All language subtitles for Nobuta.wo.Produce.EP01.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.H.264-MagicStar.Eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,986 --> 00:00:20,820 What the… 2 00:00:23,189 --> 00:00:25,091 There. Get in place! 3 00:01:02,162 --> 00:01:03,096 CONSTRUCTION - NO TRESPASSING 4 00:01:05,265 --> 00:01:08,401 What do you think you're doing? No trespassing! It's dangerous! 5 00:01:08,468 --> 00:01:11,504 You see… There's that over there. 6 00:01:11,571 --> 00:01:14,174 -I just want to touch it. -Are you insane? 7 00:01:14,240 --> 00:01:15,275 You can't do that! 8 00:01:15,341 --> 00:01:21,081 But you see, unless I touch the willow tree, I can't go to school. 9 00:01:22,816 --> 00:01:25,051 That's my rule. 10 00:01:25,118 --> 00:01:28,321 Hey! Watch out! It's dangerous! Are you insane? 11 00:01:28,388 --> 00:01:29,789 Hey! Stop! 12 00:01:29,856 --> 00:01:31,357 Even if I told them, 13 00:01:32,292 --> 00:01:34,360 there's no way these guys would understand. 14 00:01:39,299 --> 00:01:40,700 Yes! 15 00:01:43,036 --> 00:01:45,772 Two minutes to the convenience store? Piece of cake! 16 00:01:45,839 --> 00:01:47,307 Hey! Stop! 17 00:01:57,383 --> 00:02:01,488 To me, everything in this world is just a game. 18 00:02:02,822 --> 00:02:03,890 Assemble! 19 00:02:04,824 --> 00:02:05,825 You see, 20 00:02:06,526 --> 00:02:10,063 even though nobody will admit it, unless you think like that, 21 00:02:10,630 --> 00:02:12,132 we can't deal with this crap. 22 00:02:12,198 --> 00:02:14,834 Where's your enthusiasm? Do it over! 23 00:02:14,901 --> 00:02:15,935 Yes, sir! 24 00:02:16,569 --> 00:02:17,637 Assemble! 25 00:02:18,571 --> 00:02:19,606 Do it over! 26 00:02:20,206 --> 00:02:21,107 Assemble! 27 00:02:21,608 --> 00:02:22,775 Too slow! Do it over! 28 00:02:23,343 --> 00:02:26,479 You remember the S irregular conjugation, right? 29 00:02:26,546 --> 00:02:30,283 "Su," "se," "shi," "su," "suru," "sure," "seyo." 30 00:02:30,350 --> 00:02:32,352 With that in mind, let's go over this again. 31 00:02:33,386 --> 00:02:34,921 Understand? Good. 32 00:02:34,988 --> 00:02:37,190 And finally, Let's see… 33 00:02:37,257 --> 00:02:40,927 Every day is nothing but repetition of totally meaningless stuff. 34 00:02:42,996 --> 00:02:44,430 You didn't know? 35 00:02:45,165 --> 00:02:47,233 Well, you see… 36 00:02:47,300 --> 00:02:51,171 There are guys who only ever talk about stuff they saw on TV 37 00:02:51,237 --> 00:02:53,806 that make you want to say, "Who gives a damn?" 38 00:02:56,309 --> 00:02:57,911 What the heck are you drinking? 39 00:02:59,112 --> 00:03:01,281 Dokodemo Honey. 40 00:03:01,347 --> 00:03:02,515 What's that? 41 00:03:02,582 --> 00:03:05,618 Food for rhinoceros beetles. 42 00:03:05,685 --> 00:03:09,055 There are also a wide variety of nut jobs. 43 00:03:21,534 --> 00:03:23,903 When everyone's a bunch of brats, 44 00:03:25,104 --> 00:03:26,839 you're worse off if you're sane. 45 00:03:29,842 --> 00:03:31,911 -Shuji! -Yes? 46 00:03:31,978 --> 00:03:33,880 -Want to do karaoke today? -Let's go! 47 00:03:34,581 --> 00:03:36,015 Give me a break, you jerks! 48 00:03:36,082 --> 00:03:39,986 You still haven't paid me back when I paid for you guys last time. 49 00:03:40,053 --> 00:03:41,788 -You bet! -Cool! 50 00:03:42,455 --> 00:03:44,591 Oh, crap. 51 00:03:44,657 --> 00:03:48,094 Our homeroom teacher, Yokoyama, wants to see me after school today. 52 00:03:48,161 --> 00:03:51,364 -What? It's no fun without you! -What about me? 53 00:03:51,431 --> 00:03:53,066 -The usual place, right? -Yes. 54 00:03:53,132 --> 00:03:54,567 I'll be there when I'm done. 55 00:03:54,634 --> 00:03:57,370 You could wait a million years, but I'll never show up. 56 00:03:57,437 --> 00:03:58,838 And don't sing my song! 57 00:03:59,472 --> 00:04:02,675 If I play my cards right and keep up my status, 58 00:04:02,742 --> 00:04:04,978 I can make it through without getting hurt. 59 00:04:05,578 --> 00:04:08,848 Okay. Let's play the kind of cool 60 00:04:08,915 --> 00:04:13,586 but helpful Shuji Kiritani to the hilt again today. 61 00:04:16,322 --> 00:04:19,559 Even this perfect guy that I am 62 00:04:21,127 --> 00:04:22,462 has an enemy. 63 00:04:25,131 --> 00:04:26,799 Found you! 64 00:04:27,934 --> 00:04:28,968 Kusano… 65 00:04:30,203 --> 00:04:33,072 Hey! I heard that God is dead. 66 00:04:33,139 --> 00:04:35,808 -Who said that crap? -Nietzsche! 67 00:04:35,875 --> 00:04:37,877 The philosopher Nietzsche said it. 68 00:04:37,944 --> 00:04:42,315 But can God even die? I mean, what would the cause of death even be? 69 00:04:42,815 --> 00:04:45,285 Hey, come on. Don't ignore me. 70 00:04:45,351 --> 00:04:48,755 -I know I'm the only one you confide in. -Listen! 71 00:04:49,989 --> 00:04:51,124 Don't tell anyone. 72 00:04:53,092 --> 00:04:56,029 -We're friends, right? -No, we're not! 73 00:04:56,095 --> 00:04:58,197 Now you just listen to me. 74 00:05:00,066 --> 00:05:02,001 We're not friends or nothing! 75 00:05:02,068 --> 00:05:04,070 Oh, come on. 76 00:05:04,137 --> 00:05:06,706 Why are you still so upset? 77 00:05:10,843 --> 00:05:15,315 Okay then. Can I tell you something as a friend? 78 00:05:15,381 --> 00:05:16,349 Sure. 79 00:05:16,416 --> 00:05:21,220 You know how you flap your arms when you come down the stairs? 80 00:05:21,287 --> 00:05:23,690 -I do not do that. -Yes, you do! 81 00:05:26,893 --> 00:05:28,561 -Toss that. -What? 82 00:05:30,730 --> 00:05:32,699 I told you to cut out the flapping! 83 00:05:38,204 --> 00:05:40,006 I hate that guy's guts. 84 00:06:01,494 --> 00:06:02,495 It's gone. 85 00:06:02,562 --> 00:06:04,464 The willow's gone! How come? 86 00:06:05,264 --> 00:06:06,733 It's gone! The willow's gone! 87 00:06:14,941 --> 00:06:18,177 It's gone! The willow's gone! How come? 88 00:06:19,045 --> 00:06:22,215 This was the only place I could find comfort! 89 00:06:22,281 --> 00:06:26,119 Hey! Fish! Why is it gone? 90 00:06:26,185 --> 00:06:27,987 Tell me! 91 00:06:28,054 --> 00:06:32,125 Willow tree! Where are you? Are you here somewhere? 92 00:06:32,191 --> 00:06:33,960 Willow tree! 93 00:06:34,527 --> 00:06:35,528 You're kidding! 94 00:06:38,464 --> 00:06:39,632 Wait… 95 00:06:41,200 --> 00:06:42,568 Are you the willow sprite? 96 00:06:45,204 --> 00:06:46,172 What? 97 00:06:46,939 --> 00:06:49,308 What? What do you want? 98 00:06:49,375 --> 00:06:52,111 Hey! What do you want? 99 00:06:55,281 --> 00:06:56,382 The willow… 100 00:06:57,850 --> 00:07:01,020 If you're looking for it, it's gone. 101 00:07:02,455 --> 00:07:05,792 It was pulled up by the roots this afternoon and carried off. 102 00:07:06,426 --> 00:07:07,360 Oh. 103 00:07:08,161 --> 00:07:09,328 Is that right? 104 00:07:09,896 --> 00:07:13,699 Since it was a willow tree, it wasn't really suited for hanging. 105 00:07:14,801 --> 00:07:15,902 Hanging? 106 00:07:15,968 --> 00:07:19,972 Since it sways and rustles, it seems otherworldly. 107 00:07:20,873 --> 00:07:23,075 That's why I liked it. 108 00:07:24,110 --> 00:07:27,280 Do you have a stomachache? 109 00:07:27,346 --> 00:07:28,714 No. Why? 110 00:07:29,348 --> 00:07:31,751 The expression on your face made it look that way. 111 00:07:33,186 --> 00:07:34,387 I was smiling. 112 00:07:36,322 --> 00:07:37,690 That was smiling? 113 00:07:38,891 --> 00:07:41,093 Smiling? 114 00:08:02,782 --> 00:08:04,450 The day the willow was pulled up 115 00:08:05,918 --> 00:08:07,386 was the day she showed up. 116 00:08:12,258 --> 00:08:14,994 The girl who seemed to hate 117 00:08:17,230 --> 00:08:18,564 everything in this world. 118 00:08:26,239 --> 00:08:31,143 Thanks to this moron who believes everything in this world is for him, 119 00:08:32,845 --> 00:08:35,581 my high-school life that had been peaceful until now, 120 00:08:36,182 --> 00:08:38,084 gradually started to fall apart. 121 00:08:39,318 --> 00:08:43,856 I was stupid enough at the time to not even notice it was happening. 122 00:08:46,559 --> 00:08:49,729 What that meant for me was… 123 00:09:04,777 --> 00:09:09,615 Actually, I don't want to talk about what happened next. 124 00:09:34,507 --> 00:09:36,342 -Morning! -Morning! 125 00:09:36,409 --> 00:09:38,544 -Good morning! -Good morning. 126 00:09:38,611 --> 00:09:40,446 -Good morning! -Good morning. 127 00:09:40,513 --> 00:09:42,548 -Good morning! -Good morning. 128 00:09:42,615 --> 00:09:45,117 -Hello! -Hello! 129 00:09:45,184 --> 00:09:48,654 -I'm Kondo! -I'm Hasegawa! Together, we're… 130 00:09:49,555 --> 00:09:52,291 Destiny! Nice to have you here! 131 00:09:52,358 --> 00:09:53,726 Did you hear? 132 00:09:53,793 --> 00:09:56,262 The hot topic lately is Goyokudo. 133 00:09:56,329 --> 00:09:58,097 The bookstore on the shopping street. 134 00:09:58,164 --> 00:10:01,801 The store that only allows beautiful men and women to read there. 135 00:10:01,867 --> 00:10:04,236 I heard Sebastian tried going there! 136 00:10:04,303 --> 00:10:07,373 That's right. The teacher Sebastian, who's actually timid, 137 00:10:07,440 --> 00:10:09,275 he walked right up and tried! 138 00:10:09,909 --> 00:10:13,879 READING PROHIBITED EXCEPT FOR BEAUTIFUL MEN AND WOMEN 139 00:10:15,181 --> 00:10:17,316 He lasted only seconds! 140 00:10:17,383 --> 00:10:20,920 -And that Bando tried reading there too! -That gaudy… 141 00:10:21,887 --> 00:10:24,457 That Bando foolishly tried as well! 142 00:10:24,523 --> 00:10:25,591 Hey! Let me in! 143 00:10:27,059 --> 00:10:29,295 What's your problem, you fucking geezer? 144 00:10:30,830 --> 00:10:33,199 -You okay? -Fucking geezer! 145 00:10:33,265 --> 00:10:34,533 Prick! 146 00:10:35,735 --> 00:10:37,269 What's your fucking problem? 147 00:10:37,336 --> 00:10:38,638 The poor girl. 148 00:10:38,704 --> 00:10:40,773 So he wouldn't even let her in? 149 00:10:40,840 --> 00:10:43,075 -Yes. -Isn't that mean? 150 00:10:43,142 --> 00:10:45,444 Isn't there anyone he lets read in his store? 151 00:10:45,511 --> 00:10:47,647 -I doubt it. -Isn't there one? 152 00:10:47,713 --> 00:10:49,115 Who? 153 00:10:49,181 --> 00:10:50,783 Mariko Uehara from Class A. 154 00:10:56,022 --> 00:10:57,590 Mariko Uehara? 155 00:10:57,657 --> 00:10:59,158 That makes sense. 156 00:10:59,225 --> 00:11:02,795 Then I guess Mariko Uehara's era won't end yet. 157 00:11:02,862 --> 00:11:04,664 Big news! Transfer student! 158 00:11:04,730 --> 00:11:06,132 -No way! -Seriously? 159 00:11:06,198 --> 00:11:07,700 -Boy? Girl? -Girl. 160 00:11:07,767 --> 00:11:10,069 I heard she's prettier than Mariko Uehara. 161 00:11:10,136 --> 00:11:11,170 -Seriously? -No way! 162 00:11:11,237 --> 00:11:12,905 That's totally awesome! 163 00:11:12,972 --> 00:11:15,307 That means her position at the top will change! 164 00:11:18,310 --> 00:11:23,049 Eight days a week, hello! 165 00:11:23,783 --> 00:11:25,785 Shuji, there's a transfer student. 166 00:11:25,851 --> 00:11:29,255 I already heard. I sent Tani to scout out the staff room. 167 00:11:29,321 --> 00:11:31,691 -You're the best, Shuji! -No problem! 168 00:11:38,130 --> 00:11:40,132 VICTORY 169 00:11:43,969 --> 00:11:45,471 -You did it! -You did it! 170 00:11:45,538 --> 00:11:47,339 Is she a hot babe? 171 00:11:48,474 --> 00:11:49,408 What's she like? 172 00:11:50,142 --> 00:11:51,444 If she were sushi, like uni? 173 00:11:53,079 --> 00:11:54,346 Like toro? 174 00:11:55,014 --> 00:11:56,849 What? Otoro? 175 00:11:56,916 --> 00:11:57,883 No way! 176 00:12:02,388 --> 00:12:04,790 -What's that? -Her ankle. 177 00:12:04,857 --> 00:12:06,225 -Ankle? -How can we tell from that? 178 00:12:06,292 --> 00:12:09,128 Give us more details! What actress is she like? 179 00:12:09,195 --> 00:12:10,396 Akiko Yada! 180 00:12:10,463 --> 00:12:11,430 -Akiko Yada? -Akiko Yada? 181 00:12:11,497 --> 00:12:14,400 You've never even seen Akiko Yada, so how can you say that? 182 00:12:14,467 --> 00:12:16,435 You've never even seen the real deal! 183 00:12:16,502 --> 00:12:19,872 -She is totally cute, man! -Okay! Fine! 184 00:12:19,939 --> 00:12:21,006 The transfer student. 185 00:12:21,807 --> 00:12:22,975 You took this? 186 00:12:23,476 --> 00:12:24,477 By chance. 187 00:12:24,977 --> 00:12:26,245 It's a miracle! 188 00:12:26,912 --> 00:12:29,849 Nice work, rhino beetle boy. I'll give you lots of honey later. 189 00:12:31,350 --> 00:12:35,488 I've got a photo of the transfer student! 190 00:12:35,554 --> 00:12:37,323 -Seriously? -No way! 191 00:12:37,389 --> 00:12:39,558 -Give me that! -Let me see! 192 00:12:39,625 --> 00:12:41,160 What a bunch of morons. 193 00:12:41,227 --> 00:12:42,995 Yo! Here! 194 00:12:43,062 --> 00:12:44,597 Did you hear? 195 00:12:44,663 --> 00:12:46,198 You got more info? 196 00:12:46,265 --> 00:12:49,468 Sebastian tried reading at Goyokudo. 197 00:12:50,836 --> 00:12:52,738 Good photo. 198 00:12:52,805 --> 00:12:53,639 Hey! 199 00:12:55,074 --> 00:12:58,377 Sebastian got the boot for reading there. 200 00:12:58,444 --> 00:13:00,646 What a real dummy, right? 201 00:13:01,580 --> 00:13:05,184 Come on! Listen! Okay, I'll explain it again. 202 00:13:05,251 --> 00:13:08,387 It says only beautiful men and women can read there, but that idiot… 203 00:13:08,454 --> 00:13:09,488 What a moron. 204 00:13:10,289 --> 00:13:11,557 Don't tell Bando that. 205 00:13:11,624 --> 00:13:16,195 I guess he doesn't realize what he is. Right? 206 00:13:17,329 --> 00:13:19,365 -You jerk! -What? What is it? 207 00:13:19,431 --> 00:13:20,533 Don't fuck with me! 208 00:13:20,599 --> 00:13:22,701 -Sorry! Okay! Help! -Stop, Kusano! 209 00:13:29,241 --> 00:13:31,043 She's here! The transfer student! 210 00:13:31,110 --> 00:13:34,213 -The transfer student! -A transfer student? Really? No way! 211 00:13:49,762 --> 00:13:51,664 Good morning! 212 00:13:53,165 --> 00:13:54,200 Morning. 213 00:13:55,401 --> 00:13:57,403 Okay, get in your seats. 214 00:14:00,272 --> 00:14:02,575 Okay, time to take attendance. 215 00:14:02,641 --> 00:14:04,143 What about the transfer student? 216 00:14:05,277 --> 00:14:08,948 Oh, right. You're right. 217 00:14:09,014 --> 00:14:10,015 Transfer student! 218 00:14:10,082 --> 00:14:11,250 Transfer student! 219 00:14:14,220 --> 00:14:15,187 Come on in. 220 00:14:22,228 --> 00:14:23,062 Come in. 221 00:14:24,997 --> 00:14:26,899 What? Wait! 222 00:14:27,867 --> 00:14:29,235 That's not Akiko Yada! 223 00:14:30,269 --> 00:14:31,570 No, James! 224 00:14:31,637 --> 00:14:33,472 -That's not Akiko Yada. -Quiet down! 225 00:14:33,539 --> 00:14:34,874 Quiet down! 226 00:14:37,243 --> 00:14:38,477 The willow… 227 00:14:40,079 --> 00:14:41,347 You know Kiritani? 228 00:14:43,949 --> 00:14:45,317 She says she doesn't know you. 229 00:14:46,619 --> 00:14:49,588 Shuji Kiritani is in such shock. He's seized up. 230 00:14:49,655 --> 00:14:50,990 Who's that supposed to be? 231 00:14:51,824 --> 00:14:55,261 Okay. Why don't you introduce yourself? Okay? 232 00:15:00,399 --> 00:15:03,269 This is Nobuko Kotani. 233 00:15:03,335 --> 00:15:05,504 Why don't you tell us your hobby or something? 234 00:15:08,841 --> 00:15:11,110 I don't have one. 235 00:15:12,444 --> 00:15:15,080 Plans for your future or a club you want to join? 236 00:15:15,147 --> 00:15:16,749 -None. -None? I see. 237 00:15:16,815 --> 00:15:18,250 Okay. All right. 238 00:15:18,751 --> 00:15:20,986 All right, everyone. Let's make her feel welcome. 239 00:15:21,053 --> 00:15:25,324 As for your seat, second from the back, two rows from the window is open. 240 00:15:25,391 --> 00:15:26,425 What? 241 00:15:27,459 --> 00:15:28,794 I'm sitting here. 242 00:15:28,861 --> 00:15:30,829 Bando, when did you start sitting there? 243 00:15:30,896 --> 00:15:31,964 Ages ago. 244 00:15:33,732 --> 00:15:35,701 Then go back to your original seat. 245 00:15:35,768 --> 00:15:38,170 Why do I have to move? 246 00:15:38,237 --> 00:15:41,373 Now, now. Don't complain. All right? 247 00:15:42,775 --> 00:15:43,609 Go on back. 248 00:15:47,246 --> 00:15:49,214 Sit at the empty desk. 249 00:15:57,156 --> 00:15:58,057 Okay. 250 00:15:58,824 --> 00:16:00,659 I'll take attendance now. 251 00:16:00,726 --> 00:16:02,528 -Aoi. -Here! 252 00:16:02,594 --> 00:16:03,762 -Akashi. -Here. 253 00:16:03,829 --> 00:16:05,531 -Inoue. -Did you see that? 254 00:16:05,597 --> 00:16:07,566 -I saw it. -Yes, I saw that. 255 00:16:09,768 --> 00:16:13,305 Hey, you. You brushed off that desk like it was filthy. 256 00:16:14,907 --> 00:16:16,976 You think it's dirty 'cause I sat there? 257 00:16:17,042 --> 00:16:18,444 Hey! Stop that! 258 00:16:19,945 --> 00:16:21,347 Get back to your seat! 259 00:16:26,251 --> 00:16:27,486 Kind of gloomy in here. 260 00:16:28,420 --> 00:16:30,255 Destiny, come up here. 261 00:16:31,090 --> 00:16:33,158 Do a gag to brighten things up. 262 00:16:33,225 --> 00:16:35,861 -Oh, okay. -We'll do a new gag! 263 00:16:35,928 --> 00:16:37,162 -Ready, go! -Ready, go! 264 00:16:37,229 --> 00:16:41,166 A little hat makes a "shoboshi." 265 00:16:41,233 --> 00:16:44,636 I can't understand you at all! Disaster! 266 00:16:49,141 --> 00:16:52,144 After the gag, don't look so worried. Okay? 267 00:16:54,146 --> 00:16:55,748 -But… -But… 268 00:16:56,348 --> 00:16:58,450 -Oh, we're in sync! -Oh, we're in sync! 269 00:16:59,118 --> 00:17:01,020 -This must be destiny! -This must be destiny! 270 00:17:01,086 --> 00:17:02,354 Enough. Sit! 271 00:17:02,421 --> 00:17:05,391 Thank you very much, Destiny. 272 00:17:05,457 --> 00:17:07,092 -Here we go. Kawai. -Here! 273 00:17:07,159 --> 00:17:08,193 -Kimura. -Here. 274 00:17:08,260 --> 00:17:09,361 -Kiritani. -Here. 275 00:17:09,428 --> 00:17:10,729 -Kusano. -Yo! 276 00:17:10,796 --> 00:17:13,632 I want you to try to work this one out on your own. 277 00:17:13,699 --> 00:17:16,735 If the radius is 3.1… 278 00:17:20,506 --> 00:17:22,574 Y touches these two points. 279 00:17:22,641 --> 00:17:24,510 And X needs to be up here. 280 00:17:24,576 --> 00:17:26,745 "Isn't that chick creepy?" 281 00:17:30,783 --> 00:17:33,085 "Don't you think that chick is weird?" 282 00:17:37,990 --> 00:17:40,192 "Don't you think that chick stinks?" 283 00:17:48,367 --> 00:17:50,569 And what's negative three plus three? 284 00:17:50,636 --> 00:17:51,804 Let's do that. 285 00:17:51,870 --> 00:17:53,539 What's for lunch today, Mariko? 286 00:17:53,605 --> 00:17:54,640 Broccoli dumplings. 287 00:17:54,706 --> 00:17:56,241 Broccoli? 288 00:17:56,308 --> 00:17:58,677 He's got it! Manesuke! 289 00:17:58,744 --> 00:18:00,446 That's totally manesuke. 290 00:18:00,512 --> 00:18:01,680 I envy you. 291 00:18:01,747 --> 00:18:03,449 Shuji! 292 00:18:03,515 --> 00:18:04,650 Your lady's here. 293 00:18:15,661 --> 00:18:16,862 Today's is really good. 294 00:18:16,929 --> 00:18:17,963 Seriously? 295 00:18:18,030 --> 00:18:19,932 I can hardly wait. Let's go. 296 00:18:19,998 --> 00:18:21,567 -Okay. -Let's go. 297 00:18:27,172 --> 00:18:28,173 Hey. 298 00:18:28,240 --> 00:18:31,543 Is Shuji dating Mariko Uehara? 299 00:18:31,610 --> 00:18:33,745 Why else would they always have lunch together? 300 00:18:33,812 --> 00:18:36,115 A bento lunch made by Mariko Uehara… 301 00:18:36,615 --> 00:18:38,350 Think we could net auction that? 302 00:18:38,417 --> 00:18:40,419 -Good idea! -What an idiot! 303 00:18:40,486 --> 00:18:43,222 It would go bad by the time the auction ended! 304 00:18:46,825 --> 00:18:48,760 This looks awesome! Wow! 305 00:18:55,134 --> 00:18:56,268 Awesome! 306 00:19:02,341 --> 00:19:03,642 I'm so glad to be alive. 307 00:19:05,077 --> 00:19:06,345 This is totally great! 308 00:19:06,411 --> 00:19:09,648 I heard the transfer student looks like Akiko Yada. 309 00:19:09,715 --> 00:19:11,150 No. That's a lie. 310 00:19:11,216 --> 00:19:13,685 She's kind of creepy. 311 00:19:14,253 --> 00:19:15,087 Really? 312 00:19:18,924 --> 00:19:20,826 This broccoli dumpling is awesome! 313 00:19:21,527 --> 00:19:23,595 -Really? -Broccoli sure is good! 314 00:19:30,636 --> 00:19:31,970 You know what? 315 00:19:32,671 --> 00:19:35,741 That's where us girls always have our lunch. 316 00:19:35,807 --> 00:19:39,311 Do you think you could move? 317 00:19:41,613 --> 00:19:43,882 Hello? Can you hear us? 318 00:19:43,949 --> 00:19:47,719 -Hello? -Something must be wrong with her. 319 00:19:48,387 --> 00:19:49,555 Can't you hear? 320 00:19:54,059 --> 00:19:55,861 I'm sorry! I accidentally hit it! 321 00:19:55,928 --> 00:19:57,563 I'm so sorry! 322 00:19:57,629 --> 00:19:59,831 Sorry. I feel so bad. We should go. 323 00:19:59,898 --> 00:20:02,034 -Let's go. -Sorry. 324 00:20:19,284 --> 00:20:21,153 -Say… -Don't do that. 325 00:20:22,187 --> 00:20:25,857 If you're not careful, we'll end up always having to eat with her. 326 00:20:27,259 --> 00:20:28,427 Oh, you're right. 327 00:20:49,481 --> 00:20:51,149 -What time you want to meet? -What? 328 00:20:52,517 --> 00:20:53,552 Did you forget? 329 00:20:55,053 --> 00:20:57,422 -You promised to go out today. -I remember. I swear it. 330 00:20:58,957 --> 00:21:00,158 So what time? 331 00:21:02,194 --> 00:21:03,629 I'm sorry! Really sorry! 332 00:21:04,129 --> 00:21:06,999 There's something I absolutely have to go to today. 333 00:21:07,566 --> 00:21:08,533 What is it? 334 00:21:08,600 --> 00:21:09,601 Actually… 335 00:21:10,802 --> 00:21:11,837 It's a funeral. 336 00:21:12,371 --> 00:21:13,405 A funeral? 337 00:21:15,274 --> 00:21:16,708 -Really? -Really. 338 00:21:16,775 --> 00:21:19,478 I swear it. See? Look at this. 339 00:21:20,312 --> 00:21:21,313 You're right. 340 00:21:21,380 --> 00:21:22,314 Sorry. 341 00:21:23,915 --> 00:21:26,051 -Let's do it a different day. -What? 342 00:21:26,118 --> 00:21:27,419 When's good? 343 00:21:29,621 --> 00:21:30,889 When? 344 00:21:31,556 --> 00:21:34,059 When should we? Good question. 345 00:21:41,600 --> 00:21:44,803 I'm looking for the place to toss out food. 346 00:21:44,870 --> 00:21:48,173 There's no cooking practice today, so not in here. 347 00:21:49,341 --> 00:21:50,642 The incinerator! 348 00:21:50,709 --> 00:21:51,977 You don't know where that is, do you? 349 00:21:52,944 --> 00:21:55,247 -I'll take you. Okay? -What? 350 00:21:55,314 --> 00:21:58,550 This is that new Akiko Yada girl in our class. 351 00:21:59,251 --> 00:22:01,653 She doesn't know where it is, so I'll take her. 352 00:22:04,956 --> 00:22:05,957 Let's go. 353 00:22:11,963 --> 00:22:13,498 What actually happened to that? 354 00:22:14,399 --> 00:22:16,468 Someone ruined it, right? 355 00:22:17,102 --> 00:22:18,770 Like Bando or them? 356 00:22:21,106 --> 00:22:24,710 Well, it doesn't really matter to me. It's none of my business. 357 00:22:29,314 --> 00:22:30,949 FOOD SCRAPS 358 00:22:32,651 --> 00:22:33,952 Shouldn't you go back? 359 00:22:34,786 --> 00:22:36,455 Your girlfriend's waiting. 360 00:22:36,521 --> 00:22:37,989 It's okay. 361 00:22:39,224 --> 00:22:41,126 I mean, she's not my girlfriend. 362 00:22:44,529 --> 00:22:45,964 What about the funeral? 363 00:22:46,031 --> 00:22:48,834 Oh, that? That was a lie. 364 00:22:50,001 --> 00:22:51,269 What about that necktie? 365 00:22:52,571 --> 00:22:55,006 I found it in the street on the way to school. 366 00:22:55,707 --> 00:22:58,977 I thought I could use it to get out of a promise I made. 367 00:23:00,112 --> 00:23:01,012 Then 368 00:23:01,646 --> 00:23:04,249 don't make promises in the first place. 369 00:23:05,517 --> 00:23:08,453 -I don't think… I could-- -She's right! 370 00:23:09,454 --> 00:23:10,389 Catherine! 371 00:23:11,757 --> 00:23:12,958 Kiritani. 372 00:23:14,126 --> 00:23:18,797 You won't always get away with making up stopgap lies, you know. 373 00:23:19,331 --> 00:23:22,434 What are you doing on the roof? 374 00:23:27,973 --> 00:23:30,375 It's way too far to go through the main gate. 375 00:23:30,442 --> 00:23:31,910 It's a waste of time. 376 00:23:34,479 --> 00:23:39,351 You. Educate this guy and make him into an honest person. Okay? 377 00:23:44,022 --> 00:23:47,025 -Who's that? -The head teacher. 378 00:23:48,293 --> 00:23:49,394 The head teacher? 379 00:23:50,796 --> 00:23:52,564 I thought she was a crow-billed tengu. 380 00:23:57,602 --> 00:23:59,404 It's creepy. 381 00:23:59,471 --> 00:24:01,807 I heard it was some student's parent. 382 00:24:02,307 --> 00:24:03,475 What's this about? 383 00:24:07,446 --> 00:24:09,381 -Here you go, Mr. Yokoyama. -Thank you. 384 00:24:09,448 --> 00:24:10,549 Principal Iehara, 385 00:24:10,615 --> 00:24:14,019 some loser is climbing over our school's wall. 386 00:24:14,519 --> 00:24:15,587 You're kidding. 387 00:24:16,154 --> 00:24:17,422 I saw them too. 388 00:24:17,489 --> 00:24:19,925 It was an older woman dressed like a youngster. 389 00:24:20,492 --> 00:24:21,927 How brazen! 390 00:24:22,627 --> 00:24:25,664 -No. I think it was… -What? 391 00:24:28,166 --> 00:24:29,568 -What? -Nothing. 392 00:24:29,634 --> 00:24:30,735 I mean… 393 00:24:30,802 --> 00:24:31,837 I know! 394 00:24:31,903 --> 00:24:34,172 The students are gossiping about it, aren't they? 395 00:24:35,607 --> 00:24:37,008 You know who it is? 396 00:24:37,809 --> 00:24:39,344 No… Well… 397 00:24:41,546 --> 00:24:42,681 What everyone says… 398 00:24:42,747 --> 00:24:43,849 What do they say? 399 00:24:50,322 --> 00:24:52,324 It's a crow-billed tengu. 400 00:24:52,390 --> 00:24:54,493 A crow-billed tengu? What's that? 401 00:24:54,559 --> 00:24:56,428 That's just what people say. 402 00:24:56,495 --> 00:24:57,696 It's gone. 403 00:24:57,762 --> 00:24:59,064 It's gone! 404 00:24:59,130 --> 00:25:01,066 My key is gone! 405 00:25:07,973 --> 00:25:09,241 Found you. 406 00:25:12,477 --> 00:25:14,312 -I'm saved! -What do you want? 407 00:25:14,813 --> 00:25:16,948 I lost my bike key. 408 00:25:17,015 --> 00:25:18,583 -So? -Let me ride on back. 409 00:25:18,650 --> 00:25:19,484 No way! 410 00:25:21,052 --> 00:25:22,654 Who said you could get on? 411 00:25:22,721 --> 00:25:24,890 Please stay behind the white line. 412 00:25:24,956 --> 00:25:27,192 Watch out! Let's go! 413 00:25:29,094 --> 00:25:30,495 Don't grab onto me! 414 00:25:31,162 --> 00:25:33,698 First it's a crow-billed tengu, now a Konaki-jiji? 415 00:25:34,533 --> 00:25:36,701 Hey! That Chinese cabbage is cheap! 416 00:25:37,602 --> 00:25:39,571 Hey! It was on sale! 417 00:25:39,638 --> 00:25:41,306 Turn left there. 418 00:25:42,073 --> 00:25:45,377 Watch out! Oh, no! Watch out! 419 00:25:45,443 --> 00:25:48,914 Next stop, Hirayama Tofu Shop. Hirayama Tofu Shop. 420 00:25:48,980 --> 00:25:50,448 HIRAYAMA TOFU SHOP 421 00:25:50,515 --> 00:25:53,251 -Want a drink? -A drink of what? 422 00:25:53,318 --> 00:25:54,553 Mamechichi. 423 00:25:58,256 --> 00:26:00,091 Welcome back. 424 00:26:00,158 --> 00:26:02,928 Mr. Hirayama, I'm taking two cups. 425 00:26:05,363 --> 00:26:07,799 Mamechichi? You mean soymilk? 426 00:26:08,500 --> 00:26:10,902 What? You mean this is called "soymilk"? 427 00:26:11,469 --> 00:26:13,805 -Yes. -It's not "mamechichi"? 428 00:26:13,872 --> 00:26:16,408 Mr. Hirayama, how come you never told me? 429 00:26:17,275 --> 00:26:19,144 Who cares what it's called. 430 00:26:19,678 --> 00:26:21,746 As long as made good and proper. 431 00:26:24,249 --> 00:26:25,083 Hello. 432 00:26:25,150 --> 00:26:26,151 Fart! 433 00:26:28,987 --> 00:26:30,288 Is this your house? 434 00:26:30,355 --> 00:26:32,123 No. My boarding house. 435 00:26:33,024 --> 00:26:34,225 Is your home far? 436 00:26:34,292 --> 00:26:38,029 My home is on the top floor of that building. 437 00:26:39,464 --> 00:26:40,465 What? 438 00:26:41,900 --> 00:26:43,234 That high-rise condo? 439 00:26:46,271 --> 00:26:47,372 Your family's rich? 440 00:26:48,873 --> 00:26:50,175 That's right. 441 00:26:52,811 --> 00:26:54,045 What's your dad do? 442 00:26:54,713 --> 00:26:57,983 My dad is the president of the company 443 00:26:58,049 --> 00:27:01,419 on the top floor of the building on the right. 444 00:27:01,486 --> 00:27:02,621 He's a president? 445 00:27:03,254 --> 00:27:04,222 A president… 446 00:27:04,789 --> 00:27:06,658 Yes. A president. 447 00:27:08,860 --> 00:27:10,328 Why are you down here with us? 448 00:27:20,205 --> 00:27:22,240 My dad told me, 449 00:27:22,941 --> 00:27:26,511 "You'll run this company someday, so the fun ends at high school. 450 00:27:26,578 --> 00:27:30,682 Enjoy your youth to the fullest! Leave no regrets!" 451 00:27:31,249 --> 00:27:34,586 -Hurry up and choose a cake. -Just hold on a minute. 452 00:27:36,688 --> 00:27:39,591 I'm not sure what I'm supposed to do with my youth. 453 00:27:42,360 --> 00:27:45,664 What I think is… 454 00:27:45,730 --> 00:27:49,234 we do things that nobody else has ever done. 455 00:27:49,300 --> 00:27:50,535 Okay. 456 00:27:50,602 --> 00:27:54,406 And explore the limits of your abilities until you collapse. 457 00:27:54,472 --> 00:27:56,074 I think that's what it is. 458 00:27:56,141 --> 00:27:58,677 Then what should we do? 459 00:27:58,743 --> 00:28:00,412 Think of that on your own. 460 00:28:01,646 --> 00:28:03,281 Hurry up and choose one. 461 00:28:03,348 --> 00:28:04,949 I'm telling you… 462 00:28:05,917 --> 00:28:08,286 I don't care which one. 463 00:28:10,121 --> 00:28:11,122 You know what? 464 00:28:12,090 --> 00:28:16,094 If you can't choose one, then you must not want either of them. 465 00:28:16,161 --> 00:28:17,128 You think? 466 00:28:17,195 --> 00:28:18,229 I'm leaving. 467 00:28:18,296 --> 00:28:20,932 Wait! Ouch! 468 00:28:22,067 --> 00:28:25,270 I don't want either one? That's a possibility too. 469 00:28:26,237 --> 00:28:27,639 The scales fell from my eyes. 470 00:28:28,606 --> 00:28:29,607 Ouch! 471 00:28:31,209 --> 00:28:33,178 I think a contact fell out. 472 00:28:34,012 --> 00:28:34,913 Take care. 473 00:28:34,979 --> 00:28:37,749 -Thanks. I will. -Hey! I lost a contact! 474 00:28:43,455 --> 00:28:44,322 It's late. 475 00:28:54,766 --> 00:28:55,734 Shuji! 476 00:28:55,800 --> 00:28:57,669 What? What is it, Koji? 477 00:28:57,736 --> 00:28:59,270 -It's Mom! -What? 478 00:28:59,337 --> 00:29:01,573 -Just hurry up and come with me! -What's wrong? 479 00:29:01,639 --> 00:29:02,507 -Hurry! -Watch out! 480 00:29:03,508 --> 00:29:06,044 Hurry! Hurry up! 481 00:29:06,111 --> 00:29:08,012 Dad! You're home early. 482 00:29:09,581 --> 00:29:12,350 Shuji! 483 00:29:13,651 --> 00:29:15,019 What? There was a plane crash? 484 00:29:15,086 --> 00:29:16,921 It's the one Mom was on. 485 00:29:17,589 --> 00:29:20,291 What? Seriously? 486 00:29:20,358 --> 00:29:22,060 Seriously? How do you know? 487 00:29:22,127 --> 00:29:23,828 -Her name. -Her name? 488 00:29:23,895 --> 00:29:25,997 -What? -These are possible Japanese passengers. 489 00:29:26,865 --> 00:29:28,533 Takafumi Kanayama. 490 00:29:28,600 --> 00:29:30,068 Nobuko Kiritani. 491 00:29:30,869 --> 00:29:32,570 Wait! 492 00:29:32,637 --> 00:29:34,606 Her phone! Her mobile phone! 493 00:29:34,672 --> 00:29:37,842 -Call her mobile phone! Now! -Hurry! 494 00:29:38,843 --> 00:29:40,278 Call her mobile phone now! 495 00:29:42,147 --> 00:29:43,581 Forget it! I'll do it! 496 00:29:43,648 --> 00:29:45,049 I'll do it! 497 00:29:49,387 --> 00:29:51,723 Answer! Hurry! Answer! 498 00:29:51,790 --> 00:29:53,591 Why aren't you answering? 499 00:30:06,604 --> 00:30:08,439 HOME 500 00:30:16,414 --> 00:30:17,248 She's not answering. 501 00:30:31,596 --> 00:30:32,664 Could this be… 502 00:30:34,399 --> 00:30:36,034 the call to confirm her death? 503 00:30:38,503 --> 00:30:39,337 I can't. 504 00:30:39,404 --> 00:30:41,005 You answer it. 505 00:30:43,141 --> 00:30:45,677 -Hurry up and answer it! -Hurry! 506 00:30:48,279 --> 00:30:49,414 Hello? 507 00:30:52,250 --> 00:30:54,052 Mom? No way! 508 00:30:54,118 --> 00:30:55,687 How you doing? 509 00:30:56,955 --> 00:30:59,991 "Where am I"? Nigeria. 510 00:31:01,059 --> 00:31:02,994 I'm working, you know. 511 00:31:03,895 --> 00:31:06,731 Forget about that. What're you having for dinner? 512 00:31:06,798 --> 00:31:07,966 Hold on. 513 00:31:10,001 --> 00:31:11,569 Dinner! What's for dinner? 514 00:31:11,636 --> 00:31:12,904 Hurry up and tell me! 515 00:31:12,971 --> 00:31:14,005 Gyoza. 516 00:31:14,539 --> 00:31:16,708 Hello? Gyoza! 517 00:31:16,774 --> 00:31:18,309 Gyoza? 518 00:31:20,211 --> 00:31:21,679 Gyoza? 519 00:31:22,347 --> 00:31:23,748 Gyoza? 520 00:31:24,549 --> 00:31:28,620 Gyoza. Really? Gyoza? 521 00:31:28,686 --> 00:31:30,021 He hung up. 522 00:31:31,923 --> 00:31:34,125 Gyoza? What's gyoza? 523 00:31:34,192 --> 00:31:36,427 Well, you see, it's a delicious… 524 00:31:36,494 --> 00:31:37,762 What did Mom say? 525 00:31:37,829 --> 00:31:39,964 She said, "Gyoza? Really? Gyoza?" 526 00:31:40,765 --> 00:31:42,767 -That's all? -Yes. 527 00:31:43,301 --> 00:31:46,070 Oh, so she's alive… 528 00:31:50,808 --> 00:31:53,945 Koji! Let's eat! Let's eat dinner! 529 00:31:54,012 --> 00:31:56,648 -She's alive? -Yes! She's alive! 530 00:31:56,714 --> 00:31:58,182 She's alive! 531 00:32:00,785 --> 00:32:02,153 Thank goodness! 532 00:32:05,390 --> 00:32:08,459 KOJI KIRITANI 6TH GRADE, CLASS 3 533 00:32:09,661 --> 00:32:11,729 Why a baby chick? 534 00:32:11,796 --> 00:32:14,399 What does it matter? It just needs to cover the hole. 535 00:32:14,465 --> 00:32:16,701 But that's the same as Watanabe. 536 00:32:16,768 --> 00:32:20,171 -I bet Watanabe's a girl, right? -There! It's ready. 537 00:32:20,238 --> 00:32:21,606 That looks great! 538 00:32:21,673 --> 00:32:24,442 -That looks delicious. -All right! Gyoza! 539 00:32:25,076 --> 00:32:28,012 -Hey! No fair eating one first! -Yum! 540 00:32:28,746 --> 00:32:29,847 No fair! 541 00:32:31,883 --> 00:32:33,151 But you know… 542 00:32:34,319 --> 00:32:36,154 Somewhere on Earth right now, 543 00:32:36,888 --> 00:32:39,257 there's a family in mourning. 544 00:33:35,079 --> 00:33:37,749 -And here are some flowers. -There we go. 545 00:33:37,815 --> 00:33:40,018 -How's that? -Looking good. 546 00:33:40,084 --> 00:33:42,453 -It's done! -Yay! 547 00:33:42,520 --> 00:33:43,855 Eight days a… 548 00:33:44,489 --> 00:33:46,858 -Nice, right? -Yes. Very pretty. 549 00:33:46,924 --> 00:33:49,293 Those girls are taking this a little too far. 550 00:33:53,398 --> 00:33:56,367 Don't you think that's pretty uncool? 551 00:33:56,434 --> 00:33:59,003 It's just a joke. You like jokes. Right, Shuji? 552 00:33:59,070 --> 00:34:02,240 Yes, but that's not funny. 553 00:34:02,874 --> 00:34:04,609 I mean, that's so lame! 554 00:34:04,675 --> 00:34:06,778 -Lame? -Totally lame. 555 00:34:06,844 --> 00:34:08,846 -It is not! -Come on. Break it up! 556 00:34:08,913 --> 00:34:11,616 -It is not lame. -Yes, it is lame. 557 00:34:11,682 --> 00:34:12,917 You're the lame one. 558 00:34:12,984 --> 00:34:16,521 Bando, the comedy we like is surreal and dry humor. 559 00:34:16,587 --> 00:34:17,755 Fine. 560 00:34:17,822 --> 00:34:20,158 -Okay? -Yes. You guys are lame. 561 00:34:20,224 --> 00:34:22,060 -Surreal! -Yes, whatever. 562 00:34:22,960 --> 00:34:26,297 -He's always like that. -What jerks. 563 00:34:28,166 --> 00:34:30,201 You died on your second day here. 564 00:34:30,268 --> 00:34:33,905 -You poor thing! -You poor thing! 565 00:34:33,971 --> 00:34:36,574 -She ignoring us? -What's her problem? 566 00:34:37,408 --> 00:34:39,143 She ticks me off. Let's go. 567 00:34:47,018 --> 00:34:48,953 She's going to get torn to pieces. 568 00:34:50,088 --> 00:34:51,456 -Shuji. -Yes? 569 00:34:51,522 --> 00:34:52,657 -Pass. -Right. 570 00:34:57,395 --> 00:35:00,064 Well, it's none of my business though. 571 00:35:19,550 --> 00:35:21,319 -Found you! -Don't touch me! 572 00:35:21,385 --> 00:35:22,787 -Hey. Wait. -What? 573 00:35:22,854 --> 00:35:25,623 -What do you want? -I want you to have this. 574 00:35:26,691 --> 00:35:28,459 -What the heck is this? -Look closely. 575 00:35:28,526 --> 00:35:30,394 It's a scale. 576 00:35:31,395 --> 00:35:32,430 It's a contact lens. 577 00:35:33,498 --> 00:35:35,366 It's a scale that fell from my eyes. 578 00:35:35,933 --> 00:35:37,869 What you said opened my eyes. 579 00:35:37,935 --> 00:35:39,537 -This is a contact lens, man. -Yes. 580 00:35:40,037 --> 00:35:42,406 -It's just like you said. -What? 581 00:35:43,141 --> 00:35:44,408 You see… 582 00:35:44,475 --> 00:35:46,310 -What do you want? -You see… 583 00:35:46,811 --> 00:35:51,315 I'm a guy who has no wants and doesn't know what he wants to do. 584 00:35:51,382 --> 00:35:52,517 So? 585 00:35:52,583 --> 00:35:55,553 -You're looking down on me. -I am not! 586 00:35:55,620 --> 00:35:59,924 -What's your problem? -I mean, there's nothing I want to do. 587 00:36:04,061 --> 00:36:05,796 I think everyone's like that. 588 00:36:07,465 --> 00:36:08,332 Really? 589 00:36:09,066 --> 00:36:10,334 Okay, scale, goodbye. 590 00:36:12,670 --> 00:36:13,704 Bye. 591 00:36:14,672 --> 00:36:15,806 What? 592 00:36:16,440 --> 00:36:19,477 Hey, just wait up a second. 593 00:36:20,511 --> 00:36:21,612 Wait up a second. 594 00:36:21,679 --> 00:36:24,649 -We've had it with you, bitch! -Say something, Kotani! 595 00:36:24,715 --> 00:36:26,450 You little bitch… 596 00:36:27,985 --> 00:36:30,321 Who said you could ignore us? 597 00:36:32,123 --> 00:36:35,226 -Who said you could go? -Say something! 598 00:36:35,293 --> 00:36:38,930 I mean, we're talking to you, so talk to us! 599 00:36:38,996 --> 00:36:40,631 -That's right! -Yes! 600 00:36:42,166 --> 00:36:45,836 -Feel good? -Get away from us! 601 00:36:45,903 --> 00:36:46,871 You fucking creep! 602 00:36:54,579 --> 00:36:57,048 -Why don't you say something? -What a bore! 603 00:37:03,921 --> 00:37:07,491 Come on. Let's all get along, okay? 604 00:37:07,558 --> 00:37:09,460 Get your ass out of the girls' restroom! 605 00:37:13,331 --> 00:37:15,967 -Give me more! -Sebastian's coming! 606 00:37:16,033 --> 00:37:18,502 -Seriously? -The floor's wet out here too! 607 00:37:18,569 --> 00:37:22,707 Dang! This is cold! This is really cold! 608 00:37:26,944 --> 00:37:29,080 This is cold! It sure is cold, right? 609 00:37:49,834 --> 00:37:52,270 Soaking wet. We're both soaking wet. 610 00:37:56,741 --> 00:37:57,742 You know, 611 00:37:58,242 --> 00:38:00,945 can't you use your head more? 612 00:38:02,513 --> 00:38:06,550 Haven't you ever thought of acting more like everyone else? 613 00:38:06,617 --> 00:38:07,585 That's right. 614 00:38:07,652 --> 00:38:10,888 If you changed just a little bit, things would be different. 615 00:38:14,158 --> 00:38:16,460 I don't think I can change anything. 616 00:38:17,461 --> 00:38:18,896 That's not true. 617 00:38:19,463 --> 00:38:20,398 It's impossible. 618 00:38:22,099 --> 00:38:24,068 There's no way I can change anything. 619 00:38:25,836 --> 00:38:29,707 Giving up from the start is wrong! 620 00:38:38,683 --> 00:38:41,018 I have wanted to change before. 621 00:38:45,089 --> 00:38:46,857 My mom remarried 622 00:38:48,359 --> 00:38:50,094 and I got a new dad, 623 00:38:50,995 --> 00:38:52,663 but I couldn't get close to him. 624 00:38:55,366 --> 00:38:59,036 But I knew things couldn't be like that forever. 625 00:39:00,838 --> 00:39:01,972 So 626 00:39:03,741 --> 00:39:06,110 I did my absolute very best to call out to him. 627 00:39:10,147 --> 00:39:11,382 Dad! 628 00:39:14,318 --> 00:39:16,454 Oh, sorry. 629 00:39:17,288 --> 00:39:19,323 I married your mom, 630 00:39:20,691 --> 00:39:23,294 but I'm not your dad. 631 00:39:25,730 --> 00:39:26,964 I was so ashamed. 632 00:39:29,367 --> 00:39:31,836 I was so ashamed, I wanted to disappear. 633 00:39:33,971 --> 00:39:35,973 I don't believe if you're courageous 634 00:39:36,640 --> 00:39:39,176 or if you open up your heart, things will change. 635 00:39:40,077 --> 00:39:41,078 I mean, 636 00:39:41,846 --> 00:39:43,614 when I believe and open up my heart, 637 00:39:44,448 --> 00:39:46,083 I only get hurt. 638 00:39:49,053 --> 00:39:52,423 Now, that's no way to talk. Right? 639 00:39:55,993 --> 00:39:59,296 It's all right. I'm used to being bullied. 640 00:40:00,998 --> 00:40:04,535 It's always been this way and probably always will be. 641 00:40:11,208 --> 00:40:13,344 The hell you're used to it! 642 00:40:15,746 --> 00:40:17,348 You mean you're fine with 643 00:40:17,415 --> 00:40:21,051 getting sprayed with water and your lunch tossed around? Are you? 644 00:40:24,955 --> 00:40:28,259 How dare you decide that nothing will change? 645 00:40:32,129 --> 00:40:33,264 At any rate, 646 00:40:35,633 --> 00:40:38,936 we've all got to live… 647 00:40:42,373 --> 00:40:44,475 in this miserable school. 648 00:40:55,653 --> 00:40:58,055 Bando and them are pretty vindictive. 649 00:40:59,790 --> 00:41:02,159 They said they'd forgive me if I read at that shop. 650 00:41:02,226 --> 00:41:04,094 At Goyokudo, right? 651 00:41:04,161 --> 00:41:07,531 Only beautiful men and women can read there, right? 652 00:41:10,134 --> 00:41:12,970 They told me to go and read there today. 653 00:41:13,037 --> 00:41:14,772 Impossible. 654 00:41:15,573 --> 00:41:18,209 They just want to laugh at you when you can't do it. 655 00:41:18,275 --> 00:41:20,144 That's mean. So totally mean. 656 00:41:22,012 --> 00:41:22,847 That's mean. 657 00:41:22,913 --> 00:41:24,081 Let's go read there! 658 00:41:25,483 --> 00:41:26,517 Hurry up. 659 00:41:33,023 --> 00:41:34,892 What're you stopping for? 660 00:41:38,696 --> 00:41:42,066 Anyone home? 661 00:41:49,073 --> 00:41:51,208 Excuse me. Can I have some books? 662 00:41:51,275 --> 00:41:53,344 Some books? What kind of books? 663 00:41:53,410 --> 00:41:56,213 Oh, right. These are all books. 664 00:41:57,114 --> 00:41:58,215 Let's see… 665 00:41:59,283 --> 00:42:01,318 Okay, from here 666 00:42:02,253 --> 00:42:03,320 to here. 667 00:42:04,522 --> 00:42:06,257 -From here to there? -Yes. 668 00:42:06,323 --> 00:42:10,327 And can I leave them here on the shelf for a few days? 669 00:42:10,394 --> 00:42:11,629 Sure. 670 00:42:11,695 --> 00:42:12,630 Great. 671 00:42:12,696 --> 00:42:16,834 I'd like to do some research too. Can I come here to read them? 672 00:42:16,901 --> 00:42:19,103 -Sure. That's fine. -It is? 673 00:42:19,169 --> 00:42:21,772 Great! Hold on a second. 674 00:42:23,707 --> 00:42:25,809 Let's go! Hurry! 675 00:42:25,876 --> 00:42:26,710 Go! 676 00:42:29,580 --> 00:42:31,615 She's going to come here to read. Will that be okay? 677 00:42:31,682 --> 00:42:32,516 Okay. 678 00:42:33,017 --> 00:42:33,984 Sure. 679 00:42:35,953 --> 00:42:37,121 You, hurry up and pay. 680 00:42:37,755 --> 00:42:40,157 -I have to pay? -You said you'd help. 681 00:42:45,629 --> 00:42:47,197 Can I pay with this? 682 00:42:47,865 --> 00:42:49,166 A gold card! 683 00:42:50,901 --> 00:42:51,835 Sure. 684 00:42:55,673 --> 00:42:58,909 -Hello! -Hello! 685 00:42:58,976 --> 00:43:01,912 Together, we're Destiny! 686 00:43:01,979 --> 00:43:04,048 Nice to have you here! 687 00:43:04,114 --> 00:43:06,884 At last, a new record was set! 688 00:43:06,951 --> 00:43:09,653 They read at the shop for two hours and ten minutes! 689 00:43:09,720 --> 00:43:11,522 I was dumbfounded! 690 00:43:12,356 --> 00:43:15,225 -And who beat out Mariko Uehara? -Who? 691 00:43:15,292 --> 00:43:19,096 That supposedly creepy transfer student, Nobuko Kiritani! 692 00:43:20,464 --> 00:43:21,966 How shocking! 693 00:43:23,601 --> 00:43:26,837 Since he thought Goyokudo had lowered their standards, 694 00:43:26,904 --> 00:43:29,840 Sebastian went and tried again. 695 00:43:29,907 --> 00:43:31,675 Sebastian? No way! 696 00:43:31,742 --> 00:43:34,778 -There's no way. -He'll never make it. 697 00:43:37,281 --> 00:43:39,216 He's so stupid, it's sad. 698 00:43:39,283 --> 00:43:46,290 READING PROHIBITED EXCEPT FOR BEAUTIFUL MEN AND WOMEN 699 00:43:47,825 --> 00:43:50,027 -Welcome! -Welcome! 700 00:43:50,094 --> 00:43:51,829 Kotani! 701 00:43:51,895 --> 00:43:53,764 Kotani! Look this way! 702 00:43:53,831 --> 00:43:56,400 Look over here, Kotani! 703 00:44:00,771 --> 00:44:03,807 Kotani, can you get a little closer to her? 704 00:44:03,874 --> 00:44:06,443 Good! Thank you. Now smile! 705 00:44:06,510 --> 00:44:08,412 Say "cheese"! 706 00:44:08,479 --> 00:44:12,783 NEW RECORD OF 2:10 READING SET BY TRANSFER STUDENT NOBUKO KOTANI 707 00:44:21,258 --> 00:44:23,761 Goyokudo was so fun. 708 00:44:23,827 --> 00:44:26,530 It's got the whole school going crazy. 709 00:44:26,597 --> 00:44:28,198 They've got nothing else to do. 710 00:44:28,265 --> 00:44:30,501 And nobody noticed that we're the ones who-- 711 00:44:30,567 --> 00:44:32,236 Isn't this a great smell? 712 00:44:32,302 --> 00:44:34,838 Really nice, right? It's really popular. 713 00:44:34,905 --> 00:44:36,573 Seriously. It's popular. 714 00:44:36,640 --> 00:44:38,809 Nice! That was so totally nice! 715 00:44:39,343 --> 00:44:40,911 You should be happier, man. 716 00:44:40,978 --> 00:44:43,681 This will stop Kotani from getting bullied. 717 00:44:44,248 --> 00:44:47,418 No, it won't. The bullying will start again in no time. 718 00:44:47,484 --> 00:44:49,486 Really? You think so? 719 00:44:51,655 --> 00:44:52,623 Listen. 720 00:44:53,323 --> 00:44:55,192 She was way down here. 721 00:44:55,893 --> 00:44:59,296 If you want to make her popular, bringing her to normal isn't enough. 722 00:45:00,431 --> 00:45:04,368 Unless she becomes top class, people's minds won't change. 723 00:45:04,435 --> 00:45:08,572 Idea! Okay then. Why don't we take Kotani 724 00:45:08,639 --> 00:45:11,375 to that top-class level? 725 00:45:11,442 --> 00:45:12,943 It's not that easy. 726 00:45:15,045 --> 00:45:18,048 She might need to change on the inside too. 727 00:45:18,115 --> 00:45:19,883 What's on the inside doesn't matter. 728 00:45:20,451 --> 00:45:22,920 If everyone thinks you're beautiful, you're beautiful. 729 00:45:22,986 --> 00:45:25,189 If everyone wants something, the price goes up. 730 00:45:26,056 --> 00:45:28,292 There are people who can make that stuff happen. 731 00:45:29,259 --> 00:45:30,194 Cut that out! 732 00:45:30,260 --> 00:45:32,129 Who is it that can make that happen? 733 00:45:33,530 --> 00:45:35,065 Those people over there. 734 00:45:35,833 --> 00:45:37,901 What? My dad? 735 00:45:37,968 --> 00:45:39,937 Don't be stupid. It's not one person. 736 00:45:40,871 --> 00:45:44,508 It's people who think of ways to get people to spend more money. 737 00:45:45,375 --> 00:45:47,544 They make hits out of so-so songs. 738 00:45:48,212 --> 00:45:50,180 They turn ordinary girls into pop idols. 739 00:45:50,781 --> 00:45:53,117 They create long lines outside lousy ramen shops. 740 00:45:54,351 --> 00:45:57,521 I guess you could call them "producers." 741 00:45:58,589 --> 00:46:01,592 Really? Then I'll do that. 742 00:46:01,658 --> 00:46:02,793 What? 743 00:46:02,860 --> 00:46:06,463 Why don't we make Kotani the most popular person at school? 744 00:46:06,530 --> 00:46:07,698 What for? 745 00:46:08,265 --> 00:46:09,833 Remember what you said? 746 00:46:09,900 --> 00:46:13,604 Do what nobody's done before and explore our limits. 747 00:46:13,670 --> 00:46:14,805 Yes, but… 748 00:46:14,872 --> 00:46:19,810 We'll be Kotani's producers! 749 00:46:21,879 --> 00:46:23,647 -We will? -Yes, we will. 750 00:46:24,982 --> 00:46:28,685 Wait a second. You're more the type who needs a producer yourself. 751 00:46:29,286 --> 00:46:30,521 That's fine too. 752 00:46:30,587 --> 00:46:33,357 -You be my producer too. -Why do I have to do that? 753 00:46:34,158 --> 00:46:37,728 Come on. Please! Producer Shuji Kiritani! 754 00:46:42,132 --> 00:46:47,971 I finally see what my youth is for! 755 00:46:49,940 --> 00:46:51,008 Thanks, man. 756 00:46:54,978 --> 00:46:57,514 NEW RECORD OF 2:10 READING SET BY TRANSFER STUDENT NOBUKO KOTANI 757 00:46:59,183 --> 00:47:01,585 I wonder if the world can be changed 758 00:47:02,686 --> 00:47:03,987 even by us guys. 759 00:47:10,427 --> 00:47:11,595 No. 760 00:47:13,297 --> 00:47:14,131 Why? 761 00:47:18,101 --> 00:47:19,570 How come? 762 00:47:22,172 --> 00:47:23,507 I don't like lying. 763 00:47:25,108 --> 00:47:28,111 Like at that bookstore. I mean, I'm not beautiful. 764 00:47:28,178 --> 00:47:30,881 But that's how it is now. 765 00:47:30,948 --> 00:47:34,084 Who cares? What matters is everyone saw. 766 00:47:34,952 --> 00:47:38,555 I'm going to tell everyone the truth about it. 767 00:47:38,622 --> 00:47:40,023 How come? 768 00:47:40,090 --> 00:47:42,092 -Don't do that. -Kotani! 769 00:47:44,628 --> 00:47:46,463 Don't you think this is your chance? 770 00:47:49,199 --> 00:47:52,836 Unless you've got the will to change, you'll be bullied forever! 771 00:47:53,837 --> 00:47:55,539 You'll be torn up from the roots. 772 00:47:57,908 --> 00:47:59,309 Like that willow tree. 773 00:48:01,645 --> 00:48:02,946 Is that what you want? 774 00:48:04,781 --> 00:48:06,049 I already told you! 775 00:48:07,084 --> 00:48:08,285 I can't change. 776 00:48:09,553 --> 00:48:12,556 Wherever I go in this world, it's the same everywhere. 777 00:48:14,358 --> 00:48:17,895 It's all just a world where I don't belong. 778 00:48:18,829 --> 00:48:19,997 Then build it. 779 00:48:23,200 --> 00:48:24,668 A world you can live in… 780 00:48:27,738 --> 00:48:28,739 I'll build it for you. 781 00:48:29,973 --> 00:48:32,876 Did you hear that? Let him build it for you. 782 00:48:35,545 --> 00:48:36,713 I don't want that. 783 00:48:38,448 --> 00:48:40,350 Oh, well. 784 00:48:43,086 --> 00:48:43,987 "Kotani." 785 00:48:45,822 --> 00:48:47,357 "I'll build it for you." 786 00:48:47,925 --> 00:48:50,227 Dang! You're totally into this! 787 00:48:51,828 --> 00:48:54,831 Even if I am, it'll never happen if she's like that. 788 00:48:54,898 --> 00:48:56,166 Word. 789 00:48:58,435 --> 00:49:03,073 Your youth has crumbled into pieces. 790 00:49:04,007 --> 00:49:04,942 Pow! 791 00:49:09,746 --> 00:49:10,948 Word… 792 00:49:15,686 --> 00:49:18,689 Hey, Kiritani. Give me a hand. 793 00:49:20,023 --> 00:49:21,291 Come on, Kiritani. 794 00:49:25,262 --> 00:49:27,597 -This? -Yes. The box on top of it. 795 00:49:35,806 --> 00:49:37,174 You okay? 796 00:49:37,874 --> 00:49:40,077 -Come on. Clean it up. -What? 797 00:49:42,612 --> 00:49:43,714 What the heck is this? 798 00:49:47,217 --> 00:49:48,385 Hey! 799 00:49:49,219 --> 00:49:52,356 It's a monkey's paw! 800 00:49:52,990 --> 00:49:54,257 What's a monkey's paw? 801 00:49:54,324 --> 00:49:57,260 You don't know? It grants three wishes. 802 00:49:58,695 --> 00:49:59,730 This does? 803 00:49:59,796 --> 00:50:00,731 Oh! 804 00:50:00,797 --> 00:50:03,734 What luck! There's another one! 805 00:50:04,334 --> 00:50:05,202 You can have it. 806 00:50:08,105 --> 00:50:10,474 When making wishes, 807 00:50:11,508 --> 00:50:14,578 they have to be said out loud! 808 00:50:25,355 --> 00:50:31,228 I wish that my willow tree is alive and healthy somewhere else! 809 00:50:33,196 --> 00:50:35,399 -What're you doing? -Whoa! 810 00:50:35,966 --> 00:50:38,902 -You scared me. -What's that? That's creepy! 811 00:50:39,603 --> 00:50:40,804 You can have it. 812 00:50:42,539 --> 00:50:45,142 Ribbit… What is this? 813 00:50:45,208 --> 00:50:46,543 A monkey's paw. 814 00:50:47,210 --> 00:50:49,079 Apparently, it grants three wishes. 815 00:50:49,980 --> 00:50:51,248 Really? 816 00:50:51,948 --> 00:50:54,217 I just made one wish, so it's got two more. 817 00:50:54,284 --> 00:50:55,919 Wishes? 818 00:50:57,087 --> 00:50:59,656 What should I wish for? 819 00:50:59,723 --> 00:51:01,191 How should I know? 820 00:51:04,795 --> 00:51:08,832 Get lots of hot chicks, make love to them, and get hammered. 821 00:51:08,899 --> 00:51:09,833 Don't be stupid! 822 00:51:11,334 --> 00:51:12,369 Kiritani! 823 00:51:15,072 --> 00:51:18,275 -Boo! -Kotani! 824 00:51:20,077 --> 00:51:21,144 Wait! 825 00:51:21,211 --> 00:51:22,946 Give me your autograph. 826 00:51:23,647 --> 00:51:26,450 -Hey! -Don't you have something to say? 827 00:51:26,516 --> 00:51:28,852 Keeping quiet won't do you no good! 828 00:51:28,919 --> 00:51:31,621 You're pissing us off, bitch! 829 00:51:34,958 --> 00:51:38,195 Don't get cocky just because you could read at that bookstore. 830 00:51:38,261 --> 00:51:40,130 You listening? 831 00:51:40,197 --> 00:51:43,133 -Can't you hear us? -She's so stupid, she probably can't. 832 00:51:47,003 --> 00:51:49,139 Unless you've got the will to change, 833 00:51:49,206 --> 00:51:50,474 you'll be bullied forever! 834 00:51:51,741 --> 00:51:54,277 You'll be torn up from the roots. 835 00:51:56,346 --> 00:51:57,714 Say something, bitch! 836 00:52:00,851 --> 00:52:01,685 Hey! 837 00:52:03,620 --> 00:52:04,921 -Kiritani! -What's wrong? 838 00:52:04,988 --> 00:52:07,190 Bando and they are roughing up Kotani bad. 839 00:52:07,257 --> 00:52:09,726 Don't Bando and they have anything else to do? 840 00:52:10,894 --> 00:52:12,028 Okay, I'm going. 841 00:52:12,095 --> 00:52:13,663 -You're leaving? -Yes. 842 00:52:13,730 --> 00:52:16,032 -Oh, okay. -Okay. 843 00:52:16,099 --> 00:52:18,034 -Ciao! -Ciao! 844 00:52:18,101 --> 00:52:20,070 -Ciao! -Ciao! 845 00:52:26,476 --> 00:52:28,211 Stop, Kotani! 846 00:52:28,278 --> 00:52:29,646 Stop! 847 00:52:43,226 --> 00:52:44,127 Stop, Kotani! 848 00:52:52,402 --> 00:52:53,370 Stop, damn it! 849 00:52:55,071 --> 00:52:56,606 Get the fuck out of the way! 850 00:53:04,915 --> 00:53:06,249 Stop! 851 00:53:19,095 --> 00:53:20,063 Get up! 852 00:53:20,130 --> 00:53:21,531 Walk, damn it! 853 00:53:21,598 --> 00:53:23,833 Come on! Walk! 854 00:53:28,438 --> 00:53:32,209 -What's wrong? -Get up! You fucking creep! 855 00:53:32,275 --> 00:53:34,411 Hey! Cut that out! 856 00:53:35,078 --> 00:53:37,147 Bitch! You fucking bitch! 857 00:53:50,227 --> 00:53:51,061 Shuji! 858 00:54:04,608 --> 00:54:05,542 Please… 859 00:54:07,110 --> 00:54:08,712 Help me! 860 00:54:16,086 --> 00:54:17,754 Wherever I go in this world, 861 00:54:19,589 --> 00:54:21,258 it's the same everywhere. 862 00:54:27,330 --> 00:54:29,232 It's all just a world… 863 00:54:30,834 --> 00:54:33,770 where I don't belong. 864 00:54:37,574 --> 00:54:41,244 -Kotani! You fucking bitch! -Stop, damn it! 865 00:54:41,311 --> 00:54:42,512 -I've had it with you! -Stop! 866 00:54:42,579 --> 00:54:44,581 Would you just fucking stop? 867 00:54:45,715 --> 00:54:47,417 Kotani! Stop! 868 00:54:49,886 --> 00:54:50,954 Stop! 869 00:54:53,523 --> 00:54:56,660 Let go of me! What's your fucking problem, you geezer? 870 00:54:56,726 --> 00:54:58,795 Fucking cut it out! 871 00:55:05,235 --> 00:55:06,303 What's your problem? 872 00:55:09,005 --> 00:55:11,574 DISGUSTING WOMEN CAN GO TO HELL AND DIE! 873 00:56:07,564 --> 00:56:09,866 It's like I'm in a totally different world. 874 00:56:11,735 --> 00:56:13,603 I built this world. 875 00:56:29,853 --> 00:56:31,087 PESSIMISM NOT ALLOWED. 876 00:56:31,154 --> 00:56:32,856 YOU CAN'T LIVE UNLESS YOU'RE TOUGH. 877 00:56:32,922 --> 00:56:34,557 NO KINDNESS, NO RIGHT TO LIVE. 878 00:56:48,605 --> 00:56:50,573 May the principal's hair 879 00:56:51,574 --> 00:56:53,343 grow thinner by the day, 880 00:56:53,410 --> 00:56:56,980 and in three years' time 881 00:56:57,046 --> 00:57:00,049 may he please 882 00:57:00,683 --> 00:57:03,520 become totally bald! 883 00:57:10,360 --> 00:57:12,595 Oops! Did you see that? 884 00:57:17,700 --> 00:57:19,836 Here. You can have it. 885 00:57:20,537 --> 00:57:21,938 I feel better now anyway. 886 00:57:23,840 --> 00:57:26,776 It should grant two more wishes. 887 00:57:28,711 --> 00:57:31,881 Do you hate the principal? 888 00:57:32,449 --> 00:57:33,950 I hate his guts! 889 00:57:34,584 --> 00:57:37,620 But since I work with him, I can't help being around him. 890 00:57:37,687 --> 00:57:39,322 It's such a pain. 891 00:57:42,559 --> 00:57:45,128 When making wishes, they have to be said out loud! 892 00:57:49,199 --> 00:57:53,336 Just making their hair fall out won't satisfy me. 893 00:57:54,537 --> 00:57:57,640 I want even worse things to happen to them. 894 00:57:59,476 --> 00:58:02,512 You're free to think anything you like. 895 00:58:03,780 --> 00:58:07,417 You see, in my mind, I've killed dozens of people. 896 00:58:10,253 --> 00:58:11,788 Your mind is a very useful tool. 897 00:58:12,589 --> 00:58:14,324 Even if you don't do it, 898 00:58:14,390 --> 00:58:17,527 just thinking it makes you feel better and helps you keep going. 899 00:58:19,863 --> 00:58:21,130 All right then. 900 00:58:22,565 --> 00:58:25,201 This thing works absolute wonders! 901 00:58:26,436 --> 00:58:28,438 Be very careful what you wish for. 902 00:58:51,761 --> 00:58:53,096 I wish that 903 00:58:58,601 --> 00:59:00,870 stupid Bando would disappear from this world! 904 00:59:31,167 --> 00:59:32,168 That's that willow! 905 00:59:34,704 --> 00:59:35,872 Does this mean 906 00:59:36,806 --> 00:59:39,108 my wish came true? 907 00:59:47,483 --> 00:59:49,018 Kotani? 908 00:59:49,085 --> 00:59:49,953 Kotani! 909 00:59:53,456 --> 00:59:54,591 Kotani, get on! 910 00:59:56,526 --> 00:59:57,961 Just hurry up and get on! 911 00:59:59,329 --> 01:00:00,163 What for? 912 01:00:00,830 --> 01:00:02,899 The tree they took out of here, it's still alive! 913 01:00:03,933 --> 01:00:05,568 It'll be planted somewhere else! 914 01:00:05,635 --> 01:00:07,337 Hurry up and get on! 915 01:00:12,075 --> 01:00:13,343 That's it! There! 916 01:00:14,310 --> 01:00:15,278 Yes! 917 01:00:24,988 --> 01:00:25,888 Wow… 918 01:00:27,490 --> 01:00:28,791 You're right. 919 01:00:30,893 --> 01:00:32,962 Hurry up and grab on. Hurry! 920 01:01:21,844 --> 01:01:27,283 I bet that willow never thought it would travel on the water. 921 01:01:30,053 --> 01:01:31,287 You've got to live. 922 01:01:32,789 --> 01:01:34,691 Because you never know what'll happen. 923 01:01:37,293 --> 01:01:38,327 I never thought 924 01:01:40,363 --> 01:01:43,032 there'd be a place where we can start our lives over again. 925 01:01:43,966 --> 01:01:44,834 Yes. 926 01:01:49,338 --> 01:01:50,306 I wonder, 927 01:01:52,842 --> 01:01:54,744 if I could become a big tree. 928 01:02:01,718 --> 01:02:03,619 A tree so big… 929 01:02:04,987 --> 01:02:06,723 that nobody can pull it up. 930 01:02:10,159 --> 01:02:11,461 You've got no choice. 931 01:02:16,132 --> 01:02:17,166 Oh, right. 932 01:02:20,136 --> 01:02:21,037 Here. 933 01:02:32,648 --> 01:02:35,251 Oh, that? It was torn. 934 01:03:55,565 --> 01:03:58,768 Cancel my wish that Bando disappear from this world. 935 01:04:06,442 --> 01:04:07,410 I will… 936 01:04:09,612 --> 01:04:11,681 live in this world that Bando is in. 937 01:04:28,397 --> 01:04:29,532 Dinner's ready. 938 01:04:29,599 --> 01:04:32,068 HIRAYAMA TOFU SHOP 939 01:04:32,134 --> 01:04:33,536 What's that disgusting thing? 940 01:04:34,136 --> 01:04:37,807 Mr. Hirayama, this is called a monkey's paw. 941 01:04:37,874 --> 01:04:41,277 It'll grant any wish you make. 942 01:04:43,079 --> 01:04:44,413 Don't be ridiculous. 943 01:04:44,480 --> 01:04:46,048 Okay! I've made up my mind. 944 01:04:47,516 --> 01:04:50,353 May there be world peace! 945 01:04:53,256 --> 01:04:54,123 There! It's done! 946 01:04:57,960 --> 01:04:59,695 Click! 947 01:05:00,263 --> 01:05:04,133 Wonder if they'll have news that peace broke out in the Near East. 948 01:05:04,200 --> 01:05:05,601 Don't be ridiculous. 949 01:05:05,668 --> 01:05:07,136 I'm serious! 950 01:05:07,203 --> 01:05:10,439 This thing can grant one more wish, 951 01:05:10,506 --> 01:05:12,742 so go ahead and make one. 952 01:05:12,808 --> 01:05:15,244 -What? Me? -Go right ahead. 953 01:05:16,279 --> 01:05:18,481 Let's see… Okay. 954 01:05:19,348 --> 01:05:22,285 Please cancel that wish for world peace. 955 01:05:22,351 --> 01:05:24,620 Hey, man! 956 01:05:24,687 --> 01:05:28,557 I got us world peace, so what did you do that for? 957 01:05:29,558 --> 01:05:30,960 Yes, maybe you did. 958 01:05:32,094 --> 01:05:33,796 Maybe so. 959 01:05:34,363 --> 01:05:36,666 Your wish really may have come true. 960 01:05:36,732 --> 01:05:40,202 You know, there may have been total world peace for three seconds. 961 01:05:42,305 --> 01:05:44,840 You don't believe that! 962 01:05:47,310 --> 01:05:50,579 -You don't believe that at all! -Yes, I do! 963 01:05:50,646 --> 01:05:52,281 Here you go. Extra-large serving. 964 01:06:05,361 --> 01:06:08,631 How things turn out is sometimes frightening. 965 01:06:11,434 --> 01:06:16,072 Before I knew it, I'd decided to be the producer for Nobuko. 966 01:06:19,208 --> 01:06:20,609 Top secret! 967 01:06:20,676 --> 01:06:21,911 It's top secret! 968 01:06:21,978 --> 01:06:23,312 Top secret! 969 01:06:23,379 --> 01:06:25,581 Don't go shouting it at the top of your lungs. 970 01:06:26,882 --> 01:06:29,719 You know, shouldn't we, like, give Nobuko 971 01:06:29,785 --> 01:06:34,023 a stage name or a nickname or something? 972 01:06:34,090 --> 01:06:36,125 Yes, that's probably true. 973 01:06:38,427 --> 01:06:39,328 What's your name again? 974 01:06:39,395 --> 01:06:40,997 Nobuko? 975 01:06:41,063 --> 01:06:43,265 -Nobuko. -Nobuko. 976 01:06:44,266 --> 01:06:45,634 -Nobuko. -Shut up. 977 01:06:46,268 --> 01:06:48,738 -Nobuko. -Nobu… Shut up! Nobuko… 978 01:06:48,804 --> 01:06:50,339 -Nobuko. -Nobuta. 979 01:06:50,406 --> 01:06:52,341 -Nobuta? No… -Nobuta? 980 01:06:52,408 --> 01:06:54,310 -I like "Nobuta." -What? 981 01:06:55,044 --> 01:06:56,078 How come? 982 01:07:02,518 --> 01:07:05,221 -What's this? -Don't show him that! 983 01:07:05,287 --> 01:07:10,526 Sometimes, I wonder why in the world I'm getting carried away with these guys 984 01:07:11,160 --> 01:07:12,895 and totally regret it. 985 01:07:15,931 --> 01:07:17,333 But then, this is 986 01:07:18,834 --> 01:07:19,902 just another game. 987 01:07:21,637 --> 01:07:23,172 What's the point unless I have fun? 988 01:07:26,242 --> 01:07:27,243 But 989 01:07:28,277 --> 01:07:29,879 at that time, 990 01:07:30,713 --> 01:07:32,448 I had absolutely no idea… 991 01:07:35,618 --> 01:07:38,154 DIE 992 01:07:41,791 --> 01:07:46,829 Soon, we'd be fighting against the incredibly deep and dark thing 993 01:07:48,364 --> 01:07:52,568 that is human malice. 994 01:09:33,102 --> 01:09:35,738 I made some rules to follow to make you popular. 995 01:09:35,804 --> 01:09:38,474 One! Absolutely never mention that we're producing you! 996 01:09:38,541 --> 01:09:40,776 You exist. That's all you need to think about. 997 01:09:40,843 --> 01:09:44,013 -Ugly pig! -We're just saying what's true! 998 01:09:44,079 --> 01:09:45,748 -Let's end this. -End what? 999 01:09:45,814 --> 01:09:47,616 This whole thing about producing her. 1000 01:09:48,117 --> 01:09:53,122 Subtitle translation by: Brian Athey 68286

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.