All language subtitles for Rosa.Elettrica.S01E03.Il.Patto.1080p.NOW.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB_track3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:55,120 --> 00:02:00,640 ACCESUL INTERZIS 2 00:03:27,640 --> 00:03:28,600 La naiba! 3 00:04:42,640 --> 00:04:44,640 - Nu! Te rog! - Jeanette! 4 00:04:44,760 --> 00:04:46,160 O hoață! O hoață! 5 00:04:46,280 --> 00:04:48,080 - Jeanette! - Nu! Te rog! 6 00:04:48,160 --> 00:04:50,200 Jeanette! Ce se întâmplă? 7 00:04:50,320 --> 00:04:52,480 O hoață! Ajutor! 8 00:04:53,080 --> 00:04:54,800 - Te rog. - Era Rosa. 9 00:04:56,360 --> 00:04:57,920 - Cine? - Fata mea. 10 00:05:03,120 --> 00:05:05,120 - Bună! - Vin imediat. 11 00:05:05,200 --> 00:05:06,040 Bine. 12 00:05:07,280 --> 00:05:09,920 Am nevoie de cheile de la Rosa Elettrika. 13 00:05:10,000 --> 00:05:13,440 - Și eu mă bucur să te văd. - Ți le aduc înapoi. 14 00:05:15,640 --> 00:05:16,520 Cât de grav e? 15 00:05:18,040 --> 00:05:20,320 Hai, Rosa, sunt regele rateurilor. 16 00:05:20,400 --> 00:05:22,600 - Spune-mi ce s-a întâmplat. - Dă-mi cheile! 17 00:05:22,680 --> 00:05:25,640 Încep să-mi fac griji. Ai nevoie de bani? 18 00:05:33,000 --> 00:05:34,400 Pot să te ajut? 19 00:05:35,920 --> 00:05:37,960 Da. Să facem un pact. 20 00:05:40,160 --> 00:05:42,880 Nu m-ai văzut. O să iau Mustangul. 21 00:05:42,960 --> 00:05:45,160 - E al lui Jeanette! - Dar l-ai plătit tu. 22 00:05:49,400 --> 00:05:50,200 Jeanette? 23 00:06:00,680 --> 00:06:03,640 - Nu asta. Aia! - De ce? 24 00:06:04,360 --> 00:06:05,480 Ce naiba... 25 00:06:08,960 --> 00:06:12,320 - Asta e mult mai cool! - Dar am cheile de la asta. 26 00:06:12,400 --> 00:06:14,480 Crezi că e nevoie de cheie ca să furi o mașină? 27 00:06:14,560 --> 00:06:16,960 N-o fur. O împrumut. 28 00:06:18,200 --> 00:06:19,680 În plus, asta are portbagaj. 29 00:06:21,320 --> 00:06:22,680 La ce ne trebuie portbagaj? 30 00:06:39,200 --> 00:06:41,360 Deschide! 31 00:06:42,000 --> 00:06:43,960 Nu pot să respir! Deschide! 32 00:06:45,480 --> 00:06:47,680 Hei! 33 00:07:32,000 --> 00:07:32,880 Mama dracului! 34 00:07:55,440 --> 00:07:57,520 - Esposito, verifică la etaj. - Da. 35 00:08:00,520 --> 00:08:04,080 Aveți idee unde s-ar putea ascunde? Are prieteni care o acoperă? 36 00:08:04,920 --> 00:08:06,360 Nu o cunosc așa bine. 37 00:08:11,320 --> 00:08:14,080 - Tu o cunoști mai bine. - Ce? Nu, nu... 38 00:08:14,160 --> 00:08:16,600 - Nu sunteți prieteni? - Prieteni? Păi... 39 00:08:17,480 --> 00:08:19,160 N-ai vorbit cu ea recent? 40 00:08:22,000 --> 00:08:23,120 Nu, doamnă. 41 00:08:26,120 --> 00:08:28,960 Bine. Fă-te util și verifică cealaltă cameră. 42 00:08:32,400 --> 00:08:33,720 Am ajuns prea târziu. 43 00:08:34,400 --> 00:08:36,560 Sunt deja departe. 44 00:08:36,640 --> 00:08:39,400 Scuze, dar v-am anunțat imediat ce am constatat că ea l-a luat. 45 00:08:41,000 --> 00:08:43,360 Cel mai mic dubiu mi-ar fi fost suficient. 46 00:08:44,120 --> 00:08:46,000 Am o înclinație specială pentru dubii. 47 00:08:46,840 --> 00:08:48,760 O înnebunește pe soția mea. 48 00:08:48,840 --> 00:08:51,280 Speram să rezolv situația înainte să sosiți. 49 00:08:51,360 --> 00:08:53,360 Iar eu sper să regândiți munca în echipă, 50 00:08:53,440 --> 00:08:57,040 înainte să fiți transferată la brigada mobilă. 51 00:08:58,160 --> 00:09:00,640 Vreau să apară la știri pozele lui Mastronero și Valera. 52 00:09:17,840 --> 00:09:19,640 Hei! Deschizi odată? 53 00:09:20,680 --> 00:09:23,000 - Știu că ne-am oprit! Deschide! - Stai... 54 00:09:23,840 --> 00:09:27,400 Vin imediat. Dacă te aude cineva, am pus-o. Deci? 55 00:09:27,520 --> 00:09:29,200 - Nu fac niciun zgomot. - Bravo! 56 00:09:29,280 --> 00:09:30,440 Ce naiba... 57 00:09:56,680 --> 00:09:59,160 TO EYES LENTILE DE CONTACT COLORATE 58 00:10:13,160 --> 00:10:17,880 FUGARI CĂUTAȚI DE POLIȚIE 59 00:10:26,200 --> 00:10:27,240 E frumos. 60 00:10:28,760 --> 00:10:30,080 E puțin cam scump, dar... 61 00:10:30,920 --> 00:10:32,960 Cel mai important, e prea mic. 62 00:10:33,760 --> 00:10:34,880 Mic? 63 00:10:34,960 --> 00:10:37,200 Da. Unde îți punem toate lucrurile? 64 00:10:38,040 --> 00:10:39,800 Pentru când vin în weekend? 65 00:10:42,520 --> 00:10:45,040 Pentru când o să te muți la mine. 66 00:11:05,360 --> 00:11:08,320 Scuză-mă, Maya. Trebuie să dau un telefon scurt. 67 00:11:10,760 --> 00:11:11,760 Hei! 68 00:11:13,160 --> 00:11:15,960 - Ce faci aici? - Cumpărături. 69 00:11:16,040 --> 00:11:17,280 Cumpărături? 70 00:11:18,120 --> 00:11:19,000 Aici? 71 00:11:21,560 --> 00:11:22,440 La naiba... 72 00:11:33,760 --> 00:11:35,120 Face 230. 73 00:11:36,680 --> 00:11:38,000 Ce se întâmplă? 74 00:11:38,920 --> 00:11:40,320 - Păstrează restul. - Rosa? 75 00:11:44,440 --> 00:11:45,320 Rosa! 76 00:11:46,000 --> 00:11:46,960 Nu te oprești? 77 00:11:49,000 --> 00:11:50,560 Răspunde, Rosa! 78 00:11:53,760 --> 00:11:55,920 - Ce faci? - Dar tu ce faci? 79 00:11:57,040 --> 00:11:59,720 E doar o prietenă. Voiam să-ți spun. 80 00:11:59,800 --> 00:12:00,640 Da, sigur. 81 00:12:00,720 --> 00:12:02,960 Oricum, nu trebuie să-ți dau explicații! 82 00:12:03,840 --> 00:12:05,720 Pot să știu ce vrei de la mine, Rosa? 83 00:12:06,880 --> 00:12:08,200 Ce naiba faci? 84 00:12:09,240 --> 00:12:11,840 Te-am văzut la TV cu animalul ăla care era la tine acasă! 85 00:12:11,920 --> 00:12:15,760 - Acum umbli cu infractori? - Luca. Te rog. 86 00:12:57,880 --> 00:12:58,760 Hei! 87 00:13:00,560 --> 00:13:01,560 Deschide! 88 00:13:03,960 --> 00:13:05,080 Ce prost conduci! 89 00:13:11,040 --> 00:13:12,520 Era să mor înăuntru. 90 00:13:12,600 --> 00:13:14,520 - Hai, mișcă-te! - Mișcă-te? 91 00:13:14,600 --> 00:13:16,880 Eu ar trebui să fiu ofuscat. 92 00:13:16,960 --> 00:13:20,760 Suntem fugari, iar tu stai la taclale cu iubitul infidel. 93 00:13:20,840 --> 00:13:22,560 În timp ce eu eram în portbagaj! 94 00:13:25,400 --> 00:13:26,440 Altceva? 95 00:13:42,160 --> 00:13:44,560 Ți-am spus că iubitul tău e un tâmpit. 96 00:13:45,960 --> 00:13:48,920 Mă faci pe mine animal? El arată ca o găină. 97 00:13:49,960 --> 00:13:51,240 Suntem dați în urmărire. 98 00:13:51,320 --> 00:13:53,800 Fețele noastre au apărut peste tot la știri. 99 00:13:55,720 --> 00:13:58,960 Nu-ți pasă? Bine. Norocul tău! 100 00:13:59,040 --> 00:14:02,720 Mă așteptam. Am fugit deja de ceva timp. 101 00:14:03,800 --> 00:14:05,800 Ia uită-te la locul ăsta! E făcut scrum. 102 00:14:08,680 --> 00:14:09,760 La naiba! 103 00:14:35,920 --> 00:14:37,920 Ai mare grijă de locul ăsta? 104 00:14:39,720 --> 00:14:40,720 Ca și de casa ta. 105 00:14:45,200 --> 00:14:46,240 Când a ars? 106 00:15:02,760 --> 00:15:03,680 Pe aici. 107 00:15:16,320 --> 00:15:19,080 Te porți ca o săracă, dar ai mulți bani, nu? 108 00:15:21,000 --> 00:15:22,440 Locul ăsta e o ruină. 109 00:15:23,960 --> 00:15:26,120 Și prietenii tăi au mașini scumpe, nu? 110 00:15:26,880 --> 00:15:28,640 E al tatălui meu. 111 00:15:28,720 --> 00:15:30,320 - Și mașina la fel. - Da? 112 00:15:31,440 --> 00:15:33,360 Cu ce se ocupă tatăl tău? 113 00:15:35,200 --> 00:15:36,200 Uite! O chitară! 114 00:15:40,040 --> 00:15:41,680 - O polițistă rockeriță! - Hei! 115 00:15:42,160 --> 00:15:44,560 - Ce? - Nu înțelegi ce gravă e situația? 116 00:15:45,240 --> 00:15:46,920 Termină cu prostiile. Fii atent! 117 00:15:49,600 --> 00:15:51,640 Atent la ce, mai precis? 118 00:16:00,200 --> 00:16:02,000 Trebuie să fim greu de recunoscut. 119 00:16:02,080 --> 00:16:03,760 Dă-i drumul. Mai repede. 120 00:16:05,760 --> 00:16:08,120 Grăbește-te. 121 00:16:30,360 --> 00:16:31,200 Unde mergem? 122 00:16:31,880 --> 00:16:35,120 - Tu nicăieri. O să te ascunzi aici. - Nicăieri? 123 00:16:35,200 --> 00:16:36,760 De ce naiba mi-ai tăiat coada? 124 00:16:38,600 --> 00:16:39,880 Ce naiba... 125 00:16:50,600 --> 00:16:52,920 - Îmi dai prosopul? - Poftim. 126 00:16:54,960 --> 00:16:57,520 - Ce-i asta? - Ține-ți mâinile acasă! 127 00:17:19,960 --> 00:17:21,000 Arăt ca un poponar. 128 00:17:24,160 --> 00:17:25,040 Ce? 129 00:17:25,600 --> 00:17:27,320 - Ochiul. - Chiar și ochiul? 130 00:17:27,400 --> 00:17:29,960 Mi-ai tăiat coada, mi-ai ras barba. 131 00:17:30,040 --> 00:17:31,400 Cam exagerezi. 132 00:17:37,240 --> 00:17:39,640 - Știi cum se pune? - Nu, e prima dată. 133 00:17:40,320 --> 00:17:41,200 Lasă mâna jos. 134 00:17:41,840 --> 00:17:44,040 Bine. Deschide... Deschide ochiul. 135 00:17:44,120 --> 00:17:47,000 Stai. Ușurel. 136 00:17:47,080 --> 00:17:49,000 Bine. Gata. 137 00:17:50,800 --> 00:17:52,160 - Ca naiba...? - Da. Exact. 138 00:17:52,240 --> 00:17:54,120 - Ia să văd. - Cum arată? 139 00:17:55,080 --> 00:17:58,960 - Da. Nu mai semeni cu David Bowie. - Cine-i ăsta? 140 00:18:00,280 --> 00:18:01,560 Lasă. E un prieten. 141 00:18:07,760 --> 00:18:08,720 Poftim! 142 00:18:15,280 --> 00:18:16,400 Hei... 143 00:18:23,400 --> 00:18:24,560 Ține. 144 00:18:24,640 --> 00:18:26,360 E salvat un singur număr. 145 00:18:26,440 --> 00:18:29,960 Al meu. Mă suni doar pe mine, numai dacă e o urgență. 146 00:18:30,040 --> 00:18:32,280 Dacă suni pe altcineva, ești mort. 147 00:18:32,360 --> 00:18:33,880 Dacă o dai în bară, ești mort. 148 00:18:33,960 --> 00:18:35,920 - Dacă fugi... - Mort. Am priceput. 149 00:18:36,560 --> 00:18:37,400 Dă-mi-l. 150 00:18:39,120 --> 00:18:40,960 Măcar spune-mi unde mergi. 151 00:18:43,000 --> 00:18:45,120 Să vorbesc cu singurul om care ne poate ajuta. 152 00:18:46,160 --> 00:18:47,960 Judecătorul? D'Intrò? 153 00:18:57,000 --> 00:18:58,360 Să nu faci vreo prostie, bine? 154 00:19:03,080 --> 00:19:04,640 Poftim! Așa n-o s-o iei razna. 155 00:19:05,960 --> 00:19:06,840 Ia-o. 156 00:19:10,400 --> 00:19:12,320 Mă crezi prost? Vrei să-mi închizi gura? 157 00:19:13,240 --> 00:19:15,200 Las-o baltă. 158 00:19:15,280 --> 00:19:17,280 Nu poți merge așa, fără nimic. 159 00:19:18,440 --> 00:19:21,320 Trebuie să-i dai ceva concret lui D'Intrò. 160 00:19:21,400 --> 00:19:24,960 Nu e nevoie. E meseria lui. O să te protejeze oricum. 161 00:19:25,040 --> 00:19:27,720 N-ai înțeles că nimeni nu face nimic fără ceva în schimb? 162 00:19:27,800 --> 00:19:31,160 Ai noroc că nu sunt un idiot. Am ceva pentru el. 163 00:19:32,640 --> 00:19:35,640 Trebuie să-i spui cine sunt. Cine sunt cu adevărat. 164 00:19:35,720 --> 00:19:36,840 Cine ești? 165 00:19:38,240 --> 00:19:39,880 Fiul lui Saro Incantalupo. 166 00:19:45,000 --> 00:19:46,440 Nu glumesc. E adevărat. 167 00:19:49,600 --> 00:19:51,720 Ești fiul celui mai căutat cap mafiot din Italia? 168 00:19:51,800 --> 00:19:54,120 Da. Am fost și la el acasă. 169 00:19:56,880 --> 00:19:58,880 - Nu mă crezi? - Nu. 170 00:19:59,760 --> 00:20:02,280 Dar nu ești sigură. Fiindcă trebuie să mergi la baie. 171 00:20:06,320 --> 00:20:09,880 - Dă-mi adresa. - O am. Dar nu la mine. 172 00:20:11,120 --> 00:20:13,800 Ar trebui să te cred? Ai senzația că D'Intrò o să te creadă? 173 00:20:13,880 --> 00:20:15,560 Ca să-l convingi, 174 00:20:15,640 --> 00:20:18,720 spune-i că mâine capii clanului Incantalupo se vor întâlni 175 00:20:18,800 --> 00:20:21,080 la Lido Murena, în Castel Volturno. 176 00:20:21,160 --> 00:20:23,800 O să participe și Nunzia Serafino. 177 00:20:23,880 --> 00:20:25,960 De fapt, ea a organizat întâlnirea. 178 00:20:26,960 --> 00:20:28,400 Știi cine e Nunzia Serafino? 179 00:20:28,520 --> 00:20:30,320 - Da, știu cine e. - Cine? 180 00:20:30,400 --> 00:20:32,400 Consilierul pentru urbanism din Napoli. 181 00:20:32,520 --> 00:20:33,760 Ce-i cu Incantalupo? 182 00:20:35,320 --> 00:20:37,160 Ești tocilară, dar nu le știi pe toate. 183 00:20:37,960 --> 00:20:40,600 Altfel, ai ști că Saro a avut un frate, care a murit. 184 00:20:41,320 --> 00:20:42,920 Iar acel frate avea o iubită. 185 00:20:44,160 --> 00:20:45,760 - Nunzia Serafino. - Exact. 186 00:20:46,840 --> 00:20:50,000 Dar nu erau căsătoriți și nimeni nu știa de aventura lor. 187 00:20:50,080 --> 00:20:52,800 Cu excepția membrilor importanți ai familiei. 188 00:20:52,880 --> 00:20:56,040 De exemplu... fiul lui Saro Incantalupo. 189 00:20:57,680 --> 00:20:59,000 O să faci pe tine. 190 00:21:04,000 --> 00:21:05,560 Bine. 191 00:21:05,640 --> 00:21:08,640 Uite cum facem. Scrie-mi toate detaliile întâlnirii. 192 00:21:10,760 --> 00:21:12,840 Nume, adresa, ora. 193 00:21:17,200 --> 00:21:18,800 Scrie tu. 194 00:21:20,000 --> 00:21:21,600 Trebuie să mă concentrez. 195 00:21:23,720 --> 00:21:24,560 Spune. 196 00:21:25,320 --> 00:21:26,200 Lido Murena. 197 00:21:27,840 --> 00:21:29,000 În Castel Volturno. 198 00:21:31,200 --> 00:21:32,240 Altceva? 199 00:21:35,400 --> 00:21:38,080 Doamnă, a fost văzută la un magazin secondhand, 200 00:21:38,160 --> 00:21:40,000 într-un Ford Mustang din '72. 201 00:21:40,080 --> 00:21:43,920 Casierul n-a reținut numărul, dar n-ar trebui să fie multe în zonă. 202 00:21:44,000 --> 00:21:46,400 - Pot să caut. - Sunt două. 203 00:21:46,520 --> 00:21:50,800 Unul înmatriculat pe numele... Simone Ferraro. 204 00:21:50,880 --> 00:21:52,360 Și celălalt pe numele... 205 00:21:53,160 --> 00:21:56,760 Jeanette Tucciarone. 206 00:21:57,560 --> 00:21:58,680 Părinți temerari. 207 00:21:59,880 --> 00:22:02,080 Căutați în baza de date și pe rețelele sociale 208 00:22:02,160 --> 00:22:04,200 - ... orice legătură cu Valera. - Sigur. 209 00:22:11,720 --> 00:22:13,600 - Vrea cineva o cafea? - Nu. 210 00:22:13,680 --> 00:22:14,880 Neagră, în ceașcă de sticlă. 211 00:22:15,680 --> 00:22:16,560 Vino cu mine. 212 00:22:20,240 --> 00:22:21,160 Asta? 213 00:22:25,200 --> 00:22:27,200 - Alo? - Eu sunt. 214 00:22:27,280 --> 00:22:30,040 Rosa, ce faci? Sunt îngrijorat. Băiatul e cu tine? 215 00:22:30,120 --> 00:22:32,080 Reja a venit să ne caute la mine acasă. 216 00:22:32,160 --> 00:22:33,760 Am fugit pe ușa din spate. 217 00:22:33,840 --> 00:22:37,920 Se poartă foarte ciudat. I-a spus lui D'Intrò multe aiureli. 218 00:22:38,000 --> 00:22:40,640 Trebuie să vorbesc cu D'Intrò, am nevoie de numărul lui. 219 00:22:40,720 --> 00:22:41,680 D’Intrò e aici. 220 00:22:41,760 --> 00:22:43,800 - La Brigada de Protecție? - Da. 221 00:22:43,880 --> 00:22:45,000 Pot să vorbesc cu el? 222 00:22:45,080 --> 00:22:48,120 Mi-a ocupat biroul, iar Reja s-a închis în biroul ei. 223 00:22:48,200 --> 00:22:50,960 - Ce să fac? - Am o idee. 224 00:22:54,720 --> 00:22:59,200 Carli, s-a blocat automatul. Poți să mă ajuți? Mulțumesc. 225 00:23:02,040 --> 00:23:02,960 Bun. 226 00:23:19,720 --> 00:23:21,720 Sunt oameni muncitori aici. 227 00:23:23,320 --> 00:23:24,520 Răspund? 228 00:23:29,360 --> 00:23:30,400 Alo? 229 00:23:32,320 --> 00:23:34,880 Nu înțeleg. S-a cazat ieri și totul era în regulă. 230 00:23:36,720 --> 00:23:40,440 Nu-i puteți schimba camera. Are nevoie de o cameră fără covor. 231 00:23:40,560 --> 00:23:42,160 - Ce e? - O secundă. 232 00:23:43,960 --> 00:23:46,600 De la hotel. E o problemă cu camera dumneavoastră. 233 00:23:46,680 --> 00:23:47,760 Vorbesc eu. 234 00:23:49,560 --> 00:23:51,320 - Alo? - Domnule? 235 00:23:52,200 --> 00:23:54,880 Sunt Valera. Băiatul e cu mine. 236 00:23:55,600 --> 00:23:56,760 Trebuie să vă văd. 237 00:24:00,640 --> 00:24:02,840 În ce cameră voiați să mă mutați? 238 00:24:02,920 --> 00:24:04,920 Pe Drumul Național 9, kilometrul 26. 239 00:24:05,000 --> 00:24:07,520 E un parc acvatic abandonat. Vă aștept acolo. 240 00:24:07,600 --> 00:24:09,320 Singuri. Doar noi doi. 241 00:24:10,320 --> 00:24:13,280 Și de ce să vin? Dumneavoastră ați greșit, nu eu. 242 00:24:13,360 --> 00:24:14,640 Să vorbesc eu cu ei? 243 00:24:15,560 --> 00:24:19,560 Cred că cineva încearcă să vă pună bețe în roate. 244 00:24:20,280 --> 00:24:21,720 Și să-mi pună și mie. 245 00:24:22,840 --> 00:24:24,120 Am nevoie de ajutor. 246 00:24:26,440 --> 00:24:28,000 Mă pregătesc și vin. 247 00:24:31,200 --> 00:24:32,080 Da. 248 00:24:32,960 --> 00:24:34,800 Prefer să rezolv personal. 249 00:24:37,040 --> 00:24:38,560 Stai aici. 250 00:24:38,640 --> 00:24:41,400 - Sună-mă dacă sunt noutăți. - Bine. 251 00:24:46,600 --> 00:24:47,680 Ieșiți? 252 00:24:49,160 --> 00:24:50,840 Mersul pe jos mă ajută să gândesc. 253 00:24:51,640 --> 00:24:54,280 - Dar dumneavoastră? - O mică problemă la hotel. 254 00:24:54,360 --> 00:24:55,840 Se rezolvă. 255 00:24:56,840 --> 00:24:57,880 Plimbare plăcută! 256 00:24:58,560 --> 00:24:59,680 Mulțumesc. 257 00:26:12,160 --> 00:26:14,880 Ce naiba? M-ai speriat. 258 00:26:14,960 --> 00:26:16,920 Ce faci aici? 259 00:26:17,000 --> 00:26:20,600 Ce scumpete! Doamne, ce urât miroși! 260 00:26:25,360 --> 00:26:27,760 Iubito? Poți să oprești muzica? 261 00:26:29,760 --> 00:26:32,440 Da. Vin! 262 00:26:40,800 --> 00:26:43,000 Nu merge ceva, doamnă polițist? 263 00:26:43,960 --> 00:26:45,400 Hanoracul ăla cu pantalonii ăia. 264 00:26:47,000 --> 00:26:49,880 Spui aceleași prostii de ani de zile. 265 00:26:49,960 --> 00:26:51,880 Fiindcă mă placi? 266 00:26:51,960 --> 00:26:54,320 Fiindcă e același hanorac. 267 00:26:55,720 --> 00:26:59,040 - Te-ai uitat la știri? - Nu urmăresc presa convențională. 268 00:26:59,120 --> 00:27:01,800 Știu că Rosa ți-a cerut ajutorul. Unde s-a dus? 269 00:27:01,880 --> 00:27:03,720 Eu și Rosa nu ne vedem. 270 00:27:03,800 --> 00:27:06,960 - A fost văzută într-un Mustang '72. - N-am așa ceva. 271 00:27:07,040 --> 00:27:09,960 L-ai înmatriculat pe numele iubitei tale, ca să nu plătești taxe. 272 00:27:10,040 --> 00:27:11,240 Jeanette Tucciarone. 273 00:27:12,080 --> 00:27:14,920 - Ești geloasă? - E un nume care nu se uită. 274 00:27:15,000 --> 00:27:17,280 Ori îmi spui tu unde e Rosa, ori o întreb pe Jeanette. 275 00:27:17,360 --> 00:27:18,440 Știu că e aici. 276 00:27:19,000 --> 00:27:21,160 Sau ai ales tu să asculți muzica aia? 277 00:27:23,360 --> 00:27:25,440 Sunt receptiv, îmi place să experimentez. 278 00:27:25,560 --> 00:27:28,920 - Nu sunt de marmură, ca tine. - Jeanette! 279 00:27:30,240 --> 00:27:34,160 - Fata lui Rob ți-a furat mașina! - E totul în regulă? 280 00:27:34,240 --> 00:27:37,000 Asta încerc să aflu. Trebuie să știu unde a plecat. 281 00:27:37,080 --> 00:27:39,000 Nu, mă refer la mașina mea. 282 00:27:40,080 --> 00:27:41,640 Mașina ta e întreagă. 283 00:27:41,720 --> 00:27:43,840 Rosa a fugit cu un membru al Camorrei. 284 00:27:43,920 --> 00:27:46,320 Dacă n-o găsesc la timp, o să moară. 285 00:27:50,920 --> 00:27:53,960 Îmi pare rău. Nu știm nimic. 286 00:27:55,560 --> 00:27:58,360 Valera, ți-e atât de greu să ții la fata ta! 287 00:28:03,840 --> 00:28:07,760 Dacă aveți cinci minute, vedeți care e pedeapsa pentru complicitate. 288 00:28:10,520 --> 00:28:12,200 A luat cheile de la Rosa Elettrika. 289 00:28:13,040 --> 00:28:14,760 Pentru Dumnezeu, Jeanette! 290 00:28:19,840 --> 00:28:21,800 Ți-e foame? Vino. 291 00:28:23,360 --> 00:28:25,000 Cum să-ți zic? 292 00:28:26,000 --> 00:28:29,000 O să-ți zic Sconcs, fiindcă duhnești. 293 00:28:30,280 --> 00:28:32,000 Încă o victimă la Napoli. 294 00:28:32,080 --> 00:28:34,920 Azi-dimineață, a fost găsit cadavrul unui tânăr 295 00:28:35,000 --> 00:28:37,280 care avea legături cu clanul Incantalupo. 296 00:28:37,360 --> 00:28:40,680 E vorba de Lorenzo Vanzi, de 18 ani. 297 00:28:40,760 --> 00:28:41,920 Nu! Manomò! 298 00:28:42,000 --> 00:28:45,400 Omorul are legătură cu uciderea micuței Caterina Scurante. 299 00:28:45,520 --> 00:28:49,000 Principalul suspect, Daniele Mastronero, încă nu a fost prins. 300 00:28:49,760 --> 00:28:53,440 Miriam Scurante, verișoara victimei, a făcut o primă declarație. 301 00:28:55,720 --> 00:28:57,760 Caterina a fost ucisă de două ori. 302 00:28:57,840 --> 00:28:59,920 De monstrul care a ucis-o 303 00:29:00,000 --> 00:29:02,840 și apoi de poliție, care l-a lăsat să scape. 304 00:29:24,320 --> 00:29:26,840 - Alo? - Eu sunt. Te-am auzit la radio. 305 00:29:27,440 --> 00:29:29,640 Ți-am spus să ai încredere numai în mine. 306 00:29:29,720 --> 00:29:31,240 N-am omorât-o eu, ci 'O Rosso. 307 00:29:31,320 --> 00:29:33,640 'O Rosso a murit, deci nimeni nu poate confirma. 308 00:29:33,720 --> 00:29:36,080 Miriam, crede-mă! Nu sunt un monstru! 309 00:29:36,160 --> 00:29:39,280 Nu, monștrii nu știu ce fac. Dar tu știai. 310 00:29:39,360 --> 00:29:41,120 M-ai folosit ca să ajungi la familia mea. 311 00:29:41,200 --> 00:29:45,040 Nu e adevărat, Miriam, te iubesc. Te iubesc sincer. 312 00:29:45,120 --> 00:29:46,640 Ești un om mort. 313 00:29:46,720 --> 00:29:50,640 Miriam, ascultă-mă. Calmează-te. Nu închide. 314 00:29:50,720 --> 00:29:53,680 Nu închide! Fir-ar al dracului! 315 00:30:18,920 --> 00:30:21,280 Unde e? Unde naiba e? 316 00:31:29,000 --> 00:31:30,120 Ce naiba... 317 00:31:59,960 --> 00:32:01,280 - Alo? - Doamnă. 318 00:32:01,360 --> 00:32:04,320 Un Mustang din '72 a fost văzut pe Drumul 9. 319 00:32:04,400 --> 00:32:05,880 Descrierea corespunde. 320 00:32:07,280 --> 00:32:08,440 D'Intrò știe? 321 00:32:08,560 --> 00:32:11,120 Încă nu s-a întors. Să-l sun? 322 00:32:11,200 --> 00:32:12,760 Îl anunț eu. 323 00:32:13,920 --> 00:32:16,800 Trimite-mi coordonatele și vino acolo. 324 00:32:16,880 --> 00:32:17,840 Bine. 325 00:32:43,920 --> 00:32:45,680 Îți stă bine înfățișarea de fugară. 326 00:32:48,160 --> 00:32:49,920 Am un motiv pentru care am fugit. 327 00:32:51,000 --> 00:32:53,120 Sunt aproape sigură că cineva din poliție 328 00:32:53,200 --> 00:32:56,040 a vândut poziția lui Mastronero celor care vor să-l ucidă. 329 00:32:56,960 --> 00:32:59,000 Clanului Scurante sau Incantalupo? 330 00:32:59,720 --> 00:33:01,240 Scurante. Cred. 331 00:33:01,320 --> 00:33:04,360 „Cred”. „Sunt aproape sigură”... 332 00:33:05,040 --> 00:33:06,440 Valera, ți-am făcut jocul. 333 00:33:06,560 --> 00:33:09,120 Am venit până aici, dar mă aștept să fii convinsă! 334 00:33:09,200 --> 00:33:10,680 Aveți dreptate. Îmi pare rău. 335 00:33:13,680 --> 00:33:15,960 La mănăstire, am oprit un bărbat cu acte false. 336 00:33:16,040 --> 00:33:18,920 Același bărbat era în port, când trebuia să-l aduc pe Mastronero. 337 00:33:19,000 --> 00:33:20,640 Deci cred... 338 00:33:20,720 --> 00:33:23,680 Sunt sigură că era o capcană. 339 00:33:23,760 --> 00:33:26,280 Cine putea să le spună unde se află Mastronero 340 00:33:26,360 --> 00:33:27,880 dacă nu unul de-ai noștri? 341 00:33:27,960 --> 00:33:32,040 Faci o acuzație foarte gravă la adresa sistemului de protecție. 342 00:33:32,120 --> 00:33:35,440 Nu. Eu acuz o singură persoană. 343 00:33:37,280 --> 00:33:38,400 Antonella Reja. 344 00:33:39,760 --> 00:33:40,840 Antonella Reja? 345 00:33:43,400 --> 00:33:44,800 Știu. Și mie mi se pare absurd. 346 00:33:45,440 --> 00:33:48,720 O respect. Sunt polițistă datorită ei. 347 00:33:49,520 --> 00:33:51,960 Iar acum ești sigură că e coruptă. 348 00:33:52,040 --> 00:33:54,040 Sau „crezi” sau „ești aproape sigură”. 349 00:33:54,120 --> 00:33:55,720 E singura explicație. 350 00:33:55,800 --> 00:33:57,840 Nu a vrut să-mi asculte bănuielile. 351 00:33:57,920 --> 00:34:00,280 Știa că pana mașinii de escortă a fost provocată voit 352 00:34:00,360 --> 00:34:01,880 și nu a spus nimănui. 353 00:34:01,960 --> 00:34:04,920 A venit aseară la mine acasă, să mă caute. Singură. 354 00:34:05,000 --> 00:34:07,640 V-a spus? Nu. 355 00:34:07,720 --> 00:34:09,440 Și mi-a dat această misiune. 356 00:34:09,560 --> 00:34:13,320 Știe că nu am experiență. Mi l-a dat pe Mastronero în grijă. 357 00:34:14,400 --> 00:34:16,120 Crezi că voia să dai greș? 358 00:34:16,880 --> 00:34:18,120 Nu vreau să dau greș. 359 00:34:18,920 --> 00:34:20,680 Vreau să-l apăr pe Mastronero. 360 00:34:21,360 --> 00:34:23,240 Fiindcă e un martor foarte important. 361 00:34:24,400 --> 00:34:26,240 E fiul lui Saro Incantalupo. 362 00:34:27,280 --> 00:34:29,560 - Și știe cum să-l găsim. - Valera... 363 00:34:29,640 --> 00:34:32,720 Îl caut pe Saro Incantalupo de 30 de ani. 364 00:34:33,400 --> 00:34:35,560 Am auzit legenda despre fiul său secret. 365 00:34:35,640 --> 00:34:37,880 Știi câți dintre presupușii lui fii am întâlnit? 366 00:34:37,960 --> 00:34:40,840 Paisprezece. Treisprezece băieți și o fată. 367 00:34:40,920 --> 00:34:42,000 El este! 368 00:34:43,040 --> 00:34:44,760 Mi-a dat informații. 369 00:34:45,600 --> 00:34:47,920 Capii clanului Incantalupo se întâlnesc mâine 370 00:34:48,000 --> 00:34:50,080 la Lido Murena, în Castel Volturno. 371 00:34:50,160 --> 00:34:51,920 Știm deja. 372 00:34:52,000 --> 00:34:54,360 - Nu știm detaliile, dar... - Le vreți? 373 00:34:56,760 --> 00:34:57,680 Poftim! 374 00:35:05,960 --> 00:35:07,640 Consiliera Nunzia Serafino. 375 00:35:07,720 --> 00:35:11,200 E omul clanului la Napoli și fosta iubită a fratelui lui Saro. 376 00:35:12,000 --> 00:35:15,520 Domnule, Mastronero știe multe lucruri. 377 00:35:16,560 --> 00:35:18,600 Nu-mi spuneți că nu merită să investigăm. 378 00:35:21,840 --> 00:35:25,200 Ascultă-mă. Ești tânără și nu ai experiență. 379 00:35:25,280 --> 00:35:26,440 Dar ai mult curaj. 380 00:35:26,560 --> 00:35:29,200 Nu vreau ca povestea asta să se termine prost. 381 00:35:29,280 --> 00:35:30,800 Astea sunt doar păreri. 382 00:35:30,880 --> 00:35:33,440 Realitatea e că ai ajutat un fugar să scape. 383 00:35:33,560 --> 00:35:34,360 Doamne! 384 00:35:34,440 --> 00:35:38,680 Dacă Reja e mână în mână cu Camorra, va fi șters toate dovezile. 385 00:35:38,760 --> 00:35:41,760 Va fi foarte ușor să te acuze că minți. 386 00:35:41,840 --> 00:35:45,000 Și ce să fac? Spuneți-mi, ce să fac? 387 00:35:46,120 --> 00:35:47,400 Ai două opțiuni. 388 00:35:47,520 --> 00:35:50,400 Vino cu mine, spune-mi unde e Mastronero 389 00:35:51,320 --> 00:35:54,240 și roagă-te să fie de ajuns ca să-ți salveze cariera. 390 00:35:54,320 --> 00:35:55,800 Prin bunăvoința mea. 391 00:35:57,800 --> 00:35:58,880 Sau? 392 00:35:58,960 --> 00:36:01,600 Sau pot să te acopăr și să-ți mai dau puțin timp. 393 00:36:02,240 --> 00:36:03,600 Mai adu-mi o probă. 394 00:36:03,680 --> 00:36:06,240 Ceva care confirmă că Mastronero nu minte, 395 00:36:06,320 --> 00:36:08,520 că știe într-adevăr unde e Saro Incantalupo. 396 00:36:09,520 --> 00:36:12,560 Vei fi agentul care ne-a ajutat să capturăm un cap mafiot. 397 00:36:13,200 --> 00:36:15,560 Apoi vei putea s-o acuzi pe Reja. 398 00:36:16,440 --> 00:36:17,880 Îl crezi sau nu pe băiat? 399 00:36:21,600 --> 00:36:22,840 Dacă minte? 400 00:36:22,920 --> 00:36:26,560 În acest caz, bunăvoința mea nu te va ajuta cu nimic. 401 00:36:30,080 --> 00:36:32,160 Trebuie să decizi rapid. 402 00:36:33,640 --> 00:36:35,160 Nu am numărul dumneavoastră. 403 00:36:39,000 --> 00:36:40,600 Vreau rapoarte zilnice. 404 00:36:46,160 --> 00:36:47,320 Valera! 405 00:36:49,440 --> 00:36:50,400 Ai grijă! 406 00:37:17,560 --> 00:37:20,200 Felicitări! Bine lucrat! 407 00:37:20,280 --> 00:37:23,240 M-a sunat Valera. A vrut să vorbim între patru ochi. 408 00:37:23,320 --> 00:37:27,320 O vedeți? A fugit. După dv., cum e posibil? 409 00:37:27,400 --> 00:37:29,880 Poate fiindcă ați venit cu sirenele pornite. 410 00:37:29,960 --> 00:37:31,960 Așa căutați voi un fugar? 411 00:37:32,040 --> 00:37:35,240 Dacă știam că a sunat Valera, aș fi procedat diferit. 412 00:37:35,320 --> 00:37:36,920 Nu eram obligat să vă informez. 413 00:37:37,560 --> 00:37:40,120 Dar dv. sunteți obligată să mă informați pe mine. 414 00:37:40,200 --> 00:37:43,920 Dar nu mi-ați spus că veniți aici. Sau mă înșel? 415 00:37:44,000 --> 00:37:46,800 Nu am avut timp. Am primit notificare... 416 00:37:46,880 --> 00:37:50,400 Așa cum n-ați avut timp să mergeți acasă la Valera ieri, 417 00:37:50,520 --> 00:37:52,320 înainte să fugă. 418 00:37:52,400 --> 00:37:53,440 Mă înșel? 419 00:37:55,120 --> 00:37:56,640 Nu mai lucrați la acest caz. 420 00:37:58,800 --> 00:38:01,000 - Valera e în subordinea mea. - Nu mai e. 421 00:38:04,040 --> 00:38:08,080 E mai bine și pentru tine, Reja. Nu e momentul s-o dai în bară. 422 00:38:08,760 --> 00:38:10,760 Promovarea ta încă nu e oficială. 423 00:38:11,960 --> 00:38:12,960 Am dreptate? 424 00:38:23,440 --> 00:38:25,120 Îmi pare rău, doamnă. E vina mea. 425 00:38:25,200 --> 00:38:28,840 - Nu trebuia să pornesc sirena. - Nu sirena e problema. 426 00:38:31,920 --> 00:38:33,360 Îmi poți face o favoare? 427 00:38:40,960 --> 00:38:43,920 - Ați accesat mesageria... - Lua-te-ar dracu'! 428 00:38:53,680 --> 00:38:56,400 Cocìss! Unde naiba ești? 429 00:39:03,600 --> 00:39:06,600 Incredibil, nu? Ești mulțumită? 430 00:39:06,680 --> 00:39:08,640 Ce o să-i zici acum noului tău erou? 431 00:39:09,320 --> 00:39:13,160 „D'Intrò e așa inteligent... Și misterios.” 432 00:39:13,240 --> 00:39:15,200 Și pare să creadă că ești deosebită, nu? 433 00:39:17,360 --> 00:39:19,040 Nu pricep un lucru. 434 00:39:19,120 --> 00:39:21,960 La final, o să-i spui „tati”? 435 00:39:22,720 --> 00:39:23,960 Du-te dracului! 436 00:39:41,640 --> 00:39:44,920 Cocìss! Hei! Cocìss! 437 00:39:47,400 --> 00:39:50,440 - Hei! Unde ești? - Salut, dădaco! 438 00:39:51,000 --> 00:39:53,600 - Ce naiba cauți acolo? - Culeg ciuperci. 439 00:39:53,680 --> 00:39:55,640 Doamne... 440 00:39:59,600 --> 00:40:02,400 Ascunzătoarea ta e de doi bani. Șefa ta ne-a găsit. 441 00:40:02,520 --> 00:40:03,840 Ce? 442 00:40:04,440 --> 00:40:07,240 Ascunzătoarea ta nu e bună. Șefa ta... cum o cheamă? 443 00:40:07,320 --> 00:40:08,560 - Doamna Reja? - Da. 444 00:40:08,640 --> 00:40:11,920 Ne-a găsit. Dar nu m-a văzut. Acum ai priceput? 445 00:40:12,000 --> 00:40:14,320 Bine că ai telefon pentru urgențe! 446 00:40:14,400 --> 00:40:17,280 Dacă luai un telefon bun, nu se strica. 447 00:40:17,360 --> 00:40:21,000 - Ce? Ai stricat telefonul? - A căzut pe jos. 448 00:40:21,720 --> 00:40:23,960 Deci? Ce a spus D'Intrò? 449 00:40:25,040 --> 00:40:27,120 Vrea o dovadă că știi unde e Incantalupo. 450 00:40:27,840 --> 00:40:30,120 - Deci mă crede. - Nu. Mă crede pe mine. 451 00:40:30,880 --> 00:40:32,080 Atunci tu mă crezi. 452 00:40:33,520 --> 00:40:36,000 Bine. Am dovada. 453 00:40:36,840 --> 00:40:38,720 O putem folosi să-l găsim pe Saro. 454 00:40:39,640 --> 00:40:42,680 - Ce înseamnă asta? - Vechiul telefon al mamei. 455 00:40:42,760 --> 00:40:45,240 Cu fotografii făcute în ziua când am fost acolo. 456 00:40:45,320 --> 00:40:47,040 Acolo se vede totul. 457 00:40:47,120 --> 00:40:49,800 Casa lui și... 458 00:40:50,520 --> 00:40:51,560 Totul. 459 00:40:52,440 --> 00:40:53,680 Bine. Unde e? 460 00:40:54,960 --> 00:40:56,680 - Acasă la bunica mea. - Bine. 461 00:40:57,240 --> 00:40:58,840 - La Napoli. - La Napoli? 462 00:40:58,920 --> 00:41:01,120 - Da. - Unde toți vor să te omoare? 463 00:41:01,200 --> 00:41:03,760 Ce naiba! Acolo e dovada! Nu e vina mea. 464 00:41:03,840 --> 00:41:07,280 - La naiba... - Dădaco? 465 00:41:18,800 --> 00:41:20,800 Ți-am spus că poți avea încredere în mine. 466 00:41:20,880 --> 00:41:22,920 Ce naiba facem? Fir-ar să fie... 467 00:41:23,920 --> 00:41:25,800 Sconcs! 468 00:41:25,880 --> 00:41:29,680 Vino, băiete! Uite-l! 469 00:41:30,280 --> 00:41:32,280 Ea e Rosa. O polițistă rockeriță. 470 00:41:34,360 --> 00:41:36,880 - Ce pute! - De asta îl cheamă Sconcs. 471 00:41:37,560 --> 00:41:40,080 - Nu vine cu noi. - Ai înnebunit? 472 00:41:40,160 --> 00:41:43,680 Nu, tu ai înnebunit. Nu putem lua un câine cu noi. 473 00:41:43,760 --> 00:41:47,800 O să ne ajute. Crede-mă. Face parte din deghizarea noastră. 474 00:41:48,720 --> 00:41:50,680 Și nu-l las aici. 475 00:41:52,720 --> 00:41:55,200 Așteaptă aici. Fii pe fază. 476 00:42:08,840 --> 00:42:11,280 Asta nu e ca mașina tatălui tău. 477 00:42:11,360 --> 00:42:14,760 Cât te-a plătit firma de asigurări? O grămadă de bani? 478 00:42:14,840 --> 00:42:15,880 Ce știi tu? 479 00:42:15,960 --> 00:42:19,160 E evident că a fost incendiată intenționat. 480 00:42:21,640 --> 00:42:25,360 Pentru mine e evident. În plus, mașina tatălui tău, vila... 481 00:42:25,440 --> 00:42:28,760 Nu e greu de înțeles că ai făcut o treabă dubioasă. 482 00:42:36,840 --> 00:42:38,960 Trebuie să te învăț și apoi să te las. 483 00:42:39,680 --> 00:42:40,840 Dă-te mai încolo. 484 00:42:44,520 --> 00:42:46,080 Sconcs! 485 00:42:46,160 --> 00:42:47,520 Vino aici! 486 00:42:47,600 --> 00:42:51,320 - Doamne! E doar un cățel! - Ia-l. 487 00:42:51,960 --> 00:42:53,040 Du-te acolo. 488 00:42:55,200 --> 00:42:57,920 Oricum, banii tatălui tău ți-au fost și ție de ajutor. 489 00:42:58,000 --> 00:42:59,520 - Nu? - Doamne! 490 00:43:01,640 --> 00:43:04,040 Nu? Ești prea monotonă. De-a dreptul plicticoasă. 491 00:43:04,120 --> 00:43:05,720 Nu știi nimic! 492 00:43:29,920 --> 00:43:35,280 Pari foarte obosită, nefericită 493 00:43:35,920 --> 00:43:38,120 Răstoarnă 494 00:43:39,000 --> 00:43:41,720 Guvernul 495 00:43:42,320 --> 00:43:45,160 Ei nu 496 00:43:46,000 --> 00:43:48,600 Ei nu ne reprezintă 497 00:43:49,200 --> 00:43:52,200 Pe noi 498 00:43:56,000 --> 00:43:58,240 O să aleg 499 00:43:58,920 --> 00:44:04,160 O viață liniștită O strângere de mână 500 00:44:05,160 --> 00:44:11,720 De bioxid de carbon Fără alarme și 501 00:44:11,800 --> 00:44:14,040 Fără surprize 502 00:44:15,320 --> 00:44:21,920 Fără alarme și fără surprize 503 00:44:22,600 --> 00:44:25,240 Liniște 504 00:44:29,880 --> 00:44:31,040 Încă funcționează. 505 00:44:33,040 --> 00:44:36,160 Nicio problemă. De ce ești agitată? 506 00:44:36,880 --> 00:44:40,520 E foarte simplu. E suficient să spui că n-ai văzut nimic. 507 00:44:40,600 --> 00:44:42,560 Deci nu știi nimic. Și gata cu întrebările. 508 00:44:42,640 --> 00:44:45,120 Și dacă mă întreabă unde erai? Ce să spun? 509 00:44:45,200 --> 00:44:46,680 O să mă întrebe pe mine. 510 00:44:46,760 --> 00:44:50,000 Pe tine te vor întreba dacă ai văzut ceva în timpul incendiului. 511 00:44:51,520 --> 00:44:53,400 Nu-ți pare rău după Rosa Elettrika? 512 00:44:53,520 --> 00:44:57,160 Ba da. Acolo lucram, am construit-o singur, dar... 513 00:44:57,240 --> 00:45:01,000 Uneori trebuie să lași lucrurile în urmă și să mergi înainte. 514 00:45:01,080 --> 00:45:04,400 Nu mai avem un loc unde putem să cântăm împreună, tata. 515 00:45:04,520 --> 00:45:07,440 Cui îi pasă? Găsim altul. 516 00:45:08,280 --> 00:45:10,400 Contează că suntem împreună. 517 00:45:11,680 --> 00:45:14,920 O am pe Electrica Rosa în carne și oase. 518 00:45:15,680 --> 00:45:19,080 Cea mai deosebită fetiță și tăticul ei. 519 00:45:20,200 --> 00:45:22,280 Îmbrățișează-mă cum făceai când erai mică. 520 00:45:23,560 --> 00:45:26,440 Tu mă îmbrățișezi, iar eu mă reîncarc. 521 00:45:35,880 --> 00:45:37,160 M-am încărcat de tot! 522 00:45:41,120 --> 00:45:45,000 Promite-mi că nu spui nimic. Sau hai să facem o înțelegere. 523 00:45:46,840 --> 00:45:49,000 Nu m-ai văzut. 524 00:45:53,520 --> 00:45:55,000 Îmi cânți ceva acum? 525 00:45:58,400 --> 00:46:00,000 Așteaptă. 526 00:46:08,720 --> 00:46:09,800 Bună seara! 527 00:46:10,800 --> 00:46:13,320 - Bună seara! - Putem intra? 528 00:46:13,400 --> 00:46:14,520 Sigur. 529 00:46:42,680 --> 00:46:44,720 - Cine câștigă? - Elefantul. 530 00:46:45,440 --> 00:46:46,360 E mai mare. 531 00:46:54,280 --> 00:46:55,680 - Bună! - Bună! 532 00:46:56,760 --> 00:46:58,520 Ei bine? Sunt pregătiți? 533 00:46:59,680 --> 00:47:01,280 Nu trebuiau să stea cu mine? 534 00:47:01,360 --> 00:47:03,680 Doamne, Carlo! Vineri e ziua ta. 535 00:47:03,760 --> 00:47:06,000 Mereu trebuie să ne certăm pe tema asta? 536 00:47:06,560 --> 00:47:09,000 Copii! Să mergem! 537 00:47:09,720 --> 00:47:11,160 Luați-vă la revedere de la tata. 538 00:47:11,240 --> 00:47:13,520 Pa, micuțule! Pa, scumpa mea! 539 00:47:40,000 --> 00:47:40,920 Ca de obicei? 540 00:47:41,920 --> 00:47:43,760 Ce ați uitat de data asta? 541 00:47:43,840 --> 00:47:46,600 Ce dracu'? Intrați, repede! 542 00:47:46,680 --> 00:47:48,080 Știu. Îmi pare rău. 543 00:47:50,720 --> 00:47:52,440 Am nevoie de acte. 544 00:47:52,560 --> 00:47:55,320 Într-o zi o să fac infarct din cauza ta. Ce acte vrei? 545 00:47:55,400 --> 00:47:59,440 Scuze, în timp ce discutați... pot să fac un duș? 546 00:48:01,040 --> 00:48:02,400 Baia e acolo. 547 00:48:05,720 --> 00:48:08,800 Ei bine? Ai vorbit cu D'Intrò? Te susține? 548 00:48:08,880 --> 00:48:10,000 Da, cred că da. 549 00:48:13,120 --> 00:48:14,000 Îmi pare rău. 550 00:48:15,640 --> 00:48:16,680 Vino. 551 00:48:27,280 --> 00:48:29,040 Tunsoarea asta îți vine bine. 552 00:48:35,120 --> 00:48:36,560 Așa... 553 00:48:37,840 --> 00:48:39,160 Cine vrei să fii? 554 00:48:39,240 --> 00:48:42,280 Giuditta Virilli din Foggia sau Maria Teodosio din Udine? 555 00:48:42,360 --> 00:48:43,920 Nu știu. Alege tu. 556 00:48:44,000 --> 00:48:45,560 Giuditta. E mai cool. 557 00:49:01,280 --> 00:49:02,720 Ascultă, Rosa. 558 00:49:04,640 --> 00:49:06,160 Ți-am vorbit vreodată despre Linda? 559 00:49:07,080 --> 00:49:08,840 - Cea pentru care ai divorțat? - Da. 560 00:49:09,440 --> 00:49:11,160 Nu ți-am spus niciodată cine era. 561 00:49:13,720 --> 00:49:16,000 Linda era martoră la un proces. 562 00:49:16,640 --> 00:49:18,320 - Vorbești serios? - Da. 563 00:49:19,600 --> 00:49:21,840 A fost sub protecția mea timp de un an. 564 00:49:23,280 --> 00:49:26,120 A cerut să-și vadă copiii, deși nu era posibil, evident. 565 00:49:27,720 --> 00:49:29,320 Eram foarte atașat de ea. 566 00:49:30,320 --> 00:49:32,520 Mi-am pierdut obiectivitatea și am cedat. 567 00:49:33,680 --> 00:49:35,920 În final, eu am divorțat, iar ea a fost ucisă. 568 00:49:37,280 --> 00:49:40,800 Drace, îmi pare rău. Dar eu nu mă atașez de el. 569 00:49:40,880 --> 00:49:42,600 Toți ne atașăm, Rosa. 570 00:49:43,360 --> 00:49:44,960 În diverse feluri. 571 00:49:46,040 --> 00:49:48,000 Adevărul e că povestea asta se va sfârși. 572 00:49:49,080 --> 00:49:52,080 Nu vreau să-ți petreci restul nopților... 573 00:49:52,960 --> 00:49:54,760 mâncând porcării pe canapea, 574 00:49:54,840 --> 00:49:57,360 torturându-te din cauza alegerilor pe care le-ai făcut. 575 00:50:01,760 --> 00:50:03,760 Nu o fac pentru el. 576 00:50:03,840 --> 00:50:06,440 - O fac fiindcă e corect. - Ești sigură? 577 00:50:11,240 --> 00:50:12,360 Sconcs? 578 00:50:14,880 --> 00:50:17,560 Știi care e partea bună când mănânci porcării? 579 00:50:17,640 --> 00:50:19,080 - Crește colesterolul? - Nu. 580 00:50:19,160 --> 00:50:21,960 Jucăriile-surpriză dinăuntru. 581 00:50:22,760 --> 00:50:24,680 Pot să iau puloverul ăsta? Celălalt pute. 582 00:50:24,760 --> 00:50:27,720 - Sigur, mie nu-mi mai vine. Ia-l tu. - Bine. 583 00:50:27,800 --> 00:50:29,600 Trebuie să te fotografieze. 584 00:50:29,680 --> 00:50:32,240 - Pentru acte. - Stai așa. 585 00:50:32,320 --> 00:50:34,800 - Da. - Gata. 586 00:50:36,640 --> 00:50:38,680 Bine. Să vedem... 587 00:50:38,760 --> 00:50:42,120 Poți să păstrezi puloverul, dar luați câinele puturos cu voi, da? 588 00:50:42,200 --> 00:50:45,400 Glumești? Morano, nu putem lua câinele la Napoli. 589 00:50:45,520 --> 00:50:47,080 Copiii tăi o să-l adore! 590 00:50:47,160 --> 00:50:49,600 Rosa, eu n-am mai avut câine. Nici nu știu cum îl cheamă. 591 00:50:49,680 --> 00:50:51,360 - Îl cheamă „Sconcs”. - Poftim! 592 00:50:51,440 --> 00:50:53,840 - Trebuie spălat. - Mulțumesc. 593 00:50:53,920 --> 00:50:55,000 Sună-mă. 594 00:50:57,320 --> 00:51:00,360 Cocìss? E destul. Să mergem! 595 00:51:01,320 --> 00:51:02,720 Să mergem! 596 00:51:11,160 --> 00:51:12,440 Sconcs... 597 00:51:17,000 --> 00:51:18,280 Doamne ferește! 598 00:51:27,280 --> 00:51:28,520 O să fie un drum lung. 599 00:51:28,600 --> 00:51:31,680 O luăm pe drumul național, ca să evităm camerele video. 600 00:51:32,440 --> 00:51:34,880 Cum dorești... Cum să-ți zic? 601 00:51:36,080 --> 00:51:37,520 - Giuditta. - Giuditta. 602 00:51:38,080 --> 00:51:40,000 Mereu ai nume tâmpite! 603 00:51:40,080 --> 00:51:41,520 De al tău ce să mai zic! 604 00:51:42,920 --> 00:51:45,040 De ce? E un nume frumos, nu? 605 00:51:46,520 --> 00:51:47,760 Astolfo? 606 00:51:49,560 --> 00:51:52,160 Da, Astolfo. E un nume frumos. Știu. 607 00:51:59,560 --> 00:52:00,400 Drace... 608 00:52:01,120 --> 00:52:03,280 La naiba! Nu-i privi. 609 00:52:03,360 --> 00:52:05,040 Dacă nu-i privești, nu te opresc. 610 00:52:06,240 --> 00:52:08,680 Ți-am spus să nu-i privești. Ei, poftim! 611 00:52:09,360 --> 00:52:10,760 La naiba... Hai, du-te. 612 00:52:10,840 --> 00:52:12,600 - Dă-i înainte. - Calmează-te. 613 00:52:12,680 --> 00:52:15,000 - O să încetinesc. - De ce naiba oprești? 614 00:52:15,080 --> 00:52:16,360 Calmează-te. 615 00:52:17,440 --> 00:52:18,680 Nu durează mult. 616 00:52:19,680 --> 00:52:20,680 Bună seara! 617 00:52:20,760 --> 00:52:22,120 - Bună seara! - Bună! 618 00:52:28,000 --> 00:52:30,920 - Actele, vă rog. - Sigur. 619 00:52:31,000 --> 00:52:33,040 - Dă actele. - Da. 620 00:52:52,000 --> 00:52:54,040 Hei... Actele. 45003

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.