All language subtitles for Star.Trek.Deep.Space.Nine.S03E25.UHQ.NTSC.DVDRip.DD5.1.x264-Hi10P-LiGHTSPEED

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,903 --> 00:00:04,988 The Cardassians are still closing. 2 00:00:05,072 --> 00:00:07,407 They have powered their weapon systems. 3 00:00:12,538 --> 00:00:14,832 They have established weapons lock. 4 00:00:22,131 --> 00:00:23,757 Weapons lock broken. 5 00:00:25,467 --> 00:00:26,690 Going to warp. 6 00:00:32,850 --> 00:00:34,184 Get out of here, Jake! 7 00:00:34,393 --> 00:00:35,686 I'm-I'm in the middle of a simulation! 8 00:00:36,687 --> 00:00:38,147 I said get out of here! 9 00:00:38,856 --> 00:00:40,816 Computer, end program. 10 00:00:42,025 --> 00:00:44,361 Oh! Oh, oh! You okay? 11 00:00:44,444 --> 00:00:45,946 Look what you made me do. 12 00:00:46,029 --> 00:00:48,824 Well, you should know not to end a program sitting down. 13 00:00:49,032 --> 00:00:50,284 Why did you come in here? 14 00:00:50,492 --> 00:00:52,536 You were supposed to meet me half an hour ago. 15 00:00:53,829 --> 00:00:56,456 Well, I didn't realize it had gotten so late. 16 00:00:56,748 --> 00:00:58,750 - Sorry. - Don't worry about it. 17 00:00:58,815 --> 00:01:00,066 How's it going, anyway? 18 00:01:00,502 --> 00:01:04,089 Pretty good, I've improved my reaction time by almost 20 percent 19 00:01:04,506 --> 00:01:06,466 but I've got to get it up another five. 20 00:01:06,550 --> 00:01:07,843 Is that the cutoff point 21 00:01:07,968 --> 00:01:09,845 for getting into the Academy Preparatory Program? 22 00:01:10,053 --> 00:01:11,346 Exactly. 23 00:01:12,973 --> 00:01:14,933 Don't worry about it, Nog. You'll get there. 24 00:01:15,058 --> 00:01:16,185 I'd better. 25 00:01:16,310 --> 00:01:18,353 Because if I don't get into the program, 26 00:01:18,562 --> 00:01:21,523 I'll never be admitted into the Academy next year. 27 00:01:21,815 --> 00:01:25,152 You think six weeks of summer classes will make the difference? 28 00:01:25,277 --> 00:01:26,653 If I do well. 29 00:01:26,778 --> 00:01:28,780 I have to show the admissions committee 30 00:01:28,864 --> 00:01:31,700 how determined I am to become a cadet. 31 00:01:31,992 --> 00:01:34,077 Don't worry so much, Nog. 32 00:01:34,453 --> 00:01:35,704 You'll be a great cadet. 33 00:01:35,829 --> 00:01:37,331 In the meantime, 34 00:01:37,789 --> 00:01:40,167 you make a lousy stock boy. 35 00:01:41,001 --> 00:01:43,045 Why can't you take after your friend here? 36 00:01:43,170 --> 00:01:45,756 He knows enough to stay out of Starfleet. 37 00:01:46,965 --> 00:01:50,469 Even a human can see there's a lot more profitable opportunities 38 00:01:50,594 --> 00:01:53,013 out there for a young man with ambition. 39 00:01:53,096 --> 00:01:55,891 Uncle, he wants to be a writer. 40 00:01:56,016 --> 00:01:57,643 There's no profit in that. 41 00:01:57,893 --> 00:02:02,397 On the contrary, writing holosuite programs -- 42 00:02:02,522 --> 00:02:04,441 especially the more intimate variety -- 43 00:02:04,566 --> 00:02:06,735 is very profitable. 44 00:02:07,069 --> 00:02:08,111 I'll bet. 45 00:02:08,445 --> 00:02:09,655 I'll tell you what. 46 00:02:09,780 --> 00:02:11,365 The two of you come up with a proposal, 47 00:02:11,490 --> 00:02:13,909 and I'll put up the latinum for your first program. 48 00:02:14,034 --> 00:02:15,994 I don't think so, Uncle. 49 00:02:18,330 --> 00:02:20,374 All right, fine... 50 00:02:20,791 --> 00:02:22,459 join Starfleet. 51 00:02:22,668 --> 00:02:24,878 I don't know why I bother trying to help you anyway. 52 00:02:25,170 --> 00:02:26,964 Go down to the storeroom and get your father. 53 00:02:27,089 --> 00:02:28,590 Tell him to get behind the bar. 54 00:02:29,258 --> 00:02:31,551 Lieutenant Dax has asked me to join the senior staff 55 00:02:31,635 --> 00:02:34,054 for a very important meeting in the wardroom. 56 00:02:39,351 --> 00:02:42,145 Do you have any idea what Dax wants to talk to us about? 57 00:02:42,271 --> 00:02:43,355 No. 58 00:02:43,480 --> 00:02:45,482 Apparently, she asked Leeta to come as well. 59 00:02:45,565 --> 00:02:46,963 Hmm. I've noticed they've been spending 60 00:02:47,025 --> 00:02:48,652 quite a bit of time together. 61 00:02:49,027 --> 00:02:51,446 Do you keep tabs on everybody, Constable? 62 00:02:51,580 --> 00:02:52,948 Not everyone. 63 00:02:53,240 --> 00:02:54,324 But really, Doctor, 64 00:02:54,449 --> 00:02:56,743 two Delvin fluff pastries for breakfast this morning? 65 00:02:56,868 --> 00:02:58,287 You of all people should know better 66 00:02:58,412 --> 00:03:00,038 than to start your day like that. 67 00:03:06,837 --> 00:03:08,297 Major. Chief. 68 00:03:08,972 --> 00:03:10,716 - Hello, Leeta - Oh, hello. 69 00:03:10,841 --> 00:03:12,426 And how are you doing? 70 00:03:14,594 --> 00:03:16,263 Thank you all for coming. 71 00:03:16,346 --> 00:03:18,070 - No problem. - What's up? 72 00:03:19,516 --> 00:03:21,643 I'll get right to the point. 73 00:03:21,977 --> 00:03:25,689 You are the seven people on this station that I feel closest to, 74 00:03:26,023 --> 00:03:28,317 and I want you all to be a part of my zhian'tara. 75 00:03:28,567 --> 00:03:30,444 Zhian'tara, what's that? 76 00:03:30,527 --> 00:03:32,821 It's the Trill rite of closure. I've read about it. 77 00:03:32,904 --> 00:03:34,364 The zhian'tara is a ritual 78 00:03:34,489 --> 00:03:35,824 where joined Trills get a chance 79 00:03:35,907 --> 00:03:37,534 to actually meet their previous hosts. 80 00:03:37,743 --> 00:03:39,619 Meet them -- how? 81 00:03:39,745 --> 00:03:41,413 That's where you come in. 82 00:03:41,538 --> 00:03:43,665 If you don't mind, 83 00:03:44,249 --> 00:03:46,460 I'd like to borrow your bodies for a few hours. 84 00:05:52,778 --> 00:05:55,239 What do you mean, "borrow" our bodies? 85 00:05:55,505 --> 00:05:57,507 Well, if you agree to participate, 86 00:05:57,632 --> 00:05:59,509 the memories of one of my previous hosts 87 00:05:59,634 --> 00:06:01,428 will be temporarily removed from the symbiont 88 00:06:01,553 --> 00:06:02,888 and imprinted onto you. 89 00:06:02,971 --> 00:06:04,681 You essentially become one of my hosts 90 00:06:04,806 --> 00:06:06,433 for the duration of the ritual. 91 00:06:06,558 --> 00:06:08,101 And how is this accomplished? 92 00:06:08,351 --> 00:06:11,021 The memories are transferred telepathically by a Guardian. 93 00:06:11,313 --> 00:06:12,481 A Guardian? 94 00:06:12,606 --> 00:06:14,149 They take care of the symbionts. 95 00:06:14,357 --> 00:06:16,318 Usually, they're unjoined Trill. 96 00:06:16,568 --> 00:06:19,404 Leeta is sort of an amateur sociologist. 97 00:06:19,488 --> 00:06:22,240 It comes in handy in my line of work. 98 00:06:22,449 --> 00:06:24,659 You never know who you'll meet at the dabo table. 99 00:06:24,743 --> 00:06:28,330 You're asking me to hand my body over to some dead person. 100 00:06:28,830 --> 00:06:30,415 Only for a few hours. 101 00:06:30,749 --> 00:06:34,252 Uh-huh. What happens to me in the meantime? 102 00:06:34,461 --> 00:06:37,339 You'll remain conscious of everything that's going on around you. 103 00:06:37,464 --> 00:06:39,591 And at any time, you can reassert yourself 104 00:06:39,674 --> 00:06:41,343 and regain control of your body. 105 00:06:41,468 --> 00:06:43,094 But it's best to relax 106 00:06:43,178 --> 00:06:45,096 and let the host's memories emerge. 107 00:06:45,347 --> 00:06:47,432 The point is to give Jadzia a chance 108 00:06:47,641 --> 00:06:49,726 to interact with her previous hosts. 109 00:06:49,935 --> 00:06:52,979 Curzon spoke very fondly of his zhian'tara. 110 00:06:53,188 --> 00:06:56,942 He said it was one of the most powerful experiences of his life. 111 00:06:57,526 --> 00:06:59,444 I do have one question. 112 00:06:59,736 --> 00:07:01,029 What about Joran? 113 00:07:01,363 --> 00:07:05,659 Joran... wasn't he the, uh, crazy host of yours -- 114 00:07:05,825 --> 00:07:07,536 the musician who killed someone? 115 00:07:07,661 --> 00:07:11,456 Uh, Commander Sisko has volunteered to embody Joran. 116 00:07:11,790 --> 00:07:13,124 We've already discussed 117 00:07:13,208 --> 00:07:16,002 taking certain precautions during the transfer. 118 00:07:16,419 --> 00:07:18,255 Well, count me in. 119 00:07:18,380 --> 00:07:19,464 Me, too. 120 00:07:21,258 --> 00:07:22,551 Yes. 121 00:07:22,826 --> 00:07:24,161 Agreed. 122 00:07:24,427 --> 00:07:26,221 - Chief? - Oh, yes, yeah, I'm in. 123 00:07:33,395 --> 00:07:35,063 Why is everybody looking at me? 124 00:07:35,313 --> 00:07:38,858 Because you're the only one who hasn't agreed to participate. 125 00:07:41,611 --> 00:07:43,613 I'm sorry, Lieutenant. 126 00:07:45,282 --> 00:07:47,784 You're going to have to find someone else. 127 00:07:47,909 --> 00:07:50,996 I really want you to be a part of this, Quark. 128 00:07:51,663 --> 00:07:54,791 I was hoping that you would embody Audrid for me. 129 00:07:56,126 --> 00:07:57,419 Well... 130 00:07:57,919 --> 00:08:00,130 I think it will make us closer. 131 00:08:02,090 --> 00:08:04,718 Uh... when you put it that way... 132 00:08:05,010 --> 00:08:07,178 I knew I could count on you. 133 00:08:08,638 --> 00:08:12,684 Kira, I would like you to embody Lela, my first host. 134 00:08:13,018 --> 00:08:16,062 We'll start tomorrow after the Guardian arrives. 135 00:08:16,980 --> 00:08:20,317 It means a lot to me that all of you are willing to do this. 136 00:08:20,900 --> 00:08:22,235 Thank you. 137 00:08:30,910 --> 00:08:33,330 Correct me if I'm wrong, but did Quark just agree 138 00:08:33,413 --> 00:08:35,415 to embody one of your female hosts? 139 00:08:35,749 --> 00:08:37,375 Yes, he did. 140 00:08:38,001 --> 00:08:39,377 Hmm. 141 00:08:45,050 --> 00:08:48,178 After that, comes the deductive reasoning portion of the exam 142 00:08:48,303 --> 00:08:50,305 and then the spatial orientation test. 143 00:08:50,430 --> 00:08:52,557 The whole thing should take about four days. 144 00:08:53,683 --> 00:08:56,102 Now, I know it must sound overwhelming to you. 145 00:08:56,311 --> 00:08:58,355 Just try to take it one day at a time. 146 00:08:59,189 --> 00:09:01,983 One day at a time, right. 147 00:09:02,233 --> 00:09:04,027 And today, all you have to worry about 148 00:09:04,152 --> 00:09:05,987 is the stress reaction test. 149 00:09:06,071 --> 00:09:09,032 Computer, run program delta 59. 150 00:09:11,785 --> 00:09:14,663 I-I thought this was going to be a runabout simulation. 151 00:09:14,741 --> 00:09:15,616 No. 152 00:09:15,747 --> 00:09:18,124 But... that's what I practiced. 153 00:09:18,708 --> 00:09:20,960 Well, if we tested you where you practiced, 154 00:09:21,086 --> 00:09:23,129 it wouldn't exactly be stressful, now would it? 155 00:09:24,130 --> 00:09:25,382 Man your post. 156 00:09:25,679 --> 00:09:27,467 You're the Operations Officer on duty. 157 00:09:38,603 --> 00:09:39,521 What was that?! 158 00:09:40,939 --> 00:09:41,981 You tell me. 159 00:09:50,907 --> 00:09:53,618 We've been trying to get Dax back to the homeworld 160 00:09:53,743 --> 00:09:56,079 to perform the zhian'tara for some time now. 161 00:09:56,162 --> 00:09:59,332 She kept putting us off, so the Symbiosis Commission 162 00:09:59,416 --> 00:10:02,794 decided to force the issue and send me here. 163 00:10:03,086 --> 00:10:04,796 I just haven't had time to get away. 164 00:10:04,921 --> 00:10:06,256 You could have made the time. 165 00:10:06,381 --> 00:10:08,591 Where is the zhian'tara to take place? 166 00:10:08,675 --> 00:10:10,468 I have preparations to make. 167 00:10:10,552 --> 00:10:11,970 This way. 168 00:10:18,852 --> 00:10:21,104 I'nora, ja'kala Dax... 169 00:10:21,521 --> 00:10:24,482 zhian'shee, Lela tanus rem. 170 00:10:24,691 --> 00:10:27,402 Gon'dar, Jadzia tor. 171 00:10:27,652 --> 00:10:30,488 Jadzia, zhian'tara vok. 172 00:10:30,655 --> 00:10:33,742 Tu Dax, zhian'tani ress. 173 00:10:34,117 --> 00:10:38,872 Zhian'par, Lela garu'koj... 174 00:11:03,605 --> 00:11:04,814 Kira? 175 00:11:05,732 --> 00:11:07,108 No... 176 00:11:08,067 --> 00:11:09,486 Lela. 177 00:11:15,074 --> 00:11:17,243 You must be Dax's new host. 178 00:11:17,535 --> 00:11:18,603 I'm Jadzia. 179 00:11:19,454 --> 00:11:21,456 Oh, what a beautiful name. 180 00:11:21,581 --> 00:11:23,750 I have a few questions for both of you. 181 00:11:23,875 --> 00:11:27,629 I need to make sure the memory transference is complete. 182 00:11:27,754 --> 00:11:28,797 Go ahead. 183 00:11:28,880 --> 00:11:31,090 What is the last thing you remember? 184 00:11:31,800 --> 00:11:34,302 Talking to Curzon at his zhian'tara. 185 00:11:35,303 --> 00:11:37,555 Can you tell me the name of the person 186 00:11:37,680 --> 00:11:40,809 who supervised Lela when she was an initiate? 187 00:11:41,851 --> 00:11:43,353 No, I can't remember. 188 00:11:43,436 --> 00:11:44,729 Well, that's perfectly all right. 189 00:11:44,854 --> 00:11:46,231 It just means Lela's memories 190 00:11:46,314 --> 00:11:48,858 have been temporarily removed from your mind. 191 00:11:49,025 --> 00:11:50,610 It's a little disorienting, 192 00:11:50,693 --> 00:11:52,445 like part of me is suddenly missing. 193 00:11:52,529 --> 00:11:54,155 Not missing -- 194 00:11:54,739 --> 00:11:56,241 right here -- 195 00:11:56,825 --> 00:12:01,287 and the name of my initiate supervisor was Jobel. 196 00:12:02,038 --> 00:12:05,750 Excellent, the transference seems to be complete. 197 00:12:05,959 --> 00:12:08,628 Unless either of you have any questions, 198 00:12:08,837 --> 00:12:10,588 I'll leave you alone for a few hours. 199 00:12:10,672 --> 00:12:11,965 Thank you. 200 00:12:19,347 --> 00:12:22,600 Such odd fellows these Guardians are. 201 00:12:23,101 --> 00:12:24,477 I know. 202 00:12:25,854 --> 00:12:28,857 Well, it's understandable, I suppose. 203 00:12:29,065 --> 00:12:30,859 They spend most of their time underground, 204 00:12:30,942 --> 00:12:34,112 tending symbiont pools full of this stuff. 205 00:12:36,990 --> 00:12:39,409 Ah, I love the smell of it. 206 00:12:39,617 --> 00:12:40,827 Don't you? 207 00:12:48,877 --> 00:12:53,006 It looks like you've ended up a long way from home, Jadzia. 208 00:12:56,843 --> 00:12:58,177 What is it? 209 00:12:59,262 --> 00:13:03,266 It's just, uh... I hold my hands behind my back... 210 00:13:03,600 --> 00:13:05,059 the same way you do. 211 00:13:05,351 --> 00:13:10,648 Ah, it's a habit I picked up when I was a legislator. 212 00:13:11,649 --> 00:13:15,028 I was one of the first women to serve as a council member. 213 00:13:15,236 --> 00:13:19,407 When I started out, I talked with my hands a lot, 214 00:13:19,532 --> 00:13:21,451 lots of emphatic gesturing. 215 00:13:22,035 --> 00:13:26,289 I discovered some of my male colleagues were imitating me, 216 00:13:26,414 --> 00:13:28,875 so I started to do this. 217 00:13:29,709 --> 00:13:31,544 I just thought it was an unconscious habit. 218 00:13:31,669 --> 00:13:33,588 I never realized why I did it. 219 00:13:35,632 --> 00:13:38,009 Ah, that's the point of a zhian'tara -- 220 00:13:38,843 --> 00:13:42,972 to discover these things about yourself. 221 00:13:43,932 --> 00:13:45,683 It's so strange. 222 00:13:46,392 --> 00:13:48,519 It's like you really are Lela. 223 00:13:48,728 --> 00:13:50,480 Well, in a sense, I am. 224 00:13:50,688 --> 00:13:55,360 After all, what is a person but a sum of their memories? 225 00:13:57,153 --> 00:13:58,529 Oh... 226 00:13:59,906 --> 00:14:03,159 I have a feeling that these next few days 227 00:14:03,242 --> 00:14:06,913 are going to be extraordinary for you. 228 00:14:17,173 --> 00:14:20,218 Tobin, I don't think Chief O'Brien 229 00:14:20,343 --> 00:14:23,054 is going to appreciate you biting his nails. 230 00:14:24,263 --> 00:14:25,682 Sorry. 231 00:14:26,474 --> 00:14:28,226 I guess I'm a little nervous. 232 00:14:29,394 --> 00:14:30,561 That's all right. 233 00:14:30,645 --> 00:14:32,397 I get that way sometimes myself. 234 00:14:33,022 --> 00:14:35,358 And now you know who you have to thank for it. 235 00:14:35,441 --> 00:14:36,818 Sorry. 236 00:14:37,193 --> 00:14:39,362 Will you please stop saying you're sorry? 237 00:14:39,737 --> 00:14:41,114 Sorry. 238 00:14:42,949 --> 00:14:46,285 I've been working on finishing your proof of Fermat's Last Theorem. 239 00:14:46,786 --> 00:14:48,204 You have?! 240 00:14:49,205 --> 00:14:52,542 It's the most original approach to the proof... 241 00:14:52,834 --> 00:14:55,128 since Wiles, over 300 years ago. 242 00:14:55,336 --> 00:14:56,462 Thanks. 243 00:14:56,546 --> 00:14:59,507 I guess I tend to look for original approaches myself. 244 00:15:00,633 --> 00:15:02,927 I guess I have you to thank for that as well. 245 00:15:09,600 --> 00:15:10,852 Very nice. 246 00:15:10,977 --> 00:15:13,187 This is an excellent body you managed to get for me. 247 00:15:13,312 --> 00:15:15,189 I'll be sure to pass that along. 248 00:15:15,314 --> 00:15:17,859 I remember when I first got the Dax symbiont. 249 00:15:17,984 --> 00:15:20,862 I was worried that it might affect my coordination in some way. 250 00:15:21,112 --> 00:15:22,780 And hurt your gymnastics career. 251 00:15:22,905 --> 00:15:25,950 As it turned out, being joined improved my concentration. 252 00:15:26,117 --> 00:15:29,037 Really? I found that as well. 253 00:15:29,704 --> 00:15:30,830 You're a gymnast? 254 00:15:30,913 --> 00:15:33,916 No, but I'm an expert in Klingon martial arts. 255 00:15:34,042 --> 00:15:35,334 Oh. 256 00:15:35,626 --> 00:15:37,045 Did you take it up 257 00:15:37,128 --> 00:15:39,922 before or after you were joined? 258 00:15:40,131 --> 00:15:41,382 After. 259 00:15:44,844 --> 00:15:46,679 Why am I not surprised? 260 00:15:51,225 --> 00:15:54,687 Sit right here, and I'll tell you all about it. 261 00:15:57,774 --> 00:16:00,318 The day I was named head of the Symbiosis Commission 262 00:16:00,443 --> 00:16:03,071 was one of the happiest of my life. 263 00:16:03,446 --> 00:16:06,574 Right behind the day I gave birth to my first child. 264 00:16:09,535 --> 00:16:11,204 Are you a mother, Jadzia? 265 00:16:11,454 --> 00:16:12,747 No. 266 00:16:13,289 --> 00:16:16,042 Oh... I hope you will be someday. 267 00:16:16,918 --> 00:16:21,214 There's nothing quite like holding a baby to your breast, 268 00:16:21,339 --> 00:16:22,715 nursing it... 269 00:16:25,968 --> 00:16:31,057 The entity that lent me this body wishes to speak. 270 00:16:34,102 --> 00:16:36,979 How much longer am I going to have to do this? 271 00:16:37,188 --> 00:16:39,023 Another hour at most. 272 00:16:39,273 --> 00:16:41,150 And the sooner we get back to it, 273 00:16:41,538 --> 00:16:42,727 the sooner it'll be over. 274 00:16:43,027 --> 00:16:46,531 Just remember, not a word about this to anyone. 275 00:16:47,406 --> 00:16:49,158 I promise. 276 00:16:53,996 --> 00:16:56,165 Maybe you should go easy on those, Torias. 277 00:16:56,251 --> 00:16:57,782 Julian was just telling me the other day 278 00:16:57,834 --> 00:16:59,196 he's started to watch what he eats. 279 00:16:59,460 --> 00:17:01,671 Well, you should tell your friend to live a little. 280 00:17:01,838 --> 00:17:05,258 Life's too short to deprive yourself of the simple pleasures. 281 00:17:05,758 --> 00:17:06,759 I should know. 282 00:17:07,009 --> 00:17:08,886 You didn't exactly deprive yourself. 283 00:17:09,053 --> 00:17:12,598 No, but my life was too short. 284 00:17:13,099 --> 00:17:14,475 The accident. 285 00:17:14,767 --> 00:17:16,352 Still, I'm lucky. 286 00:17:17,061 --> 00:17:20,189 I continue to exist, as part of you, 287 00:17:20,481 --> 00:17:22,191 just as Jadzia will go on existing 288 00:17:22,316 --> 00:17:24,610 when the symbiont is passed on to a new host. 289 00:17:24,861 --> 00:17:27,113 We're part of something bigger than any one of us. 290 00:17:27,697 --> 00:17:30,074 I just feel lucky to have been chosen. 291 00:17:30,741 --> 00:17:32,243 So do I. 292 00:17:34,453 --> 00:17:35,454 Come in. 293 00:17:39,333 --> 00:17:40,501 It's late. 294 00:17:40,626 --> 00:17:44,589 I think it's time we returned Dr. Bashir's body to him. 295 00:17:46,924 --> 00:17:48,801 It was nice meeting you. 296 00:17:57,643 --> 00:17:58,811 I'm ready. 297 00:18:00,563 --> 00:18:02,398 Are you sure about this, Commander? 298 00:18:02,690 --> 00:18:03,858 Don't worry, Odo. 299 00:18:03,983 --> 00:18:05,568 Joran isn't going to be able to hurt anyone 300 00:18:05,651 --> 00:18:07,612 from inside of a holding cell. 301 00:18:07,904 --> 00:18:09,614 There's just one problem. 302 00:18:09,864 --> 00:18:11,991 You're going to be in there with him. 303 00:18:12,241 --> 00:18:13,367 Hmm. 304 00:18:25,463 --> 00:18:27,506 Activate the force field. 305 00:18:49,779 --> 00:18:51,197 Joran. 306 00:18:52,281 --> 00:18:54,408 Hello, Jadzia. 307 00:19:03,626 --> 00:19:05,962 If you need me, I'll be right outside. 308 00:19:06,671 --> 00:19:08,214 As will I. 309 00:19:14,387 --> 00:19:16,931 It's good to see you again, Jadzia. 310 00:19:26,065 --> 00:19:30,194 Tell me, have you been practicing your music? 311 00:19:31,153 --> 00:19:33,197 Yes, when I have the time. 312 00:19:33,572 --> 00:19:34,907 Good. 313 00:19:35,366 --> 00:19:37,660 Do you think of me when you play? 314 00:19:39,537 --> 00:19:40,955 Sometimes. 315 00:19:41,455 --> 00:19:43,124 I'm glad. 316 00:19:44,917 --> 00:19:46,711 You're a very 317 00:19:47,086 --> 00:19:49,338 pretty girl, Jadzia. 318 00:19:50,230 --> 00:19:52,466 Very pretty. 319 00:19:54,343 --> 00:19:59,223 But unfortunately, that's all you are. 320 00:20:00,016 --> 00:20:01,851 You're nothing 321 00:20:02,310 --> 00:20:04,854 compared to Lela, Torias, 322 00:20:05,104 --> 00:20:07,440 or myself. 323 00:20:08,524 --> 00:20:10,735 You're a pretender. 324 00:20:11,152 --> 00:20:14,113 You must realize that by now. 325 00:20:14,530 --> 00:20:16,657 You don't know anything about me. 326 00:20:17,116 --> 00:20:19,452 Only what I can see. 327 00:20:20,077 --> 00:20:22,997 A little girl, not worthy 328 00:20:23,190 --> 00:20:26,125 of the noble creature nestled inside her. 329 00:20:27,126 --> 00:20:29,712 You're overwhelmed by it. 330 00:20:30,421 --> 00:20:31,922 You're in over your head. 331 00:20:34,258 --> 00:20:36,010 And they said it was a mistake 332 00:20:36,260 --> 00:20:38,512 choosing me for joining. 333 00:20:42,641 --> 00:20:46,270 But there is one hope for you, Jadzia, 334 00:20:47,772 --> 00:20:49,440 and that's me. 335 00:20:50,483 --> 00:20:53,319 My strength is within you. 336 00:20:54,612 --> 00:20:57,156 You don't have to be afraid of it. 337 00:20:57,948 --> 00:20:59,200 I'm not. 338 00:20:59,325 --> 00:21:02,495 Then let me show you how to use it. 339 00:21:04,580 --> 00:21:07,750 Lower the force field, Jadzia. 340 00:21:09,418 --> 00:21:10,878 Lower it... 341 00:21:11,379 --> 00:21:16,467 and you will never have to be afraid of anything ever again. 342 00:21:18,511 --> 00:21:19,804 No. 343 00:21:27,311 --> 00:21:28,479 Joran! 344 00:21:29,939 --> 00:21:31,690 Stop it. You're hurting him! 345 00:21:32,733 --> 00:21:34,068 Benjamin, take control! 346 00:21:37,822 --> 00:21:40,449 I think that's enough of Joran for now. 347 00:21:46,455 --> 00:21:47,915 Are you all right? 348 00:21:53,295 --> 00:21:54,672 Surprise. 349 00:22:11,605 --> 00:22:12,857 It's all right, old man. 350 00:22:12,982 --> 00:22:14,066 It's me. 351 00:22:18,487 --> 00:22:19,780 Whoo! 352 00:22:19,905 --> 00:22:20,948 Thanks. 353 00:22:22,533 --> 00:22:23,951 For what? 354 00:22:24,743 --> 00:22:26,871 For not breaking any bones. 355 00:22:49,101 --> 00:22:50,644 Dabo! 356 00:23:00,779 --> 00:23:03,490 Will you stop doing that? It's very distracting. 357 00:23:05,242 --> 00:23:06,827 I'm trying to do the books. 358 00:23:07,161 --> 00:23:08,245 I can't help it. 359 00:23:08,370 --> 00:23:10,456 My son's future is being decided at this very minute. 360 00:23:11,123 --> 00:23:13,667 Well, pacing around like some Alvanian cave sloth 361 00:23:13,792 --> 00:23:15,127 isn't going to help him. 362 00:23:29,099 --> 00:23:30,226 What's that? 363 00:23:32,853 --> 00:23:34,688 Uh... a cadet's uniform. 364 00:23:34,813 --> 00:23:36,315 I got it for Nog. 365 00:23:37,524 --> 00:23:40,152 I had Garak make it to order. 366 00:23:40,277 --> 00:23:42,863 It cost five strips of latinum. 367 00:23:42,947 --> 00:23:45,160 Well, you wasted your money. He's not going to need it. 368 00:23:45,332 --> 00:23:46,450 Why not? 369 00:23:50,246 --> 00:23:52,915 Because... he'll be issued a uniform 370 00:23:53,046 --> 00:23:55,501 if and when he gets to the Academy. 371 00:23:55,751 --> 00:23:58,212 Well, now he'll have two. 372 00:24:01,173 --> 00:24:03,008 I keep thinking about Joran. 373 00:24:03,133 --> 00:24:04,802 I heard what he told you. 374 00:24:05,010 --> 00:24:07,388 I can't seem to get it out of my head. 375 00:24:07,763 --> 00:24:11,392 Jadzia, did you put off having your zhian'tara 376 00:24:11,517 --> 00:24:13,060 because you were afraid you wouldn't measure up 377 00:24:13,143 --> 00:24:14,770 to the other hosts? 378 00:24:15,271 --> 00:24:17,189 I don't know, maybe I did. 379 00:24:17,606 --> 00:24:18,899 Now that it's almost over, 380 00:24:19,024 --> 00:24:20,859 I hope you realize you were wrong. 381 00:24:21,110 --> 00:24:23,320 I'm not so sure I was. 382 00:24:23,487 --> 00:24:25,447 I don't understand how you could say that. 383 00:24:25,656 --> 00:24:28,033 You were chosen for joining because you deserved it, 384 00:24:28,158 --> 00:24:30,077 just as much as any of the others. 385 00:24:30,369 --> 00:24:31,912 If that's true, then why did Curzon 386 00:24:32,037 --> 00:24:34,081 wash me out of the initiate program? 387 00:24:34,373 --> 00:24:35,749 You tell me. 388 00:24:37,293 --> 00:24:38,794 I've always believed 389 00:24:38,919 --> 00:24:40,671 it was because he wanted to challenge me 390 00:24:40,796 --> 00:24:43,257 so that I would reapply and try harder. 391 00:24:44,008 --> 00:24:45,634 Now I'm not so sure. 392 00:24:45,843 --> 00:24:46,885 Why not? 393 00:24:46,969 --> 00:24:48,887 That's exactly what you did. 394 00:24:49,555 --> 00:24:52,683 Maybe Curzon just didn't think I was good enough. 395 00:24:52,933 --> 00:24:54,727 I find that hard to believe. 396 00:24:55,060 --> 00:24:57,021 But if that's what you're afraid of, 397 00:24:57,688 --> 00:25:00,399 why don't you ask him when you see him? 398 00:25:01,108 --> 00:25:02,609 I will... 399 00:25:03,986 --> 00:25:06,864 but what if he tells me something I don't want to hear? 400 00:25:11,535 --> 00:25:13,162 I have to go. 401 00:25:21,170 --> 00:25:23,964 Jadzia, zhian'tara vok. 402 00:25:24,089 --> 00:25:26,258 Tu Dax, zhian'tani ress. 403 00:25:26,383 --> 00:25:29,511 Zhian'par, Odo garu'koj... 404 00:25:58,665 --> 00:26:00,793 I'm going to my office for a while. 405 00:26:03,629 --> 00:26:05,381 Benjamin! 406 00:26:05,881 --> 00:26:07,758 You do recognize me, don't you? 407 00:26:08,217 --> 00:26:09,385 Curzon? 408 00:26:10,010 --> 00:26:13,263 Don't tell me, the nose gave me away, huh? 409 00:26:15,015 --> 00:26:16,016 What's the matter? 410 00:26:16,100 --> 00:26:17,601 Aren't you happy to see me? 411 00:26:17,726 --> 00:26:18,727 Of course. 412 00:26:19,134 --> 00:26:20,479 Of course. 413 00:26:21,855 --> 00:26:23,023 So, where's Jadzia? 414 00:26:23,148 --> 00:26:24,983 Ah, it's all right. I told her I wanted to come see you. 415 00:26:25,109 --> 00:26:27,111 That we'd meet up later at Quark's. 416 00:26:27,236 --> 00:26:30,531 I'm going to give that little toad the scare of his life. 417 00:26:30,823 --> 00:26:32,449 You sound like Odo. 418 00:26:32,699 --> 00:26:33,951 I am Odo. 419 00:26:34,034 --> 00:26:37,287 I don't understand. I thought you were Curzon. 420 00:26:37,413 --> 00:26:38,831 I'm both. 421 00:26:39,039 --> 00:26:41,834 The, uh, Guardian thinks it has something to do 422 00:26:41,917 --> 00:26:44,086 with my shape-shifting nature. 423 00:26:44,169 --> 00:26:47,923 It's as if Odo and Curzon have been joined. 424 00:26:48,048 --> 00:26:51,802 It's proven to be quite an interesting experience for both of us. 425 00:26:52,052 --> 00:26:55,347 In any case, the Guardian says it's nothing to worry about. 426 00:26:55,472 --> 00:26:57,433 I like the beard, by the way. 427 00:26:58,350 --> 00:27:00,018 - Yeah? - Absolutely. 428 00:27:00,352 --> 00:27:05,065 So... when is Kasidy Yates coming back, huh? 429 00:27:05,357 --> 00:27:06,567 Huh? 430 00:27:06,859 --> 00:27:07,818 Not you, too. 431 00:27:07,943 --> 00:27:09,903 Well, she's a fine-looking woman, Ben. 432 00:27:09,987 --> 00:27:12,739 Reminds me of the girl you took up with on Pelios... 433 00:27:12,865 --> 00:27:14,950 Why don't we join Jadzia in Quark's? 434 00:27:15,075 --> 00:27:16,869 And let Jake finish his homework. 435 00:27:16,963 --> 00:27:18,259 I'll tell you all about it later. 436 00:27:18,337 --> 00:27:19,288 Okay. 437 00:27:19,455 --> 00:27:20,998 Curzon, remember? 438 00:27:33,969 --> 00:27:35,304 Quark! 439 00:27:38,640 --> 00:27:39,975 Odo? 440 00:27:41,226 --> 00:27:42,853 What happened to your face? 441 00:27:42,936 --> 00:27:45,022 Never mind my face. 442 00:27:47,816 --> 00:27:51,069 Did I ever mention you're a magnificent scoundrel? 443 00:27:51,361 --> 00:27:52,988 Two tranyas please, very cold. 444 00:27:53,947 --> 00:27:55,324 Right away. 445 00:28:01,205 --> 00:28:04,249 It's going to take Quark a little while to get over that. 446 00:28:05,042 --> 00:28:06,376 Jadzia. 447 00:28:06,502 --> 00:28:08,378 It looks like the two of you are having a good time. 448 00:28:08,462 --> 00:28:10,631 Well, as good a time as two gentlemen can have 449 00:28:10,716 --> 00:28:12,409 without the company of a lady. 450 00:28:12,500 --> 00:28:13,964 Please, join us. 451 00:28:17,012 --> 00:28:20,849 Excuse me while I slip into something more appropriate. 452 00:28:23,769 --> 00:28:25,687 Ah! 453 00:28:25,812 --> 00:28:27,731 I love being a changeling. 454 00:28:28,232 --> 00:28:31,193 Well, if you two don't mind, I think I'll be pushing off. 455 00:28:31,276 --> 00:28:32,903 Benjamin, don't go. 456 00:28:33,028 --> 00:28:35,239 I have to finish evaluating Nog's test results. 457 00:28:35,364 --> 00:28:37,032 He's waiting to hear how he did. 458 00:28:39,451 --> 00:28:41,495 Thanks for stopping by, old man. 459 00:28:42,120 --> 00:28:43,372 It was good to see you. 460 00:28:43,497 --> 00:28:44,623 Oh! 461 00:28:48,669 --> 00:28:52,130 Well, there goes the best friend I ever had. 462 00:28:52,506 --> 00:28:53,590 Well? 463 00:29:00,681 --> 00:29:04,017 So... are you enjoying your zhian'tara? 464 00:29:04,476 --> 00:29:06,019 For the most part. 465 00:29:07,062 --> 00:29:09,189 What about that Tobin, huh? 466 00:29:10,232 --> 00:29:12,943 Did he tell you that I got him drunk for the first time 467 00:29:13,068 --> 00:29:14,361 during my zhian'tara? 468 00:29:14,528 --> 00:29:15,816 No. 469 00:29:16,321 --> 00:29:17,948 But I can see why you did. 470 00:29:22,661 --> 00:29:24,830 Curzon, there's something I want to talk to you about. 471 00:29:25,038 --> 00:29:26,290 Oh? 472 00:29:26,665 --> 00:29:28,292 Do you remember when I was an initiate? 473 00:29:28,792 --> 00:29:32,004 Do you see that Ferengi over there? 474 00:29:32,504 --> 00:29:34,715 A bulletin came in on him last week. 475 00:29:35,257 --> 00:29:36,967 He's a tongo hustler. 476 00:29:37,759 --> 00:29:39,177 I'd love to clean him out. 477 00:29:39,303 --> 00:29:40,762 We should get a game going. 478 00:29:52,482 --> 00:29:53,483 Tongo! 479 00:29:58,447 --> 00:30:01,992 I just don't understand how I could have failed, Father. 480 00:30:02,075 --> 00:30:05,120 You've always been so good with spatial orientation. 481 00:30:05,871 --> 00:30:07,748 Remember the time we redid the floors 482 00:30:07,831 --> 00:30:09,750 and you managed to stack all the chairs 483 00:30:09,875 --> 00:30:11,710 so they fit behind the bar? 484 00:30:12,502 --> 00:30:16,298 Now I won't qualify to take the Academy Entrance Exam. 485 00:30:16,632 --> 00:30:19,551 My Starfleet career is over before it even started. 486 00:30:19,676 --> 00:30:21,219 He's right, you know. 487 00:30:21,511 --> 00:30:22,679 And it's not fair. 488 00:30:22,804 --> 00:30:25,807 Starfleet has no idea who it's passing up. 489 00:30:26,600 --> 00:30:30,520 Nog, you would have made a good officer. 490 00:30:31,271 --> 00:30:33,065 I want you to know something. 491 00:30:33,463 --> 00:30:36,255 There will always be a place for you here -- 492 00:30:36,401 --> 00:30:37,778 at Quark's. 493 00:30:50,248 --> 00:30:51,541 Sorry, Lonzo. 494 00:30:51,667 --> 00:30:54,252 Excuse me, folks, but the bar has been closed 495 00:30:54,336 --> 00:30:56,088 for over an hour now. 496 00:30:56,380 --> 00:30:58,799 I asked you nicely before, but if you don't leave, 497 00:30:58,882 --> 00:31:00,717 I'm going to have to call Security. 498 00:31:00,842 --> 00:31:03,011 I am Security. 499 00:31:03,362 --> 00:31:05,430 Don't worry, Quark. We're going. 500 00:31:16,400 --> 00:31:20,612 I confiscated this from a Yridian smuggler. 501 00:31:21,029 --> 00:31:22,531 Don't you need it for evidence? 502 00:31:22,781 --> 00:31:23,949 Bah! 503 00:31:26,535 --> 00:31:29,913 I still want to talk to you about what happened when I was an initiate. 504 00:31:32,791 --> 00:31:34,376 I know you do. 505 00:31:38,338 --> 00:31:39,631 So... 506 00:31:42,926 --> 00:31:44,886 What is it you want to ask me? 507 00:31:46,805 --> 00:31:48,223 Why didn't you object 508 00:31:48,306 --> 00:31:50,934 when you heard I was reinstated into the program? 509 00:31:51,518 --> 00:31:53,270 I don't know, Jadzia. 510 00:31:53,437 --> 00:31:56,148 Maybe I decided I'd been too hard on you. 511 00:31:57,482 --> 00:31:59,526 It was your job to be hard on initiates. 512 00:31:59,651 --> 00:32:01,153 Yes, but... 513 00:32:02,821 --> 00:32:04,281 The truth is 514 00:32:04,406 --> 00:32:05,866 I felt sorry for you. 515 00:32:08,827 --> 00:32:13,248 Well, you wanted to be joined so badly. 516 00:32:13,498 --> 00:32:16,918 You were so young, so lovely. 517 00:32:19,796 --> 00:32:21,757 I guess I've always had this nagging feeling 518 00:32:21,840 --> 00:32:24,259 I didn't have your complete confidence. 519 00:32:24,468 --> 00:32:26,553 I-I tried to push it aside, 520 00:32:26,636 --> 00:32:28,305 but now it turns out I was right. 521 00:32:28,388 --> 00:32:30,682 You never thought I was good enough to be a host. 522 00:32:30,891 --> 00:32:34,227 Whatever I may have thought doesn't matter. 523 00:32:34,311 --> 00:32:35,520 You are a host. 524 00:32:35,645 --> 00:32:37,397 - Isn't that enough? - No. 525 00:32:38,774 --> 00:32:41,568 I feel like I don't have your respect, 526 00:32:41,860 --> 00:32:44,780 and I'm afraid when your memories are restored to me, 527 00:32:45,405 --> 00:32:48,074 I'm going to feel like I don't respect myself. 528 00:32:48,575 --> 00:32:51,328 In that case, you'll be happy to know 529 00:32:51,411 --> 00:32:53,038 that I've come to a decision 530 00:32:53,121 --> 00:32:55,415 that's going to benefit both of us. 531 00:32:55,749 --> 00:32:57,000 What do you mean? 532 00:32:58,502 --> 00:33:02,631 I've decided to stay where I am, in this body. 533 00:33:02,881 --> 00:33:04,758 And I'm not just speaking as Curzon. 534 00:33:04,966 --> 00:33:07,052 This is Odo's decision as well. 535 00:33:07,177 --> 00:33:08,595 We like what we've become, 536 00:33:08,678 --> 00:33:11,807 and neither of us wants to go back to the way things were. 537 00:33:13,600 --> 00:33:14,768 Ahh! 538 00:33:22,651 --> 00:33:25,904 There's no way to remove Curzon's memories from Odo 539 00:33:25,987 --> 00:33:27,948 without his cooperation. 540 00:33:28,073 --> 00:33:29,950 He has to give them up willingly. 541 00:33:30,158 --> 00:33:32,744 What'll happen to Jadzia if we can't persuade him? 542 00:33:32,994 --> 00:33:36,289 It'll take some time for her to adjust to the new balance, 543 00:33:36,414 --> 00:33:38,750 but she'll be fine. 544 00:33:39,543 --> 00:33:41,378 Do you want me to talk to Curzon? 545 00:33:41,628 --> 00:33:43,129 I know him better than anyone. 546 00:33:43,213 --> 00:33:45,423 I might be able to get him to cooperate. 547 00:33:46,299 --> 00:33:47,759 I don't think so. 548 00:33:50,136 --> 00:33:52,389 I don't think I want to do anything. 549 00:33:53,014 --> 00:33:53,890 What do you mean? 550 00:33:54,099 --> 00:33:55,642 I mean I'm fine. 551 00:33:55,767 --> 00:33:59,396 And obviously, Odo and Curzon are well-suited to each other. 552 00:34:02,232 --> 00:34:04,317 Maybe it's better this way. 553 00:34:05,193 --> 00:34:08,405 I'd like to speak to Jadzia alone for a moment. 554 00:34:17,789 --> 00:34:21,251 Do you really want to leave things as they are? 555 00:34:21,710 --> 00:34:23,795 Or are you just trying to avoid a confrontation 556 00:34:24,004 --> 00:34:25,422 with Curzon? 557 00:34:29,426 --> 00:34:31,094 You once told me 558 00:34:31,344 --> 00:34:34,848 that Curzon intimidated you when you were an initiate. 559 00:34:35,348 --> 00:34:37,225 I looked up to him. 560 00:34:37,601 --> 00:34:39,269 I still do. 561 00:34:40,562 --> 00:34:43,899 Maybe that's why I find it hard to challenge his decisions. 562 00:34:44,983 --> 00:34:47,485 Let me tell you something about Curzon. 563 00:34:47,819 --> 00:34:50,322 He was my friend, he was my confidant. 564 00:34:50,405 --> 00:34:52,949 In a way, he was my teacher as well, 565 00:34:53,658 --> 00:34:57,621 but he was also manipulative, selfish, and arrogant. 566 00:34:57,829 --> 00:34:59,259 Most people let him get away with it 567 00:34:59,331 --> 00:35:00,999 because he was so charming. 568 00:35:01,291 --> 00:35:04,252 Sometimes, I let him get away with it, too, 569 00:35:05,337 --> 00:35:09,215 but, from time to time, he'd push me too far, 570 00:35:09,591 --> 00:35:11,760 and I'd have to stand up to him, 571 00:35:12,093 --> 00:35:14,304 tell him he'd crossed the line. 572 00:35:16,264 --> 00:35:17,682 And how would he react? 573 00:35:17,974 --> 00:35:21,186 Sometimes, he'd just laugh and admit it. 574 00:35:21,519 --> 00:35:23,563 Sometimes, he'd be furious. 575 00:35:23,647 --> 00:35:27,734 But either way, he'd back off because he knew he was wrong. 576 00:35:29,444 --> 00:35:31,529 And he is wrong now. 577 00:35:31,988 --> 00:35:35,241 He's being selfish, and he's manipulated you 578 00:35:35,450 --> 00:35:37,994 to get you to go along with what he wants. 579 00:35:38,578 --> 00:35:39,663 Now... 580 00:35:39,996 --> 00:35:41,873 are you going to confront him 581 00:35:42,165 --> 00:35:43,667 or let him get away with it? 582 00:35:45,585 --> 00:35:47,003 It's up to you. 583 00:36:04,771 --> 00:36:06,064 I know what you did. 584 00:36:06,272 --> 00:36:07,399 Take it easy. 585 00:36:07,524 --> 00:36:08,733 What's wrong with you? 586 00:36:08,817 --> 00:36:09,901 You know what's wrong. 587 00:36:10,026 --> 00:36:11,403 You reconfigured the holosuite 588 00:36:11,528 --> 00:36:14,030 so that Nog would fail the spatial orientation test. 589 00:36:15,115 --> 00:36:17,283 I did it for his own good, Rom. 590 00:36:17,409 --> 00:36:18,702 I couldn't just stand by 591 00:36:18,785 --> 00:36:20,787 and watch my nephew throw his life away. 592 00:36:20,996 --> 00:36:22,664 You had no right to interfere! 593 00:36:22,789 --> 00:36:24,708 I've already told Commander Sisko what you did, 594 00:36:24,791 --> 00:36:26,459 and he's going to let Nog retake the test. 595 00:36:26,668 --> 00:36:28,545 - You what? - You heard me. 596 00:36:28,837 --> 00:36:32,048 And if you ever do anything to hurt Nog again, 597 00:36:32,132 --> 00:36:33,925 I'll burn the bar to the ground. 598 00:36:34,050 --> 00:36:35,218 You wouldn't dare. 599 00:36:35,343 --> 00:36:36,428 Oh, yes, I would. 600 00:36:36,553 --> 00:36:38,304 My son's happiness is more important to me 601 00:36:38,388 --> 00:36:40,181 than anything, even latinum! 602 00:36:40,306 --> 00:36:42,934 Remember that, Brother! 603 00:36:53,028 --> 00:36:54,571 Jadzia. 604 00:36:54,946 --> 00:36:56,740 Come in, come in. 605 00:36:58,324 --> 00:37:00,744 I was just oozing around the room. 606 00:37:00,869 --> 00:37:03,038 You have no idea what a liberating 607 00:37:03,204 --> 00:37:06,249 experience it is to be in a liquid state. 608 00:37:07,876 --> 00:37:09,461 We need to talk. 609 00:37:10,879 --> 00:37:12,338 All right. 610 00:37:12,547 --> 00:37:14,507 What is it you want to talk about? 611 00:37:14,758 --> 00:37:16,760 I want my memories back. 612 00:37:17,218 --> 00:37:18,553 Ah... 613 00:37:18,762 --> 00:37:20,263 I'm sorry. 614 00:37:20,638 --> 00:37:23,516 I realize this is difficult for you, 615 00:37:23,892 --> 00:37:25,268 but you'll get over it. 616 00:37:25,393 --> 00:37:27,103 Trust me, it's better this way. 617 00:37:27,228 --> 00:37:28,313 For you, maybe. 618 00:37:28,563 --> 00:37:29,939 You're both living out a life 619 00:37:30,023 --> 00:37:31,733 you never could have had otherwise. 620 00:37:31,858 --> 00:37:33,359 But it's my life you're living. 621 00:37:33,485 --> 00:37:34,861 Those should be my memories. 622 00:37:34,944 --> 00:37:36,362 Not anymore. 623 00:37:36,449 --> 00:37:38,159 Maybe they never should have been. 624 00:37:38,233 --> 00:37:39,272 That's where you're wrong. 625 00:37:39,491 --> 00:37:41,076 I earned the right to be joined. 626 00:37:41,159 --> 00:37:43,787 I am the only person in our planet's history 627 00:37:43,912 --> 00:37:45,914 who was ever re-admitted to the initiate program 628 00:37:45,997 --> 00:37:47,248 after being washed out. 629 00:37:47,457 --> 00:37:49,417 The only reason you got back in 630 00:37:49,542 --> 00:37:51,503 was because I felt sorry for you. 631 00:37:51,628 --> 00:37:54,005 Curzon was famous for rejecting initiates. 632 00:37:54,089 --> 00:37:55,465 Why feel sorry for me? 633 00:37:55,632 --> 00:37:59,177 Now don't you use that tone of voice with me, little girl. 634 00:37:59,928 --> 00:38:02,555 You can't intimidate me, Curzon. 635 00:38:04,724 --> 00:38:06,935 And I'm not a little girl anymore. 636 00:38:13,650 --> 00:38:15,026 No. 637 00:38:16,152 --> 00:38:17,779 I suppose you're not. 638 00:38:19,489 --> 00:38:21,116 The truth is 639 00:38:22,158 --> 00:38:25,662 you weren't a little girl back when you were an initiate. 640 00:38:27,163 --> 00:38:30,208 You were a brilliant and beautiful young woman. 641 00:38:41,553 --> 00:38:43,012 Very beautiful. 642 00:38:47,100 --> 00:38:48,685 You were in love with me? 643 00:38:55,483 --> 00:38:56,943 At first... 644 00:38:57,861 --> 00:39:01,865 I thought it was just an old man's passing infatuation. 645 00:39:03,741 --> 00:39:07,453 After all, I'd always had an eye for the ladies. 646 00:39:09,122 --> 00:39:11,332 But as we spent more time together, 647 00:39:13,251 --> 00:39:16,212 I started to realize it was something... 648 00:39:17,672 --> 00:39:19,048 deeper. 649 00:39:21,718 --> 00:39:24,220 Then why were you so hard on me? 650 00:39:25,305 --> 00:39:27,265 I couldn't let you know the truth. 651 00:39:27,473 --> 00:39:30,310 You were an initiate. I was your supervisor. 652 00:39:30,560 --> 00:39:32,854 So you washed me out of the program. 653 00:39:33,897 --> 00:39:35,940 Later, I realized that I'd robbed you 654 00:39:36,065 --> 00:39:38,193 of something you'd wanted all your life. 655 00:39:38,318 --> 00:39:40,320 I felt so guilty, I nearly retired 656 00:39:40,403 --> 00:39:42,572 from the Symbiosis Commission. 657 00:39:42,655 --> 00:39:45,658 So when I reapplied, you didn't object. 658 00:39:46,075 --> 00:39:47,785 On the contrary. 659 00:39:48,286 --> 00:39:50,705 I was grateful when you reapplied. 660 00:39:52,165 --> 00:39:53,791 It let me off the hook. 661 00:39:56,669 --> 00:39:59,672 So, now that you know, 662 00:40:00,465 --> 00:40:02,175 you can see that it's best for both of us 663 00:40:02,300 --> 00:40:06,262 that I stay here in this body. 664 00:40:06,763 --> 00:40:08,598 Why? Because you loved me? 665 00:40:12,268 --> 00:40:14,812 Because I still love you. 666 00:40:23,655 --> 00:40:25,657 There's no shame in that, Curzon. 667 00:40:25,740 --> 00:40:27,408 Yes, there is. 668 00:40:28,243 --> 00:40:31,454 And if we rejoin, you'll feel it, too. 669 00:40:33,373 --> 00:40:34,999 No, I won't... 670 00:40:35,458 --> 00:40:37,335 because I love you. 671 00:40:37,585 --> 00:40:40,129 You're a part of me, and I want you back. 672 00:40:40,797 --> 00:40:43,216 That way, Jadzia and Curzon can be together 673 00:40:43,299 --> 00:40:45,051 the way they should be... 674 00:40:45,510 --> 00:40:46,970 through Dax. 675 00:41:14,497 --> 00:41:15,915 He's coming! 676 00:41:19,127 --> 00:41:20,461 He's coming. 677 00:41:29,429 --> 00:41:31,222 Ladies and gentlemen, 678 00:41:31,597 --> 00:41:34,934 I'd like to introduce Starfleet's... 679 00:41:35,727 --> 00:41:36,894 future... 680 00:41:37,020 --> 00:41:38,896 my son, Nog. 681 00:41:47,572 --> 00:41:48,990 Congratulations, Nog. 682 00:41:49,073 --> 00:41:50,241 Thank you, sir. 683 00:41:50,325 --> 00:41:51,798 Yeah, way to go. 684 00:41:53,202 --> 00:41:55,747 I'm afraid you've jumped the gun putting on that uniform. 685 00:41:55,830 --> 00:41:58,958 I know I haven't earned the right to wear it yet, 686 00:41:59,417 --> 00:42:01,544 but my father got it for me. 687 00:42:02,170 --> 00:42:05,048 Hopefully, you'll get to put on the real one next year. 688 00:42:06,966 --> 00:42:09,344 When you ace the Academy Entrance Exam. 689 00:42:10,094 --> 00:42:11,262 Yeah. 690 00:42:14,140 --> 00:42:15,641 What's the matter, Chief? 691 00:42:16,184 --> 00:42:17,769 It just occurred to me. 692 00:42:18,186 --> 00:42:20,063 As soon as that kid graduates from the Academy, 693 00:42:20,188 --> 00:42:21,773 I'm going to have to call him "sir." 694 00:42:23,983 --> 00:42:25,318 Okay. 695 00:42:30,156 --> 00:42:31,991 What can I get you, Nog? 696 00:42:33,534 --> 00:42:34,744 Oh. 697 00:42:36,162 --> 00:42:37,622 A root beer. 698 00:42:38,414 --> 00:42:39,707 It's an Earth drink -- 699 00:42:39,832 --> 00:42:42,085 something they serve at the Academy. 700 00:42:45,338 --> 00:42:46,923 A root beer. 701 00:42:47,173 --> 00:42:50,218 This is the end of Ferengi civilization. 702 00:43:03,398 --> 00:43:05,358 May I join you, Lieutenant? 703 00:43:05,525 --> 00:43:06,818 Of course. 704 00:43:13,908 --> 00:43:17,787 I'd just like to apologize for my behavior 705 00:43:17,870 --> 00:43:20,456 while I was joined with Curzon. 706 00:43:21,040 --> 00:43:23,209 There's no need to apologize. 707 00:43:23,793 --> 00:43:25,586 In a way, I'm glad it happened. 708 00:43:26,838 --> 00:43:29,382 It forced me to deal with some things about myself 709 00:43:29,632 --> 00:43:31,592 I've never really faced. 710 00:43:31,926 --> 00:43:36,514 Besides, you've... given me a special gift. 711 00:43:38,015 --> 00:43:39,142 Oh? 712 00:43:41,269 --> 00:43:42,854 You see... 713 00:43:43,563 --> 00:43:45,231 now I have Curzon's memories 714 00:43:45,356 --> 00:43:47,733 of what it felt like to be a changeling. 715 00:43:49,026 --> 00:43:52,113 I never realized how much joy it gives you. 716 00:43:53,030 --> 00:43:56,492 And I never understood how much joy 717 00:43:56,576 --> 00:44:02,498 you humanoids experience in things like eating, drinking, 718 00:44:03,207 --> 00:44:06,043 staying up all night playing tongo. 719 00:44:08,129 --> 00:44:09,672 Frankly, I don't see how Curzon 720 00:44:09,881 --> 00:44:12,216 ever managed to get any work done. 721 00:44:13,134 --> 00:44:15,469 He always seemed to somehow. 722 00:44:16,137 --> 00:44:17,388 Well... 723 00:44:19,015 --> 00:44:21,434 he must have been a remarkable man. 724 00:44:23,311 --> 00:44:25,605 Yes, he is. 51375

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.