All language subtitles for Nobuta.wo.Produce.EP04.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.H.264-MagicStar.Eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,474 --> 00:00:09,476 -Morning, Shuji. -Morning! 2 00:00:09,542 --> 00:00:11,144 -Let's go in together. -Yes! 3 00:00:12,145 --> 00:00:13,179 Yes! 4 00:00:14,814 --> 00:00:16,716 -What's today's bento? -Today's is… 5 00:00:16,783 --> 00:00:20,453 Every darn one of them is watching us. 6 00:00:20,520 --> 00:00:21,855 It only makes sense. 7 00:00:22,789 --> 00:00:26,026 In anyone's eyes, we're the ideal couple. 8 00:00:27,727 --> 00:00:30,530 But I have no intention of dating her properly. 9 00:00:31,064 --> 00:00:35,402 Doing that kind of thing during this short time in high school is 10 00:00:35,468 --> 00:00:37,737 just way too stupid. 11 00:00:37,804 --> 00:00:39,539 It's almost November 4. 12 00:00:39,606 --> 00:00:42,242 What? Oh, you mean 114. 13 00:00:42,308 --> 00:00:43,143 THREE DAYS UNTIL 114. ZERO SIGN-UPS. 14 00:00:43,209 --> 00:00:44,711 114 DAY 15 00:00:44,778 --> 00:00:46,513 -Shuji! -Whoa! 16 00:00:46,579 --> 00:00:48,648 -Okay. Let's do this! -Okay! 17 00:00:48,715 --> 00:00:50,483 -There! -There! 18 00:00:50,550 --> 00:00:51,885 The lord has arrived! 19 00:00:51,951 --> 00:00:53,887 -Our lord! -Our lord! 20 00:00:53,953 --> 00:00:57,223 Milord, Takashi James Yamada knows not what 114 day is! 21 00:00:57,290 --> 00:00:59,926 -What? -What do you do on 114? 22 00:00:59,993 --> 00:01:01,661 You don't know it, James? 23 00:01:01,728 --> 00:01:05,331 Well, you see, 114 is an event at our school. 24 00:01:05,398 --> 00:01:08,535 On this day, you can confess your love to the person you like. 25 00:01:08,601 --> 00:01:12,272 "I love you! Will you be my girlfriend?" 26 00:01:12,839 --> 00:01:18,211 And a good day for confessing your love like that is November 4. 27 00:01:18,278 --> 00:01:23,349 "114" sounds like, "Yes, I will," which is the answer you want. 28 00:01:23,416 --> 00:01:24,284 That's right. 29 00:01:24,350 --> 00:01:26,286 However! 30 00:01:26,352 --> 00:01:28,221 Each year, it's limited to… 31 00:01:28,888 --> 00:01:30,390 -One person. -One person? 32 00:01:30,457 --> 00:01:32,225 Then even I can do it? 33 00:01:36,096 --> 00:01:36,930 How come? 34 00:01:36,996 --> 00:01:42,168 -I wouldn't do that if I were zoo! -I wouldn't do that if I were zoo! 35 00:01:42,235 --> 00:01:43,603 -Our gags are in sync! -Our gags are in sync! 36 00:01:43,670 --> 00:01:45,472 -This must be destiny! -This must be destiny! 37 00:01:45,538 --> 00:01:46,372 End of show! 38 00:01:46,439 --> 00:01:47,340 But how come? 39 00:01:47,407 --> 00:01:50,343 It's fine if they say, "I like you too!" 40 00:01:50,410 --> 00:01:51,611 I love you! 41 00:01:52,178 --> 00:01:56,449 If you're showered with flowers and everyone shouts "Nice couple," 42 00:01:56,516 --> 00:01:58,718 it'll be your best memory of high school. 43 00:01:58,785 --> 00:02:03,990 But if you're rejected, a bucket of water is dumped on you… 44 00:02:04,057 --> 00:02:05,925 -Splash! -Splash! 45 00:02:05,992 --> 00:02:07,160 Reminds me of last year. 46 00:02:08,128 --> 00:02:10,196 Tezuka's utter destruction. 47 00:02:10,263 --> 00:02:12,465 He went for that senior that looked like Meg Ryan. 48 00:02:12,532 --> 00:02:14,267 -I love you. -I'm sorry. 49 00:02:17,370 --> 00:02:21,708 After that, he became an insect freak. 50 00:02:21,774 --> 00:02:23,810 Morning. 51 00:02:25,211 --> 00:02:26,212 Yip yip! 52 00:02:26,279 --> 00:02:27,847 Are you guys dating? 53 00:02:27,914 --> 00:02:31,284 How disgusting! World's worst couple. 54 00:02:31,351 --> 00:02:34,287 Why don't you confess your love on 114? 55 00:02:34,354 --> 00:02:36,990 -Yuck! -Gross! You're grossing me out! 56 00:02:37,056 --> 00:02:38,458 Gross! 57 00:02:38,525 --> 00:02:40,193 That 114 stuff is bullshit. 58 00:02:41,327 --> 00:02:43,263 Talk about lame crap. 59 00:02:43,329 --> 00:02:44,330 Here. 60 00:02:45,865 --> 00:02:46,699 What's this? 61 00:02:47,400 --> 00:02:51,104 The Nobuta Production Project notebook. 62 00:02:51,171 --> 00:02:55,074 What? Why do I have to have one that's just like yours? 63 00:02:55,141 --> 00:02:56,609 Matching with different colors. 64 00:02:57,143 --> 00:02:58,411 They're all the same color. 65 00:02:59,245 --> 00:03:00,480 What's this? 66 00:03:00,547 --> 00:03:03,783 "114 Love Project"? 67 00:03:04,651 --> 00:03:09,522 On 114, if Shuji confesses his love for Nobuta in front of everyone, 68 00:03:10,056 --> 00:03:12,592 you'll become popular in an instant. 69 00:03:12,659 --> 00:03:16,129 How come you guys never thought of such an easy thing before? 70 00:03:16,196 --> 00:03:17,363 Are you insane? 71 00:03:17,430 --> 00:03:19,966 Why do I have to do that? 72 00:03:20,033 --> 00:03:21,768 What are you so mad about? 73 00:03:21,834 --> 00:03:23,203 Not getting enough calcium? 74 00:03:24,037 --> 00:03:26,906 You don't get it, do you? Listen. 75 00:03:26,973 --> 00:03:31,644 There's no point if you don't become popular by your own efforts. Okay? 76 00:03:31,711 --> 00:03:36,015 That's what you say, but I bet you're just afraid you'll lose popularity. 77 00:03:36,082 --> 00:03:37,617 Are you actually a petty guy? 78 00:03:37,684 --> 00:03:39,018 Shuji's pathetic! 79 00:03:39,085 --> 00:03:40,720 No, that's not it! 80 00:03:40,787 --> 00:03:42,222 Yes, it is. 81 00:03:42,789 --> 00:03:45,391 I have absolutely no intention of 82 00:03:45,458 --> 00:03:48,795 losing popularity to make Nobuta popular. 83 00:03:49,362 --> 00:03:50,697 Make Nobuta my girlfriend? 84 00:03:51,197 --> 00:03:56,669 If I did that, my image that I've worked so hard to build would… 85 00:03:59,505 --> 00:04:00,506 So, you see, 86 00:04:01,040 --> 00:04:05,011 doing that kind of thing ultimately wouldn't benefit Nobuta. 87 00:04:05,078 --> 00:04:07,347 It wouldn't benefit her? 88 00:04:09,249 --> 00:04:11,084 That's right. We're doing this for her. 89 00:04:12,285 --> 00:04:15,188 I am a hypocrite. 90 00:04:39,312 --> 00:04:40,446 Me? 91 00:04:40,513 --> 00:04:43,816 -You don't want to? -No. That's not it. 92 00:04:45,418 --> 00:04:46,686 But, you know, 93 00:04:47,720 --> 00:04:51,257 making a confession of love in front of everyone… That's kind of… 94 00:04:51,324 --> 00:04:53,993 But everyone will celebrate us! 95 00:04:54,060 --> 00:04:58,665 I heard rumors that all the couples from that day end up unhappy. 96 00:04:59,699 --> 00:05:01,467 I've never heard that. 97 00:05:01,534 --> 00:05:03,002 Remember those seniors? 98 00:05:03,069 --> 00:05:06,706 They can't let anyone see them break up, so they're like a loveless couple. 99 00:05:10,677 --> 00:05:11,911 Then I'll confess my love. 100 00:05:11,978 --> 00:05:13,012 To whom? 101 00:05:13,079 --> 00:05:14,881 To you, of course! 102 00:05:15,515 --> 00:05:17,717 I might get water dumped on me though. 103 00:05:17,784 --> 00:05:19,485 I'd do that to you? 104 00:05:20,086 --> 00:05:21,888 No way! Never! 105 00:05:21,954 --> 00:05:25,692 But without this kind of opportunity, I can't tell how you really feel about me. 106 00:05:25,758 --> 00:05:26,826 Really? 107 00:05:27,327 --> 00:05:29,162 You won't even tell me your birthday. 108 00:05:29,228 --> 00:05:35,468 Well, you see, if you knew my birthday, you'd try to do all kinds of stuff for me. 109 00:05:36,436 --> 00:05:40,540 I mean, love is all about keeping secrets. 110 00:05:41,374 --> 00:05:43,943 Okay? And my secret is… 111 00:05:46,212 --> 00:05:47,180 you. 112 00:05:47,847 --> 00:05:48,948 Okay? 113 00:05:49,015 --> 00:05:50,550 What's that supposed to mean? 114 00:05:51,784 --> 00:05:53,786 Love sure is nice, isn't it? 115 00:05:54,687 --> 00:05:55,621 -It sure is. -Yes. 116 00:05:56,723 --> 00:06:00,560 All that "love" crap is such BS. How stupid. 117 00:06:03,463 --> 00:06:06,733 Nobuta, your previous incarnation was a stone! 118 00:06:07,800 --> 00:06:09,168 A stone? 119 00:06:09,235 --> 00:06:10,970 That's "D" rank. 120 00:06:12,338 --> 00:06:14,640 Shuji. 121 00:06:15,708 --> 00:06:16,909 Shuji. 122 00:06:16,976 --> 00:06:19,579 Shuji! Shuji Kiritani! 123 00:06:19,645 --> 00:06:22,281 I'll tell you what your previous incarnation was, 124 00:06:22,348 --> 00:06:24,150 -so tell me your birthday. -What? 125 00:06:24,217 --> 00:06:26,953 I never tell anyone my birthday. 126 00:06:27,019 --> 00:06:28,087 Why? 127 00:06:28,154 --> 00:06:31,758 Because I hate having it celebrated when I don't want it. 128 00:06:32,258 --> 00:06:35,795 And I hate being forced to eat cake and stuff. 129 00:06:35,862 --> 00:06:37,897 There are people who hate that? 130 00:06:38,531 --> 00:06:41,901 I mean, what do you do when you get a present you don't want? 131 00:06:41,968 --> 00:06:45,972 "Oh, I've always wanted this! Thank you so much!" 132 00:06:46,038 --> 00:06:49,208 Saying that is such a pain. It's exhausting and annoys me. 133 00:06:50,243 --> 00:06:52,712 -Tell me. I won't give you any presents. -No. 134 00:06:52,779 --> 00:06:55,515 If you don't tell me, I'll give you a present every day. 135 00:06:55,581 --> 00:06:57,750 No! I'm not telling you! 136 00:06:57,817 --> 00:07:00,119 -Tell me! -Oh, cut it out, would you? 137 00:07:00,186 --> 00:07:02,155 -What's wrong? Stressed out? -No. 138 00:07:02,221 --> 00:07:03,122 When is it? 139 00:07:04,690 --> 00:07:08,327 -Fine… November… -Yes? 140 00:07:09,028 --> 00:07:10,062 First. 141 00:07:10,129 --> 00:07:11,063 11-1. 142 00:07:12,832 --> 00:07:13,966 That's today. 143 00:07:14,667 --> 00:07:16,235 You're right! It is! 144 00:07:17,737 --> 00:07:18,571 Shut up! 145 00:07:18,638 --> 00:07:20,540 That's why I didn't want to tell you. 146 00:07:21,407 --> 00:07:24,243 Don't you dare say, "Let's celebrate." 147 00:07:29,549 --> 00:07:32,084 I've got it! Your previous incarnation… 148 00:07:33,553 --> 00:07:34,720 A strong man! 149 00:07:35,855 --> 00:07:37,924 A stone and a strong man. 150 00:07:38,591 --> 00:07:39,492 I knew it. 151 00:07:40,026 --> 00:07:41,127 The best couple ever! 152 00:07:43,796 --> 00:07:46,165 -Excuse me. -No problem. 153 00:07:46,232 --> 00:07:49,168 Oh, you're early today, Mr. Saotome. 154 00:07:49,235 --> 00:07:50,536 Greetings. 155 00:07:50,603 --> 00:07:52,405 Greetings. 156 00:07:52,472 --> 00:07:54,373 -You know what? -What? 157 00:07:54,440 --> 00:07:57,477 There was a beautiful lady in a kimono at the entrance just now! 158 00:07:57,543 --> 00:08:00,012 -You think it's the principal's daughter? -No. 159 00:08:00,079 --> 00:08:01,781 I wonder who it is. 160 00:08:02,849 --> 00:08:03,916 What? 161 00:08:05,651 --> 00:08:08,955 I smell the scent of sweet olive. 162 00:08:13,659 --> 00:08:17,430 The woman in that kimono is meeting me for a marriage interview. 163 00:08:17,497 --> 00:08:19,999 No way! 164 00:08:21,467 --> 00:08:23,069 You're doing a marriage interview? 165 00:08:23,135 --> 00:08:25,738 That's so unfair! 166 00:08:25,805 --> 00:08:29,742 "Thus the man did embark the capital" 167 00:08:29,809 --> 00:08:30,877 "Did embark for the capital." 168 00:08:31,444 --> 00:08:33,212 "Did embark for the capital." 169 00:08:33,779 --> 00:08:37,116 "Alas, he lamented departing his beloved. 170 00:08:37,917 --> 00:08:41,787 After remaining apart for three years, 171 00:08:42,421 --> 00:08:45,625 his beloved had grown tired 172 00:08:45,691 --> 00:08:49,896 of awaiting his return." 173 00:08:49,962 --> 00:08:51,230 Whoa! Look at that! 174 00:08:51,297 --> 00:08:52,932 This sight will blow your mind! 175 00:08:52,999 --> 00:08:55,768 -Get over here! Come on! -Cut that out! 176 00:08:55,835 --> 00:08:56,969 We're in the middle of class! 177 00:09:00,473 --> 00:09:05,378 "I must say, I am very fond of you." 178 00:09:06,612 --> 00:09:10,483 "I am devilishly fond of you!" 179 00:09:10,550 --> 00:09:15,555 "I have five million… five million yen in savings!" 180 00:09:16,088 --> 00:09:19,091 "How delightful!" 181 00:09:19,592 --> 00:09:21,193 What? Wait! 182 00:09:21,260 --> 00:09:24,096 -Something's wrong! -What? Really? 183 00:09:25,765 --> 00:09:27,333 The woman got angry and ran off! 184 00:09:27,400 --> 00:09:30,403 Hallelujah! 185 00:09:32,204 --> 00:09:34,073 -No way! -No way! 186 00:09:34,140 --> 00:09:36,108 Oh, no! What'll he do? 187 00:09:37,310 --> 00:09:39,278 Tani! Investigate, please. 188 00:09:54,260 --> 00:09:55,461 You dropped your notebook. 189 00:09:59,899 --> 00:10:01,434 NOVEMBER 1: SHUJI KIRITANI'S BIRTHDAY 190 00:10:03,502 --> 00:10:04,804 Thank you. 191 00:10:17,583 --> 00:10:20,286 Didn't you say you don't tell anyone your birthday? 192 00:10:20,353 --> 00:10:21,854 Yes, I said that. 193 00:10:21,921 --> 00:10:25,358 Your birthday was written in Kotani's notebook! 194 00:10:28,394 --> 00:10:30,563 Oh, that. 195 00:10:30,630 --> 00:10:32,965 What? You saw that? 196 00:10:33,499 --> 00:10:35,668 Just by accident. 197 00:10:36,168 --> 00:10:37,603 It fell on the floor 198 00:10:37,670 --> 00:10:40,439 and it just happened to be open to that page. 199 00:10:40,506 --> 00:10:43,209 Oh, that's what it was? 200 00:10:43,275 --> 00:10:46,946 That? You mean this. Right? 201 00:10:48,881 --> 00:10:49,882 This was it. 202 00:10:50,583 --> 00:10:55,988 I must have dropped it, then Kotani found it and brought it to me. 203 00:10:58,424 --> 00:11:01,093 Oh, so this was your notebook. 204 00:11:01,160 --> 00:11:02,595 That's right. 205 00:11:03,462 --> 00:11:04,430 Sorry. 206 00:11:05,498 --> 00:11:09,802 So you write your own birthday in your own notebook? 207 00:11:09,869 --> 00:11:14,440 No. Actually, it was my brother who wrote it. 208 00:11:14,507 --> 00:11:17,009 Come to think of it, it wasn't your handwriting. 209 00:11:18,344 --> 00:11:20,579 You could tell that just at a glance? 210 00:11:20,646 --> 00:11:21,514 Yes. 211 00:11:23,783 --> 00:11:24,684 That's scary. 212 00:11:24,750 --> 00:11:26,719 Sticky situation 213 00:11:26,786 --> 00:11:28,254 Sticky situation 214 00:11:28,320 --> 00:11:30,423 Sticky situation 215 00:11:30,489 --> 00:11:32,625 Sticky situation 216 00:11:32,692 --> 00:11:37,096 Sticky situation 217 00:11:38,097 --> 00:11:39,031 Sorry. 218 00:11:47,039 --> 00:11:48,641 Damn. I'm a good liar. 219 00:11:58,050 --> 00:11:59,185 Hi. 220 00:11:59,852 --> 00:12:01,554 And apparently, 221 00:12:01,620 --> 00:12:05,658 the lady asked him, "Who would be more important to you, me or your mother?" 222 00:12:05,725 --> 00:12:07,059 What did Sebastian say? 223 00:12:07,126 --> 00:12:08,494 "My mother." 224 00:12:08,561 --> 00:12:10,830 His mother? 225 00:12:10,896 --> 00:12:13,599 -Told you he was a mama's boy! -What a moron! 226 00:12:13,666 --> 00:12:16,068 Doesn't he know you lie in those situations? 227 00:12:16,135 --> 00:12:17,403 That's for sure! 228 00:12:17,470 --> 00:12:19,605 Sebastian is such an idiot! 229 00:12:19,672 --> 00:12:21,006 "Mother!" 230 00:12:21,774 --> 00:12:22,775 I'm sorry. 231 00:12:25,811 --> 00:12:27,680 Why are you apologizing? 232 00:12:31,417 --> 00:12:32,418 Good point. 233 00:12:35,755 --> 00:12:38,290 Is that really such a bad thing? 234 00:12:38,357 --> 00:12:39,425 Excuse me? 235 00:12:41,694 --> 00:12:43,462 Long ago, 236 00:12:44,563 --> 00:12:49,168 I was always getting in trouble, but my mom never gave up on me. 237 00:12:51,470 --> 00:12:55,875 Is it such a bad thing to love a mother like that? 238 00:12:57,810 --> 00:12:58,844 No. 239 00:12:59,845 --> 00:13:01,814 Is it such a stupid thing 240 00:13:03,516 --> 00:13:05,618 to not be able to lie to a woman? 241 00:13:07,119 --> 00:13:08,287 No. 242 00:13:09,688 --> 00:13:11,657 I will never think so. 243 00:13:13,592 --> 00:13:14,560 Good. 244 00:13:18,464 --> 00:13:20,599 I will never, ever think so. 245 00:13:30,576 --> 00:13:32,344 I can smell sweet olive. 246 00:13:36,749 --> 00:13:39,251 No doubt about it, the aroma of heartbreak. 247 00:13:51,430 --> 00:13:52,865 What will you use that for? 248 00:13:54,400 --> 00:13:57,469 Since it's his birthday, I still want to do something for him. 249 00:13:57,536 --> 00:13:59,405 He said he doesn't like that. 250 00:14:00,072 --> 00:14:02,341 I don't think forcing it is a good idea. 251 00:14:02,408 --> 00:14:05,644 That's why I'll make something that won't last. 252 00:14:07,947 --> 00:14:09,348 What the hell did you say? 253 00:14:11,217 --> 00:14:13,352 You think I'm a fucking idiot? 254 00:14:13,419 --> 00:14:15,321 -You called me one first! -Shut your trap! 255 00:14:15,387 --> 00:14:17,089 Ouch! Why do you do that? 256 00:14:17,156 --> 00:14:19,525 You always end up hitting me! 257 00:14:19,592 --> 00:14:21,694 Can't you talk instead? You must be a moron. 258 00:14:21,760 --> 00:14:23,095 What the fuck did you just say? 259 00:14:26,765 --> 00:14:30,002 Don't you go do that kind of thing. It's going to be on your record. 260 00:14:30,069 --> 00:14:31,537 Give me your name and address. 261 00:14:31,604 --> 00:14:33,038 Who the fuck are you? 262 00:14:33,105 --> 00:14:34,607 Stay out of this, Kusano. 263 00:14:35,140 --> 00:14:39,712 Every woman's heart is made out of glass. 264 00:14:39,778 --> 00:14:43,382 So don't you dare ever hit a woman. 265 00:14:46,685 --> 00:14:48,821 You've got it all wrong! He's my boyfriend! 266 00:14:48,888 --> 00:14:50,122 Is that so? 267 00:14:50,189 --> 00:14:51,624 That's right! 268 00:14:52,324 --> 00:14:55,461 If she's the person you should be treating the best in the world, 269 00:14:55,527 --> 00:14:58,264 why are you hitting her? 270 00:14:59,999 --> 00:15:01,367 Yip! 271 00:15:01,433 --> 00:15:03,702 Who the fuck is this freak? 272 00:15:06,138 --> 00:15:07,439 What are you looking at? 273 00:15:08,440 --> 00:15:10,276 Butt out of my business, Kusano! 274 00:15:11,877 --> 00:15:14,446 "Butt out of my business, Kusano!" 275 00:15:17,249 --> 00:15:18,384 Bicycle. 276 00:15:18,450 --> 00:15:20,219 Bye-bicycle! 277 00:15:20,286 --> 00:15:21,620 -Ciao! -Ciao! 278 00:15:23,255 --> 00:15:25,090 Thank goodness. I made it in time. 279 00:15:25,157 --> 00:15:27,793 There's something that I want to show you. 280 00:15:27,860 --> 00:15:28,694 Okay. 281 00:15:39,405 --> 00:15:40,673 Yip yip! 282 00:15:40,739 --> 00:15:42,007 -Can I? -Sure. 283 00:15:42,074 --> 00:15:42,942 Here goes. 284 00:15:44,143 --> 00:15:46,478 HAPPY BIRTHDAY 285 00:15:48,580 --> 00:15:50,015 -Happy birthday! -Thank you. 286 00:15:50,749 --> 00:15:53,052 Sorry. I threw it together with just what we had. 287 00:15:53,118 --> 00:15:54,653 It still looks great. 288 00:15:54,720 --> 00:15:55,821 -It does? -Yes. 289 00:15:55,888 --> 00:15:58,057 -Then let's eat. -Hold on! 290 00:15:58,590 --> 00:16:01,827 It would be a waste to eat it now. Can I take it home like this? 291 00:16:02,361 --> 00:16:03,729 -Sure. -Can I? 292 00:16:03,796 --> 00:16:06,332 I'm so happy! Seriously! 293 00:16:06,398 --> 00:16:07,232 Wow! 294 00:16:07,866 --> 00:16:10,069 I'm the happiest guy in the world. 295 00:16:19,144 --> 00:16:21,547 Where did this cake come from? 296 00:16:21,613 --> 00:16:22,848 That? 297 00:16:23,649 --> 00:16:25,150 Mariko gave it to me. 298 00:16:26,986 --> 00:16:28,754 Aren't you having any? 299 00:16:29,488 --> 00:16:31,824 Actually, I can't stand cake. 300 00:16:32,591 --> 00:16:34,893 In fact, whipped cream is the worst. 301 00:16:38,230 --> 00:16:39,298 Ouch. 302 00:16:46,338 --> 00:16:48,073 You have to eat this. 303 00:16:48,741 --> 00:16:50,909 -What? -She put her heart into it. 304 00:16:51,543 --> 00:16:52,945 Don't worry. 305 00:16:53,012 --> 00:16:55,981 I already showed her that I was really happy. 306 00:16:59,151 --> 00:17:00,419 But you have to eat it. 307 00:17:02,154 --> 00:17:05,057 That's the kind of stubborn thinking you need to change. 308 00:17:05,124 --> 00:17:08,727 This kind of lie is okay. She's happy. 309 00:17:08,794 --> 00:17:12,498 And I don't have to eat what I don't like. Everybody's happy. 310 00:17:14,533 --> 00:17:17,302 But she put her heart into this. 311 00:17:19,138 --> 00:17:22,241 All that stuff about hearts is just creepy. 312 00:17:23,709 --> 00:17:27,312 In fact, it's about time you learned to lie. 313 00:17:28,380 --> 00:17:31,550 That's probably one of the reasons you get bullied. 314 00:17:32,551 --> 00:17:34,420 What does heart even mean? 315 00:17:35,454 --> 00:17:36,855 It's so lame. 316 00:17:48,200 --> 00:17:49,301 What's her problem? 317 00:17:52,137 --> 00:17:53,105 Well… 318 00:17:55,641 --> 00:18:01,747 Since it's your birthday, Nobuta insisted on doing something for you. 319 00:18:03,949 --> 00:18:06,585 Didn't I tell you not to do that kind of stuff? 320 00:18:06,652 --> 00:18:07,653 Didn't I? 321 00:18:08,487 --> 00:18:10,055 It's not much, 322 00:18:11,457 --> 00:18:15,794 but this is from our heart to you. 323 00:18:16,929 --> 00:18:18,097 Yip! 324 00:18:34,246 --> 00:18:40,219 HAPPY BIRTHDAY 325 00:18:43,822 --> 00:18:44,857 Why'd you… 326 00:18:58,837 --> 00:19:02,141 HAPPY BIRTHDAY 327 00:19:09,214 --> 00:19:10,482 Tell me the truth! 328 00:19:11,083 --> 00:19:11,917 Tell me! 329 00:19:12,684 --> 00:19:13,852 Tell me the truth! 330 00:19:15,020 --> 00:19:18,056 Love and courage are my only friends 331 00:19:18,123 --> 00:19:19,758 I saw him! 332 00:19:22,027 --> 00:19:23,762 What's wrong, Mr. Hirayama? 333 00:19:24,530 --> 00:19:27,466 I saw… the Truth Man! 334 00:19:27,533 --> 00:19:29,001 Who's the "Truth Man"? 335 00:19:29,067 --> 00:19:31,170 What? You don't know? 336 00:19:32,538 --> 00:19:35,174 He says, "Tell me the truth!" 337 00:19:35,240 --> 00:19:37,109 And runs after you! 338 00:19:37,176 --> 00:19:39,945 If you don't tell him, he won't stop following you! 339 00:19:40,612 --> 00:19:43,715 -All right! -Tell me the truth! 340 00:19:43,782 --> 00:19:46,418 All right! I'll tell you the truth. 341 00:19:47,219 --> 00:19:49,488 I've wanted to hit it rich with a new product 342 00:19:49,555 --> 00:19:52,057 and build my own company office. 343 00:19:52,658 --> 00:19:54,159 I know that's arrogant! 344 00:19:54,226 --> 00:19:57,663 And I also thought I'd like to own a toy poodle. 345 00:19:57,729 --> 00:19:58,797 I'm sorry! 346 00:19:58,864 --> 00:20:00,566 If you lie to Truth Man, 347 00:20:00,632 --> 00:20:02,935 they say something awful will happen! 348 00:20:03,001 --> 00:20:04,069 Like what? 349 00:20:04,636 --> 00:20:06,071 Like this 350 00:20:06,738 --> 00:20:08,173 or that… 351 00:20:10,976 --> 00:20:12,144 That's scary! 352 00:20:12,211 --> 00:20:13,946 -No! -Ouch! 353 00:20:42,774 --> 00:20:45,944 -Wow! -Did you see this? 354 00:20:46,011 --> 00:20:47,980 Whoa! This is bad! 355 00:20:48,046 --> 00:20:48,947 Hey! Shuji! 356 00:20:49,014 --> 00:20:51,383 What? What is it? What's going on? 357 00:20:51,450 --> 00:20:53,252 -Come on! -What is it? What is it? 358 00:20:53,318 --> 00:20:56,288 What is it? What is it? 359 00:20:58,523 --> 00:20:59,725 When was this made? 360 00:20:59,791 --> 00:21:00,626 SHUJI + NOBUKO 361 00:21:00,692 --> 00:21:04,663 Morning yogurt is good for the tummy! 362 00:21:04,730 --> 00:21:06,098 Looks like something came out. 363 00:21:07,032 --> 00:21:08,100 Man… 364 00:21:08,166 --> 00:21:10,002 Not our class again? 365 00:21:14,806 --> 00:21:16,475 -Good idea! -Good idea! 366 00:21:17,542 --> 00:21:19,845 Do you even think that's possible? 367 00:21:19,911 --> 00:21:22,481 -It's totally possible. -It sure is! 368 00:21:22,547 --> 00:21:23,749 There it goes! 369 00:21:25,017 --> 00:21:27,085 -Okay, let's go! -Let's go! 370 00:21:27,152 --> 00:21:28,220 TWO DAYS UNTIL 114. 371 00:21:28,287 --> 00:21:30,088 ZERO SIGN-UPS. 372 00:21:31,923 --> 00:21:33,692 Hey! 373 00:21:34,259 --> 00:21:36,361 Somebody signed up for 114! 374 00:21:36,428 --> 00:21:37,729 -Who? A sophomore? -Who? 375 00:21:37,796 --> 00:21:38,897 Someone in our class! 376 00:21:38,964 --> 00:21:40,432 And it's a girl! 377 00:21:40,499 --> 00:21:42,167 -A girl? -Really? 378 00:21:42,234 --> 00:21:43,502 Which girl is it? 379 00:21:43,568 --> 00:21:44,936 Quiet down! 380 00:21:45,003 --> 00:21:47,639 Quiet down, would you? Quiet down! 381 00:21:47,706 --> 00:21:49,374 Let's listen to what Tani has to say. 382 00:21:49,441 --> 00:21:51,109 -Come on. -All right. 383 00:21:51,176 --> 00:21:53,912 This year, Kotani is doing it. 384 00:21:53,979 --> 00:21:55,247 -Kotani? -What? 385 00:21:57,983 --> 00:21:59,818 Who are you confessing your love to? 386 00:21:59,885 --> 00:22:01,286 Who? 387 00:22:01,353 --> 00:22:03,355 Yes. Who are you doing it to? 388 00:22:03,422 --> 00:22:05,891 You know what? It's Shuji! 389 00:22:07,626 --> 00:22:08,460 Me? 390 00:22:12,964 --> 00:22:14,266 Shuji! 391 00:22:18,503 --> 00:22:19,638 Special edition! 392 00:22:19,705 --> 00:22:21,473 We got the scoop on 114! 393 00:22:21,540 --> 00:22:23,508 A miracle will happen on November 4! 394 00:22:23,575 --> 00:22:24,609 That day… 395 00:22:24,676 --> 00:22:26,578 -Mariko! -What? 396 00:22:34,686 --> 00:22:35,687 Shuji! 397 00:22:35,754 --> 00:22:37,089 -Shuji! -Shuji! 398 00:22:37,155 --> 00:22:38,523 What will you do? 399 00:22:38,590 --> 00:22:40,425 Will you trade Mariko Uehara for Kotani? 400 00:22:40,492 --> 00:22:42,461 -What? Of course not! -That figures! 401 00:22:42,527 --> 00:22:44,096 Aren't you a little tempted? 402 00:22:44,162 --> 00:22:45,864 -Even a little? -Not tempted at all! 403 00:22:45,931 --> 00:22:47,599 -Why would I be? -I'm sorry. 404 00:22:47,666 --> 00:22:49,067 Can I ask some questions? 405 00:22:49,134 --> 00:22:50,936 TWO DAYS UNTIL 114 406 00:22:55,540 --> 00:22:57,142 Getting water dumped on you 407 00:22:58,343 --> 00:23:00,078 in front of everyone 408 00:23:00,746 --> 00:23:04,015 is really, really brutal. 409 00:23:08,854 --> 00:23:10,322 Being a popular guy 410 00:23:11,390 --> 00:23:12,491 isn't easy. 411 00:23:13,225 --> 00:23:14,726 Bunta! Your cola! 412 00:23:14,793 --> 00:23:15,727 What? 413 00:23:16,461 --> 00:23:17,896 Will you be okay, Shuji? 414 00:23:17,963 --> 00:23:19,798 But you can't say yes to her. 415 00:23:19,865 --> 00:23:22,300 I mean, then you'll have to date forever. 416 00:23:22,367 --> 00:23:25,704 Kotani must be on cloud nine! 417 00:23:25,771 --> 00:23:27,038 Cloud nine! 418 00:23:27,105 --> 00:23:29,508 -Congratulations! -Good for you! 419 00:23:31,276 --> 00:23:35,647 "Tomorrow" is written as "bright day." But will it be? 420 00:23:35,714 --> 00:23:38,784 You'll just have to wait until tomorrow to find out. 421 00:23:47,292 --> 00:23:48,360 Nobuta. 422 00:23:50,162 --> 00:23:51,830 I'm sorry, 423 00:23:53,298 --> 00:23:54,433 but probably 424 00:23:55,333 --> 00:23:57,569 I'll dump the water on you. 425 00:23:59,070 --> 00:24:00,105 Okay. 426 00:24:01,673 --> 00:24:03,308 I don't mind. 427 00:24:07,546 --> 00:24:08,580 Sorry. 428 00:24:11,383 --> 00:24:14,853 I apologize too, for causing you trouble. 429 00:24:17,255 --> 00:24:18,256 Bye. 430 00:24:19,124 --> 00:24:20,725 Hold on. 431 00:24:21,493 --> 00:24:23,495 Do you think it's okay for the producer 432 00:24:23,562 --> 00:24:26,465 who's supposed to make Nobuta popular to say that? 433 00:24:27,766 --> 00:24:29,534 Do you? 434 00:24:34,206 --> 00:24:35,207 What is it? 435 00:24:36,374 --> 00:24:41,012 How do I give myself strength? 436 00:24:46,351 --> 00:24:48,587 Nobuta power charge! 437 00:24:50,856 --> 00:24:52,290 Oink! 438 00:24:52,357 --> 00:24:54,392 That will fill you full of energy! 439 00:25:09,040 --> 00:25:11,376 This is a trick by Bando and the others. 440 00:25:11,443 --> 00:25:12,844 Yes, I know that. 441 00:25:12,911 --> 00:25:15,514 She'll be massively depressed if you dump water on her. 442 00:25:17,249 --> 00:25:20,552 It's not the same as Bando and them dumping water on her. 443 00:25:21,152 --> 00:25:26,358 After you do it, just saying, "I didn't want to do that," won't cut it. 444 00:25:26,424 --> 00:25:31,029 It's not that easy for a heart that's been crushed to heal. 445 00:25:32,230 --> 00:25:33,365 Understand? 446 00:25:39,337 --> 00:25:41,039 I heard about Kotani. 447 00:25:41,106 --> 00:25:43,675 Oh, that? That thing? 448 00:25:43,742 --> 00:25:45,510 Actually, I'm not sure what to do. 449 00:25:45,577 --> 00:25:48,313 You're such a nice guy, I'm kind of worried. 450 00:25:48,380 --> 00:25:51,917 What? How come? There's no way I'd choose Kotani. 451 00:25:51,983 --> 00:25:53,218 Don't you worry. 452 00:25:58,056 --> 00:26:00,458 -Let's go. -But are you sure? 453 00:26:00,525 --> 00:26:03,228 It's not like he's my friend or anything. 454 00:26:03,295 --> 00:26:04,829 Let's go. 455 00:26:08,633 --> 00:26:09,834 Is that right? 456 00:26:25,116 --> 00:26:28,353 Nobuta power charge! 457 00:26:40,365 --> 00:26:41,266 What do you want? 458 00:26:41,333 --> 00:26:42,767 Well… 459 00:26:43,468 --> 00:26:45,270 I want to talk to you. 460 00:26:45,837 --> 00:26:48,540 -She wants to talk. -What could it be? 461 00:26:51,943 --> 00:26:53,044 Just with Bando. 462 00:26:54,279 --> 00:26:55,647 Sure. 463 00:26:59,951 --> 00:27:02,887 Please cancel the confession of love. 464 00:27:02,954 --> 00:27:04,689 No point in telling me that. 465 00:27:04,756 --> 00:27:08,193 Once it's been submitted, it can't be canceled. That's the rule. 466 00:27:10,395 --> 00:27:13,298 I don't want to cause other people trouble. 467 00:27:14,299 --> 00:27:16,534 Other people? You mean Shuji? 468 00:27:16,601 --> 00:27:18,069 You really are an idiot. 469 00:27:18,770 --> 00:27:22,374 Shuji won't think twice about dumping water on you. It's obvious. 470 00:27:23,975 --> 00:27:28,146 No one would be fine with dumping water on someone. 471 00:27:28,213 --> 00:27:32,417 But I don't mind at all. Especially if it's on you. 472 00:27:35,754 --> 00:27:39,758 I don't fit in at school. 473 00:27:40,258 --> 00:27:42,794 But you stick out even more than I do. 474 00:27:45,030 --> 00:27:47,699 You don't have to tell me that. 475 00:27:47,766 --> 00:27:50,402 I've known it since preschool. 476 00:27:53,838 --> 00:27:56,508 Don't you want to change? 477 00:27:57,308 --> 00:27:59,010 It's a little late to be a good girl. 478 00:28:00,311 --> 00:28:01,446 There's no way I can change. 479 00:28:04,649 --> 00:28:07,619 Anyone can change. 480 00:28:08,186 --> 00:28:09,387 What? 481 00:28:09,454 --> 00:28:11,122 I don't want to change anyway. 482 00:28:14,292 --> 00:28:17,529 You hit me. 483 00:28:18,897 --> 00:28:21,966 And you're hit by your boyfriend. 484 00:28:23,168 --> 00:28:26,938 How come you stupidly repeat the same thing over and over? 485 00:28:28,373 --> 00:28:32,644 Why don't you want to try to change yourself? 486 00:28:35,714 --> 00:28:37,248 Anyone can change! 487 00:28:55,400 --> 00:28:59,204 Catherine! Catherine! 488 00:28:59,270 --> 00:29:02,807 Time is passing 489 00:29:05,877 --> 00:29:07,645 What will you do, Kiritani? 490 00:29:07,712 --> 00:29:08,980 About what? 491 00:29:09,748 --> 00:29:11,416 If it was just about brains, 492 00:29:12,250 --> 00:29:14,419 you could figure out a way to get through this. 493 00:29:15,620 --> 00:29:18,289 But when it comes to the heart… 494 00:29:20,191 --> 00:29:23,094 You are 495 00:29:24,829 --> 00:29:28,500 Not who you used to be 496 00:29:28,566 --> 00:29:30,034 Bang! 497 00:29:39,978 --> 00:29:43,014 Everyone, let's do this! Let's do this! 498 00:29:43,081 --> 00:29:45,016 Let's do this! 499 00:29:46,251 --> 00:29:48,219 -Thank you for this food. -Go ahead. 500 00:29:51,923 --> 00:29:53,424 What? Me? 501 00:29:53,491 --> 00:29:55,927 Why do I have to do it? 502 00:29:55,994 --> 00:29:58,696 Why can't Dad do it sometimes? 503 00:29:59,364 --> 00:30:01,099 -Thanks. -Sure. 504 00:30:01,166 --> 00:30:02,267 Let's see here… 505 00:30:03,334 --> 00:30:05,804 They're a friend of yours, Shuji. 506 00:30:05,870 --> 00:30:07,739 Excuse me. 507 00:30:08,706 --> 00:30:09,808 What are you doing here? 508 00:30:10,375 --> 00:30:11,209 Are you a friend? 509 00:30:11,276 --> 00:30:12,343 Yes. 510 00:30:12,410 --> 00:30:14,078 But right now, I'm not so sure. 511 00:30:14,145 --> 00:30:15,680 Nice hair band. 512 00:30:17,215 --> 00:30:18,216 Whoa! 513 00:30:18,283 --> 00:30:20,685 You save and wash disposable chopsticks? 514 00:30:20,752 --> 00:30:22,720 That's so green! 515 00:30:23,822 --> 00:30:25,757 What did you come here for? 516 00:30:25,824 --> 00:30:27,325 I came to threaten you. 517 00:30:27,392 --> 00:30:28,760 -What? -What? 518 00:30:31,029 --> 00:30:32,230 What's that? 519 00:30:32,297 --> 00:30:33,398 What's that there? 520 00:30:35,967 --> 00:30:37,602 -Tiles? -Tiles. 521 00:30:38,169 --> 00:30:40,638 I've thought it over very carefully. 522 00:30:41,406 --> 00:30:44,776 I won't stand for Nobuta getting water dumped on her. 523 00:30:45,310 --> 00:30:46,578 So… 524 00:30:48,680 --> 00:30:53,451 if you dump water on her tomorrow, you'll pay. 525 00:30:53,518 --> 00:30:54,352 Bang! 526 00:30:55,820 --> 00:30:56,955 I'll pay? 527 00:31:10,034 --> 00:31:11,636 That will be you tomorrow. 528 00:31:18,810 --> 00:31:20,511 Thank you. 529 00:31:22,680 --> 00:31:23,915 Okay. 530 00:31:24,415 --> 00:31:27,085 Wow! You're having miso oden tonight! 531 00:31:29,354 --> 00:31:30,355 Delicious! 532 00:31:33,091 --> 00:31:34,125 Thanks for letting me drop by. 533 00:31:36,761 --> 00:31:37,996 What was that? 534 00:31:57,548 --> 00:32:00,952 No matter how much I think about it, I can't figure out what to do. 535 00:32:11,696 --> 00:32:13,097 I know! 536 00:32:13,164 --> 00:32:14,766 I'll decide by Ghost Leg. 537 00:32:22,507 --> 00:32:25,276 FLOWERS, WATER, FLOWERS, WATER 538 00:32:26,711 --> 00:32:27,979 Okay. 539 00:32:37,822 --> 00:32:41,659 Hello everybody! 540 00:32:43,661 --> 00:32:44,929 Hello! 541 00:32:45,430 --> 00:32:47,632 The day has arrived! 542 00:32:47,699 --> 00:32:50,902 This year's day for love has arrived! 543 00:32:52,603 --> 00:32:55,740 Amazingly, this year's contestant is 544 00:32:56,341 --> 00:32:57,275 a woman! 545 00:32:57,342 --> 00:32:58,843 What a surprise! 546 00:33:00,945 --> 00:33:04,315 -Okay, let's bring in the contestant. -Let's bring her in! 547 00:33:04,382 --> 00:33:08,820 From Class B, second year, Nobuko Kotani! 548 00:33:08,886 --> 00:33:13,825 -Kotani! -Kotani! 549 00:33:21,899 --> 00:33:23,334 Come on in! 550 00:33:23,835 --> 00:33:27,205 Up here please. This way. 551 00:33:30,274 --> 00:33:31,376 Nobuko, 552 00:33:31,442 --> 00:33:35,847 the one you want to confess your love to is Shuji Kiritani from your class, right? 553 00:33:41,352 --> 00:33:46,557 Now, it's time for Shuji Kiritani's entrance! 554 00:33:46,624 --> 00:33:47,892 Come in, please! 555 00:33:48,493 --> 00:33:51,129 -Shuji! -Shuji! 556 00:33:51,195 --> 00:33:55,833 -Shuji! -There he is, Shuji Kiritani! 557 00:33:55,900 --> 00:33:59,604 What will his answer be? 558 00:34:01,806 --> 00:34:03,641 The crowd's really on fire! 559 00:34:04,509 --> 00:34:08,946 Okay. Now the stars of 114 are here. 560 00:34:09,447 --> 00:34:12,250 Will a new love be born 561 00:34:12,316 --> 00:34:15,553 or will it crumble to pieces? 562 00:34:15,620 --> 00:34:20,058 Kotani, make your confession of love, please! 563 00:34:24,695 --> 00:34:27,165 Anything is fine. Let us hear it. 564 00:34:33,171 --> 00:34:34,472 People 565 00:34:35,540 --> 00:34:36,908 can change, right? 566 00:34:37,675 --> 00:34:39,944 What was that just now? 567 00:34:40,011 --> 00:34:41,446 Was that some kind of code? 568 00:34:41,512 --> 00:34:42,814 Okay, Kiritani. 569 00:34:44,348 --> 00:34:46,818 There are two ropes here. 570 00:34:47,351 --> 00:34:49,854 Grab onto both of them. 571 00:34:49,921 --> 00:34:50,788 Right. 572 00:34:53,925 --> 00:34:55,460 Of these two ropes, 573 00:34:56,260 --> 00:34:57,695 one leads to flowers. 574 00:34:57,762 --> 00:34:59,964 Flutters. "I love you!" 575 00:35:00,031 --> 00:35:01,299 One leads to water. 576 00:35:01,365 --> 00:35:03,134 Splash! "Achoo!" 577 00:35:03,201 --> 00:35:08,005 What will become of Kotani's love? 578 00:35:08,072 --> 00:35:12,043 Now, Kiritani, give us your decision! 579 00:35:22,420 --> 00:35:23,721 WILL IT BE FLOWERS OR WATER? 580 00:35:41,305 --> 00:35:43,074 -Excuse me. -Yes? 581 00:35:46,043 --> 00:35:48,312 Can I make a change? 582 00:35:48,379 --> 00:35:49,347 What? 583 00:35:49,847 --> 00:35:50,882 Change what? 584 00:35:54,118 --> 00:35:55,720 Can I change the person? 585 00:35:56,320 --> 00:35:59,457 You mean, you don't want Kiritani? 586 00:36:01,993 --> 00:36:03,928 Shuji, you're out! 587 00:36:03,995 --> 00:36:05,296 Out? 588 00:36:06,130 --> 00:36:07,832 Out. 589 00:36:07,899 --> 00:36:10,234 Sorry for the trouble. 590 00:36:10,301 --> 00:36:11,202 Bicycle. 591 00:36:11,269 --> 00:36:12,403 -Bye-bicycle. -Bye-bicycle. 592 00:36:13,171 --> 00:36:16,274 -This is probably a good thing. -Yes. You're safe now. 593 00:36:16,340 --> 00:36:17,942 Then, Kotani, 594 00:36:18,442 --> 00:36:21,112 who will you confess your love to now? 595 00:36:23,881 --> 00:36:27,518 The person I actually love is 596 00:36:37,094 --> 00:36:38,296 Kozue Bando. 597 00:36:41,532 --> 00:36:42,400 Bando? 598 00:36:44,969 --> 00:36:46,704 But she's a girl. 599 00:36:48,372 --> 00:36:50,041 Kozue Bando, 600 00:36:51,409 --> 00:36:53,010 please. 601 00:36:53,077 --> 00:36:55,646 I'm not sure what to do now. 602 00:36:55,713 --> 00:36:58,416 In this day and age, anything goes, right? 603 00:36:58,482 --> 00:36:59,483 You may be right. 604 00:36:59,550 --> 00:37:02,787 Then please come up, Bando! 605 00:37:02,853 --> 00:37:03,721 Please! 606 00:37:03,788 --> 00:37:06,457 -Bando! -Bando! 607 00:37:06,524 --> 00:37:08,659 Bando will dump water on her for sure. 608 00:37:08,726 --> 00:37:10,661 -What's Kotani thinking? -Yes. 609 00:37:10,728 --> 00:37:13,130 This way, please. Sorry for suddenly calling you up. 610 00:37:13,197 --> 00:37:14,498 Sorry about this. 611 00:37:16,334 --> 00:37:19,537 Bando, I explained the rules a moment ago. 612 00:37:20,738 --> 00:37:23,474 Please give us your decision! 613 00:37:56,307 --> 00:37:57,508 What? 614 00:37:58,409 --> 00:38:00,077 What a miracle… 615 00:38:37,715 --> 00:38:40,351 -What? -You pulled the wrong one! 616 00:38:41,285 --> 00:38:43,721 Wait! Bando! Make a statement! 617 00:38:46,123 --> 00:38:47,358 Why the flowers? 618 00:38:47,425 --> 00:38:48,726 It was an accident. 619 00:38:48,793 --> 00:38:50,461 No way. That blows! 620 00:38:52,630 --> 00:38:55,166 Well, this is really something! 621 00:38:55,232 --> 00:38:56,467 It's a miracle! 622 00:39:09,080 --> 00:39:11,949 Shuji! 623 00:39:12,750 --> 00:39:15,686 Which one were you going to pull? 624 00:39:15,753 --> 00:39:18,022 Does it really matter? 625 00:39:18,589 --> 00:39:21,826 I bet you knew this would happen from the start, right? 626 00:39:26,997 --> 00:39:28,666 But you know, 627 00:39:30,101 --> 00:39:32,470 I never thought Nobuta would say that. 628 00:39:33,037 --> 00:39:35,773 And why did Bando drop the flowers? 629 00:39:37,408 --> 00:39:42,313 Maybe she wanted to do the opposite of what everyone expected. 630 00:39:44,115 --> 00:39:45,349 You think so? 631 00:39:46,016 --> 00:39:50,988 Maybe she wanted to believe that even she could change. 632 00:39:55,793 --> 00:39:58,996 Everyone, get out your notebooks. 633 00:40:00,865 --> 00:40:01,899 Oink oink. 634 00:40:04,301 --> 00:40:08,606 I would like the Nobuta Project team to go and view the autumn colors. 635 00:40:08,672 --> 00:40:09,974 -Not going. -How about it? 636 00:40:10,040 --> 00:40:11,509 -I'm not going. -Fall colors. 637 00:40:11,575 --> 00:40:12,643 -I'm not going! -Yes! 638 00:40:12,710 --> 00:40:14,712 No! Stop it! 639 00:40:14,779 --> 00:40:16,480 -Tell me the truth! -Help! 640 00:40:16,547 --> 00:40:17,815 Tell me the truth! 641 00:40:19,884 --> 00:40:22,653 -No! -Tell me the truth! 642 00:40:22,720 --> 00:40:25,156 No! Stop! 643 00:40:25,222 --> 00:40:26,690 What was that? 644 00:40:27,258 --> 00:40:29,126 -Truth Man. -What's that? 645 00:40:29,660 --> 00:40:31,028 He's for real. 646 00:40:31,095 --> 00:40:32,496 What is that? 647 00:40:33,164 --> 00:40:34,198 Wow! 648 00:40:44,508 --> 00:40:45,810 This is Nobuta's. 649 00:40:45,876 --> 00:40:47,077 NAME: NOBUKO KOTANI 650 00:40:54,685 --> 00:40:58,522 Awesome! Totally awesome! 651 00:40:59,390 --> 00:41:01,459 Nobuta's a genius. 652 00:41:03,227 --> 00:41:04,762 Tell me the truth. 653 00:41:06,831 --> 00:41:08,899 No! It's him! 654 00:41:09,667 --> 00:41:11,569 -Tell me the truth! -It's him! 655 00:41:12,102 --> 00:41:14,705 Tell me the truth! Okay? 656 00:41:16,607 --> 00:41:18,476 Tell me the truth! Please! 657 00:41:18,542 --> 00:41:19,777 -The truth? -Yes. 658 00:41:20,978 --> 00:41:22,112 Okay. 659 00:41:22,179 --> 00:41:24,548 I like Nobuta. 660 00:41:24,615 --> 00:41:26,617 You mean, you're in love? 661 00:41:26,684 --> 00:41:28,052 Yes. I'm in love. 662 00:41:44,235 --> 00:41:45,269 Wait! 663 00:41:45,803 --> 00:41:46,804 What? 664 00:41:48,038 --> 00:41:49,073 Love? 665 00:41:49,139 --> 00:41:50,174 Really? 666 00:41:51,041 --> 00:41:52,543 I'm in love with Nobuta? 667 00:41:53,077 --> 00:41:54,812 Really? I am? 668 00:41:54,879 --> 00:41:56,680 Is that really the truth? 669 00:41:56,747 --> 00:41:58,916 The springtime of life! But it's fall. 670 00:41:58,983 --> 00:42:01,685 What? Seriously? 671 00:42:07,892 --> 00:42:09,894 NAME: SHUJI KIRITANI 672 00:42:15,766 --> 00:42:18,636 FLOWERS, WATER 673 00:42:20,271 --> 00:42:22,606 WATER 674 00:42:29,480 --> 00:42:33,717 WATER 675 00:42:33,784 --> 00:42:37,388 WATER 676 00:42:37,454 --> 00:42:39,890 FLOWERS 677 00:42:39,957 --> 00:42:45,429 FLOWERS 678 00:42:45,496 --> 00:42:51,468 I was going to drop flowers on Nobuta. 679 00:42:54,572 --> 00:42:56,840 Even if I had to sacrifice my popularity, 680 00:42:58,042 --> 00:42:59,810 I was going to drop flowers. 681 00:43:01,979 --> 00:43:06,951 It's probably because I love those guys. 682 00:43:08,452 --> 00:43:12,189 I like the person I am when I am with those two. 683 00:43:14,391 --> 00:43:15,993 NAME: AKIRA KUSANO 684 00:43:16,060 --> 00:43:17,294 This is his. 685 00:43:19,530 --> 00:43:22,199 WINNER 686 00:43:22,266 --> 00:43:23,601 What's this? 687 00:43:35,412 --> 00:43:39,249 Even I couldn't believe it was true, 688 00:43:40,017 --> 00:43:43,220 but it was, so I had to accept it. 689 00:45:23,554 --> 00:45:25,089 A date! A double date! 690 00:45:25,155 --> 00:45:27,524 -No! -High school is the time for love! 691 00:45:27,591 --> 00:45:29,226 A cheerful and pure romance between a man and a woman! 692 00:45:29,293 --> 00:45:30,961 Let's do this! 693 00:45:31,028 --> 00:45:32,930 -Love? -Love? 694 00:45:32,996 --> 00:45:38,001 Subtitle translation by: Brian Athey 46311

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.