All language subtitles for Nobuta.wo.Produce.EP08.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.H.264-MagicStar.Eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,102 --> 00:00:03,370 What? Friends? 2 00:00:03,436 --> 00:00:05,171 You mean close friends? 3 00:00:07,907 --> 00:00:09,576 About three, I think. 4 00:00:09,642 --> 00:00:11,444 Hold on a second. 5 00:00:11,511 --> 00:00:12,479 Hey, kid. 6 00:00:13,113 --> 00:00:14,681 -Who is it? -Mom. 7 00:00:14,748 --> 00:00:16,516 Hurry up! It's an international call. 8 00:00:20,120 --> 00:00:23,156 Four, I guess. One of them, I'm not sure about. 9 00:00:24,691 --> 00:00:25,759 Shuji. 10 00:00:26,326 --> 00:00:27,994 -Me? -It's Mom. Hurry up! 11 00:00:28,628 --> 00:00:31,164 -Yes? -How many friends do you have? 12 00:00:31,231 --> 00:00:32,665 I've never really counted. 13 00:00:32,732 --> 00:00:34,834 -You don't have friends? -Yes, I do! 14 00:00:34,901 --> 00:00:36,236 Then how many? 15 00:00:36,302 --> 00:00:37,137 What? 16 00:00:38,505 --> 00:00:41,808 -Hurry up! Time's running out! -Fine! Two! 17 00:00:45,678 --> 00:00:46,913 What was that all about? 18 00:00:49,015 --> 00:00:50,750 So you've got two friends? 19 00:00:51,651 --> 00:00:54,621 Oh, is that funny guy who stayed here one of them? 20 00:00:54,687 --> 00:00:56,389 That guy who's a karate expert. 21 00:00:57,957 --> 00:00:59,225 Yip! 22 00:00:59,793 --> 00:01:01,928 No, not him. 23 00:01:01,995 --> 00:01:03,063 And who's the other? 24 00:01:03,797 --> 00:01:05,965 I know! That girl! 25 00:01:06,032 --> 00:01:08,034 -Oh, the keychain girl? -Yes! 26 00:01:08,101 --> 00:01:10,904 Nobuta power charge! 27 00:01:10,970 --> 00:01:12,038 -Nobuta! -Nobuta! 28 00:01:18,978 --> 00:01:21,081 Is Nobuta your friend, Shuji? 29 00:01:22,982 --> 00:01:24,717 Don't you call her Nobuta. 30 00:01:24,784 --> 00:01:25,819 She's your friend, right? 31 00:01:26,820 --> 00:01:28,655 She's your friend, right? 32 00:01:29,889 --> 00:01:31,124 Being hated… 33 00:01:31,958 --> 00:01:33,760 by others... 34 00:01:34,794 --> 00:01:35,628 sure is terrifying. 35 00:01:38,064 --> 00:01:39,065 It's okay. 36 00:01:40,200 --> 00:01:43,536 Nobody will hate you. 37 00:01:46,039 --> 00:01:46,873 Is she? 38 00:01:46,940 --> 00:01:48,408 -What? -Is she? 39 00:01:48,475 --> 00:01:49,442 Go to bed! 40 00:01:50,343 --> 00:01:51,344 Hurry up! 41 00:01:51,411 --> 00:01:52,679 Fine. 42 00:01:53,513 --> 00:01:55,148 Ever since that day, 43 00:01:55,882 --> 00:01:58,651 Nobuta has been avoiding me. 44 00:01:59,786 --> 00:02:01,154 Nobuta… 45 00:02:05,391 --> 00:02:08,394 I know this can't last forever though. 46 00:02:12,599 --> 00:02:13,833 Nobuta! 47 00:02:26,446 --> 00:02:27,514 I guess, 48 00:02:28,348 --> 00:02:31,284 my only choice is to talk to her in the classroom. 49 00:02:37,757 --> 00:02:38,892 Holy crap. 50 00:02:39,859 --> 00:02:41,528 Everyone's watching. 51 00:02:46,699 --> 00:02:47,534 Well… 52 00:02:48,935 --> 00:02:51,905 Wait! I need your help with something! Catherine needs some help. 53 00:02:51,971 --> 00:02:53,373 Morning four meters! 54 00:02:53,439 --> 00:02:54,941 There it is! A new record! 55 00:02:55,008 --> 00:02:56,309 Catherine needs some help. 56 00:03:01,314 --> 00:03:04,250 I'll start being your producer again, Nobuta. 57 00:03:04,817 --> 00:03:07,887 That's all I wanted to tell you. 58 00:03:10,023 --> 00:03:12,225 I'm through with being produced for. 59 00:03:12,292 --> 00:03:13,126 What? Why? 60 00:03:13,826 --> 00:03:17,764 Well… I mean… After what I did… 61 00:03:18,698 --> 00:03:19,933 Wasn't that… 62 00:03:20,567 --> 00:03:21,568 I mean… 63 00:03:22,135 --> 00:03:23,236 You were 64 00:03:24,270 --> 00:03:26,573 just trying to cheer me up, right? 65 00:03:29,209 --> 00:03:33,346 Right. Then… Well… Thank you. 66 00:03:35,848 --> 00:03:38,051 That's the end of that, okay? 67 00:03:39,018 --> 00:03:42,288 Aren't you angry? 68 00:03:42,789 --> 00:03:43,890 Why would I be? 69 00:03:43,957 --> 00:03:47,560 Well… I mean… What I did 70 00:03:48,294 --> 00:03:50,396 was so thoughtless. 71 00:03:51,264 --> 00:03:54,167 No, not at all. I'm to blame as well. 72 00:03:54,234 --> 00:03:57,670 To be honest, I didn't know how to react. 73 00:03:58,972 --> 00:04:01,874 In fact, you know, 74 00:04:02,775 --> 00:04:07,380 I'm not a person who gets cheered up so much. 75 00:04:09,449 --> 00:04:10,450 What about Mariko? 76 00:04:13,353 --> 00:04:17,724 Do you think anyone was there to cheer her up that day? 77 00:04:22,562 --> 00:04:25,598 Nobody likes to be alone, do they? 78 00:04:27,066 --> 00:04:28,201 I guess you're right. 79 00:04:29,669 --> 00:04:34,274 You know better than anyone what it's like to be alone. 80 00:04:36,342 --> 00:04:41,180 If possible, I want every single person to find happiness. 81 00:04:42,548 --> 00:04:45,885 Well… I don't think that's possible. 82 00:04:55,561 --> 00:04:57,263 The three of us 83 00:04:57,864 --> 00:04:59,699 started getting together again. 84 00:05:00,967 --> 00:05:04,237 Okay, let's celebrate the restart of our group of three. 85 00:05:04,304 --> 00:05:08,041 Wait. Don't tell me you made that. 86 00:05:08,107 --> 00:05:10,043 -Yes. -Wow! 87 00:05:10,109 --> 00:05:12,245 Okay, the three of us will pull it together. 88 00:05:12,812 --> 00:05:14,314 Ready. Nobuta! 89 00:05:16,282 --> 00:05:17,817 Sorry. 90 00:05:17,884 --> 00:05:19,385 Ready. Go! 91 00:05:28,928 --> 00:05:30,830 When I look back on it, 92 00:05:31,964 --> 00:05:35,468 the party ball was just like my future. 93 00:05:37,103 --> 00:05:41,774 Nobody could stop me from falling. 94 00:05:42,508 --> 00:05:46,446 NOBUTA PRODUCTION RESTART 95 00:05:49,382 --> 00:05:52,885 -Oh, dear. -That doesn't bode well. 96 00:05:52,952 --> 00:05:53,853 Hey. 97 00:05:53,920 --> 00:05:56,456 -Make another one. -Yes. 98 00:05:57,090 --> 00:05:58,124 Make one. 99 00:05:58,191 --> 00:06:00,193 -You make it. -You make it. 100 00:06:00,259 --> 00:06:01,594 Let's Rochambeau for it. 101 00:06:01,661 --> 00:06:03,096 Ready, set, good! 102 00:06:03,663 --> 00:06:06,332 There was nothing I could do… 103 00:06:06,399 --> 00:06:07,700 Me? 104 00:06:07,767 --> 00:06:08,768 and I just fell. 105 00:06:08,835 --> 00:06:10,903 Ready, set, good! 106 00:06:36,162 --> 00:06:38,631 -Let go of me! -Come on, talk with me for a while. 107 00:06:38,698 --> 00:06:41,300 Let go! I told you to cut it out! 108 00:06:42,201 --> 00:06:45,104 -What the hell did you do that for? -Don't get violent! 109 00:06:45,171 --> 00:06:48,708 -Fuck off, prick! -Why don't you fuck off? 110 00:06:48,775 --> 00:06:50,777 Now, now! Don't get violent! 111 00:06:50,843 --> 00:06:52,345 Get the fuck out of my way! 112 00:06:52,412 --> 00:06:54,347 You fucking prick! 113 00:06:54,414 --> 00:06:58,017 -I told you, don't get violent! -You fucking prick! Fuck off! 114 00:06:58,084 --> 00:06:59,385 Hey, you there! 115 00:06:59,452 --> 00:07:02,221 -What the hell are you doing? -That man and a woman were fighting! 116 00:07:02,288 --> 00:07:04,056 -What woman? -Some office worker. 117 00:07:04,123 --> 00:07:06,159 -What office worker? -I'm not involved! 118 00:07:06,225 --> 00:07:08,027 -Come with me. -But I'm not involved! 119 00:07:08,094 --> 00:07:10,062 -Tell your story later. -I'm not involved! 120 00:07:10,129 --> 00:07:11,831 I didn't hit anyone. 121 00:07:11,898 --> 00:07:14,400 -Please, believe me. -Everyone says that. 122 00:07:14,467 --> 00:07:17,036 -"Please, believe me." -But I didn't… 123 00:07:17,103 --> 00:07:19,906 -I was just passing by. -I told you. 124 00:07:19,972 --> 00:07:21,240 That's what they all say. 125 00:07:21,307 --> 00:07:23,509 -Kon-chan. -Yes? Oh, hi there. 126 00:07:23,576 --> 00:07:25,011 Hold on a second. 127 00:07:25,077 --> 00:07:27,113 -Wait. -You sit tight for a minute. 128 00:07:27,180 --> 00:07:28,214 Coming. 129 00:07:28,281 --> 00:07:31,851 Oh, well, well! What's this? 130 00:07:38,257 --> 00:07:39,225 It's over. 131 00:07:40,293 --> 00:07:42,695 My life is totally over. 132 00:07:46,699 --> 00:07:47,900 Hey, son. 133 00:07:50,203 --> 00:07:53,039 I'm the chairman of the neighborhood council. 134 00:07:53,806 --> 00:07:57,910 In this world, the truth doesn't matter. 135 00:07:58,411 --> 00:08:03,282 What matters is if you're a man who can be believed or not. 136 00:08:04,250 --> 00:08:05,218 What's more, son, 137 00:08:05,818 --> 00:08:08,721 even if you're devastated, it doesn't mean life is over! 138 00:08:09,422 --> 00:08:11,591 Life continues after a disaster! 139 00:08:12,158 --> 00:08:14,393 Life doesn't end that easily! 140 00:08:15,027 --> 00:08:16,095 All right? 141 00:08:19,966 --> 00:08:22,235 DELIVERY SEASON 142 00:08:22,301 --> 00:08:24,136 Oh, my brother! 143 00:08:24,871 --> 00:08:26,973 It's great to see you again! It's me, Hiroshi! 144 00:08:27,039 --> 00:08:28,541 I haven't seen you in so long! 145 00:08:28,608 --> 00:08:31,010 -I brought this for you. -Thank you very much! 146 00:08:42,622 --> 00:08:47,193 It's really frightening when nobody believes you. 147 00:08:48,761 --> 00:08:51,430 Thankfully, there was a witness. 148 00:08:51,964 --> 00:08:53,566 But if there hadn't been one, 149 00:08:54,734 --> 00:08:58,070 I would still be there. 150 00:08:59,372 --> 00:09:03,042 As long as you have life, there will be miserable days. 151 00:09:04,610 --> 00:09:05,745 However, 152 00:09:07,179 --> 00:09:09,148 there will also be awesome days. 153 00:09:14,287 --> 00:09:16,889 That's life! 154 00:09:18,624 --> 00:09:21,327 IDEAS WANTED FOR LUNCHTIME BROADCAST 155 00:09:22,461 --> 00:09:24,497 What's that? Did you get into a fight? 156 00:09:24,564 --> 00:09:26,432 -Can I rip it off? -Leave me be! 157 00:09:26,499 --> 00:09:27,967 -Rip! -Cut it out! 158 00:09:28,734 --> 00:09:31,037 -Why rip it off? -Rip! 159 00:09:32,872 --> 00:09:35,908 Oh, your idea is for a live broadcast. 160 00:09:35,975 --> 00:09:39,645 If this is selected, you'll be the reporter, Nobuta? 161 00:09:39,712 --> 00:09:40,580 Wow! 162 00:09:41,280 --> 00:09:42,481 -Yes. -Seriously? 163 00:09:42,548 --> 00:09:44,150 -Wow! -This is a great chance! 164 00:09:44,216 --> 00:09:46,385 Hey, you! Help us think of something. 165 00:09:46,452 --> 00:09:49,221 I'm not a member of the broadcast club anymore. 166 00:09:49,288 --> 00:09:50,222 So? You can think. 167 00:09:50,957 --> 00:09:52,024 Quit laughing. 168 00:09:52,558 --> 00:09:55,461 There must be something. Come here, Nobuta. 169 00:09:56,429 --> 00:09:58,197 If this idea is accepted, 170 00:09:58,264 --> 00:10:01,133 Nobuta will become the noontime face of Sumidagawa High. 171 00:10:01,200 --> 00:10:03,502 Whoa! The Mr. Mino of Sumidagawa High! 172 00:10:03,569 --> 00:10:05,571 -Her? -I think you mean Mr. Tamori. 173 00:10:05,638 --> 00:10:07,440 -Careless mistake. -"Careless mistake"? 174 00:10:07,506 --> 00:10:08,341 Hold this. 175 00:10:08,407 --> 00:10:11,110 Not like Mr. Mino. How about this? Yonesuke! 176 00:10:11,177 --> 00:10:12,011 Nice! 177 00:10:12,745 --> 00:10:13,713 Hello. 178 00:10:13,779 --> 00:10:16,349 It's time for "Attack! Kotani's Surprise Lunch Check." 179 00:10:16,415 --> 00:10:20,753 For the first episode, I'll be surprise checking Mr. Yokoyama's lunch. 180 00:10:27,893 --> 00:10:29,195 Well… 181 00:10:29,261 --> 00:10:32,365 Not today! Today's is really bad! Don't do this today! 182 00:10:32,431 --> 00:10:33,366 Excuse me. 183 00:10:33,432 --> 00:10:34,600 I LOVE YOU 184 00:10:34,667 --> 00:10:36,335 Who made this? 185 00:10:36,402 --> 00:10:38,170 I made this myself. 186 00:10:44,176 --> 00:10:45,978 It's good, isn't it? 187 00:10:48,047 --> 00:10:48,881 Yuck. 188 00:10:48,948 --> 00:10:50,416 How dare you say "yuck"? 189 00:10:57,056 --> 00:10:58,090 -You're back! -Hello. 190 00:10:58,157 --> 00:11:01,193 -May I have some? -Sure. Go right ahead. 191 00:11:03,396 --> 00:11:04,530 Yuck. 192 00:11:04,597 --> 00:11:06,165 There it is! Kotani's "yuck!" 193 00:11:06,732 --> 00:11:09,402 -You can tell by her face how awful it is! -Yes! 194 00:11:10,302 --> 00:11:12,071 THIS IS SOYMILK 195 00:11:14,874 --> 00:11:15,708 Yuck. 196 00:11:15,775 --> 00:11:16,609 Hey! 197 00:11:16,676 --> 00:11:19,045 -Your "yuck" is really funny. -No, it's not. 198 00:11:19,111 --> 00:11:21,747 Why don't you make another kind of catchphrase? 199 00:11:22,682 --> 00:11:25,317 When the show's over, I don't know how to end it. 200 00:11:26,152 --> 00:11:27,753 A closing phrase? 201 00:11:28,254 --> 00:11:30,256 What would be good? Something like… 202 00:11:31,223 --> 00:11:32,658 "Watch again tomorrow!" 203 00:11:33,259 --> 00:11:34,694 At the end. 204 00:11:34,760 --> 00:11:37,963 "Won't you watch again tomorrow? Yip!" 205 00:11:38,597 --> 00:11:42,168 If Nobuta's going to say it, it should be cruder. 206 00:11:42,702 --> 00:11:46,739 "Won't you watch again tomorrow, morons?" 207 00:11:46,806 --> 00:11:49,542 "You idiot! It's supposed to be 'Yip!'" 208 00:11:49,608 --> 00:11:50,576 Okay, try that. 209 00:11:50,643 --> 00:11:51,911 That could be funny. 210 00:11:51,977 --> 00:11:52,812 It is funny. 211 00:11:52,878 --> 00:11:54,413 Put your hands like this. 212 00:11:55,347 --> 00:12:00,686 "Won't you watch again tomorrow, morons?" 213 00:12:00,753 --> 00:12:02,855 "You idiot! It's supposed to be 'Yip!'" 214 00:12:02,922 --> 00:12:04,156 "You idiot." 215 00:12:04,223 --> 00:12:06,726 -Do it harder. -Hey! Don't touch her! 216 00:12:06,792 --> 00:12:07,827 Okay. How about this? 217 00:12:07,893 --> 00:12:09,361 "Morons! You idiot!" 218 00:12:10,262 --> 00:12:11,130 -Chomp. -Chomp. 219 00:12:11,197 --> 00:12:12,231 It's not an alligator! 220 00:12:20,473 --> 00:12:24,076 You want to fight, prick? 221 00:12:24,677 --> 00:12:26,612 I'll bust your head, prick! 222 00:12:26,679 --> 00:12:28,547 You want to fight? 223 00:12:28,614 --> 00:12:30,216 Who do you think you are? 224 00:12:31,684 --> 00:12:33,052 Take that! 225 00:12:34,186 --> 00:12:36,522 You fucking prick! Fuck off! 226 00:12:36,589 --> 00:12:39,358 Hey, you there! What the hell are you doing? 227 00:12:39,425 --> 00:12:41,494 -Tell your story later. -I'm not involved! 228 00:12:44,730 --> 00:12:46,265 If I get involved, 229 00:12:47,233 --> 00:12:48,901 nothing good will come of it. 230 00:12:53,773 --> 00:12:55,307 Who said you could get up? 231 00:12:59,612 --> 00:13:01,514 Shuji… 232 00:13:05,651 --> 00:13:08,587 Wow! The IT revolution of pasta! 233 00:13:08,654 --> 00:13:10,656 That's amazing! 234 00:13:10,723 --> 00:13:12,191 -Shuji! -Yes? 235 00:13:12,258 --> 00:13:14,026 -Lunch with Mariko? -Yes. 236 00:13:14,093 --> 00:13:15,694 She's not coming for you today? 237 00:13:15,761 --> 00:13:18,364 I thought I'd go to her first today. 238 00:13:18,430 --> 00:13:20,800 -What a nice guy! -Whoa! 239 00:13:20,866 --> 00:13:21,700 See you. 240 00:13:24,970 --> 00:13:28,274 Hey, isn't Tani here today? 241 00:13:28,340 --> 00:13:31,510 Yes. Tani is almost never absent. 242 00:13:49,695 --> 00:13:50,996 Yip yip. 243 00:13:51,063 --> 00:13:51,964 Where's Shuji? 244 00:13:54,266 --> 00:13:56,402 Ouch, that hurts! 245 00:13:56,902 --> 00:13:57,937 Shuji? 246 00:13:58,470 --> 00:13:59,505 I know. 247 00:14:01,140 --> 00:14:02,241 Shuji? 248 00:14:03,309 --> 00:14:04,844 Of course, he isn't there, dummy! 249 00:14:06,478 --> 00:14:07,713 So where's Shuji? 250 00:14:15,154 --> 00:14:16,589 What's this? 251 00:14:16,655 --> 00:14:17,690 A bento lunch. 252 00:14:18,257 --> 00:14:19,191 Have it. 253 00:14:22,962 --> 00:14:24,396 Really? I can have it? 254 00:14:24,463 --> 00:14:25,931 Yes. Go ahead. 255 00:14:28,067 --> 00:14:30,135 Open! Whoa! 256 00:14:30,202 --> 00:14:32,304 Hey! 257 00:14:34,707 --> 00:14:36,876 There's even a spoon and stuff! 258 00:14:38,444 --> 00:14:39,745 Mariko! 259 00:14:41,780 --> 00:14:42,882 Thank you for this food! 260 00:14:42,948 --> 00:14:43,816 Go ahead. 261 00:14:50,823 --> 00:14:51,857 It's great! 262 00:14:52,524 --> 00:14:53,559 This is like a dream. 263 00:14:54,360 --> 00:14:55,394 Where's Shuji? 264 00:14:59,698 --> 00:15:02,001 They're here! Attack time! 265 00:15:02,067 --> 00:15:04,270 Go in! Hurry! 266 00:15:07,072 --> 00:15:08,407 Go ahead, Kotani! 267 00:15:08,474 --> 00:15:09,742 Hurry up and attack! 268 00:15:11,911 --> 00:15:15,214 Shuji isn't having lunch with Mariko. 269 00:15:15,281 --> 00:15:19,151 Today, I'm doing a surprise check on Mariko Uehara's lunch. 270 00:15:19,218 --> 00:15:20,986 Who's eating with Mariko? 271 00:15:21,053 --> 00:15:22,121 Yip! 272 00:15:22,187 --> 00:15:23,155 Kusano? 273 00:15:23,222 --> 00:15:25,791 Astonishing! It's Kusano! 274 00:15:25,858 --> 00:15:27,626 -What? -Liver is really good. 275 00:15:27,693 --> 00:15:29,194 Are you serious? 276 00:15:29,261 --> 00:15:30,863 This is totally serious. 277 00:15:30,930 --> 00:15:33,499 That was quite a lunch. I'm so full. 278 00:15:37,369 --> 00:15:38,804 What's wrong? 279 00:15:39,371 --> 00:15:41,140 Was Mariko's bento lunch good? 280 00:15:41,206 --> 00:15:44,209 The shrimp balls were great! Nice and thick! 281 00:15:44,276 --> 00:15:46,745 The fried chicken took the longest time. 282 00:15:46,812 --> 00:15:48,847 The fried chicken took the longest. 283 00:15:48,914 --> 00:15:51,083 -I've heard that… -Ouch! 284 00:15:51,917 --> 00:15:53,619 Shrimp balls? 285 00:15:53,686 --> 00:15:56,021 You're such a big fat liar, Kiritani. 286 00:16:07,633 --> 00:16:08,600 You all right? 287 00:16:08,667 --> 00:16:09,501 Yes. 288 00:16:10,402 --> 00:16:12,004 Let me know if you need anything. 289 00:16:13,405 --> 00:16:14,707 Excuse me! 290 00:16:15,908 --> 00:16:18,444 -What is it? -Tani! 291 00:16:18,510 --> 00:16:21,714 He got in a fight with guys from another school yesterday! 292 00:16:21,780 --> 00:16:23,916 -For real? -For real! He's all beat up! 293 00:16:23,983 --> 00:16:24,817 Seriously? 294 00:16:27,286 --> 00:16:28,554 Tani! 295 00:16:29,088 --> 00:16:30,089 Tani! 296 00:16:32,257 --> 00:16:34,326 We just heard! Are you okay? 297 00:16:34,393 --> 00:16:35,728 -Yes. -That looks bad! 298 00:16:35,794 --> 00:16:38,697 -You poor thing! -It's not as bad as it looks. 299 00:16:38,764 --> 00:16:40,199 Who did it? 300 00:16:40,265 --> 00:16:41,100 I don't know them. 301 00:16:41,166 --> 00:16:42,601 You're kidding! 302 00:16:43,335 --> 00:16:44,570 You okay? 303 00:16:52,077 --> 00:16:53,112 You okay? 304 00:17:02,054 --> 00:17:04,656 Looks like you can't use your arm. 305 00:17:05,491 --> 00:17:08,594 If there's anything you need, 306 00:17:09,361 --> 00:17:10,629 let me know. 307 00:17:11,764 --> 00:17:13,732 You knew it was me, right? 308 00:17:13,799 --> 00:17:14,733 What? 309 00:17:16,101 --> 00:17:19,004 You saw me when I was getting beat up, didn't you? 310 00:17:20,172 --> 00:17:22,040 What? What are you talking about? 311 00:17:28,580 --> 00:17:30,482 You want to fight, prick? 312 00:17:30,549 --> 00:17:32,418 I'll bust your head, prick! 313 00:17:32,951 --> 00:17:34,119 Take that! 314 00:17:34,186 --> 00:17:35,054 You mean, 315 00:17:35,621 --> 00:17:37,456 that was you in that fight? 316 00:17:38,057 --> 00:17:39,591 You're a jerk. 317 00:17:39,658 --> 00:17:42,461 You ignored me, your own friend, getting beat up. 318 00:17:42,528 --> 00:17:44,830 No, you're wrong. I really didn't notice. 319 00:17:44,897 --> 00:17:47,232 Unbelievable. You looked at me. 320 00:17:47,299 --> 00:17:50,269 I mean it. I totally couldn't see anyone's face. 321 00:17:50,335 --> 00:17:52,304 You're such a smooth talker, 322 00:17:52,371 --> 00:17:56,175 you're probably hoping you can convince me that I'm wrong. 323 00:17:56,842 --> 00:17:59,144 Now I know what kind of guy you really are. 324 00:18:01,680 --> 00:18:03,615 Wait! Hold on! 325 00:18:05,984 --> 00:18:07,219 Did you hear that? 326 00:18:08,287 --> 00:18:09,588 I'm telling the truth! 327 00:18:10,989 --> 00:18:11,824 Believe me! 328 00:18:11,890 --> 00:18:13,659 Everyone says that. 329 00:18:13,725 --> 00:18:15,627 "Please, believe me." 330 00:18:32,411 --> 00:18:35,180 -You mean Shuji saw but didn't help? -Yes. 331 00:18:35,247 --> 00:18:37,082 That's what it sounds like. 332 00:18:38,050 --> 00:18:39,985 -I won't stand for that. -Yes. 333 00:18:41,653 --> 00:18:43,956 Wouldn't you call the police? 334 00:18:44,022 --> 00:18:47,359 That's for sure. I'd call them or a passerby. 335 00:18:52,397 --> 00:18:53,398 Shuji! 336 00:18:54,099 --> 00:18:55,033 Hey! 337 00:18:56,068 --> 00:18:58,036 Did you really ignore Tani? 338 00:19:01,440 --> 00:19:02,741 Say something! 339 00:19:14,887 --> 00:19:17,756 Let's go home together. 340 00:19:17,823 --> 00:19:19,024 Wiggle wiggle! 341 00:19:31,170 --> 00:19:33,205 Shuji! 342 00:19:53,625 --> 00:19:55,794 I really can't believe Shuji would do that. 343 00:20:04,169 --> 00:20:05,137 Morning. 344 00:20:16,048 --> 00:20:20,686 Kiritani is actually way different than he always seemed. 345 00:21:01,460 --> 00:21:02,594 From now on, 346 00:21:04,596 --> 00:21:08,300 don't you guys ever come up and talk to me. 347 00:21:10,569 --> 00:21:11,570 Okay? 348 00:21:15,641 --> 00:21:16,575 Bye. 349 00:21:21,647 --> 00:21:22,848 Why? 350 00:21:24,683 --> 00:21:28,620 I don't want people to think you guys are like me, 351 00:21:30,422 --> 00:21:34,459 especially Nobuta. You've gained popularity recently. 352 00:21:39,331 --> 00:21:40,899 Don't you dare talk to me. 353 00:21:47,572 --> 00:21:52,377 Isn't it true that you couldn't tell that it was Tani getting beat up? 354 00:21:54,313 --> 00:21:58,750 Then don't you think you should tell everyone that? 355 00:22:02,521 --> 00:22:04,189 There's no point in telling them. 356 00:22:06,625 --> 00:22:11,063 Right now, it will just sound like an excuse. 357 00:22:11,129 --> 00:22:12,964 But if you don't do anything… 358 00:22:17,903 --> 00:22:18,870 You see, 359 00:22:20,339 --> 00:22:22,207 my words don't carry any weight now. 360 00:22:25,544 --> 00:22:26,978 Nobody believes… 361 00:22:29,081 --> 00:22:30,716 anything I say now. 362 00:22:35,387 --> 00:22:37,589 This is what it means… 363 00:22:40,392 --> 00:22:42,227 when nobody believes you. 364 00:23:44,089 --> 00:23:45,223 Aoi… 365 00:23:50,061 --> 00:23:51,430 Why were you photographing me? 366 00:23:52,497 --> 00:23:55,934 I was photographing Shuji Kiritani taking out his anger on pigeons. 367 00:23:57,702 --> 00:23:59,671 You shouldn't harm animals. 368 00:24:00,605 --> 00:24:01,840 What? 369 00:24:01,907 --> 00:24:03,942 Why were you photographing that? 370 00:24:05,277 --> 00:24:08,880 I'm making a record of your growth. 371 00:24:09,381 --> 00:24:11,550 A record? 372 00:24:12,751 --> 00:24:16,288 You mean you've photographed other things? 373 00:24:16,354 --> 00:24:17,456 Of course. 374 00:24:17,522 --> 00:24:23,195 Ever since the time you proclaimed you would be a producer for Nobuta. 375 00:24:24,095 --> 00:24:25,564 I've got lots of photos. 376 00:24:26,565 --> 00:24:28,066 I'll show you sometime. 377 00:24:29,734 --> 00:24:31,603 How did you know that? 378 00:24:34,105 --> 00:24:35,507 Who are you? 379 00:24:37,843 --> 00:24:40,312 Kotani's friend? 380 00:24:41,513 --> 00:24:42,881 Kotani… 381 00:24:51,523 --> 00:24:52,991 DIE 382 00:25:01,867 --> 00:25:03,235 You mean… 383 00:25:04,970 --> 00:25:06,471 all that harassment… 384 00:25:07,038 --> 00:25:08,340 Yes. That's right. 385 00:25:09,774 --> 00:25:10,942 I did all that. 386 00:25:12,677 --> 00:25:15,780 This is what I was thinking of doing next. 387 00:25:29,694 --> 00:25:31,930 Poor Kusano will be shocked. 388 00:25:35,333 --> 00:25:36,835 Are you surprised? 389 00:25:41,573 --> 00:25:42,741 Why? 390 00:25:42,807 --> 00:25:43,742 "Why?" 391 00:25:45,343 --> 00:25:47,679 Are you asking why I'm doing this? 392 00:25:49,681 --> 00:25:56,221 I think it's probably for the same reason you're producing for Kotani. 393 00:25:57,889 --> 00:26:01,793 You can hide in the shadows and act like you're not involved at all. 394 00:26:02,294 --> 00:26:06,398 Being able to change someone through your own actions 395 00:26:07,432 --> 00:26:08,700 sure is fun, isn't it? 396 00:26:11,202 --> 00:26:12,270 Right? 397 00:26:13,939 --> 00:26:14,873 Bye. 398 00:26:14,940 --> 00:26:15,907 See you tomorrow. 399 00:26:32,123 --> 00:26:34,826 These little pigs bring good luck. 400 00:26:34,893 --> 00:26:37,529 -They're talismans. -Talismans? 401 00:26:37,596 --> 00:26:39,264 Talismans? 402 00:26:39,331 --> 00:26:40,265 I'm home. 403 00:26:40,332 --> 00:26:43,034 -Welcome home. -These are yours, Shuji. 404 00:26:44,636 --> 00:26:45,637 What are these? 405 00:26:45,704 --> 00:26:46,905 Mom sent them. 406 00:26:46,972 --> 00:26:50,408 They're souvenirs from Chile. Three-legged pig talismans. 407 00:26:50,475 --> 00:26:52,944 Remember how she asked you on the phone the other day 408 00:26:53,011 --> 00:26:54,846 how many friends you have? 409 00:26:55,614 --> 00:26:58,216 -Oh, yeah. -You've got two friends, right? 410 00:26:58,283 --> 00:27:00,352 So including you, that's three. 411 00:27:03,221 --> 00:27:04,723 How do you use these? 412 00:27:04,789 --> 00:27:06,591 It looks like they're for friendship. 413 00:27:07,158 --> 00:27:10,595 You probably give them to friends as a symbol of your friendship. 414 00:27:11,930 --> 00:27:13,264 A symbol of friendship… 415 00:27:13,765 --> 00:27:15,033 If you both have one, 416 00:27:15,100 --> 00:27:18,136 then they probably bring lifelong, unflagging friendship. 417 00:27:18,970 --> 00:27:21,172 How long do they work? 418 00:27:21,239 --> 00:27:22,574 Forever, of course. 419 00:27:22,641 --> 00:27:23,775 -Forever? -Yes. 420 00:27:23,842 --> 00:27:26,111 Then maybe I won't give them out. 421 00:27:26,177 --> 00:27:27,946 -You don't want it to be forever? -Yes. 422 00:27:58,677 --> 00:28:00,178 Who's the next "Attack" victim? 423 00:28:05,383 --> 00:28:07,285 Good morning. 424 00:28:15,026 --> 00:28:15,960 Let's go. 425 00:28:16,995 --> 00:28:18,897 Morning. Good morning, everyone. 426 00:28:18,963 --> 00:28:20,231 -Good morning. -Morning. 427 00:28:20,298 --> 00:28:21,533 Morning. 428 00:28:21,599 --> 00:28:22,967 Morning. 429 00:28:30,375 --> 00:28:32,811 You want to get monjayaki again? 430 00:28:32,877 --> 00:28:35,847 -Yes. -Do you know about strawberry milk? 431 00:28:35,914 --> 00:28:39,517 -No. -It's like a dessert. It's sweet and good. 432 00:28:40,485 --> 00:28:42,721 And let's go to a place only for girls again. 433 00:28:49,761 --> 00:28:52,430 What is it? Why do you want to talk to me? 434 00:28:57,802 --> 00:28:58,803 How can I 435 00:28:59,838 --> 00:29:00,972 get you to stop? 436 00:29:01,673 --> 00:29:02,874 Stop what? 437 00:29:05,076 --> 00:29:06,177 This. 438 00:29:10,014 --> 00:29:13,418 You just want me to stop? 439 00:29:20,492 --> 00:29:24,295 I want you to stop seeing Kotani and never talk to her again. 440 00:29:25,563 --> 00:29:26,564 I knew it. 441 00:29:27,999 --> 00:29:28,967 That's what it is. 442 00:29:29,667 --> 00:29:34,072 Your weakness is Kotani and Kusano, isn't it? 443 00:29:37,442 --> 00:29:38,810 For Kotani, 444 00:29:39,878 --> 00:29:41,880 you're her first friend. 445 00:29:43,982 --> 00:29:47,552 So if she found out the truth… 446 00:29:48,920 --> 00:29:50,221 I see why you're worried. 447 00:29:52,490 --> 00:29:56,861 She's been hurt badly ever since she was a kid. 448 00:29:58,296 --> 00:30:02,100 So why do you have to hurt her more than she already is? 449 00:30:05,837 --> 00:30:07,505 Don't tell her. 450 00:30:08,239 --> 00:30:09,140 Maybe I will. 451 00:30:09,908 --> 00:30:13,678 I'm begging you. Please don't tell her. 452 00:30:13,745 --> 00:30:15,680 Don't worry. I won't tell her yet. 453 00:30:17,615 --> 00:30:19,517 I'm waiting until we're closer friends. 454 00:30:20,518 --> 00:30:21,586 I plan on 455 00:30:22,220 --> 00:30:25,857 plunging Kotani into such deep despair that she would want to kill herself. 456 00:30:29,427 --> 00:30:30,395 What? 457 00:30:35,333 --> 00:30:36,901 What's your damn problem? 458 00:30:40,572 --> 00:30:43,308 No! Stop! Let go of me! 459 00:30:43,374 --> 00:30:45,777 No! Stop! Let go! 460 00:30:45,844 --> 00:30:48,680 Don't you do that, Shuji! 461 00:30:48,746 --> 00:30:51,015 Bad hand! Bad! Bad! 462 00:30:54,352 --> 00:30:55,587 Kiritani tried to… 463 00:31:16,107 --> 00:31:17,542 Kiritani said… 464 00:31:18,877 --> 00:31:22,914 that I was the one who wrecked the haunted house. 465 00:31:23,481 --> 00:31:25,650 But I didn't do anything! 466 00:31:30,388 --> 00:31:34,726 It's wrong to raise your fist against a woman, you know. Pow! 467 00:31:35,793 --> 00:31:39,831 But knowing you, I'm sure you had a good reason. 468 00:31:43,902 --> 00:31:45,036 Do you… 469 00:31:47,672 --> 00:31:49,507 believe me? 470 00:31:50,842 --> 00:31:53,411 You bet! I believe you. 471 00:31:54,913 --> 00:31:56,381 No matter what? 472 00:31:56,948 --> 00:31:58,116 No matter what. 473 00:31:58,783 --> 00:31:59,984 I promise. 474 00:32:02,153 --> 00:32:03,187 No. 475 00:32:05,156 --> 00:32:06,691 Don't promise. 476 00:32:07,725 --> 00:32:08,660 How come? 477 00:32:12,130 --> 00:32:13,331 Well… 478 00:32:17,568 --> 00:32:19,237 If you believe me… 479 00:32:21,406 --> 00:32:22,740 If you still believe 480 00:32:24,008 --> 00:32:25,576 what I say… 481 00:32:29,781 --> 00:32:31,549 Then I've got something to tell you. 482 00:32:36,054 --> 00:32:37,055 Tell me now. 483 00:32:38,990 --> 00:32:41,125 Well, you see… 484 00:32:42,060 --> 00:32:44,028 My head's so mixed up right now. 485 00:32:46,764 --> 00:32:48,733 Can you wait until I've figured things out? 486 00:32:52,337 --> 00:32:54,038 I don't really get it. 487 00:32:54,872 --> 00:32:55,907 But all right. 488 00:32:58,343 --> 00:33:01,946 We're always best friends! 489 00:33:02,013 --> 00:33:03,614 Shuji! 490 00:33:19,630 --> 00:33:23,935 Is it true that Aoi wrecked the haunted house? 491 00:33:26,070 --> 00:33:27,638 Who said that? 492 00:33:30,274 --> 00:33:32,243 Aoi said you said that to her. 493 00:33:35,179 --> 00:33:36,247 I said that? 494 00:33:41,519 --> 00:33:42,520 I didn't say that. 495 00:33:45,323 --> 00:33:47,759 There's no way Aoi would do that. 496 00:33:48,860 --> 00:33:50,828 I mean, she's your friend. 497 00:33:52,030 --> 00:33:52,864 Right? 498 00:34:04,609 --> 00:34:05,943 Kotani. 499 00:34:24,762 --> 00:34:27,698 Yes! Akira is happy! 500 00:34:32,637 --> 00:34:33,638 What? 501 00:34:37,341 --> 00:34:40,344 Akira is shocked! 502 00:35:08,206 --> 00:35:10,141 Isn't there any other outfit? 503 00:35:11,008 --> 00:35:13,678 What's wrong with being vampires? 504 00:35:15,246 --> 00:35:16,114 Wait! 505 00:35:17,782 --> 00:35:19,183 Who's there? 506 00:35:24,989 --> 00:35:27,191 You saw us, didn't you? 507 00:35:29,327 --> 00:35:31,262 So could you tell how I did it? 508 00:35:32,897 --> 00:35:33,898 No, it's all right. 509 00:35:36,601 --> 00:35:38,236 We can change now, right? 510 00:35:38,302 --> 00:35:40,738 Let's practice a little more. 511 00:35:40,805 --> 00:35:42,773 Can't I do it in my regular clothes? 512 00:35:48,412 --> 00:35:49,380 Well… 513 00:35:49,981 --> 00:35:51,449 What is this? 514 00:35:52,049 --> 00:35:54,152 Entertainment for the end-of-year party. 515 00:35:55,353 --> 00:35:57,355 You know, I wonder if 516 00:35:58,256 --> 00:35:59,957 vampires really do exist. 517 00:36:02,026 --> 00:36:04,095 I don't think they do. 518 00:36:05,263 --> 00:36:06,864 I guess they don't. 519 00:36:09,400 --> 00:36:12,503 But, you know, 520 00:36:13,638 --> 00:36:17,308 if even one person on Earth believes in them, 521 00:36:18,442 --> 00:36:20,511 I get the feeling they exist. 522 00:36:22,847 --> 00:36:25,116 We don't believe things because they're true. 523 00:36:26,317 --> 00:36:28,786 Things are true because we believe them. 524 00:36:29,353 --> 00:36:30,321 Understand? 525 00:36:34,458 --> 00:36:36,594 The day everyone stops believing, 526 00:36:37,528 --> 00:36:39,463 that's probably the day 527 00:36:40,431 --> 00:36:43,267 that vampires disappear from existence. 528 00:36:50,208 --> 00:36:51,075 Which hand? 529 00:36:51,742 --> 00:36:52,577 What? 530 00:36:52,643 --> 00:36:54,679 Which hand? 531 00:36:54,745 --> 00:36:57,682 It looks like it is in your right hand. 532 00:36:57,748 --> 00:36:59,116 Then which one is it in? 533 00:37:00,451 --> 00:37:02,987 Choose the one you believe it is. 534 00:37:03,554 --> 00:37:05,890 Nobody knows what the real truth is. 535 00:37:08,392 --> 00:37:12,163 Then your only choice is the one you want to believe in, right? 536 00:37:14,332 --> 00:37:16,133 The one I want to believe… 537 00:37:46,530 --> 00:37:48,399 You're right! 538 00:37:49,533 --> 00:37:50,434 Yip yip! 539 00:38:10,121 --> 00:38:11,188 What's wrong? 540 00:38:14,425 --> 00:38:15,459 What is it? 541 00:38:17,928 --> 00:38:19,530 I saw something that 542 00:38:20,598 --> 00:38:21,699 I didn't want to see. 543 00:38:23,367 --> 00:38:24,468 And? 544 00:38:27,638 --> 00:38:31,175 I want to act like I never saw it. 545 00:38:32,910 --> 00:38:33,911 I see. 546 00:38:35,413 --> 00:38:37,548 But that's not possible, 547 00:38:39,150 --> 00:38:40,484 is it? 548 00:38:43,487 --> 00:38:44,588 Yes, it is. 549 00:38:45,489 --> 00:38:47,525 No way! Ouch! 550 00:38:49,093 --> 00:38:52,196 So this makes me unsee it? 551 00:38:52,263 --> 00:38:53,264 Yes. 552 00:38:53,898 --> 00:38:56,233 Our family has always put things 553 00:38:56,300 --> 00:38:59,236 we didn't want to see in here and sealed them away. 554 00:38:59,770 --> 00:39:02,073 That's how we act like it didn't happen. 555 00:39:03,574 --> 00:39:05,876 I'll give you some of this fermenting miso. 556 00:39:07,211 --> 00:39:09,447 So put whatever you like in here. 557 00:39:12,249 --> 00:39:14,285 When you pull it out in a few decades, 558 00:39:15,353 --> 00:39:17,154 I'm sure you'll laugh about it. 559 00:39:24,795 --> 00:39:25,663 There! 560 00:39:30,201 --> 00:39:31,202 Will I really laugh? 561 00:39:31,268 --> 00:39:33,404 You bet you'll laugh. 562 00:39:35,906 --> 00:39:36,941 That stinks. 563 00:39:45,716 --> 00:39:47,418 "Even if you're devastated, 564 00:39:48,719 --> 00:39:51,989 it doesn't mean life is over." 565 00:39:53,257 --> 00:39:54,625 Just like I was told, 566 00:39:55,359 --> 00:39:59,497 life didn't feel like it was going to end. 567 00:40:00,898 --> 00:40:01,832 Good morning. 568 00:40:05,803 --> 00:40:06,971 Even so, 569 00:40:07,838 --> 00:40:09,940 I still have to continue living. 570 00:40:11,475 --> 00:40:13,377 You're still eating this yucky stuff? 571 00:40:22,720 --> 00:40:24,255 Like the Goyokudo guy said, 572 00:40:25,022 --> 00:40:28,426 as long as you have life, there will be miserable days. 573 00:40:29,560 --> 00:40:33,998 However, there will also be awesome days. 574 00:40:37,067 --> 00:40:38,502 The way things are now, 575 00:40:39,303 --> 00:40:44,208 will I ever really have awesome days again? 576 00:41:30,554 --> 00:41:31,722 If you believe, 577 00:41:32,857 --> 00:41:35,059 any problem can be solved. 578 00:41:37,361 --> 00:41:39,697 Believe with me. 579 00:41:49,173 --> 00:41:51,742 Nobuta power charge! 580 00:41:52,643 --> 00:41:53,711 Charge! 581 00:42:23,707 --> 00:42:25,342 Shuji. 582 00:42:26,477 --> 00:42:28,879 Let's go home together. 583 00:42:32,449 --> 00:42:33,717 Okay. 584 00:42:33,784 --> 00:42:35,085 Let's go home. 585 00:42:58,342 --> 00:42:59,810 Ready, go! 586 00:43:00,377 --> 00:43:02,780 -Nobuta power charge! -Nobuta power charge! 587 00:43:04,548 --> 00:43:05,382 Yip! 588 00:43:08,352 --> 00:43:09,653 Yip! 589 00:43:13,357 --> 00:43:17,061 I don't care if nobody believes me. 590 00:43:23,267 --> 00:43:28,606 I simply want these guys to believe in me. 591 00:43:28,672 --> 00:43:29,707 AKIRA KUSANO 592 00:43:31,942 --> 00:43:36,780 Now and forever. 593 00:45:18,048 --> 00:45:23,053 Subtitle translation by: Brian Athey 39112

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.