Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,903 --> 00:00:04,988
The Cardassians
are still closing.
2
00:00:05,072 --> 00:00:07,407
They have powered
their weapon systems.
3
00:00:12,538 --> 00:00:14,832
They have established
weapons lock.
4
00:00:22,131 --> 00:00:23,757
Weapons lock broken.
5
00:00:25,467 --> 00:00:26,690
Going to warp.
6
00:00:32,850 --> 00:00:34,184
Get out of here, Jake!
7
00:00:34,393 --> 00:00:35,686
I'm-I'm in the middle
of a simulation!
8
00:00:36,687 --> 00:00:38,147
I said get out of here!
9
00:00:38,856 --> 00:00:40,816
Computer, end program.
10
00:00:42,025 --> 00:00:44,361
Oh! Oh, oh! You okay?
11
00:00:44,444 --> 00:00:45,946
Look what you made me do.
12
00:00:46,029 --> 00:00:48,824
Well, you should know not
to end a program sitting down.
13
00:00:49,032 --> 00:00:50,284
Why did you come in here?
14
00:00:50,492 --> 00:00:52,536
You were supposed to meet
me half an hour ago.
15
00:00:53,829 --> 00:00:56,456
Well, I didn't realize
it had gotten so late.
16
00:00:56,748 --> 00:00:58,750
- Sorry.
- Don't worry about it.
17
00:00:58,815 --> 00:01:00,066
How's it going, anyway?
18
00:01:00,502 --> 00:01:04,089
Pretty good, I've improved my
reaction time by almost 20 percent
19
00:01:04,506 --> 00:01:06,466
but I've got to get it up
another five.
20
00:01:06,550 --> 00:01:07,843
Is that the cutoff point
21
00:01:07,968 --> 00:01:09,845
for getting into the Academy
Preparatory Program?
22
00:01:10,053 --> 00:01:11,346
Exactly.
23
00:01:12,973 --> 00:01:14,933
Don't worry about it, Nog.
You'll get there.
24
00:01:15,058 --> 00:01:16,185
I'd better.
25
00:01:16,310 --> 00:01:18,353
Because if I don't
get into the program,
26
00:01:18,562 --> 00:01:21,523
I'll never be admitted
into the Academy next year.
27
00:01:21,815 --> 00:01:25,152
You think six weeks of summer
classes will make the difference?
28
00:01:25,277 --> 00:01:26,653
If I do well.
29
00:01:26,778 --> 00:01:28,780
I have to show
the admissions committee
30
00:01:28,864 --> 00:01:31,700
how determined I am
to become a cadet.
31
00:01:31,992 --> 00:01:34,077
Don't worry so much, Nog.
32
00:01:34,453 --> 00:01:35,704
You'll be a great cadet.
33
00:01:35,829 --> 00:01:37,331
In the meantime,
34
00:01:37,789 --> 00:01:40,167
you make a lousy stock boy.
35
00:01:41,001 --> 00:01:43,045
Why can't you take after
your friend here?
36
00:01:43,170 --> 00:01:45,756
He knows enough
to stay out of Starfleet.
37
00:01:46,965 --> 00:01:50,469
Even a human can see there's
a lot more profitable opportunities
38
00:01:50,594 --> 00:01:53,013
out there for a young man
with ambition.
39
00:01:53,096 --> 00:01:55,891
Uncle, he wants to be a writer.
40
00:01:56,016 --> 00:01:57,643
There's no profit in that.
41
00:01:57,893 --> 00:02:02,397
On the contrary,
writing holosuite programs --
42
00:02:02,522 --> 00:02:04,441
especially the more
intimate variety --
43
00:02:04,566 --> 00:02:06,735
is very profitable.
44
00:02:07,069 --> 00:02:08,111
I'll bet.
45
00:02:08,445 --> 00:02:09,655
I'll tell you what.
46
00:02:09,780 --> 00:02:11,365
The two of you come up
with a proposal,
47
00:02:11,490 --> 00:02:13,909
and I'll put up the latinum
for your first program.
48
00:02:14,034 --> 00:02:15,994
I don't think so, Uncle.
49
00:02:18,330 --> 00:02:20,374
All right, fine...
50
00:02:20,791 --> 00:02:22,459
join Starfleet.
51
00:02:22,668 --> 00:02:24,878
I don't know why I bother
trying to help you anyway.
52
00:02:25,170 --> 00:02:26,964
Go down to the storeroom
and get your father.
53
00:02:27,089 --> 00:02:28,590
Tell him to get behind the bar.
54
00:02:29,258 --> 00:02:31,551
Lieutenant Dax has asked me
to join the senior staff
55
00:02:31,635 --> 00:02:34,054
for a very important
meeting in the wardroom.
56
00:02:39,351 --> 00:02:42,145
Do you have any idea what
Dax wants to talk to us about?
57
00:02:42,271 --> 00:02:43,355
No.
58
00:02:43,480 --> 00:02:45,482
Apparently, she asked
Leeta to come as well.
59
00:02:45,565 --> 00:02:46,963
Hmm. I've noticed
they've been spending
60
00:02:47,025 --> 00:02:48,652
quite a bit of time together.
61
00:02:49,027 --> 00:02:51,446
Do you keep tabs on
everybody, Constable?
62
00:02:51,580 --> 00:02:52,948
Not everyone.
63
00:02:53,240 --> 00:02:54,324
But really, Doctor,
64
00:02:54,449 --> 00:02:56,743
two Delvin fluff pastries
for breakfast this morning?
65
00:02:56,868 --> 00:02:58,287
You of all people
should know better
66
00:02:58,412 --> 00:03:00,038
than to start
your day like that.
67
00:03:06,837 --> 00:03:08,297
Major. Chief.
68
00:03:08,972 --> 00:03:10,716
- Hello, Leeta
- Oh, hello.
69
00:03:10,841 --> 00:03:12,426
And how are you doing?
70
00:03:14,594 --> 00:03:16,263
Thank you all for coming.
71
00:03:16,346 --> 00:03:18,070
- No problem.
- What's up?
72
00:03:19,516 --> 00:03:21,643
I'll get right to the point.
73
00:03:21,977 --> 00:03:25,689
You are the seven people on
this station that I feel closest to,
74
00:03:26,023 --> 00:03:28,317
and I want you all to be
a part of my zhian'tara.
75
00:03:28,567 --> 00:03:30,444
Zhian'tara, what's that?
76
00:03:30,527 --> 00:03:32,821
It's the Trill rite of closure.
I've read about it.
77
00:03:32,904 --> 00:03:34,364
The zhian'tara is a ritual
78
00:03:34,489 --> 00:03:35,824
where joined Trills get a chance
79
00:03:35,907 --> 00:03:37,534
to actually meet
their previous hosts.
80
00:03:37,743 --> 00:03:39,619
Meet them -- how?
81
00:03:39,745 --> 00:03:41,413
That's where you come in.
82
00:03:41,538 --> 00:03:43,665
If you don't mind,
83
00:03:44,249 --> 00:03:46,460
I'd like to borrow your
bodies for a few hours.
84
00:05:52,778 --> 00:05:55,239
What do you mean,
"borrow" our bodies?
85
00:05:55,505 --> 00:05:57,507
Well, if you
agree to participate,
86
00:05:57,632 --> 00:05:59,509
the memories of one
of my previous hosts
87
00:05:59,634 --> 00:06:01,428
will be temporarily removed
from the symbiont
88
00:06:01,553 --> 00:06:02,888
and imprinted onto you.
89
00:06:02,971 --> 00:06:04,681
You essentially become
one of my hosts
90
00:06:04,806 --> 00:06:06,433
for the duration of the ritual.
91
00:06:06,558 --> 00:06:08,101
And how is this accomplished?
92
00:06:08,351 --> 00:06:11,021
The memories are transferred
telepathically by a Guardian.
93
00:06:11,313 --> 00:06:12,481
A Guardian?
94
00:06:12,606 --> 00:06:14,149
They take care of the symbionts.
95
00:06:14,357 --> 00:06:16,318
Usually, they're unjoined Trill.
96
00:06:16,568 --> 00:06:19,404
Leeta is sort of an
amateur sociologist.
97
00:06:19,488 --> 00:06:22,240
It comes in handy
in my line of work.
98
00:06:22,449 --> 00:06:24,659
You never know who you'll meet
at the dabo table.
99
00:06:24,743 --> 00:06:28,330
You're asking me to hand my
body over to some dead person.
100
00:06:28,830 --> 00:06:30,415
Only for a few hours.
101
00:06:30,749 --> 00:06:34,252
Uh-huh. What happens
to me in the meantime?
102
00:06:34,461 --> 00:06:37,339
You'll remain conscious of
everything that's going on around you.
103
00:06:37,464 --> 00:06:39,591
And at any time, you can
reassert yourself
104
00:06:39,674 --> 00:06:41,343
and regain control of your body.
105
00:06:41,468 --> 00:06:43,094
But it's best to relax
106
00:06:43,178 --> 00:06:45,096
and let the host's
memories emerge.
107
00:06:45,347 --> 00:06:47,432
The point is to give
Jadzia a chance
108
00:06:47,641 --> 00:06:49,726
to interact with
her previous hosts.
109
00:06:49,935 --> 00:06:52,979
Curzon spoke very fondly
of his zhian'tara.
110
00:06:53,188 --> 00:06:56,942
He said it was one of the most
powerful experiences of his life.
111
00:06:57,526 --> 00:06:59,444
I do have one question.
112
00:06:59,736 --> 00:07:01,029
What about Joran?
113
00:07:01,363 --> 00:07:05,659
Joran... wasn't he
the, uh, crazy host of yours --
114
00:07:05,825 --> 00:07:07,536
the musician who killed someone?
115
00:07:07,661 --> 00:07:11,456
Uh, Commander Sisko has
volunteered to embody Joran.
116
00:07:11,790 --> 00:07:13,124
We've already discussed
117
00:07:13,208 --> 00:07:16,002
taking certain precautions
during the transfer.
118
00:07:16,419 --> 00:07:18,255
Well, count me in.
119
00:07:18,380 --> 00:07:19,464
Me, too.
120
00:07:21,258 --> 00:07:22,551
Yes.
121
00:07:22,826 --> 00:07:24,161
Agreed.
122
00:07:24,427 --> 00:07:26,221
- Chief?
- Oh, yes, yeah, I'm in.
123
00:07:33,395 --> 00:07:35,063
Why is everybody looking at me?
124
00:07:35,313 --> 00:07:38,858
Because you're the only one who
hasn't agreed to participate.
125
00:07:41,611 --> 00:07:43,613
I'm sorry, Lieutenant.
126
00:07:45,282 --> 00:07:47,784
You're going to have
to find someone else.
127
00:07:47,909 --> 00:07:50,996
I really want you to be
a part of this, Quark.
128
00:07:51,663 --> 00:07:54,791
I was hoping that you
would embody Audrid for me.
129
00:07:56,126 --> 00:07:57,419
Well...
130
00:07:57,919 --> 00:08:00,130
I think it will make us closer.
131
00:08:02,090 --> 00:08:04,718
Uh... when you put it
that way...
132
00:08:05,010 --> 00:08:07,178
I knew I could count on you.
133
00:08:08,638 --> 00:08:12,684
Kira, I would like you to
embody Lela, my first host.
134
00:08:13,018 --> 00:08:16,062
We'll start tomorrow
after the Guardian arrives.
135
00:08:16,980 --> 00:08:20,317
It means a lot to me that all
of you are willing to do this.
136
00:08:20,900 --> 00:08:22,235
Thank you.
137
00:08:30,910 --> 00:08:33,330
Correct me if I'm wrong,
but did Quark just agree
138
00:08:33,413 --> 00:08:35,415
to embody one
of your female hosts?
139
00:08:35,749 --> 00:08:37,375
Yes, he did.
140
00:08:38,001 --> 00:08:39,377
Hmm.
141
00:08:45,050 --> 00:08:48,178
After that, comes the deductive
reasoning portion of the exam
142
00:08:48,303 --> 00:08:50,305
and then the spatial
orientation test.
143
00:08:50,430 --> 00:08:52,557
The whole thing should
take about four days.
144
00:08:53,683 --> 00:08:56,102
Now, I know it must sound
overwhelming to you.
145
00:08:56,311 --> 00:08:58,355
Just try to take it
one day at a time.
146
00:08:59,189 --> 00:09:01,983
One day at a time, right.
147
00:09:02,233 --> 00:09:04,027
And today, all you
have to worry about
148
00:09:04,152 --> 00:09:05,987
is the stress reaction test.
149
00:09:06,071 --> 00:09:09,032
Computer, run program delta 59.
150
00:09:11,785 --> 00:09:14,663
I-I thought this was going
to be a runabout simulation.
151
00:09:14,741 --> 00:09:15,616
No.
152
00:09:15,747 --> 00:09:18,124
But... that's what I practiced.
153
00:09:18,708 --> 00:09:20,960
Well, if we tested you
where you practiced,
154
00:09:21,086 --> 00:09:23,129
it wouldn't exactly be
stressful, now would it?
155
00:09:24,130 --> 00:09:25,382
Man your post.
156
00:09:25,679 --> 00:09:27,467
You're the Operations
Officer on duty.
157
00:09:38,603 --> 00:09:39,521
What was that?!
158
00:09:40,939 --> 00:09:41,981
You tell me.
159
00:09:50,907 --> 00:09:53,618
We've been trying to get Dax
back to the homeworld
160
00:09:53,743 --> 00:09:56,079
to perform the zhian'tara
for some time now.
161
00:09:56,162 --> 00:09:59,332
She kept putting us off,
so the Symbiosis Commission
162
00:09:59,416 --> 00:10:02,794
decided to force the issue
and send me here.
163
00:10:03,086 --> 00:10:04,796
I just haven't had time
to get away.
164
00:10:04,921 --> 00:10:06,256
You could have made the time.
165
00:10:06,381 --> 00:10:08,591
Where is the zhian'tara
to take place?
166
00:10:08,675 --> 00:10:10,468
I have preparations to make.
167
00:10:10,552 --> 00:10:11,970
This way.
168
00:10:18,852 --> 00:10:21,104
I'nora, ja'kala Dax...
169
00:10:21,521 --> 00:10:24,482
zhian'shee, Lela tanus rem.
170
00:10:24,691 --> 00:10:27,402
Gon'dar, Jadzia tor.
171
00:10:27,652 --> 00:10:30,488
Jadzia, zhian'tara vok.
172
00:10:30,655 --> 00:10:33,742
Tu Dax, zhian'tani ress.
173
00:10:34,117 --> 00:10:38,872
Zhian'par, Lela garu'koj...
174
00:11:03,605 --> 00:11:04,814
Kira?
175
00:11:05,732 --> 00:11:07,108
No...
176
00:11:08,067 --> 00:11:09,486
Lela.
177
00:11:15,074 --> 00:11:17,243
You must be Dax's new host.
178
00:11:17,535 --> 00:11:18,603
I'm Jadzia.
179
00:11:19,454 --> 00:11:21,456
Oh, what a beautiful name.
180
00:11:21,581 --> 00:11:23,750
I have a few questions
for both of you.
181
00:11:23,875 --> 00:11:27,629
I need to make sure the
memory transference is complete.
182
00:11:27,754 --> 00:11:28,797
Go ahead.
183
00:11:28,880 --> 00:11:31,090
What is the last thing
you remember?
184
00:11:31,800 --> 00:11:34,302
Talking to Curzon
at his zhian'tara.
185
00:11:35,303 --> 00:11:37,555
Can you tell me
the name of the person
186
00:11:37,680 --> 00:11:40,809
who supervised Lela
when she was an initiate?
187
00:11:41,851 --> 00:11:43,353
No, I can't remember.
188
00:11:43,436 --> 00:11:44,729
Well, that's
perfectly all right.
189
00:11:44,854 --> 00:11:46,231
It just means Lela's memories
190
00:11:46,314 --> 00:11:48,858
have been temporarily
removed from your mind.
191
00:11:49,025 --> 00:11:50,610
It's a little disorienting,
192
00:11:50,693 --> 00:11:52,445
like part of me
is suddenly missing.
193
00:11:52,529 --> 00:11:54,155
Not missing --
194
00:11:54,739 --> 00:11:56,241
right here --
195
00:11:56,825 --> 00:12:01,287
and the name of my initiate
supervisor was Jobel.
196
00:12:02,038 --> 00:12:05,750
Excellent, the transference
seems to be complete.
197
00:12:05,959 --> 00:12:08,628
Unless either of you
have any questions,
198
00:12:08,837 --> 00:12:10,588
I'll leave you alone
for a few hours.
199
00:12:10,672 --> 00:12:11,965
Thank you.
200
00:12:19,347 --> 00:12:22,600
Such odd fellows
these Guardians are.
201
00:12:23,101 --> 00:12:24,477
I know.
202
00:12:25,854 --> 00:12:28,857
Well, it's understandable,
I suppose.
203
00:12:29,065 --> 00:12:30,859
They spend most
of their time underground,
204
00:12:30,942 --> 00:12:34,112
tending symbiont pools
full of this stuff.
205
00:12:36,990 --> 00:12:39,409
Ah, I love the smell of it.
206
00:12:39,617 --> 00:12:40,827
Don't you?
207
00:12:48,877 --> 00:12:53,006
It looks like you've ended up
a long way from home, Jadzia.
208
00:12:56,843 --> 00:12:58,177
What is it?
209
00:12:59,262 --> 00:13:03,266
It's just, uh... I hold
my hands behind my back...
210
00:13:03,600 --> 00:13:05,059
the same way you do.
211
00:13:05,351 --> 00:13:10,648
Ah, it's a habit I picked up
when I was a legislator.
212
00:13:11,649 --> 00:13:15,028
I was one of the first women
to serve as a council member.
213
00:13:15,236 --> 00:13:19,407
When I started out,
I talked with my hands a lot,
214
00:13:19,532 --> 00:13:21,451
lots of emphatic gesturing.
215
00:13:22,035 --> 00:13:26,289
I discovered some of my male
colleagues were imitating me,
216
00:13:26,414 --> 00:13:28,875
so I started to do this.
217
00:13:29,709 --> 00:13:31,544
I just thought it was
an unconscious habit.
218
00:13:31,669 --> 00:13:33,588
I never realized why I did it.
219
00:13:35,632 --> 00:13:38,009
Ah, that's the point
of a zhian'tara --
220
00:13:38,843 --> 00:13:42,972
to discover these things
about yourself.
221
00:13:43,932 --> 00:13:45,683
It's so strange.
222
00:13:46,392 --> 00:13:48,519
It's like you really are Lela.
223
00:13:48,728 --> 00:13:50,480
Well, in a sense, I am.
224
00:13:50,688 --> 00:13:55,360
After all, what is a person
but a sum of their memories?
225
00:13:57,153 --> 00:13:58,529
Oh...
226
00:13:59,906 --> 00:14:03,159
I have a feeling that
these next few days
227
00:14:03,242 --> 00:14:06,913
are going to be
extraordinary for you.
228
00:14:17,173 --> 00:14:20,218
Tobin, I don't think
Chief O'Brien
229
00:14:20,343 --> 00:14:23,054
is going to appreciate
you biting his nails.
230
00:14:24,263 --> 00:14:25,682
Sorry.
231
00:14:26,474 --> 00:14:28,226
I guess I'm a little nervous.
232
00:14:29,394 --> 00:14:30,561
That's all right.
233
00:14:30,645 --> 00:14:32,397
I get that way sometimes myself.
234
00:14:33,022 --> 00:14:35,358
And now you know
who you have to thank for it.
235
00:14:35,441 --> 00:14:36,818
Sorry.
236
00:14:37,193 --> 00:14:39,362
Will you please stop
saying you're sorry?
237
00:14:39,737 --> 00:14:41,114
Sorry.
238
00:14:42,949 --> 00:14:46,285
I've been working on finishing
your proof of Fermat's Last Theorem.
239
00:14:46,786 --> 00:14:48,204
You have?!
240
00:14:49,205 --> 00:14:52,542
It's the most original
approach to the proof...
241
00:14:52,834 --> 00:14:55,128
since Wiles, over 300 years ago.
242
00:14:55,336 --> 00:14:56,462
Thanks.
243
00:14:56,546 --> 00:14:59,507
I guess I tend to look
for original approaches myself.
244
00:15:00,633 --> 00:15:02,927
I guess I have you
to thank for that as well.
245
00:15:09,600 --> 00:15:10,852
Very nice.
246
00:15:10,977 --> 00:15:13,187
This is an excellent body
you managed to get for me.
247
00:15:13,312 --> 00:15:15,189
I'll be sure to pass that along.
248
00:15:15,314 --> 00:15:17,859
I remember when I first
got the Dax symbiont.
249
00:15:17,984 --> 00:15:20,862
I was worried that it might affect
my coordination in some way.
250
00:15:21,112 --> 00:15:22,780
And hurt your gymnastics career.
251
00:15:22,905 --> 00:15:25,950
As it turned out, being joined
improved my concentration.
252
00:15:26,117 --> 00:15:29,037
Really? I found
that as well.
253
00:15:29,704 --> 00:15:30,830
You're a gymnast?
254
00:15:30,913 --> 00:15:33,916
No, but I'm an expert
in Klingon martial arts.
255
00:15:34,042 --> 00:15:35,334
Oh.
256
00:15:35,626 --> 00:15:37,045
Did you take it up
257
00:15:37,128 --> 00:15:39,922
before or after you were joined?
258
00:15:40,131 --> 00:15:41,382
After.
259
00:15:44,844 --> 00:15:46,679
Why am I not surprised?
260
00:15:51,225 --> 00:15:54,687
Sit
right here, and I'll tell you all about it.
261
00:15:57,774 --> 00:16:00,318
The day I was named head
of the Symbiosis Commission
262
00:16:00,443 --> 00:16:03,071
was one of the happiest
of my life.
263
00:16:03,446 --> 00:16:06,574
Right behind the day I gave
birth to my first child.
264
00:16:09,535 --> 00:16:11,204
Are you a mother, Jadzia?
265
00:16:11,454 --> 00:16:12,747
No.
266
00:16:13,289 --> 00:16:16,042
Oh... I hope you
will be someday.
267
00:16:16,918 --> 00:16:21,214
There's nothing quite like
holding a baby to your breast,
268
00:16:21,339 --> 00:16:22,715
nursing it...
269
00:16:25,968 --> 00:16:31,057
The entity that lent me
this body wishes to speak.
270
00:16:34,102 --> 00:16:36,979
How much longer
am I going to have to do this?
271
00:16:37,188 --> 00:16:39,023
Another hour at most.
272
00:16:39,273 --> 00:16:41,150
And the sooner
we get back to it,
273
00:16:41,538 --> 00:16:42,727
the sooner it'll be over.
274
00:16:43,027 --> 00:16:46,531
Just remember, not a word
about this to anyone.
275
00:16:47,406 --> 00:16:49,158
I promise.
276
00:16:53,996 --> 00:16:56,165
Maybe you should go easy
on those, Torias.
277
00:16:56,251 --> 00:16:57,782
Julian was just telling
me the other day
278
00:16:57,834 --> 00:16:59,196
he's started to
watch what he eats.
279
00:16:59,460 --> 00:17:01,671
Well, you should tell
your friend to live a little.
280
00:17:01,838 --> 00:17:05,258
Life's too short to deprive
yourself of the simple pleasures.
281
00:17:05,758 --> 00:17:06,759
I should know.
282
00:17:07,009 --> 00:17:08,886
You didn't exactly
deprive yourself.
283
00:17:09,053 --> 00:17:12,598
No, but my life was too short.
284
00:17:13,099 --> 00:17:14,475
The accident.
285
00:17:14,767 --> 00:17:16,352
Still, I'm lucky.
286
00:17:17,061 --> 00:17:20,189
I continue to exist,
as part of you,
287
00:17:20,481 --> 00:17:22,191
just as Jadzia
will go on existing
288
00:17:22,316 --> 00:17:24,610
when the symbiont
is passed on to a new host.
289
00:17:24,861 --> 00:17:27,113
We're part of something
bigger than any one of us.
290
00:17:27,697 --> 00:17:30,074
I just feel lucky
to have been chosen.
291
00:17:30,741 --> 00:17:32,243
So do I.
292
00:17:34,453 --> 00:17:35,454
Come in.
293
00:17:39,333 --> 00:17:40,501
It's late.
294
00:17:40,626 --> 00:17:44,589
I think it's time we returned
Dr. Bashir's body to him.
295
00:17:46,924 --> 00:17:48,801
It was nice meeting you.
296
00:17:57,643 --> 00:17:58,811
I'm ready.
297
00:18:00,563 --> 00:18:02,398
Are you sure about this,
Commander?
298
00:18:02,690 --> 00:18:03,858
Don't worry, Odo.
299
00:18:03,983 --> 00:18:05,568
Joran isn't going to be able
to hurt anyone
300
00:18:05,651 --> 00:18:07,612
from inside of a holding cell.
301
00:18:07,904 --> 00:18:09,614
There's just one problem.
302
00:18:09,864 --> 00:18:11,991
You're going to be
in there with him.
303
00:18:12,241 --> 00:18:13,367
Hmm.
304
00:18:25,463 --> 00:18:27,506
Activate the force field.
305
00:18:49,779 --> 00:18:51,197
Joran.
306
00:18:52,281 --> 00:18:54,408
Hello, Jadzia.
307
00:19:03,626 --> 00:19:05,962
If you need me,
I'll be right outside.
308
00:19:06,671 --> 00:19:08,214
As will I.
309
00:19:14,387 --> 00:19:16,931
It's good to see you again,
Jadzia.
310
00:19:26,065 --> 00:19:30,194
Tell me, have you been
practicing your music?
311
00:19:31,153 --> 00:19:33,197
Yes, when I have the time.
312
00:19:33,572 --> 00:19:34,907
Good.
313
00:19:35,366 --> 00:19:37,660
Do you think of me
when you play?
314
00:19:39,537 --> 00:19:40,955
Sometimes.
315
00:19:41,455 --> 00:19:43,124
I'm glad.
316
00:19:44,917 --> 00:19:46,711
You're a very
317
00:19:47,086 --> 00:19:49,338
pretty girl, Jadzia.
318
00:19:50,230 --> 00:19:52,466
Very pretty.
319
00:19:54,343 --> 00:19:59,223
But unfortunately,
that's all you are.
320
00:20:00,016 --> 00:20:01,851
You're nothing
321
00:20:02,310 --> 00:20:04,854
compared to Lela, Torias,
322
00:20:05,104 --> 00:20:07,440
or myself.
323
00:20:08,524 --> 00:20:10,735
You're a pretender.
324
00:20:11,152 --> 00:20:14,113
You must realize that by now.
325
00:20:14,530 --> 00:20:16,657
You don't know
anything about me.
326
00:20:17,116 --> 00:20:19,452
Only what I can see.
327
00:20:20,077 --> 00:20:22,997
A little girl, not worthy
328
00:20:23,190 --> 00:20:26,125
of the noble creature
nestled inside her.
329
00:20:27,126 --> 00:20:29,712
You're overwhelmed by it.
330
00:20:30,421 --> 00:20:31,922
You're in over your head.
331
00:20:34,258 --> 00:20:36,010
And they said it was a mistake
332
00:20:36,260 --> 00:20:38,512
choosing me for joining.
333
00:20:42,641 --> 00:20:46,270
But there is one hope
for you, Jadzia,
334
00:20:47,772 --> 00:20:49,440
and that's me.
335
00:20:50,483 --> 00:20:53,319
My strength is within you.
336
00:20:54,612 --> 00:20:57,156
You don't have
to be afraid of it.
337
00:20:57,948 --> 00:20:59,200
I'm not.
338
00:20:59,325 --> 00:21:02,495
Then let me show you
how to use it.
339
00:21:04,580 --> 00:21:07,750
Lower the force field, Jadzia.
340
00:21:09,418 --> 00:21:10,878
Lower it...
341
00:21:11,379 --> 00:21:16,467
and you will never have to be
afraid of anything ever again.
342
00:21:18,511 --> 00:21:19,804
No.
343
00:21:27,311 --> 00:21:28,479
Joran!
344
00:21:29,939 --> 00:21:31,690
Stop it.
You're hurting him!
345
00:21:32,733 --> 00:21:34,068
Benjamin, take control!
346
00:21:37,822 --> 00:21:40,449
I think that's
enough of Joran for now.
347
00:21:46,455 --> 00:21:47,915
Are you all right?
348
00:21:53,295 --> 00:21:54,672
Surprise.
349
00:22:11,605 --> 00:22:12,857
It's all right, old man.
350
00:22:12,982 --> 00:22:14,066
It's me.
351
00:22:18,487 --> 00:22:19,780
Whoo!
352
00:22:19,905 --> 00:22:20,948
Thanks.
353
00:22:22,533 --> 00:22:23,951
For what?
354
00:22:24,743 --> 00:22:26,871
For not breaking any bones.
355
00:22:49,101 --> 00:22:50,644
Dabo!
356
00:23:00,779 --> 00:23:03,490
Will you stop doing that?
It's very distracting.
357
00:23:05,242 --> 00:23:06,827
I'm trying to do the books.
358
00:23:07,161 --> 00:23:08,245
I can't help it.
359
00:23:08,370 --> 00:23:10,456
My son's future is being decided
at this very minute.
360
00:23:11,123 --> 00:23:13,667
Well, pacing around
like some Alvanian cave sloth
361
00:23:13,792 --> 00:23:15,127
isn't going to help him.
362
00:23:29,099 --> 00:23:30,226
What's that?
363
00:23:32,853 --> 00:23:34,688
Uh... a cadet's uniform.
364
00:23:34,813 --> 00:23:36,315
I got it for Nog.
365
00:23:37,524 --> 00:23:40,152
I had Garak make it to order.
366
00:23:40,277 --> 00:23:42,863
It cost five strips of latinum.
367
00:23:42,947 --> 00:23:45,160
Well, you wasted your money.
He's not going to need it.
368
00:23:45,332 --> 00:23:46,450
Why not?
369
00:23:50,246 --> 00:23:52,915
Because...
he'll be issued a uniform
370
00:23:53,046 --> 00:23:55,501
if and when he gets
to the Academy.
371
00:23:55,751 --> 00:23:58,212
Well, now he'll have two.
372
00:24:01,173 --> 00:24:03,008
I keep thinking about Joran.
373
00:24:03,133 --> 00:24:04,802
I heard what he told you.
374
00:24:05,010 --> 00:24:07,388
I can't seem to get
it out of my head.
375
00:24:07,763 --> 00:24:11,392
Jadzia, did you put off
having your zhian'tara
376
00:24:11,517 --> 00:24:13,060
because you were afraid
you wouldn't measure up
377
00:24:13,143 --> 00:24:14,770
to the other hosts?
378
00:24:15,271 --> 00:24:17,189
I don't know, maybe I did.
379
00:24:17,606 --> 00:24:18,899
Now that it's almost over,
380
00:24:19,024 --> 00:24:20,859
I hope you realize
you were wrong.
381
00:24:21,110 --> 00:24:23,320
I'm not so sure I was.
382
00:24:23,487 --> 00:24:25,447
I don't understand
how you could say that.
383
00:24:25,656 --> 00:24:28,033
You were chosen for joining
because you deserved it,
384
00:24:28,158 --> 00:24:30,077
just as much
as any of the others.
385
00:24:30,369 --> 00:24:31,912
If that's true,
then why did Curzon
386
00:24:32,037 --> 00:24:34,081
wash me
out of the initiate program?
387
00:24:34,373 --> 00:24:35,749
You tell me.
388
00:24:37,293 --> 00:24:38,794
I've always believed
389
00:24:38,919 --> 00:24:40,671
it was because he
wanted to challenge me
390
00:24:40,796 --> 00:24:43,257
so that I would reapply
and try harder.
391
00:24:44,008 --> 00:24:45,634
Now I'm not so sure.
392
00:24:45,843 --> 00:24:46,885
Why not?
393
00:24:46,969 --> 00:24:48,887
That's exactly what you did.
394
00:24:49,555 --> 00:24:52,683
Maybe Curzon just didn't
think I was good enough.
395
00:24:52,933 --> 00:24:54,727
I find that hard to believe.
396
00:24:55,060 --> 00:24:57,021
But if that's
what you're afraid of,
397
00:24:57,688 --> 00:25:00,399
why don't you ask him
when you see him?
398
00:25:01,108 --> 00:25:02,609
I will...
399
00:25:03,986 --> 00:25:06,864
but what if he tells me
something I don't want to hear?
400
00:25:11,535 --> 00:25:13,162
I have to go.
401
00:25:21,170 --> 00:25:23,964
Jadzia, zhian'tara vok.
402
00:25:24,089 --> 00:25:26,258
Tu Dax, zhian'tani ress.
403
00:25:26,383 --> 00:25:29,511
Zhian'par, Odo garu'koj...
404
00:25:58,665 --> 00:26:00,793
I'm going to my office
for a while.
405
00:26:03,629 --> 00:26:05,381
Benjamin!
406
00:26:05,881 --> 00:26:07,758
You do recognize me, don't you?
407
00:26:08,217 --> 00:26:09,385
Curzon?
408
00:26:10,010 --> 00:26:13,263
Don't tell me,
the nose gave me away, huh?
409
00:26:15,015 --> 00:26:16,016
What's the matter?
410
00:26:16,100 --> 00:26:17,601
Aren't you happy to see me?
411
00:26:17,726 --> 00:26:18,727
Of course.
412
00:26:19,134 --> 00:26:20,479
Of course.
413
00:26:21,855 --> 00:26:23,023
So, where's Jadzia?
414
00:26:23,148 --> 00:26:24,983
Ah, it's all right. I told her
I wanted to come see you.
415
00:26:25,109 --> 00:26:27,111
That we'd meet up later
at Quark's.
416
00:26:27,236 --> 00:26:30,531
I'm going to give that little
toad the scare of his life.
417
00:26:30,823 --> 00:26:32,449
You sound like Odo.
418
00:26:32,699 --> 00:26:33,951
I am Odo.
419
00:26:34,034 --> 00:26:37,287
I don't understand.
I thought you were Curzon.
420
00:26:37,413 --> 00:26:38,831
I'm both.
421
00:26:39,039 --> 00:26:41,834
The, uh, Guardian thinks
it has something to do
422
00:26:41,917 --> 00:26:44,086
with my shape-shifting nature.
423
00:26:44,169 --> 00:26:47,923
It's as if Odo and Curzon
have been joined.
424
00:26:48,048 --> 00:26:51,802
It's proven to be quite an
interesting experience for both of us.
425
00:26:52,052 --> 00:26:55,347
In any case, the Guardian says
it's nothing to worry about.
426
00:26:55,472 --> 00:26:57,433
I like the beard, by the way.
427
00:26:58,350 --> 00:27:00,018
- Yeah?
- Absolutely.
428
00:27:00,352 --> 00:27:05,065
So... when is Kasidy Yates
coming back, huh?
429
00:27:05,357 --> 00:27:06,567
Huh?
430
00:27:06,859 --> 00:27:07,818
Not you, too.
431
00:27:07,943 --> 00:27:09,903
Well, she's a fine-looking
woman, Ben.
432
00:27:09,987 --> 00:27:12,739
Reminds me of the girl
you took up with on Pelios...
433
00:27:12,865 --> 00:27:14,950
Why don't we join
Jadzia in Quark's?
434
00:27:15,075 --> 00:27:16,869
And let Jake
finish his homework.
435
00:27:16,963 --> 00:27:18,259
I'll tell you
all about it later.
436
00:27:18,337 --> 00:27:19,288
Okay.
437
00:27:19,455 --> 00:27:20,998
Curzon, remember?
438
00:27:33,969 --> 00:27:35,304
Quark!
439
00:27:38,640 --> 00:27:39,975
Odo?
440
00:27:41,226 --> 00:27:42,853
What happened to your face?
441
00:27:42,936 --> 00:27:45,022
Never mind my face.
442
00:27:47,816 --> 00:27:51,069
Did I ever mention
you're a magnificent scoundrel?
443
00:27:51,361 --> 00:27:52,988
Two tranyas please, very cold.
444
00:27:53,947 --> 00:27:55,324
Right away.
445
00:28:01,205 --> 00:28:04,249
It's going to take Quark
a little while to get over that.
446
00:28:05,042 --> 00:28:06,376
Jadzia.
447
00:28:06,502 --> 00:28:08,378
It looks like the two of you
are having a good time.
448
00:28:08,462 --> 00:28:10,631
Well, as good a time as
two gentlemen can have
449
00:28:10,716 --> 00:28:12,409
without the company of a lady.
450
00:28:12,500 --> 00:28:13,964
Please, join us.
451
00:28:17,012 --> 00:28:20,849
Excuse me while I slip into
something more appropriate.
452
00:28:23,769 --> 00:28:25,687
Ah!
453
00:28:25,812 --> 00:28:27,731
I love being a changeling.
454
00:28:28,232 --> 00:28:31,193
Well, if you two don't mind,
I think I'll be pushing off.
455
00:28:31,276 --> 00:28:32,903
Benjamin, don't go.
456
00:28:33,028 --> 00:28:35,239
I have to finish evaluating
Nog's test results.
457
00:28:35,364 --> 00:28:37,032
He's waiting to hear how he did.
458
00:28:39,451 --> 00:28:41,495
Thanks for stopping by, old man.
459
00:28:42,120 --> 00:28:43,372
It was good to see you.
460
00:28:43,497 --> 00:28:44,623
Oh!
461
00:28:48,669 --> 00:28:52,130
Well, there goes
the best friend I ever had.
462
00:28:52,506 --> 00:28:53,590
Well?
463
00:29:00,681 --> 00:29:04,017
So... are you enjoying
your zhian'tara?
464
00:29:04,476 --> 00:29:06,019
For the most part.
465
00:29:07,062 --> 00:29:09,189
What about that Tobin, huh?
466
00:29:10,232 --> 00:29:12,943
Did he tell you that I got him
drunk for the first time
467
00:29:13,068 --> 00:29:14,361
during my zhian'tara?
468
00:29:14,528 --> 00:29:15,816
No.
469
00:29:16,321 --> 00:29:17,948
But I can see why you did.
470
00:29:22,661 --> 00:29:24,830
Curzon, there's something
I want to talk to you about.
471
00:29:25,038 --> 00:29:26,290
Oh?
472
00:29:26,665 --> 00:29:28,292
Do you remember when
I was an initiate?
473
00:29:28,792 --> 00:29:32,004
Do you see that
Ferengi over there?
474
00:29:32,504 --> 00:29:34,715
A bulletin came in
on him last week.
475
00:29:35,257 --> 00:29:36,967
He's a tongo hustler.
476
00:29:37,759 --> 00:29:39,177
I'd love to clean him out.
477
00:29:39,303 --> 00:29:40,762
We should get a game going.
478
00:29:52,482 --> 00:29:53,483
Tongo!
479
00:29:58,447 --> 00:30:01,992
I just don't understand
how I could have failed, Father.
480
00:30:02,075 --> 00:30:05,120
You've always been so good
with spatial orientation.
481
00:30:05,871 --> 00:30:07,748
Remember the time
we redid the floors
482
00:30:07,831 --> 00:30:09,750
and you managed
to stack all the chairs
483
00:30:09,875 --> 00:30:11,710
so they fit behind the bar?
484
00:30:12,502 --> 00:30:16,298
Now I won't qualify to take
the Academy Entrance Exam.
485
00:30:16,632 --> 00:30:19,551
My Starfleet career is over
before it even started.
486
00:30:19,676 --> 00:30:21,219
He's right, you know.
487
00:30:21,511 --> 00:30:22,679
And it's not fair.
488
00:30:22,804 --> 00:30:25,807
Starfleet has no idea
who it's passing up.
489
00:30:26,600 --> 00:30:30,520
Nog, you would have
made a good officer.
490
00:30:31,271 --> 00:30:33,065
I want you to know something.
491
00:30:33,463 --> 00:30:36,255
There will always be
a place for you here --
492
00:30:36,401 --> 00:30:37,778
at Quark's.
493
00:30:50,248 --> 00:30:51,541
Sorry, Lonzo.
494
00:30:51,667 --> 00:30:54,252
Excuse me, folks,
but the bar has been closed
495
00:30:54,336 --> 00:30:56,088
for over an hour now.
496
00:30:56,380 --> 00:30:58,799
I asked you nicely before,
but if you don't leave,
497
00:30:58,882 --> 00:31:00,717
I'm going to have
to call Security.
498
00:31:00,842 --> 00:31:03,011
I am Security.
499
00:31:03,362 --> 00:31:05,430
Don't worry, Quark. We're going.
500
00:31:16,400 --> 00:31:20,612
I confiscated this
from a Yridian smuggler.
501
00:31:21,029 --> 00:31:22,531
Don't you need it for evidence?
502
00:31:22,781 --> 00:31:23,949
Bah!
503
00:31:26,535 --> 00:31:29,913
I still want to talk to you about
what happened when I was an initiate.
504
00:31:32,791 --> 00:31:34,376
I know you do.
505
00:31:38,338 --> 00:31:39,631
So...
506
00:31:42,926 --> 00:31:44,886
What is it you want to ask me?
507
00:31:46,805 --> 00:31:48,223
Why didn't you object
508
00:31:48,306 --> 00:31:50,934
when you heard I was
reinstated into the program?
509
00:31:51,518 --> 00:31:53,270
I don't know, Jadzia.
510
00:31:53,437 --> 00:31:56,148
Maybe I decided I'd
been too hard on you.
511
00:31:57,482 --> 00:31:59,526
It was your job to be hard
on initiates.
512
00:31:59,651 --> 00:32:01,153
Yes, but...
513
00:32:02,821 --> 00:32:04,281
The truth is
514
00:32:04,406 --> 00:32:05,866
I felt sorry for you.
515
00:32:08,827 --> 00:32:13,248
Well, you wanted
to be joined so badly.
516
00:32:13,498 --> 00:32:16,918
You were so young, so lovely.
517
00:32:19,796 --> 00:32:21,757
I guess I've always had
this nagging feeling
518
00:32:21,840 --> 00:32:24,259
I didn't have
your complete confidence.
519
00:32:24,468 --> 00:32:26,553
I-I tried to push it aside,
520
00:32:26,636 --> 00:32:28,305
but now it turns out
I was right.
521
00:32:28,388 --> 00:32:30,682
You never thought I was
good enough to be a host.
522
00:32:30,891 --> 00:32:34,227
Whatever I may have thought
doesn't matter.
523
00:32:34,311 --> 00:32:35,520
You are a host.
524
00:32:35,645 --> 00:32:37,397
- Isn't that enough?
- No.
525
00:32:38,774 --> 00:32:41,568
I feel like I don't
have your respect,
526
00:32:41,860 --> 00:32:44,780
and I'm afraid when your
memories are restored to me,
527
00:32:45,405 --> 00:32:48,074
I'm going to feel
like I don't respect myself.
528
00:32:48,575 --> 00:32:51,328
In that case,
you'll be happy to know
529
00:32:51,411 --> 00:32:53,038
that I've come to a decision
530
00:32:53,121 --> 00:32:55,415
that's going to benefit
both of us.
531
00:32:55,749 --> 00:32:57,000
What do you mean?
532
00:32:58,502 --> 00:33:02,631
I've decided to stay
where I am, in this body.
533
00:33:02,881 --> 00:33:04,758
And I'm not just
speaking as Curzon.
534
00:33:04,966 --> 00:33:07,052
This is Odo's decision as well.
535
00:33:07,177 --> 00:33:08,595
We like what we've become,
536
00:33:08,678 --> 00:33:11,807
and neither of us wants to go
back to the way things were.
537
00:33:13,600 --> 00:33:14,768
Ahh!
538
00:33:22,651 --> 00:33:25,904
There's no way to remove
Curzon's memories from Odo
539
00:33:25,987 --> 00:33:27,948
without his cooperation.
540
00:33:28,073 --> 00:33:29,950
He has to give
them up willingly.
541
00:33:30,158 --> 00:33:32,744
What'll happen to Jadzia
if we can't persuade him?
542
00:33:32,994 --> 00:33:36,289
It'll take some time for her
to adjust to the new balance,
543
00:33:36,414 --> 00:33:38,750
but she'll be fine.
544
00:33:39,543 --> 00:33:41,378
Do you want me to
talk to Curzon?
545
00:33:41,628 --> 00:33:43,129
I know him better than anyone.
546
00:33:43,213 --> 00:33:45,423
I might be able to get him
to cooperate.
547
00:33:46,299 --> 00:33:47,759
I don't think so.
548
00:33:50,136 --> 00:33:52,389
I don't think
I want to do anything.
549
00:33:53,014 --> 00:33:53,890
What do you mean?
550
00:33:54,099 --> 00:33:55,642
I mean I'm fine.
551
00:33:55,767 --> 00:33:59,396
And obviously, Odo and Curzon
are well-suited to each other.
552
00:34:02,232 --> 00:34:04,317
Maybe it's better this way.
553
00:34:05,193 --> 00:34:08,405
I'd like to speak to Jadzia
alone for a moment.
554
00:34:17,789 --> 00:34:21,251
Do you really want to leave
things as they are?
555
00:34:21,710 --> 00:34:23,795
Or are you just trying
to avoid a confrontation
556
00:34:24,004 --> 00:34:25,422
with Curzon?
557
00:34:29,426 --> 00:34:31,094
You once told me
558
00:34:31,344 --> 00:34:34,848
that Curzon intimidated you
when you were an initiate.
559
00:34:35,348 --> 00:34:37,225
I looked up to him.
560
00:34:37,601 --> 00:34:39,269
I still do.
561
00:34:40,562 --> 00:34:43,899
Maybe that's why I find it hard
to challenge his decisions.
562
00:34:44,983 --> 00:34:47,485
Let me tell you
something about Curzon.
563
00:34:47,819 --> 00:34:50,322
He was my friend,
he was my confidant.
564
00:34:50,405 --> 00:34:52,949
In a way, he was
my teacher as well,
565
00:34:53,658 --> 00:34:57,621
but he was also manipulative,
selfish, and arrogant.
566
00:34:57,829 --> 00:34:59,259
Most people let him
get away with it
567
00:34:59,331 --> 00:35:00,999
because he was so charming.
568
00:35:01,291 --> 00:35:04,252
Sometimes, I let him
get away with it, too,
569
00:35:05,337 --> 00:35:09,215
but, from time to time,
he'd push me too far,
570
00:35:09,591 --> 00:35:11,760
and I'd have to stand up to him,
571
00:35:12,093 --> 00:35:14,304
tell him he'd crossed the line.
572
00:35:16,264 --> 00:35:17,682
And how would he react?
573
00:35:17,974 --> 00:35:21,186
Sometimes, he'd just laugh
and admit it.
574
00:35:21,519 --> 00:35:23,563
Sometimes, he'd be furious.
575
00:35:23,647 --> 00:35:27,734
But either way, he'd back off
because he knew he was wrong.
576
00:35:29,444 --> 00:35:31,529
And he is wrong now.
577
00:35:31,988 --> 00:35:35,241
He's being selfish,
and he's manipulated you
578
00:35:35,450 --> 00:35:37,994
to get you to go along
with what he wants.
579
00:35:38,578 --> 00:35:39,663
Now...
580
00:35:39,996 --> 00:35:41,873
are you going to confront him
581
00:35:42,165 --> 00:35:43,667
or let him get away with it?
582
00:35:45,585 --> 00:35:47,003
It's up to you.
583
00:36:04,771 --> 00:36:06,064
I know what you did.
584
00:36:06,272 --> 00:36:07,399
Take it easy.
585
00:36:07,524 --> 00:36:08,733
What's wrong with you?
586
00:36:08,817 --> 00:36:09,901
You know what's wrong.
587
00:36:10,026 --> 00:36:11,403
You reconfigured the holosuite
588
00:36:11,528 --> 00:36:14,030
so that Nog would fail
the spatial orientation test.
589
00:36:15,115 --> 00:36:17,283
I did it for his own good, Rom.
590
00:36:17,409 --> 00:36:18,702
I couldn't just stand by
591
00:36:18,785 --> 00:36:20,787
and watch my nephew
throw his life away.
592
00:36:20,996 --> 00:36:22,664
You had no right to interfere!
593
00:36:22,789 --> 00:36:24,708
I've already told Commander
Sisko what you did,
594
00:36:24,791 --> 00:36:26,459
and he's going to let
Nog retake the test.
595
00:36:26,668 --> 00:36:28,545
- You what?
- You heard me.
596
00:36:28,837 --> 00:36:32,048
And if you ever do anything
to hurt Nog again,
597
00:36:32,132 --> 00:36:33,925
I'll burn the bar to the ground.
598
00:36:34,050 --> 00:36:35,218
You wouldn't dare.
599
00:36:35,343 --> 00:36:36,428
Oh, yes, I would.
600
00:36:36,553 --> 00:36:38,304
My son's happiness
is more important to me
601
00:36:38,388 --> 00:36:40,181
than anything, even latinum!
602
00:36:40,306 --> 00:36:42,934
Remember that, Brother!
603
00:36:53,028 --> 00:36:54,571
Jadzia.
604
00:36:54,946 --> 00:36:56,740
Come in, come in.
605
00:36:58,324 --> 00:37:00,744
I was just oozing
around the room.
606
00:37:00,869 --> 00:37:03,038
You have no idea
what a liberating
607
00:37:03,204 --> 00:37:06,249
experience it is
to be in a liquid state.
608
00:37:07,876 --> 00:37:09,461
We need to talk.
609
00:37:10,879 --> 00:37:12,338
All right.
610
00:37:12,547 --> 00:37:14,507
What is it you want
to talk about?
611
00:37:14,758 --> 00:37:16,760
I want my memories back.
612
00:37:17,218 --> 00:37:18,553
Ah...
613
00:37:18,762 --> 00:37:20,263
I'm sorry.
614
00:37:20,638 --> 00:37:23,516
I realize this is
difficult for you,
615
00:37:23,892 --> 00:37:25,268
but you'll get over it.
616
00:37:25,393 --> 00:37:27,103
Trust me, it's better this way.
617
00:37:27,228 --> 00:37:28,313
For you, maybe.
618
00:37:28,563 --> 00:37:29,939
You're both living out a life
619
00:37:30,023 --> 00:37:31,733
you never could have
had otherwise.
620
00:37:31,858 --> 00:37:33,359
But it's my life you're living.
621
00:37:33,485 --> 00:37:34,861
Those should be my memories.
622
00:37:34,944 --> 00:37:36,362
Not anymore.
623
00:37:36,449 --> 00:37:38,159
Maybe they never
should have been.
624
00:37:38,233 --> 00:37:39,272
That's where you're wrong.
625
00:37:39,491 --> 00:37:41,076
I earned the right to be joined.
626
00:37:41,159 --> 00:37:43,787
I am the only person
in our planet's history
627
00:37:43,912 --> 00:37:45,914
who was ever re-admitted
to the initiate program
628
00:37:45,997 --> 00:37:47,248
after being washed out.
629
00:37:47,457 --> 00:37:49,417
The only reason you got back in
630
00:37:49,542 --> 00:37:51,503
was because I felt
sorry for you.
631
00:37:51,628 --> 00:37:54,005
Curzon was famous
for rejecting initiates.
632
00:37:54,089 --> 00:37:55,465
Why feel sorry for me?
633
00:37:55,632 --> 00:37:59,177
Now don't you use that tone
of voice with me, little girl.
634
00:37:59,928 --> 00:38:02,555
You can't intimidate me, Curzon.
635
00:38:04,724 --> 00:38:06,935
And I'm not
a little girl anymore.
636
00:38:13,650 --> 00:38:15,026
No.
637
00:38:16,152 --> 00:38:17,779
I suppose you're not.
638
00:38:19,489 --> 00:38:21,116
The truth is
639
00:38:22,158 --> 00:38:25,662
you weren't a little girl
back when you were an initiate.
640
00:38:27,163 --> 00:38:30,208
You were a brilliant
and beautiful young woman.
641
00:38:41,553 --> 00:38:43,012
Very beautiful.
642
00:38:47,100 --> 00:38:48,685
You were in love with me?
643
00:38:55,483 --> 00:38:56,943
At first...
644
00:38:57,861 --> 00:39:01,865
I thought it was just an old
man's passing infatuation.
645
00:39:03,741 --> 00:39:07,453
After all, I'd always
had an eye for the ladies.
646
00:39:09,122 --> 00:39:11,332
But as we spent
more time together,
647
00:39:13,251 --> 00:39:16,212
I started to realize
it was something...
648
00:39:17,672 --> 00:39:19,048
deeper.
649
00:39:21,718 --> 00:39:24,220
Then why were you so hard on me?
650
00:39:25,305 --> 00:39:27,265
I couldn't let you
know the truth.
651
00:39:27,473 --> 00:39:30,310
You were an initiate.
I was your supervisor.
652
00:39:30,560 --> 00:39:32,854
So you washed me out
of the program.
653
00:39:33,897 --> 00:39:35,940
Later, I realized
that I'd robbed you
654
00:39:36,065 --> 00:39:38,193
of something you'd
wanted all your life.
655
00:39:38,318 --> 00:39:40,320
I felt so guilty,
I nearly retired
656
00:39:40,403 --> 00:39:42,572
from the Symbiosis Commission.
657
00:39:42,655 --> 00:39:45,658
So when I reapplied,
you didn't object.
658
00:39:46,075 --> 00:39:47,785
On the contrary.
659
00:39:48,286 --> 00:39:50,705
I was grateful
when you reapplied.
660
00:39:52,165 --> 00:39:53,791
It let me off the hook.
661
00:39:56,669 --> 00:39:59,672
So, now that you know,
662
00:40:00,465 --> 00:40:02,175
you can see that it's best
for both of us
663
00:40:02,300 --> 00:40:06,262
that I stay here in this body.
664
00:40:06,763 --> 00:40:08,598
Why?
Because you loved me?
665
00:40:12,268 --> 00:40:14,812
Because I still love you.
666
00:40:23,655 --> 00:40:25,657
There's no shame
in that, Curzon.
667
00:40:25,740 --> 00:40:27,408
Yes, there is.
668
00:40:28,243 --> 00:40:31,454
And if we rejoin,
you'll feel it, too.
669
00:40:33,373 --> 00:40:34,999
No, I won't...
670
00:40:35,458 --> 00:40:37,335
because I love you.
671
00:40:37,585 --> 00:40:40,129
You're a part of me,
and I want you back.
672
00:40:40,797 --> 00:40:43,216
That way, Jadzia and
Curzon can be together
673
00:40:43,299 --> 00:40:45,051
the way they should be...
674
00:40:45,510 --> 00:40:46,970
through Dax.
675
00:41:14,497 --> 00:41:15,915
He's coming!
676
00:41:19,127 --> 00:41:20,461
He's coming.
677
00:41:29,429 --> 00:41:31,222
Ladies and gentlemen,
678
00:41:31,597 --> 00:41:34,934
I'd like to introduce
Starfleet's...
679
00:41:35,727 --> 00:41:36,894
future...
680
00:41:37,020 --> 00:41:38,896
my son, Nog.
681
00:41:47,572 --> 00:41:48,990
Congratulations, Nog.
682
00:41:49,073 --> 00:41:50,241
Thank you, sir.
683
00:41:50,325 --> 00:41:51,798
Yeah, way to go.
684
00:41:53,202 --> 00:41:55,747
I'm afraid you've jumped the gun
putting on that uniform.
685
00:41:55,830 --> 00:41:58,958
I know I haven't earned
the right to wear it yet,
686
00:41:59,417 --> 00:42:01,544
but my father got it for me.
687
00:42:02,170 --> 00:42:05,048
Hopefully, you'll get to put on
the real one next year.
688
00:42:06,966 --> 00:42:09,344
When you ace the Academy
Entrance Exam.
689
00:42:10,094 --> 00:42:11,262
Yeah.
690
00:42:14,140 --> 00:42:15,641
What's the matter, Chief?
691
00:42:16,184 --> 00:42:17,769
It just occurred to me.
692
00:42:18,186 --> 00:42:20,063
As soon as that kid
graduates from the Academy,
693
00:42:20,188 --> 00:42:21,773
I'm going to have
to call him "sir."
694
00:42:23,983 --> 00:42:25,318
Okay.
695
00:42:30,156 --> 00:42:31,991
What can I get you, Nog?
696
00:42:33,534 --> 00:42:34,744
Oh.
697
00:42:36,162 --> 00:42:37,622
A root beer.
698
00:42:38,414 --> 00:42:39,707
It's an Earth drink --
699
00:42:39,832 --> 00:42:42,085
something they serve
at the Academy.
700
00:42:45,338 --> 00:42:46,923
A root beer.
701
00:42:47,173 --> 00:42:50,218
This is the end
of Ferengi civilization.
702
00:43:03,398 --> 00:43:05,358
May I join you, Lieutenant?
703
00:43:05,525 --> 00:43:06,818
Of course.
704
00:43:13,908 --> 00:43:17,787
I'd just like to apologize
for my behavior
705
00:43:17,870 --> 00:43:20,456
while I was joined with Curzon.
706
00:43:21,040 --> 00:43:23,209
There's no need to apologize.
707
00:43:23,793 --> 00:43:25,586
In a way, I'm glad it happened.
708
00:43:26,838 --> 00:43:29,382
It forced me to deal
with some things about myself
709
00:43:29,632 --> 00:43:31,592
I've never really faced.
710
00:43:31,926 --> 00:43:36,514
Besides, you've...
given me a special gift.
711
00:43:38,015 --> 00:43:39,142
Oh?
712
00:43:41,269 --> 00:43:42,854
You see...
713
00:43:43,563 --> 00:43:45,231
now I have Curzon's memories
714
00:43:45,356 --> 00:43:47,733
of what it felt like
to be a changeling.
715
00:43:49,026 --> 00:43:52,113
I never realized
how much joy it gives you.
716
00:43:53,030 --> 00:43:56,492
And I never understood
how much joy
717
00:43:56,576 --> 00:44:02,498
you humanoids experience
in things like eating, drinking,
718
00:44:03,207 --> 00:44:06,043
staying up all night playing
tongo.
719
00:44:08,129 --> 00:44:09,672
Frankly, I don't see how Curzon
720
00:44:09,881 --> 00:44:12,216
ever managed to get
any work done.
721
00:44:13,134 --> 00:44:15,469
He always seemed to somehow.
722
00:44:16,137 --> 00:44:17,388
Well...
723
00:44:19,015 --> 00:44:21,434
he must have been
a remarkable man.
724
00:44:23,311 --> 00:44:25,605
Yes, he is.
51375
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.