,625
Your families will suffer.
1402
01:38:56,083 --> 01:38:56,958
Sir, that’s not—
1403
01:38:57,125 --> 01:39:00,583
I’m telling you like my own daughter.
Drop this matter.
1404
01:39:01,041 --> 01:39:02,750
Atleast you'll be alive, take care!
1405
01:39:11,458 --> 01:39:13,791
Vaishnavi, they’re very dangerous.
1406
01:39:16,083 --> 01:39:17,166
If something happens to you—
1407
01:39:18,333 --> 01:39:22,041
So I should ignore it like everyone else,
just because it’s risky?
1408
01:39:22,791 --> 01:39:23,750
I can’t live like that, Rohith.
1409
01:39:25,416 --> 01:39:27,875
That’s not what I meant, but—
-Say what you want.
1410
01:39:28,333 --> 01:39:31,416
I’m going to that girl’s house tomorrow.
Are you coming or not?
1411
01:39:32,958 --> 01:39:33,291
Fine
1412
01:39:34,291 --> 01:39:36,875
I have an important meeting tomorrow.
1413
01:39:37,000 --> 01:39:38,541
I can’t come. You carry on.
1414
01:39:38,958 --> 01:39:39,291
And you?
1415
01:39:39,875 --> 01:39:42,083
Are you coming, or do you have work too?
1416
01:39:42,583 --> 01:39:46,250
Whether anyone comes or not, madam,
I’m going to that girl.
1417
01:39:48,291 --> 01:39:50,500
Fine. Tomorrow morning,
we’re going to Sabita’s house.
1418
01:39:50,791 --> 01:40:00,375
Even if we battle against time,
Even if we struggle to reach the shore
1419
01:40:01,416 --> 01:40:11,208
Shall we ease this pain in our hearts?
This ache within the chest!
1420
01:40:12,458 --> 01:40:17,375
Let us try to offer a little love
1421
01:40:17,458 --> 01:40:21,958
Let us truly be human
1422
01:40:23,000 --> 01:40:31,541
Let us bring forth a small smile,
Let us become someone’s support
1423
01:40:32,625 --> 01:40:42,791
The one who lends a helping
hand is the true God
1424
01:40:43,416 --> 01:40:53,541
Only when a heart shares
love are we truly human
1425
01:40:53,916 --> 01:41:03,291
The one who lends a helping
hand is the true God
1426
01:41:04,791 --> 01:41:14,500
Only when a heart shares
love are we truly human
1427
01:41:25,958 --> 01:41:27,750
Careful, watch out!
1428
01:41:30,125 --> 01:41:32,875
-Sabita…
-Who are you?
1429
01:41:33,708 --> 01:41:35,458
My daughter? What is it?
1430
01:41:44,500 --> 01:41:45,833
She's my girl
1431
01:41:46,625 --> 01:41:47,791
They did something to her
1432
01:41:48,916 --> 01:41:54,041
Sabita said she'll take care
of us by cracking a job
1433
01:41:55,208 --> 01:41:57,208
And now?
1434
01:41:58,208 --> 01:42:00,375
She's gone to abode
1435
01:42:02,791 --> 01:42:05,916
Didn’t you file a police complaint?
1436
01:42:06,833 --> 01:42:10,416
She hasn’t come home for four days.
Her phone isn’t working.
1437
01:42:11,583 --> 01:42:15,666
I went to the police, but they said..
1438
01:42:16,875 --> 01:42:19,166
“She must’ve run away with someone..
1439
01:42:19,666 --> 01:42:23,833
All cases are like that nowadays,”
and refused to register it.
1440
01:42:25,833 --> 01:42:27,500
Come, mother. Let’s file it again.
1441
01:42:28,041 --> 01:42:31,958
What happened to her shouldn’t
happen to any other girl. We’ll stand by you.
1442
01:42:33,000 --> 01:42:33,583
No, dear… please don’t.
1443
01:42:35,708 --> 01:42:38,416
You said how cruel they are.
1444
01:42:39,041 --> 01:42:40,375
If we file a case..
1445
01:42:41,958 --> 01:42:43,166
they won’t spare me.
1446
01:42:44,000 --> 01:42:46,458
I have three more children.
If something happens to me,
1447
01:42:47,291 --> 01:42:48,291
what will they do?
1448
01:42:50,791 --> 01:42:52,333
My health is already poor.
1449
01:42:53,375 --> 01:42:57,458
I don’t know what the police will do,
but those people will surely kill me.
1450
01:42:58,333 --> 01:42:58,875
No, dear.
1451
01:43:01,041 --> 01:43:03,208
I don’t believe the girl in that video is my daughter.
1452
01:43:03,791 --> 01:43:07,125
I’ll believe the police; that she ran away.
1453
01:43:08,125 --> 01:43:09,500
Please… go.
1454
01:43:13,125 --> 01:43:13,791
Alright!
1455
01:43:21,833 --> 01:43:23,458
Madam, please keep this.
-No, son… please…
1456
01:43:24,000 --> 01:43:25,916
Take it as if I’m your own son.
1457
01:43:26,375 --> 01:43:27,291
[sobbing]
1458
01:43:27,666 --> 01:43:32,583
When the merciless game
of fate stands before us
1459
01:43:38,125 --> 01:43:48,041
Will no heart listen
To the silent song of these lives?
1460
01:43:48,125 --> 01:43:58,208
The one who lends a helping
hand is the true God
1461
01:43:58,750 --> 01:44:09,000
Only when a heart shares
love are we truly human
1462
01:44:09,291 --> 01:44:19,375
The one who lends a helping
hand is the true God
1463
01:44:21,041 --> 01:44:22,208
What’s happening here?
1464
01:44:22,833 --> 01:44:24,750
When we say we’ll file a case,
even her mother refuses.
1465
01:44:25,666 --> 01:44:28,333
The TTE knows the truth but is too scared to testify.
1466
01:44:29,833 --> 01:44:31,458
What really happened to her?
1467
01:44:31,625 --> 01:44:33,666
Everyone knows they did it..
1468
01:44:33,833 --> 01:44:36,583
yet no one can act.
-They’re all right in their own way, madam.
1469
01:44:37,750 --> 01:44:42,333
If the TTE speaks up, they’ll kill him
and ruin his family.
1470
01:44:43,958 --> 01:44:49,083
If Sabita’s mother files a statement,
they’ll kill her too, and her children will be orphans.
1471
01:44:49,583 --> 01:44:54,500
Here, people fear what might happen
more than what already has.
1472
01:44:54,833 --> 01:44:58,083
So what now?
Should we also walk away?
1473
01:44:59,708 --> 01:45:02,375
If we ignore this, tomorrow it’ll happen to another girl.
1474
01:45:03,916 --> 01:45:05,041
They must be punished; somehow.
1475
01:45:07,000 --> 01:45:08,583
Madam, watch this once.
1476
01:45:12,125 --> 01:45:14,791
If you face any issue in the city;
1477
01:45:15,083 --> 01:45:18,458
drugs, land disputes, harassment against women;
1478
01:45:18,958 --> 01:45:22,958
kindly inform us.
1479
01:45:23,083 --> 01:45:24,958
Your identity will remain confidential.
1480
01:45:25,666 --> 01:45:31,541
You can call me anytime at 9440 141 522.
1481
01:45:33,541 --> 01:45:35,208
Madam, if we call the Commissioner..
1482
01:45:35,708 --> 01:45:37,125
, he might help.
1483
01:45:37,833 --> 01:45:39,125
Call him once.
1484
01:45:51,333 --> 01:45:51,791
Hello…
1485
01:46:10,250 --> 01:46:10,625
Thank you…
1486
01:46:11,166 --> 01:46:13,083
Madam, I spoke to the Commissioner.
1487
01:46:13,250 --> 01:46:16,416
He asked us to come urgently to the location he shared.
He said we shouldn’t stay here.
1488
01:46:17,833 --> 01:46:18,333
Come on, let's go!
1489
01:46:18,666 --> 01:46:18,750
beep
1490
01:46:36,875 --> 01:46:38,333
Sir, I called you earlier.
1491
01:46:38,583 --> 01:46:41,083
That train… the missing girl… that case, right?
-Both: Yes, sir.
1492
01:46:41,291 --> 01:46:42,291
Come, let’s talk.
1493
01:46:45,416 --> 01:46:50,208
Sir, we suspect Central Minister
Manikandan’s son and his friends were involved.
1494
01:46:50,375 --> 01:46:52,958
Were you on that train?
1495
01:46:53,541 --> 01:46:54,083
-No, sir.
1496
01:46:54,458 --> 01:46:55,750
Then how do you know?
1497
01:46:55,916 --> 01:46:58,375
I was taking photos of the scenery.
1498
01:46:58,875 --> 01:47:01,416
I saw it happen and recorded it. I sent you the video, sir.
1499
01:47:02,291 --> 01:47:02,541
Sit down.
1500
01:47:04,958 --> 01:47:05,458
Please, sir.
1501
01:47:05,958 --> 01:47:08,541
Make sure they’re punished.
1502
01:47:34,041 --> 01:47:36,208
Central Minister Manikandan…
1503
01:47:37,958 --> 01:47:41,833
What is it, madam?
Did my son really do this?
1504
01:47:41,958 --> 01:47:44,500
Yes, sir. I’m certain. They did it.
1505
01:47:49,041 --> 01:47:49,416
Dinesh!
1506
01:47:55,875 --> 01:47:59,000
Hey! What were you and your friends doing? Come here!
1507
01:48:17,083 --> 01:48:21,000
Sir… I remember clearly. They did it.
1508
01:48:21,291 --> 01:48:24,083
Is what she’s saying true?
1509
01:48:24,625 --> 01:48:27,083
Dad… I was high… sorry, Uncle…
1510
01:48:27,125 --> 01:48:28,458
What did you do to that girl?!
1511
01:48:38,000 --> 01:48:39,208
Hey… hey…
1512
01:48:44,041 --> 01:48:45,000
Dude..
1513
01:48:48,333 --> 01:48:49,166
Oh God
1514
01:48:55,250 --> 01:48:57,875
Aren’t you ashamed to attack a woman who’s alone?
1515
01:48:58,375 --> 01:49:00,416
I’ll file a police complaint!
1516
01:49:02,166 --> 01:49:03,916
Oh yeah? What can you do?
1517
01:49:07,333 --> 01:49:08,083
Who do you think you are?
1518
01:49:11,416 --> 01:49:11,916
Push her!
1519
01:49:19,416 --> 01:49:21,125
Damn it… she’s dead.
1520
01:49:24,416 --> 01:49:27,833
What?! You killed her?
1521
01:49:29,708 --> 01:49:31,208
You say it so casually?
1522
01:49:33,125 --> 01:49:39,000
You took drugs, raped her,
killed her; are you even humane?
1523
01:49:40,916 --> 01:49:42,666
Sir, they’ve confessed in front of you.
1524
01:49:43,291 --> 01:49:45,166
They took drugs, raped her, murdered her.
1525
01:49:45,666 --> 01:49:49,000
Encounter them. Kill them.
Only then will Sabitha’s soul rest.
1526
01:49:49,791 --> 01:49:52,375
What happened to her must never happen again.
1527
01:49:52,416 --> 01:49:55,333
Hey! Haven’t you learnt?
1528
01:49:56,250 --> 01:49:59,208
This is the second this month.
They’ve already killed six.
1529
01:50:01,875 --> 01:50:05,500
If your urges rise, take them to a bedroom,
enjoy, then kill.
1530
01:50:08,250 --> 01:50:11,041
Do it in public and this is the mess it creates.
1531
01:50:13,791 --> 01:50:16,500
Luckily nothing was recorded,
or it would’ve been trouble.
1532
01:50:17,250 --> 01:50:19,125
What is this, sir? Is this how you speak?
1533
01:50:19,708 --> 01:50:22,458
Shut up and leave the way you came.
1534
01:50:23,750 --> 01:50:27,333
Otherwise I’ll have both of you killed.
1535
01:50:27,416 --> 01:50:29,166
-What? You’ll kill us?
1536
01:50:30,291 --> 01:50:32,916
Without knowing anything,
I searched till her house.
1537
01:50:33,458 --> 01:50:35,041
Now that I know everything, how can I leave?
1538
01:50:35,416 --> 01:50:36,083
Listen, girl.
1539
01:50:37,208 --> 01:50:40,500
There’s no solid evidence.
1540
01:50:43,250 --> 01:50:49,041
Since you came with good intentions,
I’m sparing you out of sympathy.
1541
01:50:49,375 --> 01:50:50,541
Are you even a police officer?
1542
01:50:51,958 --> 01:50:56,166
I’ll find one honest officer in your department
and have all of you arrested.
1543
01:50:57,083 --> 01:50:59,916
Listen. You said she’s from a poor family, right?
1544
01:51:00,083 --> 01:51:03,291
I’ll give ten lakhs. Take it and leave quietly.
1545
01:51:03,458 --> 01:51:07,125
Otherwise, this time you’ll disappear from a train.
1546
01:51:07,208 --> 01:51:10,500
Are you threatening me?
Not just your sons; you deserve punishment.
1547
01:51:10,916 --> 01:51:16,333
I won’t spare you.
I’ll post this on social media and expose you to the world.
1548
01:51:16,541 --> 01:51:18,416
You’re speaking too much for someone I spared.
1549
01:51:18,541 --> 01:51:21,041
What are you doing? Who are you trying to scare?
Subbu, why are you afraid? Leave it.
1550
01:51:21,125 --> 01:51:24,875
[overlaps]
1551
01:51:25,291 --> 01:51:27,875
Subbu, he can’t do anything. What will he do?
1552
01:51:27,958 --> 01:51:30,291
[overlaps]
1553
01:51:31,583 --> 01:51:34,958
Please listen to me, madam.
-What is this, Subbu? You too?
1554
01:51:35,375 --> 01:51:38,500
What else can we do?
Rowdies, police, money;
1555
01:51:39,500 --> 01:51:41,291
the whole system is in his hands.
1556
01:51:41,875 --> 01:51:44,708
What power do we have?
-So you’re saying we walk away empty-handed?
1557
01:51:45,083 --> 01:51:48,083
Not empty-handed. Let’s take the money and leave.
1558
01:51:49,166 --> 01:51:51,583
Take the money?
1559
01:51:55,666 --> 01:51:58,833
Now I understand.
So this was your interest all along?
1560
01:51:59,708 --> 01:52:02,041
I thought you stood by me.
1561
01:52:02,583 --> 01:52:04,791
The moment money appeared,
you want your share?
1562
01:52:06,208 --> 01:52:10,250
You take commission even on tea and coffee.'
Why would you miss this?
1563
01:52:11,833 --> 01:52:14,166
You're thinking for your share even in this
1564
01:52:15,333 --> 01:52:18,416
People like you; alive or dead;
it makes no difference.
1565
01:52:21,291 --> 01:52:22,333
Will you stop and think practically?
1566
01:52:24,958 --> 01:52:27,875
Can we truly fight a minister and jail his son?
1567
01:52:30,166 --> 01:52:31,291
Will they let us live?
1568
01:52:33,041 --> 01:52:34,708
Even if we fight, will Sabita return?
1569
01:52:37,250 --> 01:52:40,333
If we take that money and give it to her family,
at least they might survive.
1570
01:52:44,125 --> 01:52:46,083
I’m taking the money to Sabitha’s house.
1571
01:52:46,750 --> 01:52:49,041
Come if you want. I’m going.
1572
01:52:58,125 --> 01:53:01,125
Sir, please… just hear me once.
1573
01:53:01,625 --> 01:53:06,666
That girl’s family is very poor.
Her mother is unwell; kidney problem.
1574
01:53:07,291 --> 01:53:09,458
You have thousands of crores.
1575
01:53:09,625 --> 01:53:13,625
Skip a few days of pub expenses and give fifty lakhs.
1576
01:53:13,833 --> 01:53:17,416
We’ll end this matter here.
We won’t tell anyone.
1577
01:53:18,041 --> 01:53:21,208
Please—just fifty lakhs.
-What? Fifty lakhs? Huh…
1578
01:53:24,250 --> 01:53:25,125
Alright, I’ll give it.
1579
01:53:27,000 --> 01:53:30,708
But if I find out you recorded anything
or went to the police
1580
01:53:31,208 --> 01:53:32,791
No, sir. No.
1581
01:53:33,958 --> 01:53:36,875
I’ll kill you,
and that entire family with you.
1582
01:53:37,833 --> 01:53:39,708
Understood?
-Understood, sir.
1583
01:53:49,333 --> 01:53:52,208
Tell your independent girl to be alert!
1584
01:53:53,250 --> 01:53:54,000
Okay, sir
1585
01:53:54,708 --> 01:53:56,666
Do you know why I agreed?
1586
01:53:57,208 --> 01:53:59,166
I liked the way you spoke.
1587
01:54:01,333 --> 01:54:04,583
Thank you, sir.
This money will truly help that family.
1588
01:54:05,000 --> 01:54:07,083
They’ll remember your name for life.
1589
01:54:07,541 --> 01:54:09,625
And please tell your sons..
1590
01:54:10,041 --> 01:54:12,708
to be careful.
-Hey! Why are you advising us?
1591
01:54:13,750 --> 01:54:14,541
No, brother
1592
01:54:14,833 --> 01:54:19,166
It was drugs that made you lose control
and kill that girl.
1593
01:54:19,416 --> 01:54:20,708
Please stop taking drugs.
1594
01:54:21,000 --> 01:54:24,125
I’m saying this so it never happens again.
-Go away
1595
01:54:25,708 --> 01:54:27,125
Madam… come.
1596
01:54:44,833 --> 01:54:47,625
So, in the end, you handled them cleverly.
1597
01:54:47,791 --> 01:54:49,625
By the way, what’s your commission?
1598
01:54:51,500 --> 01:54:54,833
Even if you take fifty percent,
your debts are cleared, right?
1599
01:54:56,750 --> 01:55:01,375
I’m taking this money to give to them.
Come if you want, if not, go!
1600
01:55:02,250 --> 01:55:05,500
I’ll come.
Otherwise you’ll pocket it all, won’t you?
1601
01:55:13,958 --> 01:55:14,208
Madam..
1602
01:55:19,250 --> 01:55:21,541
Madam, this fifty lakhs is for you.
1603
01:55:23,125 --> 01:55:26,541
I brought it from the people who killed your daughter.
1604
01:55:29,000 --> 01:55:32,916
I can’t bring her back,
but I can protect those still alive.
1605
01:55:35,916 --> 01:55:38,375
Son, I don’t even know who you are.
1606
01:55:39,125 --> 01:55:41,958
Even without my daughter, you came to me like a son.
1607
01:55:42,958 --> 01:55:45,500
With this money I’ll get my treatment done.
1608
01:55:46,291 --> 01:55:49,000
I don’t wish to live long,
1609
01:55:49,541 --> 01:55:54,375
but I worry about my children if I’m gone.
1610
01:55:55,291 --> 01:55:56,708
You are God to me, my son.
1611
01:55:58,166 --> 01:55:59,875
Please don’t say that, madam
1612
01:56:00,875 --> 01:56:03,000
Don’t misunderstand me…
1613
01:56:04,291 --> 01:56:07,166
We don’t need this much.
1614
01:56:08,375 --> 01:56:12,125
Please take some of it, son.
I beg you, don’t refuse.
1615
01:56:12,708 --> 01:56:13,250
No, madam
1616
01:56:13,583 --> 01:56:15,708
You didn’t save one life.
1617
01:56:16,083 --> 01:56:16,875
You saved an entire family.
1618
01:56:18,000 --> 01:56:20,375
For my happiness, tell me what you want.
1619
01:56:21,000 --> 01:56:24,750
Madam, I’m very hungry.
I haven’t eaten since morning.
1620
01:56:25,500 --> 01:56:26,875
If there’s some rice, please serve me.
1621
01:56:35,333 --> 01:56:37,375
Come, son… let’s eat.
1622
01:56:37,875 --> 01:56:43,125
With your arrival, a life
Has changed into something new
1623
01:56:45,333 --> 01:56:47,791
Will leave, now!
-Okay, son!
1624
01:56:48,583 --> 01:56:57,458
A melody that never existed before
Now speaks through my heart
1625
01:56:58,500 --> 01:57:08,625
The one who lends a helping
hand is the true God
1626
01:57:09,250 --> 01:57:18,875
Only when a heart shares
love are we truly human
1627
01:57:19,833 --> 01:57:29,375
The one who lends a helping
hand is the true God
1628
01:57:30,541 --> 01:57:40,000
Only when a heart shares
love are we truly human
1629
01:57:50,708 --> 01:57:51,750
I’m really sorry, Subbu.
1630
01:57:53,958 --> 01:57:57,166
Madam, your intention was to help them too, wasn’t it?
1631
01:57:59,833 --> 01:58:04,250
Still, I misunderstood you. I’m truly sorry.
1632
01:58:05,541 --> 01:58:09,000
Please leave that, madam. I wasn’t hurt.
1633
01:58:10,333 --> 01:58:11,291
Listen this up
1634
01:58:12,208 --> 01:58:16,750
They may escape the law and the police,
1635
01:58:17,125 --> 01:58:19,000
but they can never escape karma.
1636
01:58:19,458 --> 01:58:22,500
Karma spares no one.
1637
01:58:23,541 --> 01:58:28,500
Wherever Sabita’s soul is, it will be at peace.
1638
01:58:30,666 --> 01:58:31,125
That’s true.
1639
01:58:34,000 --> 01:58:37,208
Subbu… I’m leaving for the US tomorrow.
1640
01:58:39,791 --> 01:58:40,375
Alright, madam.
1641
01:58:41,666 --> 01:58:44,750
The girl for whom you stayed has received justice.
1642
01:58:46,083 --> 01:58:49,583
You can return happily now.
1643
01:59:00,041 --> 01:59:01,833
Why didn’t I meet you earlier, Subbu?
1644
01:59:02,250 --> 01:59:04,250
Before Rohith?
1645
01:59:08,625 --> 01:59:10,083
I love you, Subbu.
1646
01:59:14,583 --> 01:59:17,500
Your love, your care, your humanity..
1647
01:59:19,000 --> 01:59:20,375
I admire all of it.
1648
01:59:22,041 --> 01:59:23,791
Let’s get married.
1649
01:59:37,458 --> 01:59:38,791
I’m sorry…
1650
01:59:39,291 --> 01:59:41,208
I said that emotionally.
1651
01:59:44,000 --> 01:59:45,875
I’m already engaged.
1652
01:59:48,583 --> 01:59:49,833
I’m truly sorry.
1653
01:59:54,625 --> 01:59:58,291
From tomorrow, it’s a new journey for you.
1654
01:59:59,250 --> 02:00:01,916
You enjoyed teasing Rohith, didn’t you?
1655
02:00:02,500 --> 02:00:04,625
Whenever I think of it, I laugh.
1656
02:00:05,375 --> 02:00:07,125
I’ve never been this happy.
1657
02:00:10,375 --> 02:00:11,250
Come, Subbu… let’s go.
1658
02:00:15,708 --> 02:00:17,916
Subbu, don't take me wrong
1659
02:00:18,958 --> 02:00:20,250
may I hug you once?
1660
02:00:21,250 --> 02:00:31,541
The friendship my heart longs
for is you in this very moment
1661
02:00:31,875 --> 02:00:41,375
You are my dawn, the sight
before my eyes every second
1662
02:00:42,416 --> 02:00:51,625
The friendship my heart longs
for is you in this very moment
1663
02:00:53,208 --> 02:01:02,166
You are my dawn, the sight
before my eyes every second
1664
02:01:23,750 --> 02:01:26,041
Madam, one minute… I’ll be back.
1665
02:01:35,625 --> 02:01:37,041
Please give it to me.
1666
02:01:41,166 --> 02:01:41,708
Vaishnavi…
1667
02:01:44,000 --> 02:01:45,000
I’m not right for you.
1668
02:01:47,666 --> 02:01:48,708
But, subbu is.
1669
02:01:53,041 --> 02:01:55,666
Our mindsets are different.
1670
02:01:57,875 --> 02:02:00,166
When you chose to confront the minister,
1671
02:02:01,000 --> 02:02:03,000
I stepped back out of fear.
1672
02:02:03,750 --> 02:02:06,500
Subbu stayed with you.
1673
02:02:09,958 --> 02:02:13,458
He cared for you every minute.
1674
02:02:16,416 --> 02:02:19,958
I didn’t show even one per cent of that care.
1675
02:02:22,000 --> 02:02:25,791
Just because we’re engaged doesn’t
mean you must stay with me forever.
1676
02:02:26,625 --> 02:02:28,750
Subbu is right for you.
1677
02:02:31,333 --> 02:02:32,458
-What about you?
1678
02:02:33,666 --> 02:02:35,375
Don’t think about me.
1679
02:02:35,583 --> 02:02:40,166
Once I knew you wouldn’t return,
I didn’t even book your flight.
1680
02:02:43,416 --> 02:02:45,250
I just want you to be happy.
1681
02:02:46,625 --> 02:02:47,375
Thank you, Rohith.
1682
02:02:54,291 --> 02:02:56,166
You truly understood me.
1683
02:02:58,875 --> 02:03:00,833
Sir, why did you come down?
1684
02:03:00,958 --> 02:03:04,250
My journey is different, yours is different
from today, Subbu. What did you bring?
1685
02:03:04,583 --> 02:03:07,875
Sir, since you’re leaving for the US,
this is a small gift.
1686
02:03:07,958 --> 02:03:09,000
Wow… thank you, Subbarao.
1687
02:03:09,666 --> 02:03:10,916
In return, I’m giving you a big gift
1688
02:03:11,583 --> 02:03:13,875
I’m placing Vaishnavi in your hands.
1689
02:03:14,000 --> 02:03:16,166
Sir… what is this?
Take good care of her, Subbu.
1690
02:03:16,708 --> 02:03:18,458
Madam?
-Not madam. Call me Vaishnavi.
1691
02:03:21,208 --> 02:03:21,791
Stop, stop!
1692
02:03:37,583 --> 02:03:39,791
I was wondering how to tell Rohith about us..
1693
02:03:39,958 --> 02:03:42,208
but he understood me on his own.
1694
02:03:42,375 --> 02:03:45,625
Yes, without us saying a word, he understood everything.
1695
02:03:47,000 --> 02:03:48,875
Why didn’t you come into my life earlier, Subbu?
1696
02:03:49,250 --> 02:03:51,083
Why didn’t I meet you before Rohith?
1697
02:03:52,791 --> 02:03:56,458
What’s the point of coming earlier?
Let’s just send Rohith back.
1698
02:03:57,625 --> 02:03:59,500
With this, Rohith’s chapter is closed.
1699
02:04:01,166 --> 02:04:03,666
Hey, keep it down. He might still be around.
1700
02:04:03,958 --> 02:04:05,458
He’s gone to sleep.
1701
02:04:07,333 --> 02:04:09,916
Anyway, Sabita’s issue is sorted.
1702
02:04:10,375 --> 02:04:14,250
So what if Sabita’s issue is sorted?
Now Mamitha’s issue has come up.
1703
02:04:14,458 --> 02:04:15,500
Mamitha?
1704
02:04:16,250 --> 02:04:19,791
She read something in the paper this morning.
Now she wants to rush to Assam.
1705
02:04:20,208 --> 02:04:22,625
Assam?!
-Yes, to Assam!
1706
02:04:23,166 --> 02:04:26,625
Something happened to a girl called Mamitha.
She wants to go and sort it out.
1707
02:04:26,958 --> 02:04:28,416
With this, he’s finished.
1708
02:04:28,708 --> 02:04:31,208
In India, are women ever free from problems?
1709
02:04:31,583 --> 02:04:35,208
His whole life will be spent running
around courts and police stations.
1710
02:04:36,250 --> 02:04:38,083
That Rohith is clever.
1711
02:04:38,625 --> 02:04:41,041
He knows exactly how to break up.
1712
02:04:41,458 --> 02:04:44,416
How will he break up?
Once engaged..
1713
02:04:44,958 --> 02:04:46,833
his life will be stuck in Assam.
1714
02:04:47,208 --> 02:04:48,583
True.
1715
02:04:51,958 --> 02:04:55,208
I’ll show them who Rohith really is.
I’ll break up with Vaishnavi.
1716
02:04:55,875 --> 02:05:00,083
I was thinking how to do it.
Finally, I played the sentiment card.
1717
02:05:00,500 --> 02:05:01,625
It worked.
1718
02:05:02,333 --> 02:05:04,625
Rohith, you genius.
1719
02:05:06,708 --> 02:05:09,666
Hello, Shaadi.com…
1720
02:05:13,958 --> 02:05:15,666
So… when shall we get married?
1721
02:05:15,916 --> 02:05:17,708
-If you say yes, let’s marry right now.
1722
02:05:35,250 --> 02:05:36,125
Yes, sure…
1723
02:05:37,041 --> 02:05:39,583
I’ll update you at this stage.
1724
02:05:39,583 --> 02:05:44,208
The disappearance of Central Minister Manikandan’s
son Dilip and his friends Sudheesh and Vijay
1725
02:05:44,375 --> 02:05:47,291
has caused a major stir in Kerala.
1726
02:05:47,458 --> 02:05:51,000
Though several criminal allegations
were made against them,
1727
02:05:51,166 --> 02:05:52,791
none were proven.
1728
02:05:52,958 --> 02:05:56,458
Police are conducting an intensive search.
1729
02:06:01,500 --> 02:06:01,833
Subbu… Subbu…
1730
02:06:03,916 --> 02:06:05,458
Subbu..
1731
02:06:06,291 --> 02:06:07,125
What you said was right.
1732
02:06:07,708 --> 02:06:12,958
No matter who commits a crime,
they may escape the law, but never karma.
1733
02:06:14,916 --> 02:06:18,083
The minister’s son who raped and murdered Sabita,
along with his friends, have vanished.
1734
02:06:19,083 --> 02:06:20,541
No one knows what happened.
1735
02:06:22,583 --> 02:06:23,666
Perhaps they met a miserable end somewhere.
1736
02:06:24,541 --> 02:06:26,666
Despite the police search, there’s no clue.
1737
02:06:28,541 --> 02:06:31,291
The police are searching everywhere…
1738
02:06:31,916 --> 02:06:36,250
but if they searched beneath the very bridge
from which Sabita was pushed to her death,
1739
02:06:36,625 --> 02:06:38,500
they would have found their bodies by now.
1740
02:06:44,791 --> 02:06:46,250
So that means?
1741
02:06:49,833 --> 02:06:50,708
Subtitled by Sazh!
140539