All language subtitles for the.durrells.s03e01.dvdrip.x264-ouija

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,440 --> 00:00:08,716 LOUISA: Dear Aunt Hermione, I hope Belgium was good 2 00:00:08,800 --> 00:00:11,394 and this letter reaches you safely in Dijon. 3 00:00:12,280 --> 00:00:13,793 Mmm. Mustard! 4 00:00:15,400 --> 00:00:16,469 We are all happy. 5 00:00:16,920 --> 00:00:20,390 Larry is writing his third novel which is more than Leslie has read. 6 00:00:20,800 --> 00:00:22,791 And Les has a girlfriend, Daphne. 7 00:00:23,000 --> 00:00:24,513 But won't let us meet her. 8 00:00:25,120 --> 00:00:27,315 Margo had ditched her boyfriend, Zoltan, 9 00:00:27,400 --> 00:00:29,038 because we begged her to. 10 00:00:29,360 --> 00:00:33,911 And Gerry, as ever, prefers his animal family to his human one. 11 00:00:35,280 --> 00:00:37,350 I have given up searching for love. 12 00:00:37,840 --> 00:00:41,435 So, with all my new free time, I'm thinking of learning the harp. 13 00:00:41,760 --> 00:00:43,034 - (CAR HORN HONKS) - Or getting a cello 14 00:00:43,120 --> 00:00:44,269 between my legs. 15 00:00:47,960 --> 00:00:49,075 Time just for me. 16 00:00:50,760 --> 00:00:52,398 It is gorgeous here. 17 00:01:05,000 --> 00:01:06,433 I can see it, Gerry. 18 00:01:06,920 --> 00:01:08,148 - He followed me. - (HONKS) 19 00:01:09,160 --> 00:01:10,354 Infuriating. 20 00:01:10,720 --> 00:01:12,073 That's what you said about most of them. 21 00:01:12,520 --> 00:01:14,750 Scorpions don't follow people home. 22 00:01:15,200 --> 00:01:18,431 I have nobody. I feel like a dog without an owner. 23 00:01:18,680 --> 00:01:20,875 You are a terrific young woman, Margo. 24 00:01:21,160 --> 00:01:22,559 You don't need someone to own you. 25 00:01:23,600 --> 00:01:24,794 Thank you, lonely spinster. 26 00:01:24,920 --> 00:01:28,276 - I am neither. I'm a... A busy widow. - MARGO: Ugh, even worse. 27 00:01:28,640 --> 00:01:29,629 Look at this letter! 28 00:01:29,760 --> 00:01:32,194 - (SCREAMING) - (WHINING AND BARKING) 29 00:01:32,320 --> 00:01:33,639 I think I heard a crack. 30 00:01:34,240 --> 00:01:35,878 Endless sodding animals. 31 00:01:36,040 --> 00:01:37,234 I've broken my leg! 32 00:01:37,320 --> 00:01:38,548 Unlikely, darling. 33 00:01:38,960 --> 00:01:40,871 I just wrote to my aunt that we're all happy. 34 00:01:41,160 --> 00:01:42,229 (MOANS IN PAIN) 35 00:01:42,440 --> 00:01:43,429 Where's Leslie? 36 00:01:43,520 --> 00:01:44,509 Oh, I'll show you. 37 00:01:44,640 --> 00:01:45,914 (SCREAMS) 38 00:01:46,680 --> 00:01:48,477 - (LAWRENCE GROANS) - (CHUCKLES) 39 00:01:50,840 --> 00:01:54,435 Well, er, life hasn't showered Leslie with gifts. 40 00:01:54,520 --> 00:01:56,317 He's allowed a girlfriend. 41 00:01:56,800 --> 00:01:58,756 So, that's Daphne. 42 00:01:59,000 --> 00:02:01,594 - Hello, Daphne! - No. No. No. No. It's not her. 43 00:02:02,000 --> 00:02:03,513 He's got three girls. 44 00:02:04,000 --> 00:02:06,150 - (GROANS) - I found these in his secret nook. 45 00:02:06,320 --> 00:02:08,834 He's made the mistake of photographing his victims. 46 00:02:09,240 --> 00:02:10,593 So what do you expect me to do about it? 47 00:02:10,920 --> 00:02:11,989 I dunno. 48 00:02:12,200 --> 00:02:13,633 (SIGHS) 49 00:02:14,200 --> 00:02:15,792 LOUISA: Oh. Nice cardie. 50 00:02:17,160 --> 00:02:19,355 Oh, God. They look like trouble. 51 00:02:23,080 --> 00:02:24,308 (THEME MUSIC PLAYING) 52 00:03:08,680 --> 00:03:11,877 LOUISA: Well, tell your publisher that you won't use a pseudonym. 53 00:03:12,240 --> 00:03:13,434 I've got no choice. 54 00:03:13,560 --> 00:03:16,472 My last novel did so badly my name is commercial leprosy. 55 00:03:16,840 --> 00:03:20,150 A pseudonym is when you use a name that isn't yours because... 56 00:03:20,240 --> 00:03:21,673 I know what a pseudonym is. 57 00:03:22,000 --> 00:03:23,718 Don't confuse boredom with ignorance. 58 00:03:24,400 --> 00:03:26,550 Oh, please, Margo. Get a ruddy hobby. 59 00:03:26,840 --> 00:03:27,875 LESLIE: Evening. 60 00:03:30,720 --> 00:03:33,632 Is it true you have three girlfriends? 61 00:03:34,200 --> 00:03:35,599 - Yes, it is. - (LAUGHS) 62 00:03:35,720 --> 00:03:37,233 And do they all know about each other? 63 00:03:37,560 --> 00:03:39,039 No, they don't. 64 00:03:39,440 --> 00:03:41,112 LOUISA: I can't help thinking one would be simpler. 65 00:03:41,440 --> 00:03:43,715 This makes up for all the time I had no girlfriends. 66 00:03:44,520 --> 00:03:46,636 If you average it out, I have one girlfriend. 67 00:03:47,160 --> 00:03:48,593 Lots of animals mate for life. 68 00:03:48,680 --> 00:03:50,079 Yeah, that's what I'm going for. 69 00:03:50,200 --> 00:03:51,189 Me too. 70 00:03:51,400 --> 00:03:53,516 He doesn't mean they mate constantly throughout their life. 71 00:03:53,920 --> 00:03:57,629 Have only one mate their whole life. Otters, penguins, the prairie vole. 72 00:03:57,720 --> 00:04:00,280 Yeah, well, I'm not a prairie vole. I'm me. 73 00:04:00,360 --> 00:04:02,157 It would be nice to meet your friends. 74 00:04:02,280 --> 00:04:03,554 Oh, no. No. 75 00:04:03,640 --> 00:04:05,278 I don't want you sticking your oar in. 76 00:04:05,400 --> 00:04:06,515 Hermione will. 77 00:04:06,600 --> 00:04:08,636 - She's coming back. - It's weed on you. 78 00:04:08,920 --> 00:04:10,990 She's coming back again? Why? 79 00:04:11,600 --> 00:04:15,513 Warmth. Renewal. Her friend Mr Anestis. 80 00:04:15,960 --> 00:04:16,995 (CHUCKLING) 81 00:04:17,680 --> 00:04:20,911 In fact, she's planning to stay permanently. 82 00:04:23,200 --> 00:04:24,189 (SIGHS) 83 00:04:32,680 --> 00:04:34,079 (GROANING) 84 00:04:34,920 --> 00:04:36,558 (SPEAKING GREEK) 85 00:04:38,560 --> 00:04:39,549 (GOAT CRYING) 86 00:04:40,360 --> 00:04:43,352 My niece Dionisia is Leslie girlfriend. 87 00:04:43,960 --> 00:04:45,439 Soon, he will be family. 88 00:04:45,880 --> 00:04:47,233 I'm afraid you're jumping ahead. 89 00:04:48,240 --> 00:04:49,753 Leslie is seeing three girls. 90 00:04:49,880 --> 00:04:51,233 - Three? - (GROANS) 91 00:04:54,240 --> 00:04:55,753 Do you really think it's broken? 92 00:04:55,920 --> 00:04:56,909 Yes. 93 00:04:57,360 --> 00:04:59,351 All right. I'll fetch the doctor. 94 00:05:03,040 --> 00:05:05,918 - As you insist, I've chosen a hobby. - LOUISA: Oh, good. 95 00:05:06,000 --> 00:05:07,592 Making sculptures out of soap. 96 00:05:07,800 --> 00:05:08,789 What? 97 00:05:08,920 --> 00:05:10,956 Well, it seems stupid but so do a lot of things. 98 00:05:11,320 --> 00:05:13,993 Like hockey and feet. And testicles. 99 00:05:16,520 --> 00:05:17,873 (FLAMINGO SQUAWKS) 100 00:05:20,640 --> 00:05:21,993 Is that the same flamingo? 101 00:05:22,320 --> 00:05:23,355 Yes. 102 00:05:29,080 --> 00:05:30,229 (BABY CRYING) 103 00:05:30,320 --> 00:05:32,754 Oh, dear. Ah! Florence. 104 00:05:32,960 --> 00:05:35,269 It's actually your husband I wanted to see. 105 00:05:35,680 --> 00:05:36,749 - Larry's got... - Hold this. 106 00:05:36,840 --> 00:05:37,829 Ooh. 107 00:05:37,960 --> 00:05:39,439 (BABY CRYING) 108 00:05:39,560 --> 00:05:40,675 (SIGHS) 109 00:05:43,880 --> 00:05:44,949 Little Adonis. 110 00:05:45,600 --> 00:05:47,033 Isn't he a sweetie? 111 00:05:47,200 --> 00:05:48,792 Fatuous bloody name! 112 00:05:49,160 --> 00:05:50,991 Not so much Adonis, more a Dennis! 113 00:05:51,240 --> 00:05:53,879 No, he's... He's bonnie. 114 00:05:55,360 --> 00:05:57,749 Leslie was a monstrous troll of a baby. 115 00:05:57,960 --> 00:05:59,996 And he's not exactly Clark Gable now! 116 00:06:00,920 --> 00:06:01,909 (SIGHS) 117 00:06:02,000 --> 00:06:04,116 Look, Florence it will get easier. 118 00:06:04,360 --> 00:06:06,237 You've waited so long for this baby. 119 00:06:08,680 --> 00:06:10,272 So, what's happened to Larry? 120 00:06:10,360 --> 00:06:14,353 Well, he thinks he's fractured his leg tripping over the dog. 121 00:06:17,840 --> 00:06:19,592 They kept him quiet for all of three seconds. 122 00:06:20,000 --> 00:06:21,513 (LAUGHS) These might be a bit sharp. 123 00:06:22,120 --> 00:06:26,557 Oh, boo-hoo. Well, I can't help. My husband's in Kavos. 124 00:06:26,640 --> 00:06:29,518 They have a backlog of cases. Dr Frangos is working. 125 00:06:29,600 --> 00:06:31,397 I'm a better doctor than Dr Frangos. 126 00:06:31,920 --> 00:06:33,990 Larry needs an X-ray more than a doctor. 127 00:06:34,240 --> 00:06:35,753 And where could he get one of those? 128 00:06:35,840 --> 00:06:37,398 Athens. Naples. 129 00:06:37,480 --> 00:06:38,959 Turn left out of the house. Try Istanbul. 130 00:06:39,040 --> 00:06:40,109 Well, this is ridiculous. 131 00:06:40,280 --> 00:06:41,554 Yes, it is. 132 00:06:42,120 --> 00:06:44,998 But Larry is no stranger to accidents and illnesses. 133 00:06:45,280 --> 00:06:47,794 - He obviously likes the attention. - You may not be interested 134 00:06:47,880 --> 00:06:49,632 in being a good parent but I am. 135 00:06:49,960 --> 00:06:51,393 So I'll try another way. 136 00:06:51,840 --> 00:06:53,990 And I'm sorry you don't think Leslie's handsome 137 00:06:54,120 --> 00:06:55,599 but he has three girlfriends. 138 00:06:55,800 --> 00:06:56,949 (CHUCKLES) 139 00:06:58,440 --> 00:07:00,237 Do you have any remedies for excess libido? 140 00:07:00,840 --> 00:07:01,875 Childbirth. 141 00:07:03,240 --> 00:07:04,434 (FLAMINGO QUACKING) 142 00:07:09,560 --> 00:07:10,549 (SQUAWKS) 143 00:07:12,680 --> 00:07:14,796 (FLAMINGO SQUAWKING) 144 00:07:21,280 --> 00:07:24,636 Mrs Durrell. Founder of a dynasty. What a pleasure. 145 00:07:25,240 --> 00:07:28,550 How delightful to find someone who isn't grumpy or cross with me. 146 00:07:28,800 --> 00:07:32,031 Oh, yes. There's lots of crossness. Even on a Greek island. 147 00:07:32,280 --> 00:07:34,794 Because they have no thermocyclops to keep them happy. 148 00:07:34,920 --> 00:07:37,070 Oh. He's in here, is he? 149 00:07:37,280 --> 00:07:39,794 Several hundred of them. It's more of a soup, really. 150 00:07:40,160 --> 00:07:43,357 Hmm. But it's Larry I'm here about. 151 00:07:43,840 --> 00:07:45,592 He suspects he's broken his leg. 152 00:07:45,920 --> 00:07:46,909 Oh, dear. 153 00:07:47,120 --> 00:07:49,680 Florence can't help and well, there's no backup. 154 00:07:50,320 --> 00:07:52,311 You have medical training. What can I do? 155 00:07:52,600 --> 00:07:54,955 I'd love to help but I didn't qualify as a doctor. 156 00:07:56,040 --> 00:07:59,430 Besides, who else will monitor the thermocyclops and other copepods? 157 00:08:01,880 --> 00:08:05,395 Well, that's one defective son. On to the next. 158 00:08:10,720 --> 00:08:11,709 LOUISA: Hello, Spiros. 159 00:08:12,600 --> 00:08:13,749 SPIROS: Mrs Durrell. 160 00:08:18,080 --> 00:08:19,593 - Home? - Yes, please. 161 00:08:19,840 --> 00:08:22,149 I would walk but I have a favour to ask. 162 00:08:22,280 --> 00:08:23,349 Anything. 163 00:08:23,640 --> 00:08:26,279 This is one occasion where I wish I had a husband. 164 00:08:26,760 --> 00:08:28,512 Or, at least, Leslie had a father. 165 00:08:30,760 --> 00:08:34,355 Would you explain to him why it's wrong to be promiscuous? 166 00:08:35,920 --> 00:08:38,514 That's, uh, mating with too many ladies? 167 00:08:38,600 --> 00:08:42,115 Erm, yes. But we tend to say "mating" only for animals. 168 00:08:42,200 --> 00:08:44,395 Hmm. What would you say? 169 00:08:47,120 --> 00:08:48,394 I don't know. 170 00:08:53,640 --> 00:08:56,791 Leslie, Spiros would like a word. 171 00:09:01,440 --> 00:09:04,193 Gerry, I said no more. 172 00:09:04,400 --> 00:09:06,868 We don't have the food or the room. 173 00:09:06,960 --> 00:09:08,632 I'm sorry, I'm going to release one. 174 00:09:08,720 --> 00:09:12,554 No, I'm researching if their colour will change if they alter their diet. 175 00:09:26,120 --> 00:09:30,193 At your age, with the girls, I was like a cat in a mouse house. 176 00:09:30,640 --> 00:09:32,551 Happy times. 177 00:09:32,680 --> 00:09:35,672 Were yours pretty? Mine are so pretty. 178 00:09:35,760 --> 00:09:38,638 Ha-ha. Yes. One was incredibly... 179 00:09:38,720 --> 00:09:40,358 What's the word? Er... 180 00:09:40,480 --> 00:09:42,436 - Busty. - Oh, yeah. Yeah. Busty. 181 00:09:42,520 --> 00:09:45,318 - I can't tell you how busty. - Are you sure you can't? 182 00:09:45,480 --> 00:09:46,629 (BOTH LAUGHING) 183 00:09:47,880 --> 00:09:51,031 Enjoy it. Enjoy it while you can... 184 00:09:51,760 --> 00:09:54,149 Because... Erm... 185 00:09:54,240 --> 00:09:55,753 So, to recap... 186 00:09:56,160 --> 00:09:57,639 What are you doing? Huh? Hmm? 187 00:09:58,560 --> 00:10:00,152 The love of one good woman 188 00:10:02,600 --> 00:10:05,797 is nice and... 189 00:10:07,360 --> 00:10:09,351 Pelican tart, for supper. 190 00:10:09,720 --> 00:10:11,870 And Gerry will be releasing some of his pets. 191 00:10:12,480 --> 00:10:14,596 Please do the same... Leslie. 192 00:10:15,080 --> 00:10:16,433 Or I will. 193 00:10:20,160 --> 00:10:21,832 (BEES BUZZING) 194 00:10:25,200 --> 00:10:27,111 I'm buying more goats from Sven. 195 00:10:27,880 --> 00:10:29,871 Their cheese always does well. 196 00:10:29,960 --> 00:10:31,916 But we need to sell more. 197 00:10:32,000 --> 00:10:34,514 Whoa. It's boring being paupers. 198 00:10:34,600 --> 00:10:35,828 I'd love a porpoise. 199 00:10:37,120 --> 00:10:40,590 So, I'm putting you in charge of animal produce. 200 00:10:40,960 --> 00:10:43,155 That way, you'll be among animals but, 201 00:10:43,280 --> 00:10:44,508 er, useful ones. 202 00:10:46,440 --> 00:10:48,476 - Still no milk from her? - No. 203 00:10:48,800 --> 00:10:50,358 Look, Sven loves his goats. 204 00:10:51,040 --> 00:10:53,600 But when they come to the end of their working lives... 205 00:10:53,680 --> 00:10:55,796 We don't slaughter people who retire. 206 00:10:55,920 --> 00:10:59,310 Animals aren't people and you merrily eat meat someone has killed. 207 00:10:59,400 --> 00:11:01,914 You're right. From now on, I'm a vegetarian. 208 00:11:02,080 --> 00:11:04,071 Gerry, I am not cooking two different meals. 209 00:11:04,160 --> 00:11:05,309 GERRY: Theo! 210 00:11:05,400 --> 00:11:08,392 Mrs Durrell, Professor Durrell... 211 00:11:08,480 --> 00:11:11,517 I've brought you a leopard spotted gecko. 212 00:11:11,600 --> 00:11:14,319 - LOUISA: Ooh! - Found in a crate of Indian mangoes. 213 00:11:14,640 --> 00:11:16,631 Thank you. Look at that. 214 00:11:17,280 --> 00:11:18,599 I'll see if I can milk it. 215 00:11:19,360 --> 00:11:20,634 So we can make some money. 216 00:11:21,840 --> 00:11:23,512 I just wanted a word with your mother. 217 00:11:23,600 --> 00:11:24,669 Hmm? 218 00:11:25,880 --> 00:11:28,917 Our chat earlier sparked a crisis of conscience in me. 219 00:11:29,520 --> 00:11:32,432 Am I more useful improving health in Corfu 220 00:11:32,520 --> 00:11:33,714 than scrutinising molluscs? 221 00:11:34,320 --> 00:11:35,639 Yes, you are. 222 00:11:35,960 --> 00:11:37,393 Of course, molluscs are 223 00:11:38,160 --> 00:11:40,037 vital links in the complex chain of life. 224 00:11:40,160 --> 00:11:43,470 Mmm. I don't care. (LAUGHS) But what will you do? 225 00:11:44,000 --> 00:11:46,150 I have an idea of how to help Larry. 226 00:11:46,840 --> 00:11:48,558 I'm going to the mainland to investigate. 227 00:11:48,800 --> 00:11:50,518 LOUISA: Thank you, Theo. 228 00:11:51,160 --> 00:11:55,312 LAWRENCE: Across Europe, Auntie strides, like the Mongol hordes. 229 00:11:55,920 --> 00:11:57,672 But wearing more talcum powder. 230 00:11:57,840 --> 00:11:58,989 (LAWRENCE CHUCKLES) 231 00:12:01,400 --> 00:12:04,312 - What's your sculpture of? - Wouldn't you like to know? 232 00:12:04,560 --> 00:12:07,836 Yes. I'm agog to know what you're making out of shards of old soap 233 00:12:10,640 --> 00:12:12,073 Which pseudonym do you prefer? 234 00:12:13,120 --> 00:12:15,395 Hieronymus Schmoop or Tom Orange? 235 00:12:15,600 --> 00:12:16,589 MARGO: It depends. 236 00:12:16,800 --> 00:12:18,552 Do you want to sound like a pretentious ponce 237 00:12:18,640 --> 00:12:19,993 or a simpleton? 238 00:12:20,880 --> 00:12:23,519 - Pretentious ponce. - Oh. 239 00:12:25,000 --> 00:12:27,833 You remember which of your stable of ladies you're meeting? 240 00:12:28,080 --> 00:12:29,115 Yes. 241 00:12:29,440 --> 00:12:30,634 You can't keep all three. 242 00:12:30,880 --> 00:12:31,869 Well, I can. 243 00:12:33,760 --> 00:12:35,352 Tell us why you like each one. 244 00:12:35,800 --> 00:12:38,758 (SMACKS LIPS) Well, Daphne's so confident. 245 00:12:39,480 --> 00:12:41,630 Sometimes me and her have a right old shouting match. 246 00:12:41,960 --> 00:12:43,951 And Tsanta is really gentle and kind. 247 00:12:44,120 --> 00:12:46,793 And Dionisia made us laugh so much once we wet ourselves. 248 00:12:46,880 --> 00:12:48,359 She is such fun. 249 00:12:49,640 --> 00:12:53,155 I know it's hard to find one person who gives you everything but... 250 00:12:53,240 --> 00:12:54,468 Yeah, exactly. 251 00:12:57,080 --> 00:12:58,229 (DOOR CLOSES) 252 00:13:00,720 --> 00:13:02,711 (TYPEWRITER KEYS CLACKING) 253 00:13:07,120 --> 00:13:08,599 You managed to get up the stairs, then? 254 00:13:08,920 --> 00:13:11,115 If you hadn't hidden the booze, I'd have danced up. 255 00:13:13,400 --> 00:13:16,392 How did I not know that Leslie has been accumulating girlfriends? 256 00:13:16,800 --> 00:13:20,076 Oh, we all need secrets. I've got some absolute humdingers. 257 00:13:20,160 --> 00:13:21,718 Well, yes, but you're not Les. 258 00:13:22,160 --> 00:13:23,878 He needs special care. 259 00:13:24,840 --> 00:13:27,673 Ideally, I'd spend all day with him. Like a bodyguard. 260 00:13:27,840 --> 00:13:29,671 Five yards behind pointing out hazards. 261 00:13:30,080 --> 00:13:32,640 He has three girlfriends not three landmines! 262 00:13:32,760 --> 00:13:35,320 They're people. He's not good with people. 263 00:13:36,320 --> 00:13:37,639 He is good with things. 264 00:13:37,840 --> 00:13:39,956 Yes, he's very good with things. 265 00:13:40,840 --> 00:13:43,274 All parents have one child that they fear for. 266 00:13:44,040 --> 00:13:46,554 You know, the one who gets bitten or rejected. 267 00:13:46,720 --> 00:13:48,915 Or the one who chooses bad friends. 268 00:13:49,600 --> 00:13:51,158 Or falls off Bournemouth Pier. 269 00:13:51,560 --> 00:13:53,915 Please try not to get involved. 270 00:13:54,240 --> 00:13:55,798 Well, what am I here for? 271 00:13:56,640 --> 00:14:00,155 He's heading for disaster. It's his first ballet class all over again. 272 00:14:01,280 --> 00:14:04,078 - You're going to tell him who to pick. - Oh, I would never do that. 273 00:14:05,080 --> 00:14:06,638 What are you planning, then? 274 00:14:06,800 --> 00:14:09,189 To protect my most vulnerable child. 275 00:14:12,400 --> 00:14:15,597 LOUISA: I've forgiven you for acting like Jack The Lad with Leslie 276 00:14:15,680 --> 00:14:17,318 because I'm afraid I need your help again. 277 00:14:17,720 --> 00:14:21,872 Mrs Durrell, I love to help and your family gives me so many chances. 278 00:14:22,640 --> 00:14:26,315 I now know the names and whereabouts of his three girlfriends. 279 00:14:26,600 --> 00:14:28,511 So we're going to go and find out what they're like. 280 00:14:29,160 --> 00:14:30,149 Why? 281 00:14:30,520 --> 00:14:33,671 Well, Leslie has a history of making bad choices. 282 00:14:34,520 --> 00:14:37,432 But I can't bear to watch him do it again and have his heart broken. 283 00:14:38,520 --> 00:14:41,671 I remember his first girlfriend cheated on him. 284 00:14:43,360 --> 00:14:44,713 He sobbed into my arms. 285 00:14:45,640 --> 00:14:46,959 I wanted to kill her. 286 00:14:48,400 --> 00:14:49,753 Is this his revenge? 287 00:14:50,320 --> 00:14:51,958 No. It's love of women. 288 00:14:52,760 --> 00:14:54,034 I can think of bigger sins. 289 00:14:54,520 --> 00:14:55,794 (ENGINE REVVING) 290 00:15:00,480 --> 00:15:01,549 (PANTING) 291 00:15:05,200 --> 00:15:07,998 Is this the one who laughs with Leslie till they wet themselves? 292 00:15:08,120 --> 00:15:10,190 - No, that's Dionisia. - Hmm. 293 00:15:10,280 --> 00:15:12,396 And once. I don't think it's a regular thing. 294 00:15:13,120 --> 00:15:14,838 - Kalimera. - Kalimera. 295 00:15:15,680 --> 00:15:17,591 - Ah. Daphne? - Yes. 296 00:15:17,800 --> 00:15:19,313 I'm your friend Leslie's mother. 297 00:15:19,840 --> 00:15:22,400 He mentioned you and we were passing. 298 00:15:22,960 --> 00:15:24,473 I wondered if you'd seen him. 299 00:15:24,800 --> 00:15:26,677 I think you come to see how I look. 300 00:15:27,120 --> 00:15:28,519 That's very confident. 301 00:15:29,120 --> 00:15:31,918 Oh, no. Besides, who cares about looks? 302 00:15:32,720 --> 00:15:33,994 I do. 303 00:15:34,400 --> 00:15:35,594 Actually, I do too. 304 00:15:36,680 --> 00:15:38,511 Leslie looks strong but 305 00:15:38,800 --> 00:15:40,233 he's surprisingly delicate. 306 00:15:40,960 --> 00:15:42,916 No, he's not. You're wrong. 307 00:15:44,240 --> 00:15:45,229 Have you met Spiros? 308 00:15:45,320 --> 00:15:46,309 Yes. 309 00:15:47,600 --> 00:15:49,158 (SPEAKING GREEK) 310 00:15:50,440 --> 00:15:51,919 (SPEAKING GREEK) 311 00:16:02,680 --> 00:16:04,398 LESLIE: Ha. Aunt Hermione doesn't dawdle, does she? 312 00:16:04,640 --> 00:16:05,914 Look, she's reached Venice. 313 00:16:06,800 --> 00:16:09,075 Maybe she'll catch cholera like Gustave von Aschenbach. 314 00:16:10,440 --> 00:16:11,759 Death in Venice. 315 00:16:12,480 --> 00:16:14,311 - It's a book. - It's a book. Of course it is. 316 00:16:14,920 --> 00:16:17,559 Look, I'll tell you why it's a bad idea to have three girlfriends. 317 00:16:17,640 --> 00:16:18,834 Cos it's three more than you have. 318 00:16:18,920 --> 00:16:22,469 A, one day you'll call them by the other girls' name. B, 319 00:16:22,640 --> 00:16:24,596 they'll find out you're cheating, despise you and dump you. 320 00:16:24,680 --> 00:16:26,352 I haven't lied to them about anything. 321 00:16:26,440 --> 00:16:29,159 Spoken like a cheap lawyer. C, Mother isn't happy. 322 00:16:29,240 --> 00:16:30,514 - D... - Let's do the whole alphabet. 323 00:16:30,600 --> 00:16:34,195 D... If you had one girlfriend, I know, boring, and she had two other men, 324 00:16:34,560 --> 00:16:36,471 how would you feel? And... 325 00:16:36,560 --> 00:16:38,471 If you say "E" I'll... I'll kick your bad leg. 326 00:16:38,560 --> 00:16:40,790 - (GROANS) - R? 327 00:16:41,200 --> 00:16:43,430 Oh, I give up. Do what you want. 328 00:16:43,920 --> 00:16:45,433 Yeah, we know it hurts. 329 00:16:46,880 --> 00:16:50,555 And it says here "A broken limb can become deformed if not set properly." 330 00:16:51,160 --> 00:16:52,149 (SIGHS) 331 00:16:52,520 --> 00:16:54,476 (STAMMERS) Why don't I make you a plaster cast? 332 00:16:54,800 --> 00:16:55,994 Because you're not a doctor. 333 00:16:56,200 --> 00:16:58,111 (SCOFFS) Well, I delivered Lugaretzia's granddaughter... 334 00:16:58,200 --> 00:16:59,428 BOTH: So I practically am! 335 00:17:19,680 --> 00:17:20,715 Yassas. 336 00:17:21,040 --> 00:17:22,029 Yassas. 337 00:17:22,120 --> 00:17:24,839 Sorry to disturb you. Er, are you Tsanta? 338 00:17:24,920 --> 00:17:26,114 Yes, I am. 339 00:17:26,200 --> 00:17:28,953 I am Mrs Durrell, your friend Leslie's mother. 340 00:17:29,080 --> 00:17:30,991 Oh. (CHUCKLES) 341 00:17:31,360 --> 00:17:34,716 What a pretty blush. Mr Halikiopoulos and I were passing. 342 00:17:34,920 --> 00:17:35,955 Weren't we? 343 00:17:36,720 --> 00:17:37,709 Okay. 344 00:17:38,120 --> 00:17:40,111 Leslie said you helped out here and, well, 345 00:17:40,200 --> 00:17:42,350 I've always wanted to visit this church. 346 00:17:43,280 --> 00:17:44,679 Haven't I, Spiros? 347 00:17:45,240 --> 00:17:48,118 Yes, I had to tell her, "Stop going on and on and on about it." 348 00:17:48,200 --> 00:17:50,350 Well, I didn't go on and on about it. I... 349 00:17:50,920 --> 00:17:53,434 I am very pleased to meet you. 350 00:17:56,040 --> 00:17:58,395 I see why Leslie loves his mother. 351 00:17:58,480 --> 00:18:01,153 (LAUGHING) You go straight into the lead. 352 00:18:01,800 --> 00:18:03,870 - The lead? - Er... 353 00:18:05,800 --> 00:18:06,835 (INDISTINCT CHATTERING) 354 00:18:07,480 --> 00:18:08,469 (CAR HORN HONKS) 355 00:18:12,520 --> 00:18:13,509 Yassas. 356 00:18:13,680 --> 00:18:14,669 Yassas. 357 00:18:14,920 --> 00:18:16,433 You are Dionisia? 358 00:18:16,640 --> 00:18:17,629 Neh. 359 00:18:18,240 --> 00:18:19,673 Leslie's mother. 360 00:18:19,840 --> 00:18:22,832 Mrs Durrells. He mentioned you. We were just passing. 361 00:18:23,320 --> 00:18:24,639 (SPEAKING GREEK) 362 00:18:25,120 --> 00:18:26,235 She doesn't speak English. 363 00:18:26,760 --> 00:18:29,228 Oh. So how do they make each other laugh? 364 00:18:30,520 --> 00:18:32,192 (SPEAKING GREEK) 365 00:18:32,720 --> 00:18:33,835 (SPEAKS GREEK) 366 00:18:35,160 --> 00:18:36,149 Mind your own business. 367 00:18:38,320 --> 00:18:39,958 So what does she like about Leslie? 368 00:18:40,920 --> 00:18:42,148 (SPEAKS GREEK) 369 00:18:42,800 --> 00:18:43,789 Hmm. 370 00:18:44,240 --> 00:18:45,514 (SPEAKS GREEK) 371 00:18:45,680 --> 00:18:46,669 He's silly. 372 00:18:48,800 --> 00:18:50,552 - (SPEAKING GREEK) - (MAN SPEAKING GREEK) 373 00:18:53,640 --> 00:18:55,392 If anyone's silly, you're silly. 374 00:18:55,680 --> 00:18:57,033 You want my opinion of the ladies? 375 00:18:57,240 --> 00:18:58,673 I think I've made my own mind up. 376 00:18:59,040 --> 00:19:01,156 Daphne's tough because her father is a gangster. 377 00:19:01,560 --> 00:19:03,152 What? Well, why didn't you say? 378 00:19:03,360 --> 00:19:04,349 You can't pick your daddy. 379 00:19:05,680 --> 00:19:09,434 Dionisia, I think, lives for now and does what comes naturally. 380 00:19:11,360 --> 00:19:14,033 Tsanta is a sweet peasant girl 381 00:19:14,200 --> 00:19:15,758 who keeps her knees together. 382 00:19:16,000 --> 00:19:17,115 You're guessing. 383 00:19:17,200 --> 00:19:20,033 - Yes, but I knew her mother well. - Of course you did. 384 00:19:20,360 --> 00:19:22,078 (INHALES SHARPLY) I just want Leslie 385 00:19:22,200 --> 00:19:25,078 to find someone who... Who'll love him like I loved my husband. 386 00:19:25,600 --> 00:19:27,318 So, what now? 387 00:19:27,440 --> 00:19:30,318 I talk to Leslie and tell him who he should choose. 388 00:19:30,840 --> 00:19:31,875 - Mmm. - (INHALES SHARPLY) 389 00:19:32,480 --> 00:19:38,350 - You are family of Lugaretzia. - Lugaretzia. 390 00:19:38,440 --> 00:19:39,475 (SPEAKING GREEK) 391 00:19:42,280 --> 00:19:43,838 (ALL IMITATING GROANING) 392 00:19:44,520 --> 00:19:45,873 (ALL MOANING) 393 00:19:46,560 --> 00:19:48,790 - (MUTTERS) - Stop it now. That's really mean. 394 00:20:03,960 --> 00:20:05,075 Plaster cast. 395 00:20:05,880 --> 00:20:07,074 Want to sign it? 396 00:20:07,720 --> 00:20:09,199 Just trying to keep it erudite. 397 00:20:10,000 --> 00:20:11,274 Who did it? 398 00:20:12,120 --> 00:20:15,669 Les. It does hurt less but it is rather heavy. 399 00:20:22,200 --> 00:20:25,636 Oh, Leslie, I, er, dropped in on all of your girlfriends. 400 00:20:26,320 --> 00:20:28,117 So, obviously, that took quite a while. 401 00:20:28,560 --> 00:20:29,629 Why did you? 402 00:20:30,640 --> 00:20:32,119 Well, because I haven't met them. 403 00:20:32,920 --> 00:20:34,239 I worry about you. 404 00:20:34,400 --> 00:20:36,630 Well, you didn't mention any of my oddities, did you? 405 00:20:36,840 --> 00:20:37,829 No. 406 00:20:38,680 --> 00:20:40,272 They're all very pretty. 407 00:20:41,040 --> 00:20:44,157 And Tsanta's lovely. Choose her. 408 00:20:45,120 --> 00:20:46,109 Sorry, Lugaretzia. 409 00:20:47,040 --> 00:20:49,998 Invite Tsanta round for tea, and we can all kick off our shoes 410 00:20:50,080 --> 00:20:52,275 - and get to know each other better. - No. 411 00:20:52,640 --> 00:20:54,835 I'm trying to save you some heartache. 412 00:20:54,920 --> 00:20:58,196 Having three times the normal number of girlfriends cannot end well. 413 00:20:58,320 --> 00:20:59,309 Then stop interfering. 414 00:20:59,560 --> 00:21:01,790 I'm trying to run a tight ship and keep them all happy. 415 00:21:02,960 --> 00:21:04,393 (DOOR OPENS) 416 00:21:04,560 --> 00:21:05,629 - (DOOR CLOSES) - Oh. (SIGHS) 417 00:21:08,720 --> 00:21:10,358 Don't all glower at me. 418 00:21:10,560 --> 00:21:12,278 Well, it's not gone brilliantly, has it? 419 00:21:12,600 --> 00:21:14,238 Now you've alienated Leslie. 420 00:21:15,240 --> 00:21:17,276 I'm getting involved. I understand women. 421 00:21:20,280 --> 00:21:21,793 Well, I wouldn't kick any of them out of bed. 422 00:21:21,880 --> 00:21:24,792 Dionisia is the best. My family. 423 00:21:25,680 --> 00:21:27,716 - Yeah, she looks fun. I'm backing her. - LOUISA: No. 424 00:21:27,840 --> 00:21:29,592 She's just like Leslie's first girlfriend 425 00:21:29,680 --> 00:21:31,318 who was unfaithful to him. 426 00:21:31,440 --> 00:21:32,759 Love is a whirlpool. 427 00:21:33,080 --> 00:21:34,354 - Some drown. - Mmm-hmm. 428 00:21:35,840 --> 00:21:38,274 Tsanta's kind and her English is good. 429 00:21:38,440 --> 00:21:40,078 Dionisia only speaks Greek. 430 00:21:40,360 --> 00:21:41,554 This is Greece, no? 431 00:21:42,840 --> 00:21:45,718 - Les needs a strong woman. - No. You mean you do. 432 00:21:45,800 --> 00:21:47,472 You can tell Daphne doesn't take any bullshit. 433 00:21:47,600 --> 00:21:48,828 I'll make sure Leslie picks her. 434 00:21:48,920 --> 00:21:50,069 How are we going to do that? 435 00:22:04,000 --> 00:22:05,752 (QUACKING) 436 00:22:07,040 --> 00:22:08,553 (ANIMALS BLEATING) 437 00:22:14,720 --> 00:22:16,153 (HONKING) 438 00:22:30,520 --> 00:22:32,829 Gerry, they hate me. 439 00:22:33,320 --> 00:22:34,309 Get rid of them. 440 00:22:34,800 --> 00:22:36,995 GERRY: Flamingoes don't like being looked in the eye. I told you. 441 00:22:37,480 --> 00:22:38,595 See them in the wild. 442 00:22:39,400 --> 00:22:40,719 Do you know why they stand on one leg? 443 00:22:40,880 --> 00:22:43,553 - For a bet? I don't know. - Nor do I. 444 00:22:43,960 --> 00:22:45,996 No one does. Not until we study them some more. 445 00:22:46,080 --> 00:22:47,479 And it's easier here. 446 00:22:47,560 --> 00:22:49,278 For once, will you listen to me? 447 00:22:49,360 --> 00:22:51,078 Leslie doesn't. Larry doesn't. And... 448 00:22:51,160 --> 00:22:53,628 Well, Margo's got a brain like a room full of starlings. 449 00:22:53,720 --> 00:22:55,199 I wonder where I can get some starlings. 450 00:22:55,280 --> 00:22:56,554 No, listen, Gerry. 451 00:22:57,280 --> 00:22:59,077 No more creatures. 452 00:23:03,840 --> 00:23:05,637 Hello, Margo. Good timing. 453 00:23:05,800 --> 00:23:06,994 I'm just back from Athens. 454 00:23:07,080 --> 00:23:08,229 Oh, good. 455 00:23:08,320 --> 00:23:10,914 - Theo, do you have any soap? - Yes, I do. 456 00:23:11,000 --> 00:23:12,228 May I have it, please? 457 00:23:16,880 --> 00:23:18,313 I may need to wash at some point. 458 00:23:20,880 --> 00:23:23,553 Are you trying the ancient craft of soap sculpture? 459 00:23:23,960 --> 00:23:25,996 Originally from Siam, I believe. 460 00:23:26,280 --> 00:23:28,316 MARGO: You really are a brainbox, aren't you? 461 00:23:28,520 --> 00:23:30,750 - What were you doing in Athens? - Can't say yet. 462 00:23:31,240 --> 00:23:32,309 It's very exciting. 463 00:23:33,120 --> 00:23:37,033 As exciting as a family torn apart by a choice between three women? 464 00:23:38,840 --> 00:23:42,071 Leslie's girlfriends. Apparently, it's like King Lear. 465 00:23:42,160 --> 00:23:44,469 Except Les hasn't got a kingdom to give away. 466 00:23:44,680 --> 00:23:47,353 Gosh. I wouldn't have expected that from Leslie. 467 00:23:48,120 --> 00:23:49,678 I see him more as a Bottom. 468 00:23:51,760 --> 00:23:54,877 The Shakespearean character Bottom not the bottom. 469 00:23:55,880 --> 00:23:56,869 Oh. 470 00:23:58,160 --> 00:23:59,593 Thank you so much. 471 00:24:03,160 --> 00:24:04,479 Come on, Theo. Spit it out. 472 00:24:10,560 --> 00:24:13,074 Mrs Petridis has opened up a spare room for me. 473 00:24:13,680 --> 00:24:15,432 (BABY COOING) 474 00:24:25,000 --> 00:24:26,069 What do you think? 475 00:24:31,400 --> 00:24:33,550 - A photography studio? - Sort of. 476 00:24:33,840 --> 00:24:35,796 A radiography unit. X-rays. 477 00:24:35,960 --> 00:24:37,837 A phenomenal diagnostics tool. 478 00:24:38,240 --> 00:24:40,231 People are suffering and dying needlessly here. 479 00:24:41,800 --> 00:24:43,916 Theo, this is wonderful. 480 00:24:44,640 --> 00:24:45,914 (THUDS) 481 00:24:46,880 --> 00:24:48,199 (BABY CRYING) 482 00:24:50,640 --> 00:24:51,629 (SIGHS) 483 00:24:56,000 --> 00:24:59,549 If you need me, I'll be next door asleep in a pool of my own tears. 484 00:25:05,280 --> 00:25:06,918 LAWRENCE: Why has our neighbour got a wheelchair? 485 00:25:07,120 --> 00:25:09,111 GERALD: His toes went black and had to be cut off. 486 00:25:11,800 --> 00:25:13,438 Wait. Jar. 487 00:25:17,280 --> 00:25:18,474 Come on, handsome. 488 00:25:22,560 --> 00:25:24,676 - You heard what mother said. - I have a plan. 489 00:25:26,800 --> 00:25:28,392 (SPEAKS GREEK) 490 00:25:28,560 --> 00:25:30,152 (SPEAKING GREEK) 491 00:25:33,360 --> 00:25:35,191 Oh. Hello. 492 00:25:35,360 --> 00:25:36,998 - Herete. - Herete. 493 00:25:37,280 --> 00:25:39,191 (SPEAKING GREEK) 494 00:25:41,560 --> 00:25:42,913 (SPEAKS GREEK) 495 00:25:43,120 --> 00:25:44,997 You are very pretty and nice. 496 00:25:45,800 --> 00:25:47,791 (SPEAKING GREEK) 497 00:25:48,200 --> 00:25:51,954 Leslie must be with you. You are the most jolly. 498 00:25:52,120 --> 00:25:56,033 We need more fun in our family and modern fashion like yours. 499 00:26:00,680 --> 00:26:02,079 (SPEAKING GREEK) 500 00:26:03,640 --> 00:26:05,198 (SPEAKING GREEK) 501 00:26:05,880 --> 00:26:07,518 Leslie is very funny. 502 00:26:09,760 --> 00:26:11,637 I don't think it's deliberate. 503 00:26:15,320 --> 00:26:16,992 Kalimera. 504 00:26:20,840 --> 00:26:21,909 - Daphne? - Yes. 505 00:26:22,400 --> 00:26:25,119 We're Leslie's brothers. We're just passing. 506 00:26:25,280 --> 00:26:26,474 Came along to say hello. 507 00:26:27,320 --> 00:26:29,880 Larry needs an outing every once in while or he gets grumpy. 508 00:26:30,200 --> 00:26:33,590 - I've never seen one that big. - Ah. Thank you. I hear that a lot. 509 00:26:34,520 --> 00:26:37,318 Before we chat, I am available if you prefer me to Leslie. 510 00:26:37,400 --> 00:26:38,549 No. 511 00:26:39,120 --> 00:26:40,792 Good. That was a test. 512 00:26:41,720 --> 00:26:44,439 - Why do you like Leslie? - He's a good person. 513 00:26:44,840 --> 00:26:47,434 - Leslie thinks about me. - Yes. When he has time. 514 00:26:48,000 --> 00:26:50,434 But we're here to advise you how to win Leslie over. 515 00:26:51,040 --> 00:26:52,598 I have already won him over. 516 00:26:53,080 --> 00:26:54,399 - Well... - Not quite. 517 00:26:55,200 --> 00:26:58,112 - Pretend to love guns and shooting. - GERALD: Oh, and he hates books. 518 00:26:58,200 --> 00:27:01,510 So say you don't like them. And come to tea on Sunday. 519 00:27:01,600 --> 00:27:03,158 So we all think of you as Leslie's girlfriend. 520 00:27:03,840 --> 00:27:04,829 (LAWRENCE GROANS) 521 00:27:06,920 --> 00:27:08,239 Hey! Oh. 522 00:27:08,520 --> 00:27:11,193 - Hello, Tsanta. - Mrs Durrells. 523 00:27:11,760 --> 00:27:13,318 You come to see the church again? 524 00:27:13,400 --> 00:27:15,231 No. I've come to see you. 525 00:27:16,040 --> 00:27:17,109 Oh. 526 00:27:18,200 --> 00:27:19,474 (GROANS) 527 00:27:23,200 --> 00:27:24,713 - Is Mother out? - Yes. 528 00:27:25,240 --> 00:27:26,229 Thank you, driver. 529 00:27:40,440 --> 00:27:43,238 Go on. One in, one out! 530 00:27:44,360 --> 00:27:45,759 Shoo! Shoo! Shoo! 531 00:27:46,800 --> 00:27:49,519 Go on. Shoo! Shoo! Shoo! 532 00:27:49,880 --> 00:27:50,869 Shoo! 533 00:27:55,720 --> 00:27:57,517 You know Hitler's a vegetarian, Gerry? 534 00:27:57,960 --> 00:27:59,598 LOUISA: And like you, he writes books. 535 00:27:59,720 --> 00:28:00,869 (DOG WHINING) 536 00:28:01,000 --> 00:28:02,752 Hmm. He sounds all right, then. 537 00:28:04,840 --> 00:28:07,434 - Your hands are filthy. - Margo's used all the soap. 538 00:28:07,680 --> 00:28:08,715 (SNORTS) 539 00:28:09,000 --> 00:28:11,719 Enjoy the chicken, everyone. 540 00:28:11,800 --> 00:28:14,917 - Since Gerry's shooed all ours away. - You said to get rid of some animals. 541 00:28:15,680 --> 00:28:17,432 That is hilarious. Be fair. 542 00:28:20,240 --> 00:28:21,309 Delicious. 543 00:28:22,120 --> 00:28:24,634 - And no one was killed. - Good day at the orifice? 544 00:28:25,520 --> 00:28:27,750 Leg still feeling good? You're most welcome. 545 00:28:28,560 --> 00:28:32,075 It's bearable thanks to the booze I managed to smuggle past the guard. 546 00:28:32,320 --> 00:28:34,072 (GRUNTS) 547 00:28:40,920 --> 00:28:44,310 Leslie's less strong-minded than he seems. 548 00:28:45,040 --> 00:28:47,429 He needs help and reassurance. 549 00:28:48,080 --> 00:28:49,798 And sometimes, we forget to give it. 550 00:28:50,600 --> 00:28:51,919 So you can do that. 551 00:28:52,480 --> 00:28:54,436 Because that will make him love you even more. 552 00:28:55,120 --> 00:28:57,429 Thank you. You're very nice. 553 00:28:57,640 --> 00:28:58,755 - Oh! - (FOOTSTEPS APPROACHING) 554 00:29:02,720 --> 00:29:04,631 My latest. Larry's idea. 555 00:29:04,840 --> 00:29:07,308 It's Hydra, the serpent woman with three heads. 556 00:29:09,160 --> 00:29:11,196 Hello, I'm Margo. 557 00:29:11,720 --> 00:29:14,757 Leslie's sister and emotional advisor. You must be Tsanta. 558 00:29:15,920 --> 00:29:17,876 Are you sure you like Les? He's a lot of trouble. 559 00:29:18,480 --> 00:29:19,674 No, he's not. Go away. 560 00:29:20,480 --> 00:29:21,549 Where is Leslie? 561 00:29:21,640 --> 00:29:24,108 I told him to be here at 5:00 for Sunday tea. 562 00:29:24,200 --> 00:29:25,394 Oh, God! 563 00:29:25,480 --> 00:29:27,152 It's a bit of England we've brought with us. 564 00:29:27,280 --> 00:29:28,633 - (VEHICLE APPROACHING) - That and sarcasm. 565 00:29:29,200 --> 00:29:30,553 And a fear of emotions. 566 00:29:30,880 --> 00:29:31,869 (CAR HORN HONKING) 567 00:29:31,960 --> 00:29:34,315 - LAWRENCE: Guests for tea! - (CAR DOOR SLAMS) 568 00:29:35,760 --> 00:29:37,955 - Excuse me. - Excuse me. 569 00:29:50,400 --> 00:29:53,631 I bring my niece for the 5:00 tea like you say. 570 00:29:54,640 --> 00:29:57,234 (NERVOUSLY) Oh. How lovely. 571 00:29:58,000 --> 00:30:00,070 Well, let's have it over here. 572 00:30:02,240 --> 00:30:04,390 You'll get draughty in this dress, Dionisia. 573 00:30:04,600 --> 00:30:06,875 - I'll lend you a scarf. - Ignore her. You look stunning. 574 00:30:07,160 --> 00:30:10,675 She is pretty. My family usually is not pretty. 575 00:30:10,800 --> 00:30:13,360 - I'll bring Leslie right over. - Where is he? 576 00:30:13,680 --> 00:30:16,069 Good question. I'll go and look for him. 577 00:30:19,040 --> 00:30:20,473 Why did you bring Dionisia? 578 00:30:20,680 --> 00:30:22,716 I'm just the driver. I couldn't say no. 579 00:30:22,800 --> 00:30:23,835 (LAWRENCE GROANS) 580 00:30:23,920 --> 00:30:26,514 My leg is hot and veering to the left. 581 00:30:26,600 --> 00:30:28,113 I want this cast off now! 582 00:30:29,520 --> 00:30:30,669 I have tools. 583 00:30:31,920 --> 00:30:35,549 Dionisia has arrived. We have to keep her and Tsanta apart. 584 00:30:35,800 --> 00:30:37,631 - And Daphne's coming any minute. - What? 585 00:30:37,720 --> 00:30:39,438 I didn't know you were bringing all the contestants. 586 00:30:39,680 --> 00:30:40,749 There's Daphne. 587 00:30:41,080 --> 00:30:42,911 She's the best one for Les. Give up now. 588 00:30:43,080 --> 00:30:46,277 - She's much better than the nun woman. - She's not a nun! 589 00:30:46,360 --> 00:30:48,635 That's not fair on Leslie, finding them all here. 590 00:30:48,720 --> 00:30:50,472 You wanted him to choose and now's his chance. 591 00:30:50,760 --> 00:30:52,034 Like a beauty parade. 592 00:30:52,400 --> 00:30:53,913 Or a police line-up. 593 00:30:54,280 --> 00:30:57,272 Daphne. Well, what a surprise. 594 00:30:57,760 --> 00:31:00,069 - Hello. - Oh, it's terribly hot, isn't it? 595 00:31:00,400 --> 00:31:01,674 - No. - No. 596 00:31:01,840 --> 00:31:04,308 Even so, let's go indoors and have tea. 597 00:31:13,680 --> 00:31:15,033 (SIGHS) 598 00:31:18,120 --> 00:31:20,759 (SIGHS) I don't know where Leslie is. 599 00:31:20,880 --> 00:31:22,313 - Shall we... - There. 600 00:31:23,760 --> 00:31:24,749 LOUISA: Oh. 601 00:31:25,520 --> 00:31:27,112 Er, excuse me. 602 00:31:30,720 --> 00:31:33,359 Leslie, Leslie, don't approach the house. 603 00:31:33,680 --> 00:31:34,874 Why not? 604 00:31:35,160 --> 00:31:38,470 Because Larry is one saw stroke away from having his foot lopped off. 605 00:31:38,560 --> 00:31:40,949 - Well, I wouldn't want to miss that. - No, darling... (SIGHS) 606 00:31:45,760 --> 00:31:47,591 Why did you let Leslie... 607 00:31:49,000 --> 00:31:50,319 Your foot's stuck. 608 00:31:50,600 --> 00:31:52,192 (LAWRENCE TALKING INDISTINCTLY) 609 00:31:57,800 --> 00:31:59,153 What's all this, then? 610 00:31:59,840 --> 00:32:01,751 - Hello, Leslie. - Hello. 611 00:32:02,480 --> 00:32:04,118 - Hello, Leslie. - Yes. 612 00:32:08,880 --> 00:32:09,869 Who are these girls? 613 00:32:11,400 --> 00:32:12,469 They're just mates. 614 00:32:14,000 --> 00:32:15,877 Daphne, old Daffers... 615 00:32:15,960 --> 00:32:17,109 I've no idea who she is. 616 00:32:18,720 --> 00:32:20,438 "Larry is a bastard." 617 00:32:20,880 --> 00:32:21,869 Who wrote that? 618 00:32:22,720 --> 00:32:24,153 SPIROS: And a Bigfoot, bighead. 619 00:32:24,360 --> 00:32:25,349 Come on. 620 00:32:25,960 --> 00:32:29,111 - There's your pseudonym. - This family is a disgrace. 621 00:32:29,960 --> 00:32:32,349 Spiros, saw off the leg. Nobody cares! 622 00:32:33,240 --> 00:32:35,708 - I'm sorry, Greek people. - (HORSE WHINNIES) 623 00:32:36,040 --> 00:32:38,759 - Do I hear the language of Shakespeare? - Aunt Hermione! 624 00:32:41,880 --> 00:32:43,313 Greetings. 625 00:32:43,400 --> 00:32:45,152 Why are you always early? 626 00:32:45,520 --> 00:32:47,397 I opted to skip Foggia. 627 00:32:47,520 --> 00:32:48,839 Don't shout. 628 00:32:49,280 --> 00:32:51,430 Auntie. Thank goodness you're here. 629 00:32:51,800 --> 00:32:53,313 Please sort out my children. 630 00:32:54,200 --> 00:32:57,909 And as you can't decide which of your girlfriends you prefer, 631 00:32:58,160 --> 00:32:59,752 Aunt Hermione will do it. 632 00:33:00,040 --> 00:33:01,712 Right here. Right now. 633 00:33:15,800 --> 00:33:18,360 You see, I wouldn't dream of policing anybody's family 634 00:33:18,600 --> 00:33:19,874 or romantic life. 635 00:33:20,400 --> 00:33:22,516 When it comes to love, we're all beginners. 636 00:33:23,600 --> 00:33:26,478 You see, my visits here have taught me that the world 637 00:33:26,560 --> 00:33:28,516 is too lovely a place to be a dictatorship. 638 00:33:29,440 --> 00:33:32,034 Honour others, be kind. But 639 00:33:32,600 --> 00:33:35,353 obey only the whisperings of your own soul. 640 00:33:38,440 --> 00:33:40,192 - What is that? - Oh, do you like it? 641 00:33:40,280 --> 00:33:43,670 I could do you one if you want. With fewer heads or more heads. 642 00:33:51,080 --> 00:33:54,311 LOUISA: Auntie, you used to be so blunt and clear about everything. 643 00:33:54,600 --> 00:33:56,192 Oh, my dear, this place has changed me. 644 00:33:56,840 --> 00:33:59,513 I'm like a dog who wonders why she spent so long barking. 645 00:34:00,240 --> 00:34:03,437 Leslie, I'm sorry your dilemma was so publicly exposed. 646 00:34:03,880 --> 00:34:07,509 But better to live excessively than not to live at all. 647 00:34:09,120 --> 00:34:11,350 Anyway, I'm glad to be among you again. 648 00:34:11,560 --> 00:34:12,709 LAWRENCE: Welcome back. 649 00:34:12,880 --> 00:34:14,871 We've been following your return on a map. 650 00:34:14,960 --> 00:34:17,235 Yes. It's been a long journey. 651 00:34:18,000 --> 00:34:20,468 You know, I've learnt to say, "Where the hell are we?" 652 00:34:20,560 --> 00:34:22,516 In six European languages. 653 00:34:22,600 --> 00:34:24,795 Ha! So I'm going for a swim. 654 00:34:25,080 --> 00:34:26,559 Sorry I shouted before. 655 00:34:26,640 --> 00:34:29,712 I just don't want to remember Corfu as the place that destroyed my leg. 656 00:34:30,000 --> 00:34:31,956 Theo's just set up an X-ray unit. 657 00:34:32,160 --> 00:34:33,832 - He says Mother's inspired him. - What? 658 00:34:34,760 --> 00:34:36,113 Why didn't you tell me this before? 659 00:34:36,640 --> 00:34:38,198 Spiros, please take me there now. 660 00:34:38,280 --> 00:34:41,158 It's not ready yet. Theo's still working out what the knobs do. 661 00:34:41,240 --> 00:34:43,549 - Well, I'll sit and wait until he has. - I'm coming too. 662 00:34:50,320 --> 00:34:51,309 Leslie! 663 00:34:51,640 --> 00:34:54,552 I promise we weren't trying to humiliate you. 664 00:34:54,640 --> 00:34:55,629 What have I done? 665 00:35:00,960 --> 00:35:02,393 You are good, Leslie. 666 00:35:02,680 --> 00:35:05,319 (SCOFFS) I'm not, though, am I? I'm horrible. 667 00:35:05,640 --> 00:35:06,709 - No. - (ENGINE TURNS OVER) 668 00:35:07,920 --> 00:35:09,876 - Thank you. - But... 669 00:35:10,800 --> 00:35:12,392 I don't want to see you any more. 670 00:35:16,840 --> 00:35:18,034 LESLIE: She was the nicest of them. 671 00:35:18,520 --> 00:35:20,078 That's why I brought her here. 672 00:35:20,880 --> 00:35:23,110 Leslie, I... I have one thing to do. 673 00:35:23,360 --> 00:35:26,238 And that's make sure four children are happy. 674 00:35:26,840 --> 00:35:28,671 I really was just trying to help you. 675 00:35:29,800 --> 00:35:32,109 I know I shouldn't have had three girlfriends but... 676 00:35:33,120 --> 00:35:34,917 Oh, I was just waiting for natural wastage 677 00:35:35,680 --> 00:35:40,356 - as they realised I'm not that special. - But you are, Leslie. In your way. 678 00:35:40,440 --> 00:35:42,510 With my plan, I'd have been left with the keenest one 679 00:35:42,600 --> 00:35:45,194 least likely to cheat on me. Now I have nobody. 680 00:35:45,920 --> 00:35:47,319 But you will. 681 00:35:47,720 --> 00:35:51,838 Somewhere out there, there's a girl who will cherish you, 682 00:35:51,920 --> 00:35:53,990 and love you even more than I do. 683 00:35:55,320 --> 00:35:58,278 And I will look at the two of you with joy 684 00:35:58,400 --> 00:36:00,231 and my work will be done. 685 00:36:02,920 --> 00:36:05,593 No, I'll just stay at home with you. 686 00:36:07,120 --> 00:36:08,235 Oh, Leslie. 687 00:36:09,720 --> 00:36:12,871 You are a kind, sweet boy. 688 00:36:25,040 --> 00:36:26,234 (LAWRENCE SCREAMING) 689 00:36:26,320 --> 00:36:29,312 SPIROS: You're marking the tiles. LAWRENCE: I can't lift it up! 690 00:36:30,400 --> 00:36:31,913 (MOANING AND SCREAMING) 691 00:36:33,360 --> 00:36:34,588 (CRYING) 692 00:36:35,000 --> 00:36:36,149 SPIROS: Hold still. 693 00:36:36,240 --> 00:36:37,593 (GROANS) 694 00:36:38,040 --> 00:36:40,474 - SPIROS: There. - (LAWRENCE GROANS) 695 00:36:41,000 --> 00:36:43,798 - Hello. - X-ray me, Doc. 696 00:36:43,880 --> 00:36:47,156 - Give me the bad news. - The equipment's not ready. 697 00:36:47,680 --> 00:36:51,559 And I'm not a doctor. Though I did buy myself a stethoscope and mask! 698 00:36:51,640 --> 00:36:54,757 - He's not leaving until you do it. - Can you X-ray him through concrete? 699 00:36:54,960 --> 00:36:56,359 - What do you think? - Huh? 700 00:36:56,560 --> 00:36:57,595 What do you think? 701 00:36:57,840 --> 00:37:00,035 Dr Petridis must have some special tools. 702 00:37:00,120 --> 00:37:01,348 Yes, he has. 703 00:37:02,720 --> 00:37:03,869 Shh. Shh. 704 00:37:04,120 --> 00:37:05,109 Here we are. 705 00:37:08,200 --> 00:37:09,519 - (GROANING) - (GRUNTING) 706 00:37:10,200 --> 00:37:11,315 (SCREAMING) 707 00:37:11,520 --> 00:37:14,717 I haven't had much sleep but I seem to be weirdly strong. 708 00:37:15,120 --> 00:37:16,155 It's okay. Have a sit down. 709 00:37:16,480 --> 00:37:17,629 Have a sit down. 710 00:37:19,560 --> 00:37:21,869 - My husband's away, you know. - Yes, we do. 711 00:37:22,440 --> 00:37:24,431 I can't even look after my own baby. 712 00:37:25,000 --> 00:37:26,479 (COOING) 713 00:37:27,600 --> 00:37:29,113 How did you do that? 714 00:37:29,200 --> 00:37:31,111 I've slept so I'm more relaxed than you. 715 00:37:33,200 --> 00:37:34,997 Babies sense these things. 716 00:37:35,240 --> 00:37:36,229 Don't they? 717 00:37:40,880 --> 00:37:44,077 Can I suggest a technique I used while making my soap sculpture? 718 00:37:46,360 --> 00:37:47,759 Thank you for coming. 719 00:37:48,840 --> 00:37:50,796 I didn't need much excuse. 720 00:37:51,240 --> 00:37:53,390 Wimborne Minster has been very dank. 721 00:37:55,640 --> 00:37:58,473 Are you planning to see your Greek gentleman, Mr Anestis? 722 00:37:58,680 --> 00:37:59,749 Yes. 723 00:38:00,640 --> 00:38:05,589 But if I don't settle here, I also have two suitors in East Dorset. 724 00:38:06,040 --> 00:38:07,871 So I can hardly criticise Leslie. 725 00:38:08,160 --> 00:38:09,878 I've done that enough in the past. 726 00:38:11,680 --> 00:38:13,875 Look, it's obvious... Now. 727 00:38:13,960 --> 00:38:17,475 I've given up my love life, so I've turned my attention to my children's. 728 00:38:17,720 --> 00:38:22,350 You are a resourceful mother to a platoon of strong-minded children. 729 00:38:22,440 --> 00:38:25,637 - Enjoy them without judging them. - Judging's the only fun I get. 730 00:38:26,480 --> 00:38:28,152 You know better than me 731 00:38:28,880 --> 00:38:31,838 but good parenting isn't about meddling in your children's lives. 732 00:38:33,160 --> 00:38:34,593 It's about loving them. 733 00:38:40,520 --> 00:38:41,873 - (SCREAMING) - SPIROS: Shh. Shh. Shh. 734 00:38:41,960 --> 00:38:43,951 - It's softening. - Try the shears again. 735 00:38:44,520 --> 00:38:45,839 (LAWRENCE GROANS) 736 00:38:46,160 --> 00:38:48,833 (MOANING AND GASPING) 737 00:38:48,920 --> 00:38:50,751 (SCREAMING) 738 00:38:52,920 --> 00:38:54,911 - Your turn. - THEO: Oh, come on, Larry. 739 00:38:55,560 --> 00:38:57,039 - (LAWRENCE WHIMPERING) - (THEO SHUSHING) 740 00:38:57,120 --> 00:38:58,109 (SCREAMING) 741 00:39:00,600 --> 00:39:01,828 (LAWRENCE GROANS) 742 00:39:01,920 --> 00:39:03,672 THEO: Come on, Larry. 743 00:39:05,320 --> 00:39:06,719 We're nearly there. 744 00:39:08,840 --> 00:39:11,877 - (SCREAMING) - THEO: Come on! 745 00:39:12,560 --> 00:39:14,198 Can you wipe my face, please? 746 00:39:20,160 --> 00:39:22,390 Thank you. Thank you. 747 00:39:22,480 --> 00:39:23,595 Thank you. 748 00:39:32,920 --> 00:39:33,909 Hey, Les. 749 00:39:34,320 --> 00:39:35,753 Sorry about you and your women. 750 00:39:37,280 --> 00:39:40,033 At least you know it would have never worked with Tsanta. 751 00:39:41,240 --> 00:39:43,629 Because Tsanta only comes once a year. 752 00:39:44,640 --> 00:39:46,949 I hope Theo says your leg is twisted and broken 753 00:39:47,080 --> 00:39:50,914 - and you never walk again! - Sibling discord? Is this possible? 754 00:39:51,000 --> 00:39:53,560 - Sorry. - Well, don't mutter apologies. 755 00:39:54,120 --> 00:39:56,111 Expand, explain, share! 756 00:39:56,840 --> 00:39:58,068 I was being insensitive. 757 00:39:58,800 --> 00:40:00,199 It's one of my strengths. 758 00:40:00,280 --> 00:40:01,998 Good. Stop that, then, dear. 759 00:40:02,320 --> 00:40:04,880 - Leslie? - I'm just sad. 760 00:40:05,240 --> 00:40:08,357 And a bit relieved. I thought I was enjoying it but 761 00:40:08,840 --> 00:40:10,512 having three girlfriends is like 762 00:40:12,640 --> 00:40:14,153 trying to ride three bikes. 763 00:40:16,720 --> 00:40:18,278 Anyway, all will be well. 764 00:40:19,520 --> 00:40:20,953 The girls clearly like you. 765 00:40:21,720 --> 00:40:22,709 How could they not? 766 00:40:23,160 --> 00:40:25,628 LOUISA: Go and settle things with Daphne and Dionisia. 767 00:40:26,440 --> 00:40:28,829 Tell the one you love the most that she's the only one for you. 768 00:40:32,000 --> 00:40:33,228 Oh, Margo. 769 00:40:33,320 --> 00:40:34,389 Time for a new hobby? 770 00:40:35,160 --> 00:40:36,354 Spaghetti weaving? 771 00:40:36,560 --> 00:40:37,913 - Banana bending? - MARGO: No... 772 00:40:38,160 --> 00:40:39,559 - (CHUCKLES) - MARGO: I'm moving on. 773 00:40:40,000 --> 00:40:42,639 I'll see you at the doctor's in an hour. I have a plan. 774 00:40:45,120 --> 00:40:46,633 Well, everyone else has had one. 775 00:40:48,760 --> 00:40:50,512 (ANIMALS SQUAWKING AND BLEATING) 776 00:40:56,400 --> 00:41:00,234 I'm sorry if I don't always appreciate your animal collecting. 777 00:41:01,040 --> 00:41:02,234 (CHUCKLES GENTLY) 778 00:41:04,600 --> 00:41:06,670 Don't they miss being with their friends? 779 00:41:06,920 --> 00:41:08,069 I'm their friend. 780 00:41:12,120 --> 00:41:13,269 Oh. 781 00:41:13,360 --> 00:41:15,669 - Don't look them in the eye. - Oh. 782 00:41:19,480 --> 00:41:21,994 It's also good advice with lawyers, of course. 783 00:41:22,600 --> 00:41:24,158 That's for him. 784 00:41:24,280 --> 00:41:26,589 I'll release them when I've seen if their colour will change 785 00:41:26,720 --> 00:41:28,312 according to what I feed them. 786 00:41:36,680 --> 00:41:38,033 (LOUISA GASPS) 787 00:41:40,480 --> 00:41:42,675 (LAUGHING) He's doing it! He's eating from my bowl. 788 00:41:48,320 --> 00:41:49,469 (KNOCKING ON DOOR) 789 00:41:49,560 --> 00:41:50,913 Dr Stephanides. 790 00:41:51,400 --> 00:41:53,789 As I say, I'm not actually a doctor. 791 00:41:53,960 --> 00:41:55,951 But why not? I look like one. 792 00:41:57,760 --> 00:41:59,113 Theo, you've done it. 793 00:41:59,280 --> 00:42:00,918 You've actually made a difference. 794 00:42:01,840 --> 00:42:04,559 I have the results of my first X-ray 795 00:42:04,800 --> 00:42:07,234 from one Lawrence Durrell. 796 00:42:07,760 --> 00:42:09,318 But I should only show the patient. 797 00:42:09,600 --> 00:42:11,113 - We'll tell him. - Don't worry about it. 798 00:42:11,800 --> 00:42:13,916 - I don't know if you can see there. - LOUISA: Oh. 799 00:42:14,520 --> 00:42:17,080 Oh, yes. Gosh. 800 00:42:19,600 --> 00:42:20,589 Leg. 801 00:42:21,240 --> 00:42:23,196 Tibia. Fibula. 802 00:42:25,480 --> 00:42:28,074 We can see clearly that Larry has broken his 803 00:42:28,400 --> 00:42:30,630 record for how low his pain threshold is. 804 00:42:31,080 --> 00:42:32,911 I suspect he has a torn muscle. 805 00:42:33,280 --> 00:42:34,269 (FLORENCE SIGHS) 806 00:42:34,520 --> 00:42:37,034 - He's asleep. - Oh, Florence. 807 00:42:37,800 --> 00:42:39,199 I'm worried about you. How are you? 808 00:42:39,400 --> 00:42:41,960 Oh, it's very ageing, isn't it, parenting? 809 00:42:42,280 --> 00:42:44,555 Don't worry. I'm coming to work for you both 810 00:42:44,640 --> 00:42:46,949 as a radiography assistant-cum-nanny. 811 00:42:47,560 --> 00:42:48,629 That was my plan. 812 00:42:48,920 --> 00:42:52,230 I'm good with people and babies. I need to be useful for a change. 813 00:42:52,320 --> 00:42:53,912 And I like seeing men with their clothes off. 814 00:42:55,280 --> 00:42:56,349 Pay me what you can afford. 815 00:42:56,960 --> 00:42:57,949 Right. 816 00:42:58,240 --> 00:42:59,514 - Let's organise. - Hmm. Right. 817 00:42:59,600 --> 00:43:00,828 Florence... 818 00:43:01,480 --> 00:43:02,913 You've got vomit on your shoulder. 819 00:43:03,440 --> 00:43:04,429 Er... Oh. 820 00:43:05,120 --> 00:43:06,109 (CLEARS THROAT) 821 00:43:07,960 --> 00:43:09,552 I don't think she's going to turn up. 822 00:43:10,400 --> 00:43:12,595 - Sorry. - Where's Aunt Hermione? 823 00:43:13,000 --> 00:43:14,991 Out for drinks with Suitor Number One. 824 00:43:15,400 --> 00:43:17,914 - We love Aunt Hermione now. - Yeah. She's a good sort. 825 00:43:18,000 --> 00:43:18,989 (KNOCKING ON DOOR) 826 00:43:20,760 --> 00:43:22,910 - Hello. - Kalos ilthes. 827 00:43:23,000 --> 00:43:23,989 (SPEAKING GREEK) 828 00:43:26,040 --> 00:43:27,029 Yes. 829 00:43:27,240 --> 00:43:30,198 (SLOWLY) I am please to be here. 830 00:43:30,320 --> 00:43:31,594 (ALL LAUGH) 831 00:43:31,680 --> 00:43:32,874 Oh. 832 00:43:37,360 --> 00:43:39,271 - Oh, gosh. - Fresh bread. 833 00:43:39,840 --> 00:43:41,239 From the bakery. 834 00:43:41,320 --> 00:43:43,629 - Very pretty. - Yes. 835 00:43:43,920 --> 00:43:47,310 Well, I hope you'll all enjoy your vegetarian meal. 836 00:43:47,480 --> 00:43:49,277 - Gorgeous. - Ambrosial. 837 00:43:49,360 --> 00:43:51,954 - Oh, evening, everyone. - (ALL GREETING) 838 00:43:52,040 --> 00:43:53,792 Mr Anestis sends his... 839 00:43:54,440 --> 00:43:56,271 Oh, what are they? Regards. 840 00:43:56,360 --> 00:43:57,475 (CHUCKLES) 841 00:43:58,960 --> 00:44:01,315 Well, I know you're all desperate to know 842 00:44:01,400 --> 00:44:02,833 which pseudonym I chose for my next novel. 843 00:44:02,960 --> 00:44:06,270 - Is it Ivor Perfectly-Goodleg? - No. It's... 844 00:44:06,360 --> 00:44:07,713 Charles Norden. 845 00:44:10,720 --> 00:44:11,755 I'll fetch the meat. 846 00:44:12,160 --> 00:44:15,391 - Ah, no, Auntie, there's isn't... - No, it's fine. I'm happy to get it. 847 00:44:19,880 --> 00:44:20,869 Oh. 848 00:44:22,040 --> 00:44:24,395 Auntie reminded me last night... 849 00:44:24,680 --> 00:44:25,669 I did? 850 00:44:26,080 --> 00:44:28,913 ...that all that matters is that we love each other. 851 00:44:29,520 --> 00:44:30,919 And we let each other know 852 00:44:31,160 --> 00:44:33,913 in whatever way we find possible. 853 00:44:34,480 --> 00:44:36,755 I do it by protecting us all with my guns. 854 00:44:37,640 --> 00:44:39,312 LAWRENCE: I'll dedicate my next book to you all. 855 00:44:40,040 --> 00:44:42,793 We promise we'll try not to talk to you so much in the future. 856 00:44:47,800 --> 00:44:49,438 Pass the vegetables, please. 857 00:44:50,480 --> 00:44:53,119 LAWRENCE: Auntie. Would you like tomato? 858 00:44:53,200 --> 00:44:54,679 Is there enough veg for us all? 859 00:44:54,920 --> 00:44:55,909 MARGO: Don't hold back, Gerry. 860 00:44:59,360 --> 00:45:01,078 I really like his humour. 861 00:45:02,720 --> 00:45:04,119 (ALL LAUGHING) 862 00:45:05,240 --> 00:45:06,514 (INDISTINCT CHATTERING) 863 00:45:10,320 --> 00:45:11,389 So, 864 00:45:12,360 --> 00:45:13,634 now we are seven. 62990

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.