All language subtitles for Jane.the.Virgin.S02E08.720p.WEB-DL.2CH.x265.HEVC-PSA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:02,752 Latin lover narrator: All right, all right, lots to catch up on. 2 00:00:02,753 --> 00:00:05,504 Jane was trying to balance motherhood with grad school. 3 00:00:05,506 --> 00:00:08,007 Making things harder: The evil classmate 4 00:00:08,009 --> 00:00:10,242 who wrote an exposé about Rafael's family. 5 00:00:10,244 --> 00:00:12,711 Oh, and speaking of family drama, Jane's father, rogelio, 6 00:00:12,713 --> 00:00:14,580 invested all his money into his passion project. 7 00:00:14,582 --> 00:00:17,082 Unfortunately, it decked... What?! 8 00:00:17,084 --> 00:00:19,785 Leaving him broke, until he finds his next telenovela. 9 00:00:19,787 --> 00:00:22,621 And speaking of telenovelas, we have not one, 10 00:00:22,623 --> 00:00:24,423 but two crime lords on the loose. 11 00:00:24,425 --> 00:00:26,592 The first, rose, aka sin rostro, 12 00:00:26,594 --> 00:00:28,761 aka luisa's great love. 13 00:00:28,763 --> 00:00:30,496 And then there's mutter. 14 00:00:30,498 --> 00:00:32,498 I know, cray cray, right? 15 00:00:32,500 --> 00:00:34,733 Also crazy: Petra's mother killed someone. 16 00:00:34,735 --> 00:00:37,703 And Petra had to help dispose of the body. 17 00:00:37,705 --> 00:00:39,338 And then there's Jane. 18 00:00:39,340 --> 00:00:41,640 See, she wanted to be with detective Michael, 19 00:00:41,642 --> 00:00:43,375 until this happened... You turned me in?! 20 00:00:43,377 --> 00:00:44,610 This entitled ass cost me my job. 21 00:00:44,612 --> 00:00:46,311 (Mateo cries) 22 00:00:46,313 --> 00:00:47,679 But it seemed Michael was wrong. 23 00:00:47,681 --> 00:00:49,181 It wasn't Rafael. 24 00:00:49,183 --> 00:00:50,682 I'm Eric Wu, and I'm here to talk 25 00:00:50,684 --> 00:00:52,584 about my friend Nadine Hansen. 26 00:00:52,586 --> 00:00:54,553 Latin lover narrator: So Jane said good-bye to him. 27 00:00:54,555 --> 00:00:56,555 But then she discovered this. 28 00:00:56,557 --> 00:00:58,657 Eric: You paid me to lie to the cops about cordero. 29 00:00:58,659 --> 00:01:00,626 Jane: I think you hired someone 30 00:01:00,628 --> 00:01:02,694 to go to the police and lie about Michael. 31 00:01:02,696 --> 00:01:04,563 You told me to fight for our family, and I was. Stop it. 32 00:01:04,565 --> 00:01:06,632 Will you...? Let me by. 33 00:01:06,634 --> 00:01:08,600 Latin lover narrator: Which is where we left off. 34 00:01:10,538 --> 00:01:11,737 Latin lover narrator: It should be noted 35 00:01:11,739 --> 00:01:14,073 that Jane at six years old 36 00:01:14,075 --> 00:01:15,641 was a lot like our Jane now. 37 00:01:15,643 --> 00:01:17,609 She was kind. 38 00:01:17,611 --> 00:01:19,611 She was smart. 39 00:01:19,613 --> 00:01:21,613 And she was a rule follower. 40 00:01:21,615 --> 00:01:24,249 Xiomara: I'm sorry, Janie. 41 00:01:24,251 --> 00:01:25,651 I was craving chocolate last night. 42 00:01:25,653 --> 00:01:28,554 However, there was one way 43 00:01:28,556 --> 00:01:30,556 in which she was very, very different. 44 00:01:30,558 --> 00:01:32,391 Janie. 45 00:01:32,393 --> 00:01:34,226 Stay calm. 46 00:01:34,228 --> 00:01:35,794 (Screams) 47 00:01:43,571 --> 00:01:44,837 I can't help it. 48 00:01:44,861 --> 00:01:50,861 ReEncoded By Dr.XJ | PSA www.PSArips.com 49 00:02:03,524 --> 00:02:05,591 Cheese. 50 00:02:10,197 --> 00:02:12,197 You, abuela. 51 00:02:12,199 --> 00:02:13,699 Ay. 52 00:02:13,701 --> 00:02:14,766 (Chuckles) 53 00:02:22,910 --> 00:02:25,177 Lists. 54 00:02:26,914 --> 00:02:29,915 And for "m," Mr. monkey. 55 00:02:29,917 --> 00:02:32,918 Ah. 56 00:02:34,622 --> 00:02:37,422 No "a," I spell it in English. 57 00:02:37,424 --> 00:02:39,858 Latin lover narrator: I told you she was smart. 58 00:02:39,860 --> 00:02:41,326 Okay... 59 00:02:45,266 --> 00:02:48,267 That Christmas, Jane got an outer space puzzle, 60 00:02:48,269 --> 00:02:51,270 a home alone video tape and an anger management technique 61 00:02:51,272 --> 00:02:53,338 that would last a lifetime... 62 00:02:55,276 --> 00:02:56,909 ...which she really needed, 63 00:02:56,911 --> 00:02:59,611 after what just happened with Rafael. 64 00:03:04,451 --> 00:03:07,452 Oh, right, eventually Jane grew out of Mr. monkey 65 00:03:07,454 --> 00:03:09,454 and the "m" became Michael, 66 00:03:09,456 --> 00:03:11,456 which only made matters worse right now. 67 00:03:11,458 --> 00:03:13,292 Jane: Michael was right this whole time. 68 00:03:13,294 --> 00:03:14,927 Rafael paid someone to turn him in, 69 00:03:14,929 --> 00:03:17,930 and he's been lying to me for six months. 70 00:03:18,832 --> 00:03:20,232 I know. 71 00:03:20,234 --> 00:03:21,667 Are you gonna tell Michael? 72 00:03:21,669 --> 00:03:23,402 What good would that do?! 73 00:03:23,404 --> 00:03:25,237 He's still be fired, plus he doesn't even want to see me. 74 00:03:25,239 --> 00:03:26,939 Why are you yelling at me? I'm sorry! 75 00:03:26,941 --> 00:03:28,307 I'm just so mad! 76 00:03:28,309 --> 00:03:29,308 (Mateo cries) 77 00:03:29,310 --> 00:03:30,375 (Sighs) 78 00:03:48,662 --> 00:03:49,861 Look, as angry as I am at Rafael, 79 00:03:49,863 --> 00:03:52,831 and I am very, very angry... 80 00:03:52,833 --> 00:03:54,866 (Breathes deeply) 81 00:03:54,868 --> 00:03:56,935 ...I'm gonna deal with him for mateo's sake. 82 00:03:58,272 --> 00:04:01,773 Because that lying two-faced liar 83 00:04:01,775 --> 00:04:04,243 is not gonna ruin his first Christmas! 84 00:04:05,746 --> 00:04:07,012 I'm really sorry? 85 00:04:08,782 --> 00:04:11,950 Are you excited to meet Santa, Mr. sweetface? 86 00:04:11,952 --> 00:04:14,853 'Cause he's excited to see you, yes, he is. 87 00:04:17,458 --> 00:04:19,524 Latin lover narrator: Remember, calm, Jane. 88 00:04:23,831 --> 00:04:25,464 Didn't know you were coming. 89 00:04:25,466 --> 00:04:28,000 Well, it was on the calendar, so... 90 00:04:29,536 --> 00:04:31,536 Look, I am sorry, Jane. 91 00:04:31,538 --> 00:04:34,539 I know what I did was wrong. 92 00:04:34,541 --> 00:04:36,908 I just felt my family slipping away. 93 00:04:36,910 --> 00:04:38,944 So you paid someone to go to the police and lie. 94 00:04:38,946 --> 00:04:41,280 What he said about Michael letting Nadine go was the truth. 95 00:04:41,282 --> 00:04:44,283 Oh, so you don't actually regret what you did. 96 00:04:44,285 --> 00:04:46,351 I didn't have a choice. 97 00:04:46,353 --> 00:04:47,953 Look, Michael put mateo in danger, 98 00:04:47,955 --> 00:04:49,821 and you were too blinded by your feelings to see it. 99 00:04:49,823 --> 00:04:51,823 I can't believe you are trying to justify what you did. 100 00:04:51,825 --> 00:04:53,392 You were jealous of Michael. Whoa, jealous? 101 00:04:53,394 --> 00:04:54,926 And because you have money and rules don't apply to you, 102 00:04:54,928 --> 00:04:56,695 or laws for that matter! I was protecting my son! 103 00:04:56,697 --> 00:04:58,297 Ugh! Santa: Ho, ho, ho. 104 00:04:58,299 --> 00:04:59,398 No fighting at the north pole. 105 00:04:59,400 --> 00:05:01,366 Stay out of this, Santa, okay? 106 00:05:07,374 --> 00:05:10,442 ("Deck the halls" plays) 107 00:05:12,379 --> 00:05:14,379 Excuse me, I couldn't help overhearing, 108 00:05:14,381 --> 00:05:17,916 and I just have to say I know what you're going through. 109 00:05:17,918 --> 00:05:19,918 Hmm? Well, my husband and I, 110 00:05:19,920 --> 00:05:21,920 we turned into bill and Betty bickerberg 111 00:05:21,922 --> 00:05:23,955 those first six months. 112 00:05:23,957 --> 00:05:26,625 But it wasn't good for the baby. 113 00:05:26,627 --> 00:05:28,560 Couples therapy really helped us. 114 00:05:30,764 --> 00:05:32,764 Jane (Indignantly): I don't need therapy. 115 00:05:32,766 --> 00:05:34,333 He could use some therapy. 116 00:05:34,335 --> 00:05:35,834 I mean, he doesn't even regret what he did. 117 00:05:38,505 --> 00:05:40,572 Yes. 118 00:05:40,574 --> 00:05:42,941 I know... I know. 119 00:05:42,943 --> 00:05:44,910 Green card? 120 00:05:48,115 --> 00:05:49,948 I don't know, I just feel like I need 121 00:05:49,950 --> 00:05:51,116 to be away from Rafael right now. 122 00:05:51,118 --> 00:05:53,118 Yeah, I get that. 123 00:05:53,120 --> 00:05:55,420 Why don't I pick up mateo later? 124 00:05:55,422 --> 00:05:57,022 Latin lover narrator: Aw... 125 00:05:57,024 --> 00:05:58,657 You can always count on your mom 126 00:05:58,659 --> 00:05:59,958 to help out with child care. 127 00:06:01,595 --> 00:06:03,028 Or to bleach the blood 128 00:06:03,030 --> 00:06:05,063 of a murdered man off your floor. 129 00:06:05,065 --> 00:06:07,899 Petra, it's done. 130 00:06:07,901 --> 00:06:10,068 No, it's not, I can still see the blood. 131 00:06:10,070 --> 00:06:11,937 Easy there, lady MacBeth. 132 00:06:11,939 --> 00:06:13,004 Divka. 133 00:06:13,006 --> 00:06:14,773 Divka, relax. What? 134 00:06:14,775 --> 00:06:17,609 How? You... you killed a man. 135 00:06:17,611 --> 00:06:19,678 We buried him. 136 00:06:19,680 --> 00:06:21,680 No, Ivan is missing. 137 00:06:21,682 --> 00:06:23,515 And statistically, 138 00:06:23,517 --> 00:06:25,917 if he is not found in the first 48 hours, 139 00:06:25,919 --> 00:06:27,519 they will not find him. 140 00:06:27,521 --> 00:06:29,521 Huh, I bet she learned that in prison. 141 00:06:30,524 --> 00:06:32,057 Don't worry. 142 00:06:32,059 --> 00:06:34,059 Just 24 hours left. 143 00:06:34,061 --> 00:06:35,927 Rogelio: What?! 144 00:06:35,929 --> 00:06:38,096 I can't afford to buy pizza?! 145 00:06:38,098 --> 00:06:40,599 Don't be so dramatic; You can order pizza. 146 00:06:40,601 --> 00:06:43,902 Just not from a place with "osteria" in the name. 147 00:06:43,904 --> 00:06:46,104 Here, the pizza highway. 148 00:06:46,106 --> 00:06:47,939 (Gasps) If you want to find your next passion project, 149 00:06:47,941 --> 00:06:50,041 you're gonna have to stick to Jane's budget. 150 00:06:50,043 --> 00:06:51,510 Fine! 151 00:06:57,751 --> 00:07:00,619 Would you be so kind to order me a pauper's pizza? 152 00:07:00,621 --> 00:07:02,521 Just cheese. 153 00:07:02,523 --> 00:07:04,523 Will do. How are the scripts? 154 00:07:04,525 --> 00:07:06,625 Are they full of passion? 155 00:07:06,627 --> 00:07:08,026 Intrigue? 156 00:07:08,028 --> 00:07:09,961 De LA vega flava? 157 00:07:09,963 --> 00:07:12,798 Nah, it's, uh, pretty clichéd actually. 158 00:07:12,800 --> 00:07:14,132 Like, identity-swap stuff. 159 00:07:14,134 --> 00:07:16,635 I'm leaving, I'm getting mateo. Okay. 160 00:07:16,637 --> 00:07:18,670 I really hope they make up for Christmas. 161 00:07:18,672 --> 00:07:20,071 Jane and Rafael? (Laughs) 162 00:07:20,073 --> 00:07:21,506 Not happening. 163 00:07:21,508 --> 00:07:22,507 She's pissed. 164 00:07:22,509 --> 00:07:24,810 Like, seriously pissed. 165 00:07:24,812 --> 00:07:26,878 And I don't blame her. 166 00:07:29,583 --> 00:07:32,017 ¶ ¶ 167 00:07:32,019 --> 00:07:36,154 jd, can I ask you something, celeb to normal person? 168 00:07:36,156 --> 00:07:37,155 Shoot. 169 00:07:37,157 --> 00:07:38,590 Let's say I was really tight 170 00:07:38,592 --> 00:07:39,925 with my daughter's ex-boyfriend, 171 00:07:39,927 --> 00:07:42,761 but they're no longer on speaking terms, 172 00:07:42,763 --> 00:07:44,863 what's the protocol, you know, for him and I? 173 00:07:44,865 --> 00:07:47,065 Oh, uh, yeah, that's... That's pretty cut and dried. 174 00:07:47,067 --> 00:07:48,667 You cannot stay friends. 175 00:07:48,669 --> 00:07:50,735 That's what I thought. 176 00:07:55,909 --> 00:07:58,910 Okay, um, we wanted to catch you up, 'cause there have been 177 00:07:58,912 --> 00:08:01,246 some important developments in the case. 178 00:08:01,248 --> 00:08:04,583 We have reason to believe that the crime lord known as mutter 179 00:08:04,585 --> 00:08:08,220 is actually luisa alver's mother, Mia alver, 180 00:08:08,222 --> 00:08:10,021 who was presumed dead. 181 00:08:10,023 --> 00:08:13,024 We think mutter kidnapped luisa to send a message to rose. 182 00:08:13,026 --> 00:08:14,226 (Tapping on glass) She's here. 183 00:08:15,963 --> 00:08:18,163 Hey, guys, so weird that you called me 184 00:08:18,165 --> 00:08:19,965 because I was about to call you. 185 00:08:19,967 --> 00:08:21,233 I think my mother might be alive. 186 00:08:25,138 --> 00:08:28,173 Okay, luisa, let's have a little chat in private. 187 00:08:28,175 --> 00:08:31,142 Oh, sure. 188 00:08:31,144 --> 00:08:33,979 Oh, God, please don't read that terrible article 189 00:08:33,981 --> 00:08:35,180 about my family. 190 00:08:35,182 --> 00:08:37,749 I was taken totally out of context. 191 00:08:40,621 --> 00:08:42,687 Latin lover narrator: And here's the guy who took her out of context. 192 00:08:51,899 --> 00:08:53,698 Oh, great. 193 00:08:53,700 --> 00:08:55,734 Not what she needs today. What are you doing here? 194 00:08:55,736 --> 00:08:57,135 Don't you have another friendship to exploit 195 00:08:57,137 --> 00:08:58,970 so that you can advance your journalism career? 196 00:08:58,972 --> 00:09:00,171 I'm sorry if you felt betrayed, 197 00:09:00,173 --> 00:09:01,239 but that was a really great story, 198 00:09:01,241 --> 00:09:03,041 and you weren't using it. 199 00:09:03,043 --> 00:09:04,242 That's because it's not a story. 200 00:09:04,244 --> 00:09:06,111 It's my son's family. 201 00:09:06,113 --> 00:09:07,879 Which is why I'm going to the Dean. 202 00:09:07,881 --> 00:09:09,247 Because there must be some clause to kick out 203 00:09:09,249 --> 00:09:10,982 some evil, amoral little piece of... 204 00:09:10,984 --> 00:09:13,985 You know what, I would tell you what Jane said next, 205 00:09:13,987 --> 00:09:15,554 but I'm a gentleman. 206 00:09:17,824 --> 00:09:19,090 Hi, I'm Jane villanueva, 207 00:09:19,092 --> 00:09:20,926 and I'd like to make an appointment with the Dean. 208 00:09:20,928 --> 00:09:21,927 Urgently. 209 00:09:21,929 --> 00:09:24,296 But very respectfully. 210 00:09:24,298 --> 00:09:27,165 Oh, did you decide to enroll next semester after all? 211 00:09:27,167 --> 00:09:29,234 What are you talking about? I'm a full-time grad student. 212 00:09:29,236 --> 00:09:31,636 Oh, well, since you didn't pay tuition next semester, 213 00:09:31,638 --> 00:09:33,238 we assumed you were taking a little time off. 214 00:09:33,240 --> 00:09:35,073 No, I have the elodea Gale vigor scholarship. 215 00:09:35,075 --> 00:09:37,309 It covers the whole year. 216 00:09:37,311 --> 00:09:38,310 Elodea who? 217 00:09:38,312 --> 00:09:40,312 There's a need-based scholarship 218 00:09:40,314 --> 00:09:41,947 for creative writing students 219 00:09:41,949 --> 00:09:43,181 whose writing the committee loves. 220 00:09:44,284 --> 00:09:46,251 It's $15,000 per semester. 221 00:09:46,253 --> 00:09:47,919 Holy crap! 222 00:09:47,921 --> 00:09:50,622 Oh, my God, this solves all my tuition problems. Yes. 223 00:09:50,624 --> 00:09:52,624 A need-based scholarship for students 224 00:09:52,626 --> 00:09:55,193 whose writing the committee loves? 225 00:09:56,663 --> 00:09:58,096 Look, there's got to be a way to find out 226 00:09:58,098 --> 00:10:00,332 where the money came from. 227 00:10:00,334 --> 00:10:03,868 There's a phone number associated with the payments. 228 00:10:03,870 --> 00:10:05,704 Here you go. Thank you. 229 00:10:05,706 --> 00:10:07,706 (Phone line rings) 230 00:10:07,708 --> 00:10:10,342 Rogelio: ¶ it's another beautiful day to call rogelio ¶ 231 00:10:10,344 --> 00:10:12,177 ¶ leave me a message ¶ 232 00:10:12,179 --> 00:10:13,612 ¶ I'll call you back. ¶ 233 00:10:13,614 --> 00:10:15,013 Latin lover narrator: Uh-oh. 234 00:10:15,015 --> 00:10:16,615 The same rogelio de LA vega 235 00:10:16,617 --> 00:10:17,782 who can't afford pizza toppings? 236 00:10:22,122 --> 00:10:24,122 So first, I just wanted to clear everything up 237 00:10:24,124 --> 00:10:27,092 and say that I'm still enrolled, definitely. 238 00:10:27,094 --> 00:10:29,694 Your father made up a fake scholarship? 239 00:10:29,696 --> 00:10:31,396 Yes. 240 00:10:31,398 --> 00:10:33,131 I know, he's a bit eccentric. 241 00:10:33,133 --> 00:10:34,366 In any case, I was wondering 242 00:10:34,368 --> 00:10:35,967 if there were any ta positions left. 243 00:10:35,969 --> 00:10:37,736 I do have teaching experience. 244 00:10:37,738 --> 00:10:39,204 Yeah, you know, I'm sorry. 245 00:10:39,206 --> 00:10:40,872 Not this late in the game. 246 00:10:43,210 --> 00:10:45,977 You know what? This won't solve your problem, 247 00:10:45,979 --> 00:10:47,879 but I think it could help chip away a little. 248 00:10:47,881 --> 00:10:50,715 Um, there is a nice cash prize 249 00:10:50,717 --> 00:10:52,117 for a short story submission. 250 00:10:52,119 --> 00:10:53,351 I have tons of short stories. 251 00:10:53,353 --> 00:10:56,121 In one of the following genres? 252 00:10:56,123 --> 00:10:57,756 Uh, historical fiction, 253 00:10:57,758 --> 00:11:00,058 thriller, and Sci-Fi. 254 00:11:00,060 --> 00:11:01,660 I can write a new short story. 255 00:11:01,662 --> 00:11:03,194 Which category, do you think? 256 00:11:03,196 --> 00:11:04,696 I'm not sure. Why don't you write 257 00:11:04,698 --> 00:11:06,731 a few pages on each and I'll help you pick? 258 00:11:06,733 --> 00:11:08,166 Oh. Okay. 259 00:11:08,168 --> 00:11:09,434 No problem. Great. 260 00:11:09,436 --> 00:11:11,236 Go. Write like the wind. 261 00:11:11,238 --> 00:11:12,904 Whoosh! 262 00:11:14,875 --> 00:11:16,975 Latin lover narrator: And speaking of elodea Gale vigor... 263 00:11:16,977 --> 00:11:18,343 Great coffee, right? 264 00:11:18,345 --> 00:11:20,879 Oh. I don't think it was worth the drive... 265 00:11:20,881 --> 00:11:22,313 Oh, my God, jd. 266 00:11:22,315 --> 00:11:23,815 Look who's here. 267 00:11:23,817 --> 00:11:25,150 I guess I might as well go and say hi. 268 00:11:25,152 --> 00:11:26,184 Excuse me. 269 00:11:26,186 --> 00:11:28,253 Ex-excuse me. Excuse me. 270 00:11:30,357 --> 00:11:31,856 Michael. 271 00:11:31,858 --> 00:11:34,759 What a surprise. 272 00:11:34,761 --> 00:11:36,227 This is my coffee place. 273 00:11:36,229 --> 00:11:37,896 We've been here together, like, 20 times. 274 00:11:37,898 --> 00:11:40,165 I know. 275 00:11:40,167 --> 00:11:42,467 Well, what's... What's going on, rogelio? 276 00:11:42,469 --> 00:11:45,870 I miss you. I mean, 277 00:11:45,872 --> 00:11:48,239 we were in a pretty serious bromance. 278 00:11:48,241 --> 00:11:49,874 Oh, I don't know if it was a bromance. 279 00:11:49,876 --> 00:11:51,109 Thank you. 280 00:11:51,111 --> 00:11:52,844 Michael, come on. 281 00:11:52,846 --> 00:11:55,046 There are some things going on 282 00:11:55,048 --> 00:11:57,182 and you give such good advice. 283 00:11:57,184 --> 00:11:59,284 So... I was thinking, 284 00:11:59,286 --> 00:12:02,487 if I asked Jane and she okayed the friendship, 285 00:12:02,489 --> 00:12:04,956 could we... 286 00:12:04,958 --> 00:12:07,392 Maybe... hang? 287 00:12:07,394 --> 00:12:09,227 Latin lover narrator: It should be noted 288 00:12:09,229 --> 00:12:11,296 that this is what Michael wanted to say. 289 00:12:11,298 --> 00:12:14,265 Sure, bro. You crack me up. 290 00:12:14,267 --> 00:12:16,434 Latin lover narrator: And this is what he actually said. 291 00:12:16,436 --> 00:12:19,104 I just think it's-it's better for me 292 00:12:19,106 --> 00:12:21,306 if we all kind of... 293 00:12:21,308 --> 00:12:23,408 Move on. 294 00:12:23,410 --> 00:12:26,411 Latin lover narrator: And this is what rogelio wanted to say. 295 00:12:26,413 --> 00:12:28,213 Really? 296 00:12:28,215 --> 00:12:29,814 Just like that? 297 00:12:29,816 --> 00:12:31,282 Latin lover narrator: Oh. 298 00:12:31,284 --> 00:12:33,752 That's what he actually said. 299 00:12:38,458 --> 00:12:41,793 Decaf chai cinnamon latte. Extra wet. 300 00:12:41,795 --> 00:12:44,195 Thought you were fired. Latin lover narrator: Oh. These two 301 00:12:44,197 --> 00:12:45,797 haven't seen each other in a while. 302 00:12:45,799 --> 00:12:48,133 Probation. Good looking out, though, thank you. 303 00:12:48,135 --> 00:12:49,367 Susanna: Okay. 304 00:12:49,369 --> 00:12:50,869 Now that you have your brother 305 00:12:50,871 --> 00:12:52,337 and your special tea, 306 00:12:52,339 --> 00:12:53,538 you want to talk to us about your mother? 307 00:12:53,540 --> 00:12:56,341 Uh, sure. I just, um... 308 00:12:56,343 --> 00:12:57,809 I don't remember much. 309 00:12:57,811 --> 00:13:00,178 I was... I was six 310 00:13:00,180 --> 00:13:01,212 when she died. 311 00:13:01,214 --> 00:13:03,348 When-when she didn't die. 312 00:13:03,350 --> 00:13:05,150 (Sighs) 313 00:13:05,152 --> 00:13:06,785 There's something on another topic, though. 314 00:13:06,787 --> 00:13:08,052 Make it quick. 315 00:13:08,054 --> 00:13:10,221 Sure. 316 00:13:10,223 --> 00:13:12,323 I've been communicating with rose online 317 00:13:12,325 --> 00:13:13,391 for the past six months. 318 00:13:13,393 --> 00:13:14,893 Wait, what? 319 00:13:14,895 --> 00:13:16,327 I'm sorry. How? 320 00:13:16,329 --> 00:13:18,229 Nothing crime-related, though. 321 00:13:18,231 --> 00:13:19,564 Just... just personal stuff. 322 00:13:19,566 --> 00:13:20,999 Light role-play, um, 323 00:13:21,001 --> 00:13:22,133 there's-there's a web site... 324 00:13:22,135 --> 00:13:23,401 I'll get a secure computer. 325 00:13:23,403 --> 00:13:25,103 What's the name of the web site? 326 00:13:25,105 --> 00:13:26,471 Michael: No, no! 327 00:13:26,473 --> 00:13:28,006 When was the last time you talked to her? 328 00:13:28,008 --> 00:13:30,341 Like... a week ago? 329 00:13:39,252 --> 00:13:41,953 Ma, he's gonna tell you the same answer 330 00:13:41,955 --> 00:13:43,488 on the phone or in person. 331 00:13:44,825 --> 00:13:47,058 He doesn't know when your green card will come. 332 00:13:50,463 --> 00:13:53,431 Okay, I have a plan of attack. One-- 333 00:13:53,433 --> 00:13:55,166 win fiction writing contest. 334 00:13:55,168 --> 00:13:57,302 Two-- trade in my car for a cheaper one. 335 00:13:57,304 --> 00:13:59,170 Three-- waitress again. 336 00:13:59,172 --> 00:14:01,306 At night, of course. Four-- take out a very, 337 00:14:01,308 --> 00:14:03,107 very limited loan. 338 00:14:03,109 --> 00:14:05,410 (Knocking) Five-- tell your father. 339 00:14:05,412 --> 00:14:08,046 No. And don't either of you say anything, please. 340 00:14:08,048 --> 00:14:09,881 I put him on a budget, 341 00:14:09,883 --> 00:14:13,151 and I don't want him compromising because of me. 342 00:14:15,355 --> 00:14:16,387 Hey, dad. 343 00:14:16,389 --> 00:14:18,356 Jane! (Laughs) Mwah! 344 00:14:18,358 --> 00:14:20,425 Matelio. Hey, jd. 345 00:14:20,427 --> 00:14:23,361 All right, everyone is here. 346 00:14:23,363 --> 00:14:27,098 Let mateo's first Christmas season commence. 347 00:14:27,100 --> 00:14:29,100 So no Rafael? 348 00:14:29,102 --> 00:14:30,401 No, thank God. 349 00:14:30,403 --> 00:14:32,470 I unlinked our calendars. 350 00:14:37,978 --> 00:14:40,645 Latin lover narrator: Oh, my God! It's Rafael's mother. 351 00:14:42,349 --> 00:14:44,449 Why'd you leave? 352 00:14:44,451 --> 00:14:45,583 Your father 353 00:14:45,585 --> 00:14:49,120 offered me $10 million to go away... 354 00:14:49,122 --> 00:14:51,022 And I took it. 355 00:14:55,095 --> 00:14:56,394 What are you doing here? 356 00:14:56,396 --> 00:14:58,429 The police have questions 357 00:14:58,431 --> 00:15:01,232 about your father's first wife, Mia. 358 00:15:01,234 --> 00:15:02,500 Well, I'm sure they'll fill you in. 359 00:15:02,502 --> 00:15:04,469 Rafael, wait. Please. 360 00:15:09,242 --> 00:15:12,043 I haven't stopped thinking about you. 361 00:15:13,213 --> 00:15:16,014 There was so much more I wanted to explain. 362 00:15:16,016 --> 00:15:17,982 Stop. 363 00:15:17,984 --> 00:15:19,484 I have a son now. 364 00:15:19,486 --> 00:15:21,252 Yes. And there is no... 365 00:15:21,254 --> 00:15:23,521 Explanation or amount of money 366 00:15:23,523 --> 00:15:26,424 that could ever make me leave him. 367 00:15:27,360 --> 00:15:29,360 Rogelio: I was thinking about 368 00:15:29,362 --> 00:15:32,230 the Rafael situation. I know. It's awful. 369 00:15:32,232 --> 00:15:33,998 Xiomara: What is? Jane: The Rafael situation. 370 00:15:34,000 --> 00:15:36,301 No, no. No Rafael talk. 371 00:15:36,302 --> 00:15:38,603 We're doing Christmas. Ma, time for the story about the tree topper. 372 00:16:32,993 --> 00:16:35,693 (Electronic chime) No, not just because it's from Venezuela. 373 00:16:35,695 --> 00:16:38,496 Something with meaning. 374 00:16:38,498 --> 00:16:39,664 A "c." 375 00:16:39,666 --> 00:16:42,166 Why am I stuck? 376 00:16:42,168 --> 00:16:43,601 This makes no sense. Jane: This makes no sense. 377 00:16:54,180 --> 00:16:56,647 (Tapping keyboard) 378 00:16:57,450 --> 00:16:59,584 (Tapping keyboard) 379 00:17:02,088 --> 00:17:03,521 (Tapping keyboard) 380 00:17:04,457 --> 00:17:06,157 (Tapping keyboard) 381 00:17:07,293 --> 00:17:09,360 (Tapping keyboard) 382 00:17:14,467 --> 00:17:15,800 Huh. 383 00:17:27,147 --> 00:17:28,613 (Panting) 384 00:17:32,819 --> 00:17:35,420 (Tapping keyboard) 385 00:17:35,422 --> 00:17:38,589 Latin lover narrator: Remember, Jane, stay calm. 386 00:17:38,591 --> 00:17:40,691 ¶ ¶ 387 00:17:42,495 --> 00:17:44,395 (exhales) 388 00:17:48,568 --> 00:17:50,635 So if I refused to give him mateo for Christmas, 389 00:17:50,637 --> 00:17:53,671 can a judge use that against me in custody court? 390 00:17:53,673 --> 00:17:56,140 Latin lover narrator: Oh, good, looks like she found a lawyer. 391 00:17:56,142 --> 00:17:57,508 I'm sorry, but... 392 00:17:57,510 --> 00:17:59,143 I'm an immigration attorney. 393 00:17:59,145 --> 00:18:00,678 In case you were wondering, 394 00:18:00,680 --> 00:18:02,380 alba got to ask her question already. 395 00:18:02,382 --> 00:18:03,714 No green card involved. 396 00:18:03,716 --> 00:18:05,316 Can I be Frank? Mm-hmm. 397 00:18:05,318 --> 00:18:07,385 The baby's father is Rafael solano, right? 398 00:18:07,387 --> 00:18:10,088 As in... this 399 00:18:10,090 --> 00:18:11,722 geez, Rafael solano? 400 00:18:11,724 --> 00:18:13,524 That thing's everywhere. Mm-hmm. 401 00:18:13,526 --> 00:18:16,627 Here's my advice-- get in touch with the author of this article. 402 00:18:16,629 --> 00:18:17,528 What? 403 00:18:17,530 --> 00:18:19,430 Well, he insinuates 404 00:18:19,432 --> 00:18:21,566 massive financial improprieties on Mr. solano's part. 405 00:18:21,568 --> 00:18:23,101 And if that's true, 406 00:18:23,103 --> 00:18:26,437 if he is involved in ongoing criminal activities, 407 00:18:26,439 --> 00:18:27,572 well... 408 00:18:27,574 --> 00:18:29,540 You'd have a case for full custody. 409 00:18:29,542 --> 00:18:31,742 Whoa. 410 00:18:31,744 --> 00:18:33,678 Jane. 411 00:18:35,515 --> 00:18:37,548 No, of course not. 412 00:18:37,550 --> 00:18:39,584 But I do want to know what else he lied about. 413 00:18:39,586 --> 00:18:41,252 I mean, what if it's something bad? 414 00:18:41,254 --> 00:18:44,489 I have to make sure that mateo's safe, abuela. 415 00:18:44,491 --> 00:18:46,724 Jane: Wesley. Wesley: What, are you 416 00:18:46,726 --> 00:18:48,726 following me around now just so you can yell at me? 417 00:18:48,728 --> 00:18:50,661 Calm, calm. 418 00:18:51,664 --> 00:18:53,664 I looked in the handbook, 419 00:18:53,666 --> 00:18:57,268 and I can report you to the Dean for... 420 00:18:57,270 --> 00:18:59,437 "Violating a fellow student's reasonable expectation 421 00:18:59,439 --> 00:19:01,339 of confidentiality." 422 00:19:02,375 --> 00:19:03,808 But I won't 423 00:19:03,810 --> 00:19:06,744 if you reveal your source inside the marbella. 424 00:19:06,746 --> 00:19:08,813 Please... don't get me fired. 425 00:19:11,651 --> 00:19:14,552 I love this job... 426 00:19:14,554 --> 00:19:16,888 You talked about a secret account-- where was the money going? 427 00:19:16,890 --> 00:19:19,590 Uh, Rafael was being secretive; I didn't ask. 428 00:19:20,593 --> 00:19:22,493 I can get you the number of the place. 429 00:19:22,495 --> 00:19:23,661 And the address. 430 00:19:23,663 --> 00:19:26,464 Oh, raf. What are you up to? 431 00:19:28,434 --> 00:19:30,368 Why aren't you returning my calls? 432 00:19:30,370 --> 00:19:31,536 It's a long story. 433 00:19:31,538 --> 00:19:34,739 She is not taking my death well. 434 00:19:34,741 --> 00:19:36,607 What's going on? I just wanted to see 435 00:19:36,609 --> 00:19:38,409 what time our doctor's appointment was. 436 00:19:38,411 --> 00:19:39,577 Are you okay? 437 00:19:39,579 --> 00:19:42,213 It's just a blood sugar thing. 438 00:19:42,215 --> 00:19:43,681 Petra's a little hungry. 439 00:19:43,683 --> 00:19:45,449 Aren't you, darling? 440 00:19:45,451 --> 00:19:46,551 Yes. Don't worry. 441 00:19:46,553 --> 00:19:47,752 Bye-bye. 442 00:19:49,255 --> 00:19:51,455 Divka, great news. 443 00:19:51,457 --> 00:19:53,558 It's been 48 hours. 444 00:19:53,560 --> 00:19:55,226 Now he just decomposes. 445 00:19:55,228 --> 00:19:57,562 I can't do this. I have to tell. 446 00:19:57,564 --> 00:19:59,564 Who? Rafael? 447 00:19:59,566 --> 00:20:00,765 Good. 448 00:20:00,767 --> 00:20:02,400 While you're at it... 449 00:20:02,402 --> 00:20:04,468 Tell him how you covered up for me 450 00:20:04,470 --> 00:20:06,571 when I pushed Jane's granny down stairs, 451 00:20:06,573 --> 00:20:08,973 I'm sure he'll understand. 452 00:20:08,975 --> 00:20:12,310 Wow. She's a real piece of work, your mother. 453 00:20:12,312 --> 00:20:13,811 Susanna: All the personal effects 454 00:20:13,813 --> 00:20:15,646 luisa has from her mother. 455 00:20:15,648 --> 00:20:17,281 Anything interesting? 456 00:20:17,283 --> 00:20:19,350 Haven't looked. Came straight over. 457 00:20:19,352 --> 00:20:20,618 (Sighs) 458 00:20:20,620 --> 00:20:21,652 What's wrong? You all right? 459 00:20:21,654 --> 00:20:23,487 Yeah. 460 00:20:23,489 --> 00:20:26,657 I just think luisa... Is flirting with me, maybe. 461 00:20:26,659 --> 00:20:28,593 Why do you say that? 462 00:20:28,995 --> 00:20:30,728 Oh, I'm sorry. 463 00:20:30,730 --> 00:20:34,265 Oh. Do... do I have something there? 464 00:20:34,267 --> 00:20:35,600 Do you see it? 465 00:20:35,602 --> 00:20:39,837 Mm-mm. Oh. Maybe it's just my nipple. 466 00:20:39,839 --> 00:20:41,906 Stop. Stop laughing. 467 00:20:41,908 --> 00:20:43,975 (Sighs) 468 00:20:46,312 --> 00:20:47,478 (Sighs) 469 00:20:47,480 --> 00:20:48,646 (Whispering inaudibly) 470 00:20:48,648 --> 00:20:49,747 What? 471 00:20:49,749 --> 00:20:51,782 Look. Check out the date on this picture. 472 00:20:51,784 --> 00:20:55,286 It's dated two days before Mia jumped off the bridge. 473 00:20:55,288 --> 00:20:58,322 Hurricane shutters. 474 00:20:58,324 --> 00:21:01,359 Latin lover narrator: Aha. Are you thinking what I'm thinking? 475 00:21:01,361 --> 00:21:02,860 Because I'm thinking I hope they tell us 476 00:21:02,862 --> 00:21:04,695 what they're thinking because I have no idea. 477 00:21:04,697 --> 00:21:06,264 Okay, so here's what I'm thinking. 478 00:21:06,266 --> 00:21:07,598 Oh, good. The tropical storm 479 00:21:07,600 --> 00:21:09,600 would have impacted the tides and currents, 480 00:21:09,602 --> 00:21:11,469 so when she jumped... 481 00:21:11,471 --> 00:21:13,938 Our search area was too small. Exactly. 482 00:21:13,940 --> 00:21:16,307 And speaking of breakthroughs... 483 00:21:16,309 --> 00:21:19,277 Oh, information on raf's secret account. 484 00:21:19,279 --> 00:21:22,813 Jane, do you really want to go down this road? 485 00:21:23,683 --> 00:21:24,949 Ooh! 486 00:21:24,951 --> 00:21:26,717 That's a sketchy part of town. 487 00:21:26,719 --> 00:21:29,020 You definitely do not want to go down that road. 488 00:21:29,022 --> 00:21:32,490 And I guess she went down that road. 489 00:21:49,942 --> 00:21:52,009 (Door closes) 490 00:21:57,917 --> 00:22:01,319 (Gasps) 491 00:22:01,321 --> 00:22:03,788 Yeah, so that's what Janie 492 00:22:03,790 --> 00:22:05,656 imagined Rafael was up to. 493 00:22:05,658 --> 00:22:07,358 And what she used as inspiration 494 00:22:07,360 --> 00:22:08,859 to write her thriller, 495 00:22:08,861 --> 00:22:11,395 while she debated what to do 496 00:22:11,397 --> 00:22:13,898 about that phone number. 497 00:22:21,407 --> 00:22:22,807 Woman: Hello? 498 00:22:22,809 --> 00:22:24,775 Hello. 499 00:22:24,777 --> 00:22:26,610 Are you there? 500 00:22:26,612 --> 00:22:27,745 Yes. 501 00:22:27,747 --> 00:22:28,913 Are you safe? 502 00:22:28,915 --> 00:22:32,717 Yes, I'm safe. 503 00:22:32,719 --> 00:22:34,919 I'm actually looking for Rafael solano. 504 00:22:34,921 --> 00:22:36,721 Are you a reporter? 505 00:22:36,723 --> 00:22:38,389 No. No, no, no, no, no, no. I'm not-- 506 00:22:38,391 --> 00:22:40,725 if this is about that article, you should know 507 00:22:40,727 --> 00:22:42,626 we wouldn't be open were it not for Mr. solano's funding. 508 00:22:42,628 --> 00:22:44,428 I'm sorry, open for what? I-I was looking online 509 00:22:44,430 --> 00:22:45,930 and trying to figure it out, but I-- 510 00:22:45,932 --> 00:22:47,631 we're a domestic abuse shelter. 511 00:22:47,633 --> 00:22:49,100 You won't find us online, 512 00:22:49,102 --> 00:22:50,668 because people who come here don't want to be found. 513 00:22:50,670 --> 00:22:52,636 Wait, you're a charity? 514 00:22:52,638 --> 00:22:54,939 Yes, leave us alone. 515 00:22:56,542 --> 00:22:58,075 Rogelio: Oh, no! 516 00:22:58,077 --> 00:23:01,645 What? Jd failed the prince William test! 517 00:23:01,647 --> 00:23:02,947 The what now? 518 00:23:02,949 --> 00:23:04,949 In order to see if a new friend can be trusted, 519 00:23:04,951 --> 00:23:07,151 prince William tells them a very specific piece of information 520 00:23:07,153 --> 00:23:08,853 to see if it shows up in the press. 521 00:23:08,855 --> 00:23:10,688 Jd? Yeah? 522 00:23:10,690 --> 00:23:12,790 I'm gonna tell you a juicy piece of gossip. 523 00:23:15,395 --> 00:23:18,696 I once had a torrid love affair with charo. 524 00:23:18,698 --> 00:23:20,164 You slept with charo? 525 00:23:20,166 --> 00:23:21,799 Of course not, but look. 526 00:23:21,801 --> 00:23:23,534 It's all over the Internet. 527 00:23:23,536 --> 00:23:25,102 (Phone ringing) (Gasps) 528 00:23:25,104 --> 00:23:27,872 Oh, my God, it's charo. 529 00:23:27,874 --> 00:23:30,141 I don't know how I misjudged the guy. 530 00:23:30,143 --> 00:23:32,810 I really thought he was gonna be my guy pelly. 531 00:23:38,851 --> 00:23:40,851 Rogelio, is everything okay? 532 00:23:40,853 --> 00:23:43,821 You've seemed a little... 533 00:23:43,823 --> 00:23:47,558 I don't know-- desperate for a friend? 534 00:23:47,560 --> 00:23:49,960 If you're looking for someone to talk to it can be, you know. 535 00:23:49,962 --> 00:23:52,496 Come on, what is it? 536 00:23:52,498 --> 00:23:53,697 A budget? 537 00:23:53,699 --> 00:23:55,199 Not at all. 538 00:23:55,201 --> 00:23:57,668 Then, what's going on? 539 00:23:57,670 --> 00:23:59,970 Well, sometimes these... 540 00:23:59,972 --> 00:24:03,774 Um, feelings come up. 541 00:24:03,776 --> 00:24:05,810 In the past, I've talked to Michael, 542 00:24:05,812 --> 00:24:07,578 vent a little and get over it. 543 00:24:07,580 --> 00:24:10,448 But that's clearly not appropriate anymore. 544 00:24:10,450 --> 00:24:12,750 What feelings exactly? 545 00:24:14,454 --> 00:24:15,786 Angry ones. 546 00:24:15,788 --> 00:24:18,789 About the 23 years 547 00:24:18,791 --> 00:24:20,090 you kept me from Jane. 548 00:24:20,092 --> 00:24:22,126 And I know it's not 549 00:24:22,128 --> 00:24:25,062 the same thing, but when I see her push Rafael out 550 00:24:25,064 --> 00:24:26,764 and you encouraging her, 551 00:24:26,766 --> 00:24:29,733 it just brings it back up. 552 00:24:31,771 --> 00:24:34,505 Yeah, I get that. 553 00:24:34,507 --> 00:24:36,574 Hey. 554 00:24:37,777 --> 00:24:39,844 How are you? Not great. 555 00:24:39,846 --> 00:24:42,012 I found out where Rafael's money was going. 556 00:24:42,014 --> 00:24:43,714 To a charity. 557 00:24:43,716 --> 00:24:45,516 I mean, 558 00:24:45,518 --> 00:24:47,785 I don't know what I was thinking, except that I was... 559 00:24:47,787 --> 00:24:49,787 Just so mad. 560 00:24:49,789 --> 00:24:51,689 I know. 561 00:24:52,859 --> 00:24:54,992 So maybe the lady 562 00:24:54,994 --> 00:24:57,061 on the Santa line was right. 563 00:25:14,080 --> 00:25:16,914 Latin lover narrator: Ah yes, here we are. At a three-starred 564 00:25:16,916 --> 00:25:18,249 rate-a-doc reviewed therapist. Which was 565 00:25:18,251 --> 00:25:19,650 the best Jane and Rafael could find 566 00:25:19,652 --> 00:25:20,885 under such short notice. 567 00:25:20,887 --> 00:25:22,686 Thank you so much for squeezing us in. 568 00:25:22,688 --> 00:25:23,921 Yeah. And you're sure 569 00:25:23,923 --> 00:25:25,055 you're credentialed? 570 00:25:30,263 --> 00:25:32,530 Yes, I just have a young face. 571 00:25:32,532 --> 00:25:34,098 So why don't we give you some backstory? 572 00:25:34,100 --> 00:25:36,534 Oh, I don't need backstory. 573 00:25:36,536 --> 00:25:38,168 I deal in the present. 574 00:25:38,170 --> 00:25:41,539 So why don't you guys tell me why you're here? 575 00:25:41,541 --> 00:25:44,675 Okay, um... I just found out that Rafael's been lying to me 576 00:25:44,677 --> 00:25:46,677 for six months... I'm gonna stop you 577 00:25:46,679 --> 00:25:49,914 right there. Let's avoid using language that places blame. 578 00:25:49,916 --> 00:25:51,882 So instead, we'll say "I feel". 579 00:25:51,884 --> 00:25:53,751 An example would be, you know, 580 00:25:53,753 --> 00:25:56,587 "I feel hurt that he didn't notice my new haircut." 581 00:25:56,589 --> 00:25:58,289 Got it. 582 00:25:58,291 --> 00:26:00,190 I feel... 583 00:26:00,192 --> 00:26:01,692 Angry. 584 00:26:01,694 --> 00:26:05,563 That after our son was kidnapped by sin rostro 585 00:26:05,565 --> 00:26:07,765 and my ex-fiancé Michael rescued him, 586 00:26:07,767 --> 00:26:09,633 that Rafael decided to pay someone off 587 00:26:09,635 --> 00:26:10,768 to lie to the police. 588 00:26:10,770 --> 00:26:11,936 And I feel angry 589 00:26:11,938 --> 00:26:13,304 that Jane doesn't realize 590 00:26:13,306 --> 00:26:14,638 that I had no choice. 591 00:26:14,640 --> 00:26:16,206 She was blinded by Michael 592 00:26:16,208 --> 00:26:18,275 and that I was trying to protect my family. 593 00:26:20,012 --> 00:26:23,047 Okay, maybe I just need, like, a teensy bit of backstory. 594 00:26:23,049 --> 00:26:25,616 Latin lover narrator: And speaking of a complicated backstory... 595 00:26:25,618 --> 00:26:26,817 You found my mom? 596 00:26:26,819 --> 00:26:28,586 We think so. 597 00:26:28,588 --> 00:26:30,821 We expanded our search area, found an incident report 598 00:26:30,823 --> 00:26:32,690 of a woman who washed ashore 599 00:26:32,692 --> 00:26:35,259 18 Miles from where Emilio saw your mother jump. 600 00:26:38,197 --> 00:26:40,197 She was pulled from the water 601 00:26:40,199 --> 00:26:41,699 wearing a bracelet that said "Mia", 602 00:26:41,701 --> 00:26:43,133 but she had a head injury, 603 00:26:43,135 --> 00:26:45,235 so she didn't even know her last name. 604 00:26:47,807 --> 00:26:49,807 She was sent to the hospital for treatment, 605 00:26:49,809 --> 00:26:52,810 then confined to... 606 00:26:52,812 --> 00:26:56,614 The burnwall-meriweather home for the mentally ill. 607 00:26:58,718 --> 00:27:00,718 The home was closed about a year later 608 00:27:00,720 --> 00:27:03,887 and she was transferred to a less restrictive institution. 609 00:27:05,925 --> 00:27:07,925 She's had access to the outside world, 610 00:27:07,927 --> 00:27:09,927 sometimes for days at a time, 611 00:27:09,929 --> 00:27:12,296 which is what she'd need if she were operating as 612 00:27:12,298 --> 00:27:15,633 the drug lord mutter. 613 00:27:15,635 --> 00:27:18,902 So... what happens now? 614 00:27:20,906 --> 00:27:24,274 Well, that's where we could use your help. 615 00:27:24,276 --> 00:27:25,643 You think that'll help? 616 00:27:25,645 --> 00:27:27,244 It might. But you both seem 617 00:27:27,246 --> 00:27:29,013 very stuck in your points of view. 618 00:27:29,015 --> 00:27:30,414 So... Jane, why don't you take me back 619 00:27:30,416 --> 00:27:32,182 to the incident that started everything, 620 00:27:32,184 --> 00:27:34,685 but try to tell it to me from Rafael's point of view. 621 00:27:34,687 --> 00:27:37,254 Um... 622 00:27:37,256 --> 00:27:38,756 Okay. 623 00:27:38,758 --> 00:27:40,290 Uh, so... 624 00:27:40,292 --> 00:27:42,026 I'm Rafael. 625 00:27:42,028 --> 00:27:44,795 And I'm lying there, 626 00:27:44,797 --> 00:27:46,397 and I hear that Jane kissed Michael, 627 00:27:46,399 --> 00:27:48,799 and so at first, I'm feeling sad. 628 00:27:48,801 --> 00:27:51,001 I mean... 629 00:27:51,003 --> 00:27:53,003 Just really sad. 630 00:27:53,005 --> 00:27:55,072 And my heart hurts. 631 00:27:57,376 --> 00:27:59,376 But you know what, instead of saying anything, 632 00:27:59,378 --> 00:28:01,412 I'll pretend to be asleep. 633 00:28:01,414 --> 00:28:03,747 And then later, I just start thinking and thinking, 634 00:28:03,749 --> 00:28:05,215 and I say to myself: (Chuckles) 635 00:28:05,217 --> 00:28:07,084 I could make this whole thing go away. 636 00:28:07,086 --> 00:28:09,687 I can get rid of Michael. All I have to do is pay someone off, 637 00:28:09,689 --> 00:28:11,088 because I'm rich. 638 00:28:11,090 --> 00:28:12,856 Rules? What rules? 639 00:28:12,858 --> 00:28:14,858 I don't like something? Boom, I pay my henchman. 640 00:28:14,860 --> 00:28:16,727 Rafael: I got a henchman now? 641 00:28:16,729 --> 00:28:18,762 Seriously? You have a guy you paid to break the law. 642 00:28:18,764 --> 00:28:20,764 As far as I'm concerned, that's a henchman. 643 00:28:20,766 --> 00:28:22,700 Okay, my turn. 644 00:28:22,702 --> 00:28:24,902 I'm Jane. Ready? 645 00:28:24,904 --> 00:28:27,371 So, I'm in my room, right by the baby monitor, 646 00:28:27,373 --> 00:28:29,406 because that's my favorite place to talk. 647 00:28:29,408 --> 00:28:31,742 And I'm listening to Michael confessing how he let 648 00:28:31,744 --> 00:28:34,978 the person go who was involved in the kidnapping of my son. 649 00:28:34,980 --> 00:28:37,081 But you know what? (Short chuckle) Who cares? 650 00:28:37,083 --> 00:28:38,749 Because it's you, Michael. 651 00:28:38,751 --> 00:28:40,084 It's you! And, sure, 652 00:28:40,086 --> 00:28:42,086 you've been shady, but I just... 653 00:28:42,088 --> 00:28:45,789 I love you. Even though you broke the law and freed Nadine, 654 00:28:45,791 --> 00:28:47,758 who worked for sin rostro, who kidnapped our son 655 00:28:47,760 --> 00:28:49,393 and killed my father. 656 00:28:52,098 --> 00:28:54,164 I'm sorry, I-I can't do this. 657 00:28:57,803 --> 00:29:00,304 I wasn't even thinking about your father. 658 00:29:00,306 --> 00:29:01,839 I know. 659 00:29:01,841 --> 00:29:03,040 Because of Michael. 660 00:29:04,510 --> 00:29:07,811 And yeah, maybe I was jealous. 661 00:29:07,813 --> 00:29:10,814 But sin rostro was out there and Michael was compromised 662 00:29:10,816 --> 00:29:12,816 and you couldn't see it. 663 00:29:12,818 --> 00:29:15,252 And I knew that if I came forward... 664 00:29:15,254 --> 00:29:17,321 I would lose you. 665 00:29:20,192 --> 00:29:22,826 Yeah, I get that. 666 00:29:22,828 --> 00:29:25,763 But it was just the lying. 667 00:29:25,765 --> 00:29:29,299 The six months of lying. 668 00:29:30,336 --> 00:29:32,002 Jane, why do you think lying 669 00:29:32,004 --> 00:29:33,771 is such a trigger for you? 670 00:29:44,950 --> 00:29:46,450 Hi. 671 00:29:46,452 --> 00:29:47,918 I'm luisa alver, 672 00:29:47,920 --> 00:29:50,287 I'm here to visit my mother, Mia. 673 00:29:50,289 --> 00:29:52,055 You're Mia's daughter? Yeah. 674 00:29:52,057 --> 00:29:54,858 I know. Uh, we just found out that she's here. 675 00:29:54,860 --> 00:29:56,260 It's-it's a long story. 676 00:29:56,262 --> 00:29:58,061 Uh, could my wife and I 677 00:29:58,063 --> 00:30:00,931 see her? 678 00:30:06,138 --> 00:30:08,438 Mia? 679 00:30:08,440 --> 00:30:11,108 You have a visitor, dear. 680 00:30:12,545 --> 00:30:14,478 Oh, my God. 681 00:30:14,480 --> 00:30:16,113 Latin lover narrator: Mamma Mia. 682 00:30:16,115 --> 00:30:18,115 That's not my mom. 683 00:30:18,117 --> 00:30:19,817 Latin lover narrator: Or not. 684 00:30:23,989 --> 00:30:26,256 So we're talking a straight-up identity swap. 685 00:30:26,258 --> 00:30:27,457 It must be. 686 00:30:28,861 --> 00:30:30,260 Is she okay? 687 00:30:31,497 --> 00:30:34,131 Michael: Oh... 688 00:30:34,133 --> 00:30:36,133 Go. 689 00:30:36,135 --> 00:30:38,135 Talk to your wife. 690 00:30:38,137 --> 00:30:39,336 (Sighs) 691 00:30:39,338 --> 00:30:41,104 Susanna: And during a transfer 692 00:30:41,106 --> 00:30:44,041 of patients, the bus broke down. 693 00:30:44,043 --> 00:30:47,544 And that's when we think your mother switched I.D.S with 694 00:30:47,546 --> 00:30:49,046 a nonverbal patient. 695 00:30:49,048 --> 00:30:50,848 And ever since then, we think 696 00:30:50,850 --> 00:30:53,984 she's been running her operation as a ghost. 697 00:30:53,986 --> 00:30:55,519 Oh. (Chuckles) 698 00:30:55,521 --> 00:30:56,987 Is that all? 699 00:30:56,989 --> 00:31:01,091 I know. (Chuckles) 700 00:31:01,093 --> 00:31:03,227 Are you okay? 701 00:31:03,229 --> 00:31:05,229 (Sniffles) I'm just... 702 00:31:05,231 --> 00:31:08,565 I'm trying to make sense of it all. 703 00:31:08,567 --> 00:31:12,135 I guess my mom's a psychopath. 704 00:31:13,105 --> 00:31:14,571 And maybe that's... 705 00:31:14,573 --> 00:31:16,573 Why I fell in love with rose. 706 00:31:16,575 --> 00:31:19,943 Why it all felt so... 707 00:31:19,945 --> 00:31:22,212 Familiar. 708 00:31:23,182 --> 00:31:24,581 Yeah. 709 00:31:24,583 --> 00:31:26,550 Okay. Maybe. 710 00:31:35,160 --> 00:31:36,226 What a cliché, no? 711 00:31:36,228 --> 00:31:38,195 I agree. It's not that great. 712 00:31:38,197 --> 00:31:40,230 (Doorbell rings) 713 00:31:40,232 --> 00:31:43,467 That's jd. Stay calm. 714 00:31:52,244 --> 00:31:53,944 How could you? 715 00:31:53,946 --> 00:31:55,245 Uh, what? 716 00:31:55,247 --> 00:31:56,480 Don't "uh, what" me. 717 00:31:56,482 --> 00:31:58,048 I know exactly what you are! 718 00:31:58,050 --> 00:32:00,517 A betrayer. As slippery as they come! 719 00:32:00,519 --> 00:32:02,219 You're right. 720 00:32:02,221 --> 00:32:03,654 I'm a shape-shifter. 721 00:32:03,656 --> 00:32:04,521 And the fact 722 00:32:04,523 --> 00:32:05,989 that you know, 723 00:32:05,991 --> 00:32:08,058 it's a real problem. 724 00:32:08,060 --> 00:32:10,928 W... 725 00:32:12,131 --> 00:32:13,563 (Gasps) 726 00:32:14,366 --> 00:32:15,299 Xiomara: I didn't. 727 00:32:15,301 --> 00:32:16,633 But then again, it could be me. 728 00:32:16,635 --> 00:32:17,668 Jane: Mom, 729 00:32:17,670 --> 00:32:19,136 stop. 730 00:32:19,138 --> 00:32:21,939 I'm jd. 731 00:32:23,676 --> 00:32:27,577 Chavez: Okay, I read all three stories. 732 00:32:27,579 --> 00:32:32,482 And, uh, the science fiction one is really crazy. 733 00:32:32,484 --> 00:32:34,518 I know. I-it's not my genre. 734 00:32:34,520 --> 00:32:36,153 So of the other two? 735 00:32:36,155 --> 00:32:39,323 Just go with romance. 736 00:32:39,325 --> 00:32:41,458 I'm sorry, what? The contest is 737 00:32:41,460 --> 00:32:43,193 fiction in any genre. 738 00:32:43,195 --> 00:32:46,029 I elodea Gale vigor'd you there, huh? 739 00:32:46,031 --> 00:32:47,197 What? 740 00:32:47,199 --> 00:32:48,532 (Chuckles) 741 00:32:48,534 --> 00:32:50,667 Misled you for your own good. 742 00:32:50,669 --> 00:32:54,404 You seemed a little stuck in your own perspective. 743 00:32:54,406 --> 00:32:58,175 Latin lover narrator: You know, she's actually been hearing that a lot lately. 744 00:32:58,177 --> 00:33:00,377 I gave you the historical fiction 'cause I wanted you 745 00:33:00,379 --> 00:33:03,013 to get a feeling for time and place. 746 00:33:04,049 --> 00:33:05,248 And then the thriller was so that 747 00:33:05,250 --> 00:33:07,117 you could work on the element of surprise. 748 00:33:08,287 --> 00:33:09,052 And the science fiction 749 00:33:09,054 --> 00:33:10,554 was... 750 00:33:10,556 --> 00:33:12,255 I don't know. 751 00:33:12,257 --> 00:33:15,292 You have to break the rules a little more. In general. 752 00:33:17,162 --> 00:33:20,030 But again, that piece didn't work at all, so... 753 00:33:20,032 --> 00:33:22,432 Um... just go write 754 00:33:22,434 --> 00:33:24,034 a great story. 755 00:33:24,036 --> 00:33:26,236 The deadline is two weeks. 756 00:33:27,206 --> 00:33:29,706 Okay. I will. 757 00:33:31,110 --> 00:33:34,044 You know, but in the interest of full disclosure, 758 00:33:34,046 --> 00:33:35,278 I am the tiniest bit aggravated 759 00:33:35,280 --> 00:33:37,214 because I had a lot going on this week. 760 00:33:37,216 --> 00:33:38,248 This might help. 761 00:33:39,218 --> 00:33:40,484 A t.A. Position opened up. 762 00:33:40,486 --> 00:33:42,085 What? Apparently, 763 00:33:42,087 --> 00:33:44,755 Wesley is not going to be enrolling next semester. 764 00:33:44,757 --> 00:33:46,089 Seriously? 765 00:33:46,091 --> 00:33:47,657 That's what I'm being told. 766 00:33:47,659 --> 00:33:49,593 And I-I get to have his job? 767 00:33:50,529 --> 00:33:52,229 (Giggles) 768 00:33:52,231 --> 00:33:54,164 I'm sorry, but you're fired. 769 00:33:54,166 --> 00:33:55,332 (Scoffs) What? 770 00:33:55,334 --> 00:33:56,500 You betrayed my trust 771 00:33:56,502 --> 00:33:57,501 by revealing the intimate secret 772 00:33:57,503 --> 00:34:00,037 I shared with you to tmz. 773 00:34:00,039 --> 00:34:02,139 About you and charo? 774 00:34:02,141 --> 00:34:03,040 No, 775 00:34:03,042 --> 00:34:03,640 I didn't. 776 00:34:03,642 --> 00:34:05,175 Who else could it be? 777 00:34:05,177 --> 00:34:07,044 One of the two other people 778 00:34:07,046 --> 00:34:08,578 who were in the room when you told me. 779 00:34:09,348 --> 00:34:10,347 I once had 780 00:34:10,349 --> 00:34:12,616 a torrid love affair with charo. 781 00:34:17,256 --> 00:34:19,056 Rogelio! 782 00:34:19,058 --> 00:34:21,691 I-I'm so sorry for doubting you. 783 00:34:21,693 --> 00:34:24,428 But now we can continue to develop our friendship. 784 00:34:24,430 --> 00:34:26,163 I don't want to be friends with you. 785 00:34:26,165 --> 00:34:28,398 Rogelio, you don't know one thing about me. 786 00:34:28,400 --> 00:34:30,233 Yes, I do. 787 00:34:30,235 --> 00:34:33,737 You are... an intern. 788 00:34:33,739 --> 00:34:35,272 I'm a writer, okay? 789 00:34:35,274 --> 00:34:36,606 And I'm good, too. 790 00:34:38,777 --> 00:34:41,211 Here. Um, read my script at some point. 791 00:34:41,213 --> 00:34:43,213 Or don't. 792 00:34:43,215 --> 00:34:45,782 Either way, I'm-I'm done being your intern. 793 00:34:45,784 --> 00:34:47,384 (Gasps) But... 794 00:34:49,755 --> 00:34:50,787 I know what I have to do. 795 00:34:50,789 --> 00:34:52,155 Read his script? Get him 796 00:34:52,157 --> 00:34:53,156 a wall of flowers, 797 00:34:53,158 --> 00:34:54,324 like kanye gets Kim. 798 00:34:54,326 --> 00:34:56,159 Read the script. 799 00:34:57,129 --> 00:34:59,196 (Sighs) 800 00:35:00,265 --> 00:35:01,298 Jane: Hi, dad. 801 00:35:02,334 --> 00:35:03,667 How did it go with Rafael? 802 00:35:03,669 --> 00:35:06,369 Good, actually. 803 00:35:08,474 --> 00:35:12,342 Look, I don't agree with what he did, but I see why he did it. 804 00:35:12,344 --> 00:35:13,643 And the lying 805 00:35:13,645 --> 00:35:15,345 I'll get over. 806 00:35:15,347 --> 00:35:17,180 I guess I realized it's something I'm sensitive to 807 00:35:17,182 --> 00:35:20,117 because of... well, you know... 808 00:35:21,220 --> 00:35:23,553 ...the 23 years we lost. 809 00:35:23,555 --> 00:35:27,357 I guess it still comes up once in a while. 810 00:35:27,359 --> 00:35:28,558 Yeah. 811 00:35:28,560 --> 00:35:31,361 W-with me, too. 812 00:35:31,363 --> 00:35:33,330 But you should know that now 813 00:35:33,332 --> 00:35:36,733 I can't imagine life without you. 814 00:35:36,735 --> 00:35:39,369 You, too. 815 00:35:39,371 --> 00:35:40,737 Elodea Gale vigor. 816 00:35:40,739 --> 00:35:42,205 You know? 817 00:35:43,342 --> 00:35:45,342 Well, I'm glad 818 00:35:45,344 --> 00:35:47,277 I paid the whole year, you know, 819 00:35:47,279 --> 00:35:49,279 before all these money troubles. (Chuckles) 820 00:35:49,281 --> 00:35:52,449 Yeah. Good thing. (Chuckles) 821 00:35:53,152 --> 00:35:54,217 Come on. 822 00:35:54,219 --> 00:35:55,352 Let's go decorate the tree. 823 00:35:55,354 --> 00:35:56,853 Are you ready 824 00:35:56,855 --> 00:35:58,688 to put the angel on top, mateo? 825 00:35:58,690 --> 00:36:00,757 Matelio. He's ready. Yes. 826 00:36:00,759 --> 00:36:02,626 (Chuckles) Xiomara: Oh, crap. 827 00:36:02,628 --> 00:36:06,329 I forgot. I broke it. What? 828 00:36:06,331 --> 00:36:08,165 I meant to tell you the box fell down right before 829 00:36:08,167 --> 00:36:10,367 mateo's baptism, but things were all crazy. 830 00:36:10,369 --> 00:36:12,435 It's just a crack. I'll get glue. 831 00:36:12,437 --> 00:36:16,206 What? But, mom, where is it? 832 00:36:16,208 --> 00:36:17,707 I left it in there. (Gasps) 833 00:36:17,709 --> 00:36:20,410 I swear. 834 00:36:21,847 --> 00:36:24,381 Jane: We'll find it. 835 00:36:24,383 --> 00:36:25,382 Don't worry. 836 00:36:25,384 --> 00:36:26,950 Should we be worried? 837 00:36:26,952 --> 00:36:28,351 Well, high blood pressure isn't good. 838 00:36:28,353 --> 00:36:29,953 She really needs to take it easy, 839 00:36:29,955 --> 00:36:33,323 reduce stress. That's what I keep telling her. 840 00:36:33,325 --> 00:36:35,525 I will. Yes. 841 00:36:35,527 --> 00:36:37,661 I'll have you back in next week, to check those numbers. 842 00:36:37,663 --> 00:36:39,930 Thank you. Thank you, doctor. 843 00:36:42,901 --> 00:36:45,902 Okay, Petra, what's going on? 844 00:36:45,904 --> 00:36:48,838 Nothing. I'm fine. No, you're not. 845 00:36:48,840 --> 00:36:50,740 And whatever it is, it's affecting the babies. 846 00:36:50,742 --> 00:36:52,342 So please tell me. 847 00:36:52,344 --> 00:36:54,978 I can't. 848 00:36:54,980 --> 00:36:56,580 You can. 849 00:36:56,582 --> 00:36:59,216 It's bad. 850 00:36:59,218 --> 00:37:00,483 Trust me, I know... 851 00:37:00,485 --> 00:37:04,821 Good people do bad things. 852 00:37:08,927 --> 00:37:12,262 My mother killed Ivan, and I helped her bury the body. 853 00:37:12,264 --> 00:37:14,998 Latin lover narrator: Yeah. Usually not that bad. 854 00:37:19,504 --> 00:37:21,972 Latin lover narrator: You'll recall, we left Petra confiding in Rafael. 855 00:37:21,974 --> 00:37:23,006 And it should be noted, 856 00:37:23,008 --> 00:37:24,474 she told him everything, 857 00:37:24,476 --> 00:37:28,578 including... 858 00:37:40,259 --> 00:37:42,659 Is that all? 859 00:37:42,661 --> 00:37:44,861 Almost. There were these grenades 860 00:37:44,863 --> 00:37:46,863 that milos was hiding in the hotel, and, uh, 861 00:37:46,865 --> 00:37:48,565 my mother and I threw them into the ocean. That's 862 00:37:48,567 --> 00:37:50,000 how she lost her hand. 863 00:37:50,002 --> 00:37:51,568 And her eye. 864 00:37:53,505 --> 00:37:56,373 I-I... 865 00:37:56,375 --> 00:37:58,008 I know. 866 00:37:58,010 --> 00:38:00,310 I told you it was bad. 867 00:38:02,347 --> 00:38:03,413 Do you hate me? 868 00:38:04,383 --> 00:38:06,583 No. 869 00:38:09,421 --> 00:38:10,654 Wow. 870 00:38:10,656 --> 00:38:13,657 I did not see that coming. 871 00:38:14,626 --> 00:38:17,460 If anything, I think 872 00:38:17,462 --> 00:38:18,762 I finally understand you 873 00:38:18,764 --> 00:38:21,298 and everything that's been going on. 874 00:38:24,403 --> 00:38:28,638 So let's get your mother out of your life, huh? 875 00:38:28,640 --> 00:38:30,573 Wesley: Really? 876 00:38:30,575 --> 00:38:32,942 The least you could do is admit you got me kicked out of school. 877 00:38:32,944 --> 00:38:35,312 But I didn't. I didn't even speak to the Dean. 878 00:38:35,314 --> 00:38:36,379 Well, someone did! 879 00:38:38,083 --> 00:38:39,316 Jane: You said Wesley resigned. 880 00:38:39,318 --> 00:38:41,318 I misspoke. He was removed 881 00:38:41,320 --> 00:38:43,586 for violating a fellow student's reasonable expectation 882 00:38:43,588 --> 00:38:45,655 of confidentiality. 883 00:38:45,657 --> 00:38:47,390 Latin lover narrator: Like I said, 884 00:38:47,392 --> 00:38:49,326 that thing's everywhere. Now get 885 00:38:49,328 --> 00:38:50,760 to work on your story. 886 00:38:50,762 --> 00:38:53,330 And so Jane did. 887 00:38:53,332 --> 00:38:56,599 Jane: The thunder was loud and echoed as she walked. 888 00:38:56,601 --> 00:38:58,601 But still, she was quiet, 889 00:38:58,603 --> 00:39:01,071 praying that she would not be heard. 890 00:39:08,080 --> 00:39:10,080 You know what's in your heart. 891 00:39:10,082 --> 00:39:12,082 You only have to listen to it. 892 00:39:13,552 --> 00:39:16,386 And just then, as though it was scripted, 893 00:39:16,388 --> 00:39:17,687 the door to the castle blew open 894 00:39:17,689 --> 00:39:20,123 and Amelia saw him. 895 00:39:20,125 --> 00:39:22,625 Her knight in filthy armor. 896 00:39:28,400 --> 00:39:30,867 Latin lover narrator: Right. 897 00:39:30,869 --> 00:39:34,604 There's still... that. 898 00:39:34,606 --> 00:39:38,441 ("Wonderful christmastime" playing in distance) 899 00:39:38,443 --> 00:39:41,778 ¶ Simply having ¶ 900 00:39:41,780 --> 00:39:43,780 ¶ a wonderful christmastime ¶ 901 00:39:43,782 --> 00:39:49,386 awesome. Que Rico. Huh? 902 00:39:49,388 --> 00:39:50,787 ¶ About the town ¶ 903 00:39:50,789 --> 00:39:52,622 xiomara: So good. Qué Rico, huh? 904 00:39:52,624 --> 00:39:54,457 ¶ To lift a glass ¶ 905 00:39:54,459 --> 00:39:56,993 ¶ ah, don't look down ¶ 906 00:39:56,995 --> 00:39:59,429 (speaking Spanish) 907 00:39:59,431 --> 00:40:02,732 ¶ The party's on ¶ 908 00:40:02,734 --> 00:40:07,637 ¶ the spirits up ¶ 909 00:40:07,639 --> 00:40:08,471 what's that? 910 00:40:08,473 --> 00:40:10,607 It's our angel. 911 00:40:10,609 --> 00:40:13,109 What? How? 912 00:40:13,111 --> 00:40:15,445 ¶ Simply having ¶ 913 00:40:15,447 --> 00:40:19,449 ¶ a wonderful christmastime ¶ 914 00:40:19,451 --> 00:40:21,618 ¶ simply having ¶ 915 00:40:21,620 --> 00:40:23,620 Michael. Latin lover narrator: And I'm not 916 00:40:23,622 --> 00:40:26,923 gonna lie, it felt a little like a Christmas miracle. 917 00:40:26,925 --> 00:40:29,926 Oh... my... God. 918 00:40:29,928 --> 00:40:31,594 As did this. 919 00:40:31,596 --> 00:40:34,764 My intern's script is amazing. 920 00:40:34,766 --> 00:40:36,633 Completely original. 921 00:40:36,635 --> 00:40:37,867 It's about thiago, 922 00:40:37,869 --> 00:40:39,602 a time traveler cobbler 923 00:40:39,604 --> 00:40:42,505 who is also a devastatingly handsome ladies' man. 924 00:40:42,507 --> 00:40:43,506 Matelio. 925 00:40:43,508 --> 00:40:44,474 Or he will be 926 00:40:44,476 --> 00:40:45,708 once I have given 927 00:40:45,710 --> 00:40:47,110 my first round of notes. 928 00:40:47,112 --> 00:40:48,144 I have found 929 00:40:48,146 --> 00:40:49,813 my next passion project. 930 00:40:49,815 --> 00:40:51,614 (Chuckling): Yeah. 931 00:40:51,616 --> 00:40:55,018 ¶ This time of year ¶ 932 00:40:55,020 --> 00:40:57,053 ¶ simply ¶ 933 00:40:57,055 --> 00:41:00,023 (sobs) 934 00:41:04,196 --> 00:41:06,796 (Laughter, crying) 935 00:41:06,798 --> 00:41:08,898 Mommy. (Laughs) 936 00:41:08,900 --> 00:41:13,069 ¶ Simply having ¶ 937 00:41:13,071 --> 00:41:15,905 ¶ simply having ¶ 938 00:41:15,907 --> 00:41:19,576 ¶ a wonderful christmastime ¶ 939 00:41:19,578 --> 00:41:21,511 ¶ simply ¶ 940 00:41:21,513 --> 00:41:26,115 ¶ having a wonderful christmastime. ¶ 941 00:41:26,117 --> 00:41:28,084 and then there was Petra. 942 00:41:28,086 --> 00:41:29,619 Call the police. 943 00:41:29,621 --> 00:41:31,120 (Knocking) 944 00:41:31,122 --> 00:41:33,690 Your mother needs to be in jail. 945 00:41:35,527 --> 00:41:38,661 Is Petra solano here? Yes? 946 00:41:38,663 --> 00:41:40,830 You're under arrest for the murder of Ivan rogachevsky. 947 00:41:40,832 --> 00:41:44,901 What? I'm so sorry, sweetheart. I had to tell them what you did. 948 00:41:44,903 --> 00:41:47,570 What are you talking about? What-what did you do? You have the right to remain silent. 949 00:41:47,572 --> 00:41:49,906 (Lightning crashing) Mother, what did you do?! 950 00:41:49,908 --> 00:41:51,908 Yeah, see that's the thing about miracles. 951 00:41:51,910 --> 00:41:53,910 There are only so many of them. 952 00:41:53,912 --> 00:41:58,915 Or we wouldn't call them miracles, would we? 67634

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.